All language subtitles for ALVINNN. And. the. Chipmunks. S01E02. a. Is. for. Alien. Jeanette. Enchanted. WEBRip. NF. en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,083 --> 00:00:03,833 [♪♪♪] 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,667 ♪ Watch out 'Cause here we come ♪ 3 00:00:06,833 --> 00:00:08,375 ♪ It's been a while But ♪ 4 00:00:08,542 --> 00:00:09,833 ♪ We're back with style So ♪ 5 00:00:10,000 --> 00:00:12,625 ♪ Get set To have some fun ♪ 6 00:00:12,792 --> 00:00:15,583 ♪ We'll bring you action And satisfaction ♪ 7 00:00:15,750 --> 00:00:17,750 ♪ We're the Chipmunks ♪ 8 00:00:18,750 --> 00:00:21,583 ♪ Alvin, Simon, Theodore ♪ 9 00:00:21,750 --> 00:00:24,333 ♪ Doo Doo Doo-Doo-Doo-Doo ♪ 10 00:00:24,500 --> 00:00:27,167 ♪ Doo Doo Doo-Doo-Doo-Doo ♪ 11 00:00:30,458 --> 00:00:31,875 [♪♪♪] 12 00:00:32,042 --> 00:00:33,708 Yeah, yeah, but just hear me out. 13 00:00:33,875 --> 00:00:35,667 Alvin, I said, no talking. 14 00:00:35,833 --> 00:00:37,542 Right, right, but if I might, 15 00:00:37,708 --> 00:00:39,292 I was just trying to say that 16 00:00:39,458 --> 00:00:41,042 I thought a painted red wall 17 00:00:41,208 --> 00:00:42,708 with a cheerful yellow A 18 00:00:42,875 --> 00:00:44,708 would, you know, give the kids hope. 19 00:00:44,875 --> 00:00:47,083 Alvin, stop talking. 20 00:00:47,250 --> 00:00:48,458 But I was just going to-- 21 00:00:48,625 --> 00:00:50,417 Stop. Talking. 22 00:00:50,583 --> 00:00:51,542 Totally, totally. 23 00:00:51,708 --> 00:00:53,167 But just for example, did you know 24 00:00:53,333 --> 00:00:54,500 that the color red [groans] 25 00:00:54,667 --> 00:00:57,667 evokes a feeling of power and inspiration? 26 00:00:57,833 --> 00:00:59,167 Now, wouldn't that be-- 27 00:00:59,333 --> 00:01:00,417 Okay, okay. 28 00:01:00,583 --> 00:01:01,458 Just go. Go! 29 00:01:01,625 --> 00:01:02,667 What? 30 00:01:02,833 --> 00:01:04,458 Please, just go. 31 00:01:04,625 --> 00:01:06,750 I can't stand it anymore. 32 00:01:06,917 --> 00:01:08,958 Okay, then. See you tomorrow! 33 00:01:11,833 --> 00:01:14,417 Ha, ha, works every time. 34 00:01:14,583 --> 00:01:17,083 [♪♪♪] 35 00:01:20,792 --> 00:01:23,250 Hey, Britt! 36 00:01:25,167 --> 00:01:27,083 Brittany? 37 00:01:29,792 --> 00:01:31,250 [panting] 38 00:01:33,042 --> 00:01:34,167 Yikes! 39 00:01:36,125 --> 00:01:37,875 [yelps] 40 00:01:38,375 --> 00:01:41,875 Simon, there are aliens in the school basement. 41 00:01:42,042 --> 00:01:43,833 I know what you're thinking, 42 00:01:44,000 --> 00:01:45,958 but I'm 100 percent positive. 43 00:01:46,125 --> 00:01:47,625 Uh, what? 44 00:01:47,792 --> 00:01:49,250 Uh-huh. Fascinating. 45 00:01:50,333 --> 00:01:51,750 Did you hear me? 46 00:01:51,917 --> 00:01:53,375 I said, there's an alien 47 00:01:53,542 --> 00:01:55,250 hiding in the school basement! 48 00:01:55,417 --> 00:01:56,750 Well, yes I did. 49 00:01:56,917 --> 00:01:59,625 And I also heard you say last summer 50 00:01:59,792 --> 00:02:01,958 that there was a dinosaur in the public pool 51 00:02:02,125 --> 00:02:04,208 and that Mr. Nickels was a robot. 52 00:02:04,375 --> 00:02:05,542 Oh, fine. Mock me! 53 00:02:05,708 --> 00:02:07,667 Please. It was probably 54 00:02:07,833 --> 00:02:09,458 just someone working in the basement. 55 00:02:09,625 --> 00:02:13,333 Uh, honestly, where do you come up with aliens? 56 00:02:13,500 --> 00:02:15,375 Fine. Sit back if you like. 57 00:02:15,542 --> 00:02:17,458 But there's something going on down there, 58 00:02:17,625 --> 00:02:20,625 and I'm gonna find out what it is! 59 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 All right, missy, you wanna tell me 60 00:02:28,167 --> 00:02:29,708 what's going on in the basement? 61 00:02:29,875 --> 00:02:31,083 [gasps] 62 00:02:31,917 --> 00:02:34,250 You wanna tell me why you're not in class? 63 00:02:34,417 --> 00:02:35,917 I asked you first. 64 00:02:36,083 --> 00:02:38,208 Look, I saw you in the hallway. 65 00:02:38,375 --> 00:02:40,500 Then I saw the hand beneath the doorway, 66 00:02:40,667 --> 00:02:41,583 and the light. 67 00:02:41,750 --> 00:02:43,917 So, I know there are aliens. 68 00:02:44,083 --> 00:02:45,667 Alvin, go to class. 69 00:02:45,833 --> 00:02:47,583 You can't tell me what to do. 70 00:02:47,750 --> 00:02:50,042 Ha, ha. Yes, I can. 71 00:02:52,583 --> 00:02:54,458 [clock ticking] 72 00:02:58,917 --> 00:03:04,000 [♪♪♪] 73 00:03:04,167 --> 00:03:06,125 [bell rings] I'll see you later. 74 00:03:12,583 --> 00:03:13,792 [stuttering] 75 00:03:13,958 --> 00:03:15,458 This can't be right! 76 00:03:15,625 --> 00:03:17,333 Dang-it. 77 00:03:17,500 --> 00:03:18,708 [grunts] 78 00:03:18,875 --> 00:03:20,042 What? 79 00:03:20,667 --> 00:03:21,917 Whoa. 80 00:03:23,000 --> 00:03:24,542 All right, Mr. Know-it-all, 81 00:03:24,708 --> 00:03:26,250 what do you call this? 82 00:03:26,417 --> 00:03:27,500 A booger? 83 00:03:27,667 --> 00:03:28,792 [gasping] 84 00:03:28,958 --> 00:03:30,417 That's so gross! 85 00:03:30,583 --> 00:03:32,958 No, no. It's alien slime. 86 00:03:33,125 --> 00:03:34,708 And guess where I found it. 87 00:03:34,875 --> 00:03:36,375 In the school basement. 88 00:03:36,542 --> 00:03:37,792 Not listening. 89 00:03:37,958 --> 00:03:39,958 [mumbling] 90 00:03:40,125 --> 00:03:41,625 Simon, just look at it 91 00:03:41,792 --> 00:03:45,625 under your giant magnifying glass thingy. 92 00:03:45,792 --> 00:03:47,500 You mean, microscope? 93 00:03:47,667 --> 00:03:48,958 Whatever it's called. 94 00:03:49,125 --> 00:03:51,417 Alvin, I'm only doing this 95 00:03:51,583 --> 00:03:53,208 because I want to put an end 96 00:03:53,375 --> 00:03:55,208 to all of this silliness. 97 00:03:55,375 --> 00:03:56,375 Got it? 98 00:03:56,542 --> 00:03:58,458 Fine, fine, just take a look, will you? 99 00:03:58,625 --> 00:04:02,208 Fine, but this will prove once and for all that-- 100 00:04:02,375 --> 00:04:04,292 Ooh. That's interesting. 101 00:04:04,458 --> 00:04:06,583 Oh, what? What? Is it alive? 102 00:04:06,750 --> 00:04:10,750 It seems to be some sort of silicon substance. 103 00:04:10,917 --> 00:04:13,292 Oh, no! From a spaceship? 104 00:04:13,458 --> 00:04:14,583 Yeah, yeah. 105 00:04:14,750 --> 00:04:16,667 Or a tennis shoe. 106 00:04:16,833 --> 00:04:18,917 So, so, you're saying it's an alien? 107 00:04:19,083 --> 00:04:20,542 Alien? 108 00:04:21,875 --> 00:04:23,708 Okay now, that's so far 109 00:04:23,875 --> 00:04:26,042 from what I'm saying, it's frightening. 110 00:04:26,208 --> 00:04:27,792 I agree. This alien stuff 111 00:04:27,958 --> 00:04:29,458 is all pretty frightening. 112 00:04:29,625 --> 00:04:30,958 Oh, brother. 113 00:04:31,125 --> 00:04:33,458 Well, I'm going to bed now, Alvin. 114 00:04:33,625 --> 00:04:35,000 Please drop this. 115 00:04:35,167 --> 00:04:37,417 It just makes people worry. 116 00:04:37,583 --> 00:04:39,542 I'm in a happy place. 117 00:04:39,708 --> 00:04:42,125 I'm in a happy place. 118 00:04:42,292 --> 00:04:44,583 I know the school is lying to me. 119 00:04:44,750 --> 00:04:46,208 And I'm pretty sure 120 00:04:46,375 --> 00:04:48,958 those aliens have taken control over Brittany. 121 00:04:49,125 --> 00:04:51,167 Ahem, Alvin, heh. 122 00:04:51,333 --> 00:04:53,458 But, but, Theodore, even if 123 00:04:53,625 --> 00:04:55,375 there are aliens in the school basement, 124 00:04:55,542 --> 00:04:57,458 it doesn't mean they're the bad kind 125 00:04:57,625 --> 00:04:59,042 that eat people's brains. 126 00:04:59,208 --> 00:05:01,417 They may be the happy-go-lucky kind that, 127 00:05:01,583 --> 00:05:03,083 you know, just wanna probe you 128 00:05:03,250 --> 00:05:05,583 for their scientific experiments. Ha, ha. 129 00:05:05,750 --> 00:05:06,833 What? 130 00:05:07,000 --> 00:05:09,625 Oh, oh, Alvin's such a kidder. 131 00:05:09,792 --> 00:05:10,708 Oh. 132 00:05:11,500 --> 00:05:14,083 Put it to bed, Alvin. 133 00:05:19,417 --> 00:05:21,083 Simon, are you awake? 134 00:05:21,417 --> 00:05:22,917 [mumbling] 135 00:05:23,083 --> 00:05:24,958 What kind of a question is that? 136 00:05:25,125 --> 00:05:26,625 But you're awake, right? 137 00:05:26,792 --> 00:05:28,875 Because you woke me up, yes. 138 00:05:29,042 --> 00:05:30,708 Great. Then come to school with me. 139 00:05:30,875 --> 00:05:32,500 Absolutely n-- 140 00:05:32,667 --> 00:05:33,750 Are you gonna come? 141 00:05:33,917 --> 00:05:35,708 Oh, oh, not in a-- 142 00:05:35,875 --> 00:05:37,250 Don't fight it, Simon. 143 00:05:37,417 --> 00:05:38,917 We all know how this is gonna end. 144 00:05:39,083 --> 00:05:40,417 So let's try it again. 145 00:05:40,583 --> 00:05:42,292 Will you come to school with me? 146 00:05:42,458 --> 00:05:45,583 Aah! I hate you! 147 00:05:45,750 --> 00:05:47,292 I know, I know. 148 00:05:47,458 --> 00:05:48,917 Now, let's do this. 149 00:05:49,083 --> 00:05:50,542 Very intimidating. 150 00:05:50,708 --> 00:05:53,417 [♪♪♪] 151 00:05:53,583 --> 00:05:56,625 And what exactly do these masks do for us? 152 00:05:56,792 --> 00:05:58,458 Shh. Not now, Simon. 153 00:05:58,625 --> 00:06:00,208 Put your game face on. 154 00:06:00,375 --> 00:06:03,083 What's the point? My game face is hidden. 155 00:06:06,500 --> 00:06:07,708 [♪♪♪] 156 00:06:07,875 --> 00:06:09,750 Aah! What was that? 157 00:06:09,917 --> 00:06:12,375 Oh, yes! I knew it! 158 00:06:14,458 --> 00:06:15,375 [rattles] 159 00:06:15,542 --> 00:06:16,792 Alvin? 160 00:06:16,958 --> 00:06:18,042 Simon? 161 00:06:18,417 --> 00:06:21,000 Okay. I'm-- I'm just dreaming 162 00:06:21,167 --> 00:06:22,750 that I'm alone in the room. 163 00:06:22,917 --> 00:06:24,000 Stay calm. 164 00:06:24,167 --> 00:06:25,458 [rattling continues] 165 00:06:25,625 --> 00:06:26,625 Dave! Dave! 166 00:06:33,083 --> 00:06:34,792 This is all starting to make sense. 167 00:06:34,958 --> 00:06:37,208 They're at the school to brainwash kids. 168 00:06:37,375 --> 00:06:38,958 That's why class is so boring! 169 00:06:39,833 --> 00:06:42,458 Shh. Quiet, Alvin. 170 00:06:42,625 --> 00:06:43,667 [man] Hey! 171 00:06:43,833 --> 00:06:45,083 What are you kids doing here? 172 00:06:45,250 --> 00:06:46,625 Here's a better question. 173 00:06:46,792 --> 00:06:48,208 What are you doing at a school 174 00:06:48,375 --> 00:06:49,875 wearing high-tech gear, huh? 175 00:06:50,042 --> 00:06:51,125 Ha, ha, yeah. 176 00:06:51,292 --> 00:06:53,833 Our normal custodian doesn't even have teeth. 177 00:06:54,000 --> 00:06:56,583 You kids have no idea what you're getting into. 178 00:06:56,750 --> 00:06:57,833 Just drop it, okay? 179 00:06:58,000 --> 00:06:59,250 [gasps] Alien! 180 00:06:59,417 --> 00:07:00,458 Huh? 181 00:07:00,625 --> 00:07:01,708 Simon, let's get out of here! 182 00:07:01,875 --> 00:07:04,167 [man] Hey! This was not my idea, sir! 183 00:07:04,333 --> 00:07:05,833 [panting] 184 00:07:06,000 --> 00:07:07,542 That was too close! 185 00:07:07,708 --> 00:07:08,917 Theodore, wake up! 186 00:07:09,083 --> 00:07:11,000 You won't believe what just happened. 187 00:07:11,167 --> 00:07:12,792 Theodore? Uh! 188 00:07:12,958 --> 00:07:14,750 Simon! 189 00:07:14,917 --> 00:07:16,417 Theodore! Theodore? 190 00:07:16,583 --> 00:07:18,000 Oh, no! 191 00:07:18,167 --> 00:07:19,458 Those miserable aliens! 192 00:07:19,625 --> 00:07:20,500 They grabbed him! 193 00:07:20,667 --> 00:07:22,708 How would they even know where we live? 194 00:07:22,875 --> 00:07:24,750 They read minds, duh! 195 00:07:24,917 --> 00:07:26,125 They knew I was onto them, 196 00:07:26,292 --> 00:07:27,833 so they've taken Theodore as a warning. 197 00:07:28,000 --> 00:07:31,208 We-- We've got to get him back. 198 00:07:31,375 --> 00:07:33,208 Right. But what are we gonna do? 199 00:07:33,375 --> 00:07:35,708 Okay, all right. Just calm down. 200 00:07:35,875 --> 00:07:37,250 I never thought I'd have to 201 00:07:37,417 --> 00:07:39,375 use this stuff, but here we go. 202 00:07:41,167 --> 00:07:42,625 [device beeps] 203 00:07:44,667 --> 00:07:46,750 Ooh, Commander Mysterioso. 204 00:07:46,917 --> 00:07:49,000 I didn't even know that was there. 205 00:07:49,167 --> 00:07:51,417 Yeah, well, there's a lot you don't know. 206 00:07:51,583 --> 00:07:52,583 Now, gear up. 207 00:07:52,750 --> 00:07:55,875 ♪ Ah There's someone new ♪ 208 00:07:56,042 --> 00:07:57,458 ♪ New in town ♪ 209 00:07:57,625 --> 00:08:03,000 ♪ That's been Creeping around ♪ 210 00:08:03,167 --> 00:08:05,458 ♪ There's a stranger ♪ 211 00:08:05,625 --> 00:08:07,125 ♪ In the crowd ♪ 212 00:08:07,292 --> 00:08:12,333 ♪ That's been Freaking me out ♪ 213 00:08:12,500 --> 00:08:14,375 ♪ Freaking me out ♪ 214 00:08:15,583 --> 00:08:20,458 ♪ Creeping out ♪ 215 00:08:20,625 --> 00:08:22,125 ♪ You ain't gonna Come around here ♪ 216 00:08:22,292 --> 00:08:24,250 ♪ Causing any trouble No, no ♪ 217 00:08:24,417 --> 00:08:26,583 ♪ Me and my team Gonna get mean ♪ 218 00:08:26,750 --> 00:08:28,458 ♪ We're gonna get you ♪ 219 00:08:28,625 --> 00:08:30,750 ♪ Gonna get you ♪ 220 00:08:30,917 --> 00:08:33,500 ♪ Gonna get you Oh ♪ 221 00:08:33,667 --> 00:08:37,708 ♪ Gonna get you Oh ♪ 222 00:08:37,875 --> 00:08:40,208 ♪ Gonna get you Oh ♪ 223 00:08:40,375 --> 00:08:42,542 ♪ Gonna get you Oh ♪ 224 00:08:42,708 --> 00:08:47,375 ♪ Gonna get you Oh ♪ 225 00:08:47,542 --> 00:08:49,292 ♪ Gonna get you ♪ 226 00:08:49,458 --> 00:08:51,083 [♪♪♪] 227 00:08:51,250 --> 00:08:52,208 Simon! 228 00:08:52,375 --> 00:08:54,000 You're sure they can't read our minds? 229 00:08:54,167 --> 00:08:57,000 State-of-the-art lead helmets. 230 00:08:57,167 --> 00:08:59,167 Ha, ha. Need I say more? 231 00:08:59,333 --> 00:09:01,208 Yes, because I have no idea 232 00:09:01,375 --> 00:09:02,625 what you're talking about. 233 00:09:02,792 --> 00:09:04,458 Ain't nothing getting through 234 00:09:04,625 --> 00:09:05,792 these bad boys. 235 00:09:05,958 --> 00:09:07,333 Aah, look! 236 00:09:09,625 --> 00:09:10,958 Unh, Theodore's in the spaceship! 237 00:09:11,125 --> 00:09:12,458 Wait! 238 00:09:12,625 --> 00:09:14,375 Please, read my mind! Please, read my mind! 239 00:09:14,542 --> 00:09:16,458 I'll do anything to save my brother! 240 00:09:16,625 --> 00:09:17,708 [gasps] 241 00:09:17,875 --> 00:09:19,667 They've just entered my brain! 242 00:09:19,833 --> 00:09:22,917 Oh, no! They're in my brain! 243 00:09:23,083 --> 00:09:24,333 Make them stop! 244 00:09:24,500 --> 00:09:26,833 [mumbling] 245 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 MAN: Cut! That's a wrap. 246 00:09:28,167 --> 00:09:31,125 [bell rings and chattering] 247 00:09:34,708 --> 00:09:36,542 Oh, well, didn't see that coming. 248 00:09:36,708 --> 00:09:39,208 So, this is probably a movie set? 249 00:09:39,375 --> 00:09:40,750 Yeah. 250 00:09:40,917 --> 00:09:44,125 Uh-huh. So, Theodore's probably at home? 251 00:09:44,292 --> 00:09:45,333 Yeah. 252 00:09:45,500 --> 00:09:48,333 So, we can probably forget this ever happened? 253 00:09:48,500 --> 00:09:50,250 Uh, what are you guys doing here? 254 00:09:50,417 --> 00:09:53,750 Uh, we, uh, wanted to, um... 255 00:09:53,917 --> 00:09:55,250 Check out the movie. 256 00:09:55,417 --> 00:09:57,208 Oh, uh-huh. 257 00:09:57,375 --> 00:09:59,333 So, why are you dressed like that? 258 00:09:59,500 --> 00:10:01,250 Oh, why are we dressed, right. 259 00:10:01,417 --> 00:10:04,000 Well, um, Simon, you tell her. 260 00:10:04,625 --> 00:10:07,458 Me? Oh, well, um, well, it's because 261 00:10:07,625 --> 00:10:09,375 we were, uh, wondering, um, 262 00:10:09,542 --> 00:10:11,042 if they needed extras. 263 00:10:11,208 --> 00:10:12,292 Right. 264 00:10:12,458 --> 00:10:15,375 Extra-- You guys don't have a chance. 265 00:10:15,542 --> 00:10:17,375 You shouldn't even be here. 266 00:10:17,542 --> 00:10:19,083 Right, right, you are so right. 267 00:10:19,250 --> 00:10:21,542 Come on, Alvin, we shouldn't be here. 268 00:10:23,042 --> 00:10:24,458 [Alvin & Simon] Uh, so long then. 269 00:10:24,625 --> 00:10:25,792 [both gasping] 270 00:10:25,958 --> 00:10:29,083 These were the troublemakers I told you about. 271 00:10:31,125 --> 00:10:33,042 [both giggling] 272 00:10:34,833 --> 00:10:37,292 Okay, so, not as bad as it could be. 273 00:10:37,458 --> 00:10:38,750 You know, for a detention center, 274 00:10:38,917 --> 00:10:40,708 it's pretty nice in here, right? 275 00:10:40,875 --> 00:10:42,625 Do not talk to me! 276 00:10:42,792 --> 00:10:45,083 Shh! No talking. 277 00:10:47,292 --> 00:10:48,833 Sorry, sorry, ma'am, you know, 278 00:10:49,000 --> 00:10:50,750 I've never been in detention before. 279 00:10:50,917 --> 00:10:52,792 So, I don't know how this works. 280 00:10:52,958 --> 00:10:54,167 Unlike my brother. 281 00:10:54,625 --> 00:10:56,917 Aah, Simon, did you see that? 282 00:10:57,083 --> 00:10:58,167 Are you deaf? 283 00:10:58,333 --> 00:10:59,917 She said, no talking. 284 00:11:00,083 --> 00:11:01,458 No, no, Simon. 285 00:11:01,625 --> 00:11:04,042 I'm 1,000 percent positive about this one. 286 00:11:04,208 --> 00:11:06,333 She's eating alien guts. 287 00:11:06,500 --> 00:11:08,375 [mumbling] 288 00:11:08,542 --> 00:11:10,625 [screams] 289 00:11:10,792 --> 00:11:13,042 [gasps] 290 00:11:13,208 --> 00:11:14,667 [mumbling] 291 00:11:14,833 --> 00:11:16,667 Um, should I call the nurse? 292 00:11:19,458 --> 00:11:21,542 No, no, he's fine. 293 00:11:21,708 --> 00:11:25,667 Let's give ourselves five minutes and enjoy the quiet. 294 00:11:26,208 --> 00:11:27,375 [sighs] 295 00:11:27,542 --> 00:11:30,292 ♪ Oh Gonna get you ♪ 296 00:11:34,208 --> 00:11:35,750 [♪♪♪] 297 00:11:35,917 --> 00:11:37,708 [Brittany] Guys, she's coming! 298 00:11:39,208 --> 00:11:40,250 [bell rings] 299 00:11:40,417 --> 00:11:41,625 [whistles blow] 300 00:11:41,792 --> 00:11:44,458 Ha, ha. Aren't you the almost-birthday girl? 301 00:11:44,625 --> 00:11:45,833 [whistle fizzles] 302 00:11:47,208 --> 00:11:50,333 Guys, can we just forget about that? 303 00:11:50,500 --> 00:11:52,042 [weak whistle blows] 304 00:11:52,208 --> 00:11:53,833 Forget about it? 305 00:11:54,000 --> 00:11:56,792 Why don't you want to celebrate your birthday? 306 00:11:56,958 --> 00:11:58,542 Well, ever since I found out 307 00:11:58,708 --> 00:12:00,708 that the world isn't as magical as I thought, 308 00:12:01,375 --> 00:12:03,792 birthdays are just another day. 309 00:12:05,625 --> 00:12:07,917 [Brittany] Uh, I know Jeanette doesn't want 310 00:12:08,083 --> 00:12:09,542 to celebrate her birthday, 311 00:12:09,708 --> 00:12:11,333 but that's so selfish. 312 00:12:11,500 --> 00:12:14,083 Britt, we have to respect her wishes. 313 00:12:14,250 --> 00:12:15,417 [pops] 314 00:12:15,583 --> 00:12:16,667 No, we don't. 315 00:12:16,833 --> 00:12:19,833 Ahh, but what do you get a girl that wants nothing? 316 00:12:20,000 --> 00:12:21,208 Except being accepted 317 00:12:21,375 --> 00:12:23,875 into a wizard school that doesn't exist. 318 00:12:24,083 --> 00:12:24,792 [gasps] 319 00:12:24,958 --> 00:12:26,667 Uh, I just had a genius moment. 320 00:12:26,833 --> 00:12:29,042 I know what we can do for her. 321 00:12:29,208 --> 00:12:30,917 Alvin, code purple. 322 00:12:31,083 --> 00:12:33,458 Get over here pronto. 323 00:12:35,708 --> 00:12:37,625 Okay, is everything ready? 324 00:12:37,792 --> 00:12:38,750 We have to pretend 325 00:12:38,917 --> 00:12:41,542 she has magical powers for one day. 326 00:12:41,708 --> 00:12:42,542 Oh, boy. 327 00:12:42,708 --> 00:12:44,458 I sure hope this isn't like the time 328 00:12:44,625 --> 00:12:46,208 I sprinkled cayenne pepper on her 329 00:12:46,375 --> 00:12:48,708 and told her it was magic flying fairy dust. 330 00:12:48,875 --> 00:12:49,958 [♪♪♪] 331 00:12:50,125 --> 00:12:51,125 What's that? 332 00:12:51,292 --> 00:12:53,500 Uh, it's magical fairy dust, Jeanette. 333 00:12:53,667 --> 00:12:55,042 For flying. [gasps] 334 00:12:55,208 --> 00:12:56,458 Really? 335 00:12:58,167 --> 00:12:59,042 [sneezes] 336 00:12:59,208 --> 00:13:00,375 I can fly? 337 00:13:00,542 --> 00:13:01,250 [gasps] 338 00:13:01,417 --> 00:13:03,542 No! Jeanette! 339 00:13:03,708 --> 00:13:05,917 [sneezes] 340 00:13:07,792 --> 00:13:09,833 It's true, she used to be gullible. 341 00:13:10,000 --> 00:13:12,542 But she's older and wiser now. 342 00:13:12,708 --> 00:13:15,208 Trust me, she'll know we're all pretending. 343 00:13:15,375 --> 00:13:17,333 So is the house ready? 344 00:13:17,500 --> 00:13:19,542 Yep. I've rigged the entire place 345 00:13:19,708 --> 00:13:22,583 with holograms and invisible wiring. 346 00:13:25,875 --> 00:13:28,625 And I picked out the perfect stick wand! 347 00:13:28,792 --> 00:13:31,292 Well, my present might be a little late. 348 00:13:31,458 --> 00:13:32,958 But it's awesome. 349 00:13:33,125 --> 00:13:33,792 [gasps] 350 00:13:33,958 --> 00:13:35,708 You guys, shh. Here she comes. 351 00:13:37,042 --> 00:13:40,167 [whispering] 352 00:13:40,542 --> 00:13:41,458 [in unison] Surprise! 353 00:13:41,625 --> 00:13:44,250 Oh, thanks, guys. 354 00:13:44,417 --> 00:13:46,042 Here! Open this! 355 00:13:48,208 --> 00:13:50,167 Oh, a stick. 356 00:13:50,333 --> 00:13:53,333 It's a magic wand! 357 00:13:53,875 --> 00:13:56,000 Oh, cool. 358 00:13:56,167 --> 00:13:57,542 Go on, try it out. 359 00:13:57,708 --> 00:13:59,375 Oh, come on guys, 360 00:13:59,542 --> 00:14:02,208 I'm old enough to know that magic isn't real. 361 00:14:02,375 --> 00:14:04,250 Jeanette, you're killing me. 362 00:14:04,417 --> 00:14:06,333 Give it a shot. 363 00:14:06,500 --> 00:14:08,125 Uh, okay, sure. 364 00:14:08,292 --> 00:14:09,583 Uh... 365 00:14:10,708 --> 00:14:12,917 [unenthused] Table resting on the floor 366 00:14:13,083 --> 00:14:15,708 Rise a bit Then rise some more 367 00:14:16,333 --> 00:14:18,333 [♪♪♪] 368 00:14:19,708 --> 00:14:21,625 [gasping] Oh, my gosh. Oh, my gosh! 369 00:14:21,792 --> 00:14:25,042 It is magical! This is so fun! 370 00:14:25,500 --> 00:14:26,167 Open! 371 00:14:26,333 --> 00:14:27,875 [♪♪♪] 372 00:14:28,042 --> 00:14:29,292 On! Off! 373 00:14:30,708 --> 00:14:32,625 Dance with me! 374 00:14:33,750 --> 00:14:37,125 Oh, this is amazing! 375 00:14:37,458 --> 00:14:38,667 Shall we light the candles 376 00:14:38,833 --> 00:14:39,583 and have some cake? 377 00:14:40,083 --> 00:14:40,958 Wait! 378 00:14:41,125 --> 00:14:43,000 I'll light the candles. 379 00:14:43,167 --> 00:14:45,625 Not to worry, I already thought of that. 380 00:14:46,208 --> 00:14:48,792 Candles, candles Light your flame 381 00:14:48,958 --> 00:14:51,750 So I can Blow you out again 382 00:14:51,917 --> 00:14:54,792 This is the best day of my life. 383 00:14:55,500 --> 00:14:57,208 Thank you so much, guys. 384 00:14:58,292 --> 00:14:59,917 [blows] 385 00:15:00,083 --> 00:15:03,625 Oh, thank goodness, Jeanette's birthday is over. 386 00:15:03,792 --> 00:15:05,208 That was exhausting. 387 00:15:05,375 --> 00:15:06,625 Uh, where is Jeanette? 388 00:15:06,792 --> 00:15:10,083 [Jeanette] Freeze, my friend Don't move an inch 389 00:15:10,250 --> 00:15:13,208 For I shall tell you When to flinch 390 00:15:13,375 --> 00:15:14,917 [nervous laughing] 391 00:15:15,083 --> 00:15:16,042 Uh, Jeanette! 392 00:15:16,208 --> 00:15:19,083 The wand only worked on your birthday, remember? 393 00:15:19,250 --> 00:15:20,208 No! 394 00:15:20,375 --> 00:15:22,208 It's been working all morning! 395 00:15:22,375 --> 00:15:24,958 And look what Theodore brought me! 396 00:15:25,125 --> 00:15:27,417 It's a hat of invisibility. 397 00:15:27,583 --> 00:15:30,458 Look! You can't see me now, right? 398 00:15:31,167 --> 00:15:34,250 Whoa. Ha, that's crazy. 399 00:15:34,417 --> 00:15:37,458 Um, Jeanette, wherever you may be, 400 00:15:37,625 --> 00:15:39,833 would you please un-freeze Theodore, 401 00:15:40,000 --> 00:15:43,167 so he can come up and talk to us for a quick second? 402 00:15:43,583 --> 00:15:45,500 What do you think you're doing? 403 00:15:45,667 --> 00:15:49,500 We all agreed it was only for one day! 404 00:15:49,667 --> 00:15:53,208 Yeah, but it was the happiest day of her life. 405 00:15:53,375 --> 00:15:54,625 I just thought we should 406 00:15:54,792 --> 00:15:56,208 give her one more day. 407 00:15:56,375 --> 00:15:57,750 We got your SOS. 408 00:15:57,917 --> 00:15:59,750 Does this have anything to do with 409 00:15:59,917 --> 00:16:02,208 Jeanette pretending we can't see her? 410 00:16:02,375 --> 00:16:05,125 Uh, well, yes it does. 411 00:16:05,292 --> 00:16:08,542 Theodore decided to extend her magic powers. 412 00:16:10,125 --> 00:16:12,292 Plants, enhance 413 00:16:12,458 --> 00:16:13,625 Okay, that's it. 414 00:16:13,792 --> 00:16:15,125 We gotta set her straight. 415 00:16:15,292 --> 00:16:19,875 Otherwise we'll have to replace all those dead plants. 416 00:16:20,250 --> 00:16:23,042 Well, Alvin, since you didn't even bother 417 00:16:23,208 --> 00:16:24,417 to get her a present-- 418 00:16:24,583 --> 00:16:25,667 I got her a present. 419 00:16:25,833 --> 00:16:27,208 It's just... a little late. 420 00:16:27,375 --> 00:16:29,667 Oh, well, how convenient. 421 00:16:29,833 --> 00:16:32,875 Alvin's present is the least of our problems! 422 00:16:33,042 --> 00:16:35,583 Uh, well, Theodore got us into this mess! 423 00:16:35,750 --> 00:16:39,000 [arguing] 424 00:16:39,167 --> 00:16:41,042 Quiet, quiet everyone. 425 00:16:41,208 --> 00:16:45,458 Be...uh, bestest friends Till day is done 426 00:16:47,042 --> 00:16:52,125 Sorry, Alvin, my bestest friend. 427 00:16:52,417 --> 00:16:54,042 My fault. 428 00:16:54,208 --> 00:16:55,375 You bet it-- 429 00:16:55,542 --> 00:16:58,875 Ha, ha. No, no, Brittany, it's my fault. 430 00:16:59,042 --> 00:17:01,542 And like that, she was gone! 431 00:17:02,208 --> 00:17:05,208 Oh, no, where's Jeanette? 432 00:17:05,375 --> 00:17:06,542 [stifles giggle] 433 00:17:06,708 --> 00:17:07,875 All right, Jeanette, 434 00:17:08,042 --> 00:17:10,208 if you're anywhere around here, 435 00:17:10,375 --> 00:17:12,417 please show yourself. 436 00:17:12,583 --> 00:17:14,417 Oh, there she is. 437 00:17:14,583 --> 00:17:18,417 Okay, we've got to address this problem now. 438 00:17:18,583 --> 00:17:20,792 Wait, Simon, is that the mailman? 439 00:17:20,958 --> 00:17:23,042 I wrote to the Wizard School last night, 440 00:17:23,208 --> 00:17:25,792 and I'm waiting for my acceptance letter. 441 00:17:25,958 --> 00:17:30,000 You know, sometimes, the very best of intentions 442 00:17:30,167 --> 00:17:33,375 turn into something no one expected. 443 00:17:33,542 --> 00:17:35,042 Like the belief that 444 00:17:35,208 --> 00:17:36,833 you're going to be accepted into 445 00:17:37,000 --> 00:17:40,375 Wizard School. Now that's just not gonna-- 446 00:17:40,542 --> 00:17:42,292 [♪♪♪] 447 00:17:42,458 --> 00:17:43,500 Oh, I knew it! 448 00:17:44,333 --> 00:17:46,667 I wonder if I got accepted? 449 00:17:46,833 --> 00:17:48,083 What is that? 450 00:17:48,250 --> 00:17:49,458 My gift. 451 00:17:49,625 --> 00:17:50,792 It's a day late. 452 00:17:50,958 --> 00:17:52,708 Owls are flaky, apparently. 453 00:17:52,875 --> 00:17:55,833 Guess who's going to Wizard School? 454 00:17:56,000 --> 00:17:57,583 Woo-hoo! 455 00:17:57,750 --> 00:17:59,250 Woo-hoo! 456 00:17:59,542 --> 00:18:02,500 Uh! I better go practice my magic! 457 00:18:02,667 --> 00:18:03,417 [All] No! 458 00:18:03,583 --> 00:18:05,208 But...I'm rusty! 459 00:18:05,375 --> 00:18:07,958 I put a growth spell on those dead plants, 460 00:18:08,125 --> 00:18:09,625 and...and they're no better. 461 00:18:09,792 --> 00:18:12,458 Well, I betcha in about, uh, 462 00:18:12,625 --> 00:18:14,958 an hour, they'll look much better. 463 00:18:16,042 --> 00:18:18,250 [all whispering] No, No. 464 00:18:18,417 --> 00:18:19,500 I hope you're right. 465 00:18:19,667 --> 00:18:21,333 Ah, I almost forgot. 466 00:18:21,500 --> 00:18:22,708 Miss Humby could use 467 00:18:22,875 --> 00:18:24,708 a fresh coat of paint on her house. 468 00:18:24,875 --> 00:18:26,667 I bet that would cheer her up. 469 00:18:26,833 --> 00:18:29,042 Paint her house A magic white 470 00:18:29,208 --> 00:18:30,958 Have it new Before tonight 471 00:18:31,750 --> 00:18:32,750 [all sigh] 472 00:18:32,917 --> 00:18:34,417 And poor Mr. Wheeler. 473 00:18:34,583 --> 00:18:37,583 He's been so depressed since his dog went missing. 474 00:18:37,750 --> 00:18:39,750 Find the dog Named Tootsie Bella 475 00:18:39,917 --> 00:18:42,917 Return her To her loyal fella 476 00:18:43,083 --> 00:18:43,833 Stop! 477 00:18:44,958 --> 00:18:48,375 I mean...you don't want to wear out your new wand. 478 00:18:48,542 --> 00:18:50,583 Um, Theodore, why don't 479 00:18:50,750 --> 00:18:51,958 you take Jeanette to see 480 00:18:52,125 --> 00:18:55,875 that wizard movie she loves, okay? And then-- 481 00:18:56,042 --> 00:18:58,125 You can make a feast for all of us, 482 00:18:58,292 --> 00:19:00,458 using your magic. 483 00:19:00,625 --> 00:19:01,708 Okay, you two. 484 00:19:01,875 --> 00:19:03,250 Well, goodbye. 485 00:19:03,417 --> 00:19:05,292 Enjoy that show. 486 00:19:05,458 --> 00:19:06,375 [sighs] 487 00:19:06,542 --> 00:19:08,792 Okay, Simon, you gotta paint the house. 488 00:19:08,958 --> 00:19:10,750 Ellie, you're in charge of cooking 489 00:19:10,917 --> 00:19:12,500 Jeanette's fine feast, 490 00:19:12,667 --> 00:19:14,750 Alvin, lost dog duty. 491 00:19:14,917 --> 00:19:17,417 And I'll replace the dead plants. 492 00:19:17,917 --> 00:19:20,292 [♪♪♪] 493 00:19:26,458 --> 00:19:28,292 ♪ Look around ♪ 494 00:19:28,458 --> 00:19:30,708 ♪ Look around and see ♪ 495 00:19:30,875 --> 00:19:34,625 ♪ Look around Look around, yeah ♪ 496 00:19:34,792 --> 00:19:36,500 ♪ How the world ♪ 497 00:19:36,667 --> 00:19:40,125 ♪ Changes as you speak ♪ 498 00:19:40,292 --> 00:19:43,042 ♪ How the world It changes as you speak ♪ 499 00:19:43,208 --> 00:19:46,042 ♪ And everyone who Takes a look at you ♪ 500 00:19:46,917 --> 00:19:51,167 ♪ Can tell ♪ 501 00:19:51,625 --> 00:19:53,542 ♪ That you have got The whole wide world ♪ 502 00:19:53,708 --> 00:19:58,458 ♪ Under your spell ♪ 503 00:19:58,625 --> 00:20:00,500 ♪ Don't you worry 'Bout it, girl ♪ 504 00:20:00,667 --> 00:20:03,250 ♪ Don't you Worry bout it ♪ 505 00:20:03,417 --> 00:20:04,917 ♪ It's a magical world ♪ 506 00:20:05,083 --> 00:20:07,042 ♪ Don't you Worry 'bout it ♪ 507 00:20:07,208 --> 00:20:10,000 ♪ Wave your wand And you will see ♪ 508 00:20:10,167 --> 00:20:13,833 ♪ You cast A spell upon me ♪ 509 00:20:15,708 --> 00:20:17,917 ♪ There is magic Of all kinds ♪ 510 00:20:18,083 --> 00:20:20,042 ♪ Happening right Before your eyes ♪ 511 00:20:20,208 --> 00:20:23,583 ♪ It's a magical world ♪ 512 00:20:25,000 --> 00:20:27,333 Did you guys see Mrs. Humby's house? 513 00:20:27,500 --> 00:20:30,083 And Mr. Wheeler walking Tootsie Bella! 514 00:20:30,250 --> 00:20:32,667 And the beautiful plants in our garden! 515 00:20:32,833 --> 00:20:35,833 Ha, ha! Good day! Let's eat! 516 00:20:36,458 --> 00:20:38,708 I wanted my wand to make lasagna, 517 00:20:38,875 --> 00:20:40,583 but it made spaghetti instead. 518 00:20:40,750 --> 00:20:45,292 Okay, I'm sorry, the wand can only do so much! 519 00:20:45,458 --> 00:20:48,042 It is probably exhausted! 520 00:20:49,083 --> 00:20:52,833 Okay, I wonder what magic I should try tomorrow. 521 00:20:53,000 --> 00:20:54,667 I can't take it! 522 00:20:54,833 --> 00:20:56,625 There's no magic wand! 523 00:20:56,792 --> 00:20:58,208 Eleanor made that dinner, 524 00:20:58,375 --> 00:21:01,500 I found Bella Tootsie-- Tootsie Bella-- Whatever! 525 00:21:01,667 --> 00:21:03,042 Simon painted the house, 526 00:21:03,208 --> 00:21:05,708 and Brittany replaced the dead plants! 527 00:21:08,667 --> 00:21:11,375 How much of that did I say out loud? 528 00:21:11,542 --> 00:21:12,667 Quite a bit. 529 00:21:13,667 --> 00:21:16,792 I-- I need to be alone right now. 530 00:21:21,042 --> 00:21:22,958 [♪♪♪] 531 00:21:41,125 --> 00:21:43,083 [Jeanette] I want to say something. 532 00:21:43,250 --> 00:21:45,000 I've always wanted to perform magic 533 00:21:45,167 --> 00:21:47,167 to make people's wishes come true. 534 00:21:47,333 --> 00:21:50,917 But I realize that you all did that for me. 535 00:21:51,083 --> 00:21:55,208 And, well, that makes my life pretty magical. 536 00:21:55,375 --> 00:21:57,125 So we're good? 537 00:21:57,292 --> 00:21:58,375 We're great. 538 00:21:58,542 --> 00:21:59,458 Okay, cool. 539 00:21:59,625 --> 00:22:02,458 'Cause that owl thing was a lot of work. 540 00:22:02,625 --> 00:22:05,250 [all arguing] 541 00:22:05,417 --> 00:22:08,083 Quiet, quiet, everyone! 542 00:22:08,250 --> 00:22:10,875 Be bestest friends Till day is done 543 00:22:12,875 --> 00:22:15,292 Let's go out for sorbet. 544 00:22:15,458 --> 00:22:17,833 Uh, Jeanette, you know we didn't 545 00:22:18,000 --> 00:22:20,542 stop fighting because of the magic, right? 546 00:22:20,708 --> 00:22:22,292 Yeah. Heh, heh. 547 00:22:22,458 --> 00:22:26,333 I know you guys don't believe in magic. 548 00:22:26,500 --> 00:22:29,583 But, it seems pretty real to me. 549 00:22:29,750 --> 00:22:32,458 [♪♪♪] 550 00:22:35,167 --> 00:22:38,042 ♪ Doo Doo Doo-Doo-Doo-Doo ♪ 551 00:22:38,208 --> 00:22:40,875 ♪ Doo Doo Doo-Doo-Doo-Doo ♪ 552 00:22:41,042 --> 00:22:44,000 ♪ Doo Doo Doo-Doo-Doo-Doo ♪ 34501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.