Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,083 --> 00:00:03,833
[♪♪♪]
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,667
♪ Watch out'Cause here we come ♪
3
00:00:06,833 --> 00:00:08,375
♪ It's been a whileBut ♪
4
00:00:08,542 --> 00:00:09,833
♪ We're back with styleSo ♪
5
00:00:10,000 --> 00:00:12,625
♪ Get setTo have some fun ♪
6
00:00:12,792 --> 00:00:15,583
♪ We'll bring you actionAnd satisfaction ♪
7
00:00:15,750 --> 00:00:17,750
♪ We're the Chipmunks ♪
8
00:00:18,750 --> 00:00:21,583
♪ Alvin, Simon, Theodore ♪
9
00:00:21,750 --> 00:00:24,333
♪ Doo DooDoo-Doo-Doo-Doo ♪
10
00:00:24,500 --> 00:00:27,167
♪ Doo DooDoo-Doo-Doo-Doo ♪
11
00:00:30,458 --> 00:00:31,875
[♪♪♪]
12
00:00:32,042 --> 00:00:33,708
Yeah, yeah,
but just hear me out.
13
00:00:33,875 --> 00:00:35,667
Alvin, I said,
no talking.
14
00:00:35,833 --> 00:00:37,542
Right, right,
but if I might,
15
00:00:37,708 --> 00:00:39,292
I was just trying
to say that
16
00:00:39,458 --> 00:00:41,042
I thought
a painted red wall
17
00:00:41,208 --> 00:00:42,708
with a cheerful
yellow A
18
00:00:42,875 --> 00:00:44,708
would, you know,
give the kids hope.
19
00:00:44,875 --> 00:00:47,083
Alvin, stop talking.
20
00:00:47,250 --> 00:00:48,458
But I was
just going to--
21
00:00:48,625 --> 00:00:50,417
Stop. Talking.
22
00:00:50,583 --> 00:00:51,542
Totally, totally.
23
00:00:51,708 --> 00:00:53,167
But just for example,
did you know
24
00:00:53,333 --> 00:00:54,500
that the color red
[groans]
25
00:00:54,667 --> 00:00:57,667
evokes a feeling of power
and inspiration?
26
00:00:57,833 --> 00:00:59,167
Now, wouldn't that be--
27
00:00:59,333 --> 00:01:00,417
Okay, okay.
28
00:01:00,583 --> 00:01:01,458
Just go. Go!
29
00:01:01,625 --> 00:01:02,667
What?
30
00:01:02,833 --> 00:01:04,458
Please, just go.
31
00:01:04,625 --> 00:01:06,750
I can't stand it
anymore.
32
00:01:06,917 --> 00:01:08,958
Okay, then.
See you tomorrow!
33
00:01:11,833 --> 00:01:14,417
Ha, ha, works every time.
34
00:01:14,583 --> 00:01:17,083
[♪♪♪]
35
00:01:20,792 --> 00:01:23,250
Hey, Britt!
36
00:01:25,167 --> 00:01:27,083
Brittany?
37
00:01:29,792 --> 00:01:31,250
[panting]
38
00:01:33,042 --> 00:01:34,167
Yikes!
39
00:01:36,125 --> 00:01:37,875
[yelps]
40
00:01:38,375 --> 00:01:41,875
Simon, there are aliens
in the school basement.
41
00:01:42,042 --> 00:01:43,833
I know what
you're thinking,
42
00:01:44,000 --> 00:01:45,958
but I'm 100 percent
positive.
43
00:01:46,125 --> 00:01:47,625
Uh, what?
44
00:01:47,792 --> 00:01:49,250
Uh-huh. Fascinating.
45
00:01:50,333 --> 00:01:51,750
Did you hear me?
46
00:01:51,917 --> 00:01:53,375
I said,
there's an alien
47
00:01:53,542 --> 00:01:55,250
hiding in
the school basement!
48
00:01:55,417 --> 00:01:56,750
Well, yes I did.
49
00:01:56,917 --> 00:01:59,625
And I also heard you say
last summer
50
00:01:59,792 --> 00:02:01,958
that there was a dinosaur
in the public pool
51
00:02:02,125 --> 00:02:04,208
and that Mr. Nickels
was a robot.
52
00:02:04,375 --> 00:02:05,542
Oh, fine. Mock me!
53
00:02:05,708 --> 00:02:07,667
Please.
It was probably
54
00:02:07,833 --> 00:02:09,458
just someone working
in the basement.
55
00:02:09,625 --> 00:02:13,333
Uh, honestly, where do
you come up with aliens?
56
00:02:13,500 --> 00:02:15,375
Fine. Sit back
if you like.
57
00:02:15,542 --> 00:02:17,458
But there's something
going on down there,
58
00:02:17,625 --> 00:02:20,625
and I'm gonna
find out what it is!
59
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
All right, missy,
you wanna tell me
60
00:02:28,167 --> 00:02:29,708
what's going on
in the basement?
61
00:02:29,875 --> 00:02:31,083
[gasps]
62
00:02:31,917 --> 00:02:34,250
You wanna tell me
why you're not in class?
63
00:02:34,417 --> 00:02:35,917
I asked you first.
64
00:02:36,083 --> 00:02:38,208
Look, I saw you
in the hallway.
65
00:02:38,375 --> 00:02:40,500
Then I saw the hand
beneath the doorway,
66
00:02:40,667 --> 00:02:41,583
and the light.
67
00:02:41,750 --> 00:02:43,917
So, I know
there are aliens.
68
00:02:44,083 --> 00:02:45,667
Alvin, go to class.
69
00:02:45,833 --> 00:02:47,583
You can't tell me
what to do.
70
00:02:47,750 --> 00:02:50,042
Ha, ha. Yes, I can.
71
00:02:52,583 --> 00:02:54,458
[clock ticking]
72
00:02:58,917 --> 00:03:04,000
[♪♪♪]
73
00:03:04,167 --> 00:03:06,125
[bell rings]
I'll see you later.
74
00:03:12,583 --> 00:03:13,792
[stuttering]
75
00:03:13,958 --> 00:03:15,458
This can't be right!
76
00:03:15,625 --> 00:03:17,333
Dang-it.
77
00:03:17,500 --> 00:03:18,708
[grunts]
78
00:03:18,875 --> 00:03:20,042
What?
79
00:03:20,667 --> 00:03:21,917
Whoa.
80
00:03:23,000 --> 00:03:24,542
All right,
Mr. Know-it-all,
81
00:03:24,708 --> 00:03:26,250
what do you call this?
82
00:03:26,417 --> 00:03:27,500
A booger?
83
00:03:27,667 --> 00:03:28,792
[gasping]
84
00:03:28,958 --> 00:03:30,417
That's so gross!
85
00:03:30,583 --> 00:03:32,958
No, no. It's alien slime.
86
00:03:33,125 --> 00:03:34,708
And guess where
I found it.
87
00:03:34,875 --> 00:03:36,375
In the school
basement.
88
00:03:36,542 --> 00:03:37,792
Not listening.
89
00:03:37,958 --> 00:03:39,958
[mumbling]
90
00:03:40,125 --> 00:03:41,625
Simon, just
look at it
91
00:03:41,792 --> 00:03:45,625
under your giant
magnifying glass thingy.
92
00:03:45,792 --> 00:03:47,500
You mean, microscope?
93
00:03:47,667 --> 00:03:48,958
Whatever it's called.
94
00:03:49,125 --> 00:03:51,417
Alvin, I'm only
doing this
95
00:03:51,583 --> 00:03:53,208
because I want
to put an end
96
00:03:53,375 --> 00:03:55,208
to all of
this silliness.
97
00:03:55,375 --> 00:03:56,375
Got it?
98
00:03:56,542 --> 00:03:58,458
Fine, fine, just take
a look, will you?
99
00:03:58,625 --> 00:04:02,208
Fine, but this will prove
once and for all that--
100
00:04:02,375 --> 00:04:04,292
Ooh. That's interesting.
101
00:04:04,458 --> 00:04:06,583
Oh, what? What?
Is it alive?
102
00:04:06,750 --> 00:04:10,750
It seems to be some sort
of silicon substance.
103
00:04:10,917 --> 00:04:13,292
Oh, no!
From a spaceship?
104
00:04:13,458 --> 00:04:14,583
Yeah, yeah.
105
00:04:14,750 --> 00:04:16,667
Or a tennis shoe.
106
00:04:16,833 --> 00:04:18,917
So, so, you're saying
it's an alien?
107
00:04:19,083 --> 00:04:20,542
Alien?
108
00:04:21,875 --> 00:04:23,708
Okay now,
that's so far
109
00:04:23,875 --> 00:04:26,042
from what I'm saying,
it's frightening.
110
00:04:26,208 --> 00:04:27,792
I agree.
This alien stuff
111
00:04:27,958 --> 00:04:29,458
is all
pretty frightening.
112
00:04:29,625 --> 00:04:30,958
Oh, brother.
113
00:04:31,125 --> 00:04:33,458
Well, I'm going
to bed now, Alvin.
114
00:04:33,625 --> 00:04:35,000
Please drop this.
115
00:04:35,167 --> 00:04:37,417
It just makes
people worry.
116
00:04:37,583 --> 00:04:39,542
I'm in a happy place.
117
00:04:39,708 --> 00:04:42,125
I'm in
a happy place.
118
00:04:42,292 --> 00:04:44,583
I know the school
is lying to me.
119
00:04:44,750 --> 00:04:46,208
And I'm pretty sure
120
00:04:46,375 --> 00:04:48,958
those aliens have
taken control over Brittany.
121
00:04:49,125 --> 00:04:51,167
Ahem, Alvin, heh.
122
00:04:51,333 --> 00:04:53,458
But, but,
Theodore, even if
123
00:04:53,625 --> 00:04:55,375
there are aliens
in the school basement,
124
00:04:55,542 --> 00:04:57,458
it doesn't mean
they're the bad kind
125
00:04:57,625 --> 00:04:59,042
that eat
people's brains.
126
00:04:59,208 --> 00:05:01,417
They may be
the happy-go-lucky kind that,
127
00:05:01,583 --> 00:05:03,083
you know,
just wanna probe you
128
00:05:03,250 --> 00:05:05,583
for their scientific
experiments. Ha, ha.
129
00:05:05,750 --> 00:05:06,833
What?
130
00:05:07,000 --> 00:05:09,625
Oh, oh, Alvin's
such a kidder.
131
00:05:09,792 --> 00:05:10,708
Oh.
132
00:05:11,500 --> 00:05:14,083
Put it to bed, Alvin.
133
00:05:19,417 --> 00:05:21,083
Simon, are you awake?
134
00:05:21,417 --> 00:05:22,917
[mumbling]
135
00:05:23,083 --> 00:05:24,958
What kind of a question
is that?
136
00:05:25,125 --> 00:05:26,625
But you're awake, right?
137
00:05:26,792 --> 00:05:28,875
Because you
woke me up, yes.
138
00:05:29,042 --> 00:05:30,708
Great. Then come
to school with me.
139
00:05:30,875 --> 00:05:32,500
Absolutely n--
140
00:05:32,667 --> 00:05:33,750
Are you gonna come?
141
00:05:33,917 --> 00:05:35,708
Oh, oh, not in a--
142
00:05:35,875 --> 00:05:37,250
Don't fight it, Simon.
143
00:05:37,417 --> 00:05:38,917
We all know how
this is gonna end.
144
00:05:39,083 --> 00:05:40,417
So let's try it again.
145
00:05:40,583 --> 00:05:42,292
Will you come
to school with me?
146
00:05:42,458 --> 00:05:45,583
Aah!
I hate you!
147
00:05:45,750 --> 00:05:47,292
I know,
I know.
148
00:05:47,458 --> 00:05:48,917
Now, let's do this.
149
00:05:49,083 --> 00:05:50,542
Very intimidating.
150
00:05:50,708 --> 00:05:53,417
[♪♪♪]
151
00:05:53,583 --> 00:05:56,625
And what exactly
do these masks do for us?
152
00:05:56,792 --> 00:05:58,458
Shh. Not now,
Simon.
153
00:05:58,625 --> 00:06:00,208
Put your
game face on.
154
00:06:00,375 --> 00:06:03,083
What's the point?
My game face is hidden.
155
00:06:06,500 --> 00:06:07,708
[♪♪♪]
156
00:06:07,875 --> 00:06:09,750
Aah! What was that?
157
00:06:09,917 --> 00:06:12,375
Oh, yes!
I knew it!
158
00:06:14,458 --> 00:06:15,375
[rattles]
159
00:06:15,542 --> 00:06:16,792
Alvin?
160
00:06:16,958 --> 00:06:18,042
Simon?
161
00:06:18,417 --> 00:06:21,000
Okay. I'm--
I'm just dreaming
162
00:06:21,167 --> 00:06:22,750
that I'm alone
in the room.
163
00:06:22,917 --> 00:06:24,000
Stay calm.
164
00:06:24,167 --> 00:06:25,458
[rattling continues]
165
00:06:25,625 --> 00:06:26,625
Dave! Dave!
166
00:06:33,083 --> 00:06:34,792
This is all starting
to make sense.
167
00:06:34,958 --> 00:06:37,208
They're at the school
to brainwash kids.
168
00:06:37,375 --> 00:06:38,958
That's why class
is so boring!
169
00:06:39,833 --> 00:06:42,458
Shh. Quiet, Alvin.
170
00:06:42,625 --> 00:06:43,667
[man]
Hey!
171
00:06:43,833 --> 00:06:45,083
What are you kids
doing here?
172
00:06:45,250 --> 00:06:46,625
Here's
a better question.
173
00:06:46,792 --> 00:06:48,208
What are you doing
at a school
174
00:06:48,375 --> 00:06:49,875
wearing
high-tech gear, huh?
175
00:06:50,042 --> 00:06:51,125
Ha, ha, yeah.
176
00:06:51,292 --> 00:06:53,833
Our normal custodian
doesn't even have teeth.
177
00:06:54,000 --> 00:06:56,583
You kids have no idea
what you're getting into.
178
00:06:56,750 --> 00:06:57,833
Just drop it,
okay?
179
00:06:58,000 --> 00:06:59,250
[gasps]
Alien!
180
00:06:59,417 --> 00:07:00,458
Huh?
181
00:07:00,625 --> 00:07:01,708
Simon, let's
get out of here!
182
00:07:01,875 --> 00:07:04,167
[man] Hey!
This was not my idea, sir!
183
00:07:04,333 --> 00:07:05,833
[panting]
184
00:07:06,000 --> 00:07:07,542
That was too close!
185
00:07:07,708 --> 00:07:08,917
Theodore, wake up!
186
00:07:09,083 --> 00:07:11,000
You won't believe
what just happened.
187
00:07:11,167 --> 00:07:12,792
Theodore? Uh!
188
00:07:12,958 --> 00:07:14,750
Simon!
189
00:07:14,917 --> 00:07:16,417
Theodore! Theodore?
190
00:07:16,583 --> 00:07:18,000
Oh, no!
191
00:07:18,167 --> 00:07:19,458
Those miserable aliens!
192
00:07:19,625 --> 00:07:20,500
They grabbed him!
193
00:07:20,667 --> 00:07:22,708
How would they even
know where we live?
194
00:07:22,875 --> 00:07:24,750
They read minds, duh!
195
00:07:24,917 --> 00:07:26,125
They knew
I was onto them,
196
00:07:26,292 --> 00:07:27,833
so they've taken
Theodore as a warning.
197
00:07:28,000 --> 00:07:31,208
We-- We've got
to get him back.
198
00:07:31,375 --> 00:07:33,208
Right. But what are
we gonna do?
199
00:07:33,375 --> 00:07:35,708
Okay, all right.
Just calm down.
200
00:07:35,875 --> 00:07:37,250
I never thought
I'd have to
201
00:07:37,417 --> 00:07:39,375
use this stuff,
but here we go.
202
00:07:41,167 --> 00:07:42,625
[device beeps]
203
00:07:44,667 --> 00:07:46,750
Ooh,
Commander Mysterioso.
204
00:07:46,917 --> 00:07:49,000
I didn't even know
that was there.
205
00:07:49,167 --> 00:07:51,417
Yeah, well, there's
a lot you don't know.
206
00:07:51,583 --> 00:07:52,583
Now, gear up.
207
00:07:52,750 --> 00:07:55,875
♪ AhThere's someone new ♪
208
00:07:56,042 --> 00:07:57,458
♪ New in town ♪
209
00:07:57,625 --> 00:08:03,000
♪ That's beenCreeping around ♪
210
00:08:03,167 --> 00:08:05,458
♪ There's a stranger ♪
211
00:08:05,625 --> 00:08:07,125
♪ In the crowd ♪
212
00:08:07,292 --> 00:08:12,333
♪ That's beenFreaking me out ♪
213
00:08:12,500 --> 00:08:14,375
♪ Freaking me out ♪
214
00:08:15,583 --> 00:08:20,458
♪ Creeping out ♪
215
00:08:20,625 --> 00:08:22,125
♪ You ain't gonnaCome around here ♪
216
00:08:22,292 --> 00:08:24,250
♪ Causing any troubleNo, no ♪
217
00:08:24,417 --> 00:08:26,583
♪ Me and my teamGonna get mean ♪
218
00:08:26,750 --> 00:08:28,458
♪ We're gonna get you ♪
219
00:08:28,625 --> 00:08:30,750
♪ Gonna get you ♪
220
00:08:30,917 --> 00:08:33,500
♪ Gonna get youOh ♪
221
00:08:33,667 --> 00:08:37,708
♪ Gonna get youOh ♪
222
00:08:37,875 --> 00:08:40,208
♪ Gonna get youOh ♪
223
00:08:40,375 --> 00:08:42,542
♪ Gonna get youOh ♪
224
00:08:42,708 --> 00:08:47,375
♪ Gonna get youOh ♪
225
00:08:47,542 --> 00:08:49,292
♪ Gonna get you ♪
226
00:08:49,458 --> 00:08:51,083
[♪♪♪]
227
00:08:51,250 --> 00:08:52,208
Simon!
228
00:08:52,375 --> 00:08:54,000
You're sure they can't
read our minds?
229
00:08:54,167 --> 00:08:57,000
State-of-the-art
lead helmets.
230
00:08:57,167 --> 00:08:59,167
Ha, ha.
Need I say more?
231
00:08:59,333 --> 00:09:01,208
Yes, because
I have no idea
232
00:09:01,375 --> 00:09:02,625
what you're
talking about.
233
00:09:02,792 --> 00:09:04,458
Ain't nothing
getting through
234
00:09:04,625 --> 00:09:05,792
these bad boys.
235
00:09:05,958 --> 00:09:07,333
Aah, look!
236
00:09:09,625 --> 00:09:10,958
Unh, Theodore's
in the spaceship!
237
00:09:11,125 --> 00:09:12,458
Wait!
238
00:09:12,625 --> 00:09:14,375
Please, read my mind!
Please, read my mind!
239
00:09:14,542 --> 00:09:16,458
I'll do anything
to save my brother!
240
00:09:16,625 --> 00:09:17,708
[gasps]
241
00:09:17,875 --> 00:09:19,667
They've just
entered my brain!
242
00:09:19,833 --> 00:09:22,917
Oh, no!
They're in my brain!
243
00:09:23,083 --> 00:09:24,333
Make them stop!
244
00:09:24,500 --> 00:09:26,833
[mumbling]
245
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
MAN:
Cut! That's a wrap.
246
00:09:28,167 --> 00:09:31,125
[bell rings
and chattering]
247
00:09:34,708 --> 00:09:36,542
Oh, well,
didn't see that coming.
248
00:09:36,708 --> 00:09:39,208
So, this is probably
a movie set?
249
00:09:39,375 --> 00:09:40,750
Yeah.
250
00:09:40,917 --> 00:09:44,125
Uh-huh. So, Theodore's
probably at home?
251
00:09:44,292 --> 00:09:45,333
Yeah.
252
00:09:45,500 --> 00:09:48,333
So, we can probably
forget this ever happened?
253
00:09:48,500 --> 00:09:50,250
Uh, what are
you guys doing here?
254
00:09:50,417 --> 00:09:53,750
Uh, we, uh,
wanted to, um...
255
00:09:53,917 --> 00:09:55,250
Check
out the movie.
256
00:09:55,417 --> 00:09:57,208
Oh, uh-huh.
257
00:09:57,375 --> 00:09:59,333
So, why are you
dressed like that?
258
00:09:59,500 --> 00:10:01,250
Oh, why are
we dressed, right.
259
00:10:01,417 --> 00:10:04,000
Well, um,
Simon, you tell her.
260
00:10:04,625 --> 00:10:07,458
Me? Oh, well, um,
well, it's because
261
00:10:07,625 --> 00:10:09,375
we were, uh,
wondering, um,
262
00:10:09,542 --> 00:10:11,042
if they needed extras.
263
00:10:11,208 --> 00:10:12,292
Right.
264
00:10:12,458 --> 00:10:15,375
Extra-- You guys
don't have a chance.
265
00:10:15,542 --> 00:10:17,375
You shouldn't even
be here.
266
00:10:17,542 --> 00:10:19,083
Right, right,
you are so right.
267
00:10:19,250 --> 00:10:21,542
Come on, Alvin,
we shouldn't be here.
268
00:10:23,042 --> 00:10:24,458
[Alvin & Simon]
Uh, so long then.
269
00:10:24,625 --> 00:10:25,792
[both gasping]
270
00:10:25,958 --> 00:10:29,083
These were the troublemakers
I told you about.
271
00:10:31,125 --> 00:10:33,042
[both giggling]
272
00:10:34,833 --> 00:10:37,292
Okay, so, not as bad
as it could be.
273
00:10:37,458 --> 00:10:38,750
You know,
for a detention center,
274
00:10:38,917 --> 00:10:40,708
it's pretty nice
in here, right?
275
00:10:40,875 --> 00:10:42,625
Do not talk to me!
276
00:10:42,792 --> 00:10:45,083
Shh! No talking.
277
00:10:47,292 --> 00:10:48,833
Sorry, sorry,
ma'am, you know,
278
00:10:49,000 --> 00:10:50,750
I've never been
in detention before.
279
00:10:50,917 --> 00:10:52,792
So, I don't know
how this works.
280
00:10:52,958 --> 00:10:54,167
Unlike my brother.
281
00:10:54,625 --> 00:10:56,917
Aah, Simon,
did you see that?
282
00:10:57,083 --> 00:10:58,167
Are you deaf?
283
00:10:58,333 --> 00:10:59,917
She said, no talking.
284
00:11:00,083 --> 00:11:01,458
No, no, Simon.
285
00:11:01,625 --> 00:11:04,042
I'm 1,000 percent positive
about this one.
286
00:11:04,208 --> 00:11:06,333
She's eating alien guts.
287
00:11:06,500 --> 00:11:08,375
[mumbling]
288
00:11:08,542 --> 00:11:10,625
[screams]
289
00:11:10,792 --> 00:11:13,042
[gasps]
290
00:11:13,208 --> 00:11:14,667
[mumbling]
291
00:11:14,833 --> 00:11:16,667
Um, should I call
the nurse?
292
00:11:19,458 --> 00:11:21,542
No, no, he's fine.
293
00:11:21,708 --> 00:11:25,667
Let's give ourselves five
minutes and enjoy the quiet.
294
00:11:26,208 --> 00:11:27,375
[sighs]
295
00:11:27,542 --> 00:11:30,292
♪ OhGonna get you ♪
296
00:11:34,208 --> 00:11:35,750
[♪♪♪]
297
00:11:35,917 --> 00:11:37,708
[Brittany]
Guys, she's coming!
298
00:11:39,208 --> 00:11:40,250
[bell rings]
299
00:11:40,417 --> 00:11:41,625
[whistles blow]
300
00:11:41,792 --> 00:11:44,458
Ha, ha. Aren't you
the almost-birthday girl?
301
00:11:44,625 --> 00:11:45,833
[whistle fizzles]
302
00:11:47,208 --> 00:11:50,333
Guys, can we just
forget about that?
303
00:11:50,500 --> 00:11:52,042
[weak whistle blows]
304
00:11:52,208 --> 00:11:53,833
Forget about it?
305
00:11:54,000 --> 00:11:56,792
Why don't you want
to celebrate your birthday?
306
00:11:56,958 --> 00:11:58,542
Well, ever since
I found out
307
00:11:58,708 --> 00:12:00,708
that the world isn't
as magical as I thought,
308
00:12:01,375 --> 00:12:03,792
birthdays are
just another day.
309
00:12:05,625 --> 00:12:07,917
[Brittany]
Uh, I know Jeanette doesn't want
310
00:12:08,083 --> 00:12:09,542
to celebrate
her birthday,
311
00:12:09,708 --> 00:12:11,333
but that's so selfish.
312
00:12:11,500 --> 00:12:14,083
Britt, we have
to respect her wishes.
313
00:12:14,250 --> 00:12:15,417
[pops]
314
00:12:15,583 --> 00:12:16,667
No, we don't.
315
00:12:16,833 --> 00:12:19,833
Ahh, but what do you get
a girl that wants nothing?
316
00:12:20,000 --> 00:12:21,208
Except being accepted
317
00:12:21,375 --> 00:12:23,875
into a wizard school
that doesn't exist.
318
00:12:24,083 --> 00:12:24,792
[gasps]
319
00:12:24,958 --> 00:12:26,667
Uh, I just had
a genius moment.
320
00:12:26,833 --> 00:12:29,042
I know what we can do
for her.
321
00:12:29,208 --> 00:12:30,917
Alvin, code purple.
322
00:12:31,083 --> 00:12:33,458
Get over here pronto.
323
00:12:35,708 --> 00:12:37,625
Okay,
is everything ready?
324
00:12:37,792 --> 00:12:38,750
We have to pretend
325
00:12:38,917 --> 00:12:41,542
she has magical powers
for one day.
326
00:12:41,708 --> 00:12:42,542
Oh, boy.
327
00:12:42,708 --> 00:12:44,458
I sure hope
this isn't like the time
328
00:12:44,625 --> 00:12:46,208
I sprinkled cayenne pepper
on her
329
00:12:46,375 --> 00:12:48,708
and told her it was
magic flying fairy dust.
330
00:12:48,875 --> 00:12:49,958
[♪♪♪]
331
00:12:50,125 --> 00:12:51,125
What's that?
332
00:12:51,292 --> 00:12:53,500
Uh, it's magical
fairy dust, Jeanette.
333
00:12:53,667 --> 00:12:55,042
For flying.
[gasps]
334
00:12:55,208 --> 00:12:56,458
Really?
335
00:12:58,167 --> 00:12:59,042
[sneezes]
336
00:12:59,208 --> 00:13:00,375
I can fly?
337
00:13:00,542 --> 00:13:01,250
[gasps]
338
00:13:01,417 --> 00:13:03,542
No! Jeanette!
339
00:13:03,708 --> 00:13:05,917
[sneezes]
340
00:13:07,792 --> 00:13:09,833
It's true, she used
to be gullible.
341
00:13:10,000 --> 00:13:12,542
But she's older
and wiser now.
342
00:13:12,708 --> 00:13:15,208
Trust me, she'll know
we're all pretending.
343
00:13:15,375 --> 00:13:17,333
So is the house ready?
344
00:13:17,500 --> 00:13:19,542
Yep. I've rigged
the entire place
345
00:13:19,708 --> 00:13:22,583
with holograms
and invisible wiring.
346
00:13:25,875 --> 00:13:28,625
And I picked out
the perfect stick wand!
347
00:13:28,792 --> 00:13:31,292
Well, my present might be
a little late.
348
00:13:31,458 --> 00:13:32,958
But it's awesome.
349
00:13:33,125 --> 00:13:33,792
[gasps]
350
00:13:33,958 --> 00:13:35,708
You guys, shh.
Here she comes.
351
00:13:37,042 --> 00:13:40,167
[whispering]
352
00:13:40,542 --> 00:13:41,458
[in unison]
Surprise!
353
00:13:41,625 --> 00:13:44,250
Oh, thanks, guys.
354
00:13:44,417 --> 00:13:46,042
Here!
Open this!
355
00:13:48,208 --> 00:13:50,167
Oh, a stick.
356
00:13:50,333 --> 00:13:53,333
It's a magic wand!
357
00:13:53,875 --> 00:13:56,000
Oh, cool.
358
00:13:56,167 --> 00:13:57,542
Go on,
try it out.
359
00:13:57,708 --> 00:13:59,375
Oh, come on guys,
360
00:13:59,542 --> 00:14:02,208
I'm old enough to know
that magic isn't real.
361
00:14:02,375 --> 00:14:04,250
Jeanette,
you're killing me.
362
00:14:04,417 --> 00:14:06,333
Give it a shot.
363
00:14:06,500 --> 00:14:08,125
Uh, okay, sure.
364
00:14:08,292 --> 00:14:09,583
Uh...
365
00:14:10,708 --> 00:14:12,917
[unenthused]
Table resting on the floor
366
00:14:13,083 --> 00:14:15,708
Rise a bitThen rise some more
367
00:14:16,333 --> 00:14:18,333
[♪♪♪]
368
00:14:19,708 --> 00:14:21,625
[gasping]
Oh, my gosh. Oh, my gosh!
369
00:14:21,792 --> 00:14:25,042
It is magical!
This is so fun!
370
00:14:25,500 --> 00:14:26,167
Open!
371
00:14:26,333 --> 00:14:27,875
[♪♪♪]
372
00:14:28,042 --> 00:14:29,292
On! Off!
373
00:14:30,708 --> 00:14:32,625
Dance with me!
374
00:14:33,750 --> 00:14:37,125
Oh, this is amazing!
375
00:14:37,458 --> 00:14:38,667
Shall we light
the candles
376
00:14:38,833 --> 00:14:39,583
and have some cake?
377
00:14:40,083 --> 00:14:40,958
Wait!
378
00:14:41,125 --> 00:14:43,000
I'll light the candles.
379
00:14:43,167 --> 00:14:45,625
Not to worry,
I already thought of that.
380
00:14:46,208 --> 00:14:48,792
Candles, candlesLight your flame
381
00:14:48,958 --> 00:14:51,750
So I canBlow you out again
382
00:14:51,917 --> 00:14:54,792
This is the best day
of my life.
383
00:14:55,500 --> 00:14:57,208
Thank you so much,
guys.
384
00:14:58,292 --> 00:14:59,917
[blows]
385
00:15:00,083 --> 00:15:03,625
Oh, thank goodness,
Jeanette's birthday is over.
386
00:15:03,792 --> 00:15:05,208
That was exhausting.
387
00:15:05,375 --> 00:15:06,625
Uh, where is Jeanette?
388
00:15:06,792 --> 00:15:10,083
[Jeanette] Freeze, my friendDon't move an inch
389
00:15:10,250 --> 00:15:13,208
For I shall tell youWhen to flinch
390
00:15:13,375 --> 00:15:14,917
[nervous laughing]
391
00:15:15,083 --> 00:15:16,042
Uh, Jeanette!
392
00:15:16,208 --> 00:15:19,083
The wand only worked
on your birthday, remember?
393
00:15:19,250 --> 00:15:20,208
No!
394
00:15:20,375 --> 00:15:22,208
It's been working
all morning!
395
00:15:22,375 --> 00:15:24,958
And look what
Theodore brought me!
396
00:15:25,125 --> 00:15:27,417
It's a hat
of invisibility.
397
00:15:27,583 --> 00:15:30,458
Look! You can't see
me now, right?
398
00:15:31,167 --> 00:15:34,250
Whoa. Ha,
that's crazy.
399
00:15:34,417 --> 00:15:37,458
Um, Jeanette,
wherever you may be,
400
00:15:37,625 --> 00:15:39,833
would you please
un-freeze Theodore,
401
00:15:40,000 --> 00:15:43,167
so he can come up and talk
to us for a quick second?
402
00:15:43,583 --> 00:15:45,500
What do you think
you're doing?
403
00:15:45,667 --> 00:15:49,500
We all agreed
it was only for one day!
404
00:15:49,667 --> 00:15:53,208
Yeah, but it was
the happiest day of her life.
405
00:15:53,375 --> 00:15:54,625
I just thought
we should
406
00:15:54,792 --> 00:15:56,208
give her
one more day.
407
00:15:56,375 --> 00:15:57,750
We got your SOS.
408
00:15:57,917 --> 00:15:59,750
Does this have anything
to do with
409
00:15:59,917 --> 00:16:02,208
Jeanette pretending
we can't see her?
410
00:16:02,375 --> 00:16:05,125
Uh, well,
yes it does.
411
00:16:05,292 --> 00:16:08,542
Theodore decided to extend
her magic powers.
412
00:16:10,125 --> 00:16:12,292
Plants, enhance
413
00:16:12,458 --> 00:16:13,625
Okay, that's it.
414
00:16:13,792 --> 00:16:15,125
We gotta set her
straight.
415
00:16:15,292 --> 00:16:19,875
Otherwise we'll have to replace
all those dead plants.
416
00:16:20,250 --> 00:16:23,042
Well, Alvin, since you
didn't even bother
417
00:16:23,208 --> 00:16:24,417
to get her a present--
418
00:16:24,583 --> 00:16:25,667
I got her a present.
419
00:16:25,833 --> 00:16:27,208
It's just...
a little late.
420
00:16:27,375 --> 00:16:29,667
Oh, well,
how convenient.
421
00:16:29,833 --> 00:16:32,875
Alvin's present is the least
of our problems!
422
00:16:33,042 --> 00:16:35,583
Uh, well, Theodore
got us into this mess!
423
00:16:35,750 --> 00:16:39,000
[arguing]
424
00:16:39,167 --> 00:16:41,042
Quiet, quiet everyone.
425
00:16:41,208 --> 00:16:45,458
Be...uh, bestest friendsTill day is done
426
00:16:47,042 --> 00:16:52,125
Sorry, Alvin,
my bestest friend.
427
00:16:52,417 --> 00:16:54,042
My fault.
428
00:16:54,208 --> 00:16:55,375
You bet it--
429
00:16:55,542 --> 00:16:58,875
Ha, ha. No, no,
Brittany, it's my fault.
430
00:16:59,042 --> 00:17:01,542
And like that,
she was gone!
431
00:17:02,208 --> 00:17:05,208
Oh, no,
where's Jeanette?
432
00:17:05,375 --> 00:17:06,542
[stifles giggle]
433
00:17:06,708 --> 00:17:07,875
All right, Jeanette,
434
00:17:08,042 --> 00:17:10,208
if you're anywhere
around here,
435
00:17:10,375 --> 00:17:12,417
please show yourself.
436
00:17:12,583 --> 00:17:14,417
Oh, there she is.
437
00:17:14,583 --> 00:17:18,417
Okay, we've got to address
this problem now.
438
00:17:18,583 --> 00:17:20,792
Wait, Simon,
is that the mailman?
439
00:17:20,958 --> 00:17:23,042
I wrote to the Wizard School
last night,
440
00:17:23,208 --> 00:17:25,792
and I'm waiting for
my acceptance letter.
441
00:17:25,958 --> 00:17:30,000
You know, sometimes,
the very best of intentions
442
00:17:30,167 --> 00:17:33,375
turn into something
no one expected.
443
00:17:33,542 --> 00:17:35,042
Like the belief that
444
00:17:35,208 --> 00:17:36,833
you're going
to be accepted into
445
00:17:37,000 --> 00:17:40,375
Wizard School. Now that's
just not gonna--
446
00:17:40,542 --> 00:17:42,292
[♪♪♪]
447
00:17:42,458 --> 00:17:43,500
Oh, I knew it!
448
00:17:44,333 --> 00:17:46,667
I wonder
if I got accepted?
449
00:17:46,833 --> 00:17:48,083
What is that?
450
00:17:48,250 --> 00:17:49,458
My gift.
451
00:17:49,625 --> 00:17:50,792
It's a day late.
452
00:17:50,958 --> 00:17:52,708
Owls are flaky,
apparently.
453
00:17:52,875 --> 00:17:55,833
Guess who's going to
Wizard School?
454
00:17:56,000 --> 00:17:57,583
Woo-hoo!
455
00:17:57,750 --> 00:17:59,250
Woo-hoo!
456
00:17:59,542 --> 00:18:02,500
Uh! I better go practice
my magic!
457
00:18:02,667 --> 00:18:03,417
[All]
No!
458
00:18:03,583 --> 00:18:05,208
But...I'm rusty!
459
00:18:05,375 --> 00:18:07,958
I put a growth spell
on those dead plants,
460
00:18:08,125 --> 00:18:09,625
and...and they're
no better.
461
00:18:09,792 --> 00:18:12,458
Well, I betcha
in about, uh,
462
00:18:12,625 --> 00:18:14,958
an hour, they'll look
much better.
463
00:18:16,042 --> 00:18:18,250
[all whispering]
No, No.
464
00:18:18,417 --> 00:18:19,500
I hope you're right.
465
00:18:19,667 --> 00:18:21,333
Ah, I almost forgot.
466
00:18:21,500 --> 00:18:22,708
Miss Humby could use
467
00:18:22,875 --> 00:18:24,708
a fresh coat of paint
on her house.
468
00:18:24,875 --> 00:18:26,667
I bet that would
cheer her up.
469
00:18:26,833 --> 00:18:29,042
Paint her houseA magic white
470
00:18:29,208 --> 00:18:30,958
Have it newBefore tonight
471
00:18:31,750 --> 00:18:32,750
[all sigh]
472
00:18:32,917 --> 00:18:34,417
And poor Mr. Wheeler.
473
00:18:34,583 --> 00:18:37,583
He's been so depressed
since his dog went missing.
474
00:18:37,750 --> 00:18:39,750
Find the dogNamed Tootsie Bella
475
00:18:39,917 --> 00:18:42,917
Return herTo her loyal fella
476
00:18:43,083 --> 00:18:43,833
Stop!
477
00:18:44,958 --> 00:18:48,375
I mean...you don't want
to wear out your new wand.
478
00:18:48,542 --> 00:18:50,583
Um, Theodore,
why don't
479
00:18:50,750 --> 00:18:51,958
you take
Jeanette to see
480
00:18:52,125 --> 00:18:55,875
that wizard movie
she loves, okay? And then--
481
00:18:56,042 --> 00:18:58,125
You can make
a feast for all of us,
482
00:18:58,292 --> 00:19:00,458
using your magic.
483
00:19:00,625 --> 00:19:01,708
Okay, you two.
484
00:19:01,875 --> 00:19:03,250
Well, goodbye.
485
00:19:03,417 --> 00:19:05,292
Enjoy that show.
486
00:19:05,458 --> 00:19:06,375
[sighs]
487
00:19:06,542 --> 00:19:08,792
Okay, Simon, you gotta
paint the house.
488
00:19:08,958 --> 00:19:10,750
Ellie, you're in charge
of cooking
489
00:19:10,917 --> 00:19:12,500
Jeanette's fine feast,
490
00:19:12,667 --> 00:19:14,750
Alvin, lost dog duty.
491
00:19:14,917 --> 00:19:17,417
And I'll replace
the dead plants.
492
00:19:17,917 --> 00:19:20,292
[♪♪♪]
493
00:19:26,458 --> 00:19:28,292
♪ Look around ♪
494
00:19:28,458 --> 00:19:30,708
♪ Look around and see ♪
495
00:19:30,875 --> 00:19:34,625
♪ Look aroundLook around, yeah ♪
496
00:19:34,792 --> 00:19:36,500
♪ How the world ♪
497
00:19:36,667 --> 00:19:40,125
♪ Changes as you speak ♪
498
00:19:40,292 --> 00:19:43,042
♪ How the worldIt changes as you speak ♪
499
00:19:43,208 --> 00:19:46,042
♪ And everyone whoTakes a look at you ♪
500
00:19:46,917 --> 00:19:51,167
♪ Can tell ♪
501
00:19:51,625 --> 00:19:53,542
♪ That you have gotThe whole wide world ♪
502
00:19:53,708 --> 00:19:58,458
♪ Under your spell ♪
503
00:19:58,625 --> 00:20:00,500
♪ Don't you worry'Bout it, girl ♪
504
00:20:00,667 --> 00:20:03,250
♪ Don't youWorry bout it ♪
505
00:20:03,417 --> 00:20:04,917
♪ It's a magical world ♪
506
00:20:05,083 --> 00:20:07,042
♪ Don't youWorry 'bout it ♪
507
00:20:07,208 --> 00:20:10,000
♪ Wave your wandAnd you will see ♪
508
00:20:10,167 --> 00:20:13,833
♪ You castA spell upon me ♪
509
00:20:15,708 --> 00:20:17,917
♪ There is magicOf all kinds ♪
510
00:20:18,083 --> 00:20:20,042
♪ Happening rightBefore your eyes ♪
511
00:20:20,208 --> 00:20:23,583
♪ It's a magical world ♪
512
00:20:25,000 --> 00:20:27,333
Did you guys see
Mrs. Humby's house?
513
00:20:27,500 --> 00:20:30,083
And Mr. Wheeler
walking Tootsie Bella!
514
00:20:30,250 --> 00:20:32,667
And the beautiful plants
in our garden!
515
00:20:32,833 --> 00:20:35,833
Ha, ha! Good day!
Let's eat!
516
00:20:36,458 --> 00:20:38,708
I wanted my wand
to make lasagna,
517
00:20:38,875 --> 00:20:40,583
but it made
spaghetti instead.
518
00:20:40,750 --> 00:20:45,292
Okay, I'm sorry, the wand
can only do so much!
519
00:20:45,458 --> 00:20:48,042
It is probably exhausted!
520
00:20:49,083 --> 00:20:52,833
Okay, I wonder what magic
I should try tomorrow.
521
00:20:53,000 --> 00:20:54,667
I can't take it!
522
00:20:54,833 --> 00:20:56,625
There's
no magic wand!
523
00:20:56,792 --> 00:20:58,208
Eleanor made
that dinner,
524
00:20:58,375 --> 00:21:01,500
I found Bella Tootsie--
Tootsie Bella-- Whatever!
525
00:21:01,667 --> 00:21:03,042
Simon painted
the house,
526
00:21:03,208 --> 00:21:05,708
and Brittany replaced
the dead plants!
527
00:21:08,667 --> 00:21:11,375
How much of that
did I say out loud?
528
00:21:11,542 --> 00:21:12,667
Quite a bit.
529
00:21:13,667 --> 00:21:16,792
I-- I need to be alone
right now.
530
00:21:21,042 --> 00:21:22,958
[♪♪♪]
531
00:21:41,125 --> 00:21:43,083
[Jeanette]
I want to say something.
532
00:21:43,250 --> 00:21:45,000
I've always wanted
to perform magic
533
00:21:45,167 --> 00:21:47,167
to make people's wishes
come true.
534
00:21:47,333 --> 00:21:50,917
But I realize that
you all did that for me.
535
00:21:51,083 --> 00:21:55,208
And, well, that makes
my life pretty magical.
536
00:21:55,375 --> 00:21:57,125
So we're good?
537
00:21:57,292 --> 00:21:58,375
We're great.
538
00:21:58,542 --> 00:21:59,458
Okay, cool.
539
00:21:59,625 --> 00:22:02,458
'Cause that owl thing
was a lot of work.
540
00:22:02,625 --> 00:22:05,250
[all arguing]
541
00:22:05,417 --> 00:22:08,083
Quiet, quiet, everyone!
542
00:22:08,250 --> 00:22:10,875
Be bestest friendsTill day is done
543
00:22:12,875 --> 00:22:15,292
Let's go out
for sorbet.
544
00:22:15,458 --> 00:22:17,833
Uh, Jeanette,
you know we didn't
545
00:22:18,000 --> 00:22:20,542
stop fighting because
of the magic, right?
546
00:22:20,708 --> 00:22:22,292
Yeah.
Heh, heh.
547
00:22:22,458 --> 00:22:26,333
I know you guys
don't believe in magic.
548
00:22:26,500 --> 00:22:29,583
But, it seems
pretty real to me.
549
00:22:29,750 --> 00:22:32,458
[♪♪♪]
550
00:22:35,167 --> 00:22:38,042
♪ Doo DooDoo-Doo-Doo-Doo ♪
551
00:22:38,208 --> 00:22:40,875
♪ Doo DooDoo-Doo-Doo-Doo ♪
552
00:22:41,042 --> 00:22:44,000
♪ Doo DooDoo-Doo-Doo-Doo ♪
34501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.