All language subtitles for 07.2025.WEB-DLRip.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,890 --> 00:00:24,990 Субтитры сделал DimaTorzok 2 00:01:14,039 --> 00:01:15,039 Плохо тут всё. 3 00:01:15,900 --> 00:01:16,900 Должно так. 4 00:01:32,300 --> 00:01:33,300 Или с ним работаешь? 5 00:01:37,460 --> 00:01:39,420 Он сына моего выстрелил. 6 00:01:40,300 --> 00:01:41,820 Деньги нужны были наличные. 7 00:01:43,380 --> 00:01:44,980 Сначала предложил обналить. 8 00:01:46,100 --> 00:01:47,100 Процент хороший. 9 00:01:47,480 --> 00:01:51,200 Вреды ходить не надо. Но потом тебя кинуть. 10 00:01:53,020 --> 00:01:55,840 Почти все деньги, сказал, наши будут. 11 00:01:56,960 --> 00:01:57,960 Еще сказал. 12 00:02:00,090 --> 00:02:02,070 Нельзя, чтобы тебе в Китай, например, положилось. 13 00:03:43,859 --> 00:03:44,859 Тебя? 14 00:03:45,300 --> 00:03:46,300 Здорово. 15 00:03:50,620 --> 00:03:51,880 Налоговая вышла на детей. 16 00:03:53,940 --> 00:03:56,360 На кондитерскую, на Алену, на дедушку ее. 17 00:04:00,300 --> 00:04:01,640 А ты откуда знаешь? 18 00:04:04,540 --> 00:04:05,540 Понятно. 19 00:04:06,740 --> 00:04:08,940 Погоди, но, Леша Давидович, на них же нет ничего. 20 00:04:09,860 --> 00:04:10,860 Считай, не их. 21 00:04:11,640 --> 00:04:13,320 Как они вообще их связали? 22 00:04:14,830 --> 00:04:16,709 Они сказали, что на них есть конкрет? 23 00:04:17,529 --> 00:04:21,870 Или это ты их дала? 24 00:04:22,350 --> 00:04:24,770 Давида, ты нормальный? 25 00:04:26,090 --> 00:04:31,030 Сегодня вечером в кондитерскую придет человек из налоговой по фамилии 26 00:04:31,190 --> 00:04:34,330 Сделает контрольную закупку на камеру, чтобы отчитаться наверх. 27 00:04:34,610 --> 00:04:40,470 Я договорилась, чтобы все соответствовало их расходникам. И цех, и 28 00:04:40,470 --> 00:04:43,870 и обороты, и команда. Да какой цех, какая команда? 29 00:04:44,360 --> 00:04:45,480 Там же нет ничего. 30 00:04:46,180 --> 00:04:48,200 Эта девочка одна все делает, одна. 31 00:04:49,620 --> 00:04:50,740 А по бумагам? 32 00:04:51,520 --> 00:04:54,820 И цех, и закупки огромные. И люди. 33 00:04:56,160 --> 00:04:58,260 Надо сделать все так, чтобы было похоже. 34 00:04:59,120 --> 00:05:00,260 Ты меня понимаешь? 35 00:05:02,920 --> 00:05:04,120 Да, я тебя понимаю. 36 00:05:06,060 --> 00:05:08,260 Ты же не понимаешь, зачем ты нам помогаешь. 37 00:05:08,500 --> 00:05:10,700 Не вам, а Давиду. 38 00:05:12,650 --> 00:05:18,070 И девочки этой, у которой дедушка сядет в тюрьму. Из -за тебя, из -за твоего 39 00:05:18,070 --> 00:05:19,070 сына. 40 00:05:19,490 --> 00:05:21,390 А она ведь ничего даже не знает. 41 00:05:21,850 --> 00:05:22,850 Да? 42 00:05:25,090 --> 00:05:26,170 Интересные вы люди. 43 00:05:52,560 --> 00:05:53,560 Доброе утро. 44 00:05:53,960 --> 00:05:57,720 Миша, здравствуй, дорогой. Как дела? Все отлично, все по плану. Через неделю. 45 00:05:57,940 --> 00:06:02,680 Ну, послушай, ребята у меня... Алло, Миша, слышишь? 46 00:06:03,160 --> 00:06:04,160 Да, да, я. 47 00:06:04,760 --> 00:06:08,100 Николаевич, говорю, у меня друзья его, понимаешь? 48 00:06:08,840 --> 00:06:10,120 Ты, слушай, сюда. 49 00:06:11,160 --> 00:06:12,620 Деньги нужны завтра все. 50 00:06:13,140 --> 00:06:15,960 40 лямов. На строку подъедешь к 8 часам, понял? 51 00:06:16,600 --> 00:06:19,780 Только я тебя прошу, не глуби, Миша, хорошо? 52 00:06:20,160 --> 00:06:21,160 Да. 53 00:06:21,320 --> 00:06:22,800 Ну, добро. До завтра. 54 00:06:54,220 --> 00:06:57,120 Но раз мы с Лешей не можем уехать, значит, должен уйти ты. 55 00:06:57,460 --> 00:06:58,460 Так можно? 56 00:06:59,040 --> 00:07:00,040 Нет. 57 00:07:00,960 --> 00:07:07,820 Это из -за него, что ли? Ты с самого начала 58 00:07:07,820 --> 00:07:08,820 знал, что Рома убили? 59 00:07:10,620 --> 00:07:11,620 Да, знал. 60 00:07:12,180 --> 00:07:13,480 И как ты это узнал? 61 00:07:16,900 --> 00:07:18,120 Пожалуйста, какая разница? 62 00:07:19,600 --> 00:07:22,360 Вот ты мне даже сейчас не можешь сказать правду. 63 00:07:23,020 --> 00:07:24,680 Я тебе сказал правду. 64 00:07:25,840 --> 00:07:27,140 Они все знают. 65 00:07:27,500 --> 00:07:30,840 Где был Леша, чем он занимается, чем ты занимаешься. 66 00:07:31,120 --> 00:07:32,120 Все. 67 00:07:32,660 --> 00:07:33,660 Откуда? 68 00:07:38,640 --> 00:07:40,160 Они следят за домом. 69 00:07:56,230 --> 00:07:58,630 Почему? Ты мне постоянно врешь, Миш! 70 00:07:59,590 --> 00:08:01,510 Оля, ну... Хорош, Оль. 71 00:08:02,170 --> 00:08:03,170 Оль! 72 00:08:03,610 --> 00:08:04,610 Держи. 73 00:08:12,770 --> 00:08:13,810 Что случилось? 74 00:08:14,110 --> 00:08:15,110 Все нормально. 75 00:08:19,950 --> 00:08:21,250 Ты же не уйдешь из дома? 76 00:08:21,910 --> 00:08:23,590 Конечно, Леш, никуда я не уйду. 77 00:08:24,970 --> 00:08:27,390 Сядь. Мне нужна твоя помощь. 78 00:08:28,610 --> 00:08:31,190 Ты знаешь, что налоговая вышла на Алену? 79 00:08:32,110 --> 00:08:33,110 Я знаю. 80 00:08:33,950 --> 00:08:37,429 К ней пришел налоговик. Она сняла деньги и отдала ему. 81 00:08:39,289 --> 00:08:41,470 Она отдала ему миллион рублей. 82 00:08:44,090 --> 00:08:49,730 Ее обманули. На нее до сих пор хотят завести дело. Понимаешь? Но сегодня 83 00:08:49,730 --> 00:08:54,450 к ней придет налоговый инспектор. Надо показать ему оборудование, цех, тортов. 84 00:08:55,120 --> 00:08:58,540 Ему нужна видимость, понимаешь? Видимость. 85 00:08:59,560 --> 00:09:03,620 Пожалуйста, уговори Алену. И она будет работать дальше. 86 00:09:07,540 --> 00:09:09,440 Да щас, щас! 87 00:09:16,040 --> 00:09:17,820 Чё ты звонишь? 88 00:09:21,780 --> 00:09:22,940 Чё надо? 89 00:09:23,720 --> 00:09:25,920 Ты зачем выводишь деньги через мои счета? 90 00:09:26,180 --> 00:09:27,180 А? 91 00:09:27,580 --> 00:09:30,500 Да еще так грязно, еще так грязно. 92 00:09:30,700 --> 00:09:31,700 Тихо, тихо, тихо. 93 00:09:32,080 --> 00:09:35,340 Или ты так решил меня подставить? Да ты сама себя подставила уже. 94 00:09:37,940 --> 00:09:38,940 Дыньку будешь? 95 00:09:39,980 --> 00:09:40,980 О, 96 00:09:43,480 --> 00:09:44,700 пиво. 97 00:09:47,800 --> 00:09:49,340 Шестерки твои уже у Рыбного. 98 00:09:57,290 --> 00:09:59,810 А ты здорово придумала с этим ограблением. 99 00:10:00,650 --> 00:10:02,250 Какое ограбление, Давид? 100 00:10:02,490 --> 00:10:03,490 Ой, да ладно. 101 00:10:04,190 --> 00:10:05,510 Накрыл я твоих лохов. 102 00:10:06,010 --> 00:10:10,050 Они там на берегу уже форму погранцов мерили. 103 00:10:10,650 --> 00:10:14,110 И кого они должны были грабить? Не беси меня. 104 00:10:15,150 --> 00:10:16,310 Кого? Нас. 105 00:10:17,470 --> 00:10:18,810 Рыбного, наш транш. 106 00:10:20,170 --> 00:10:21,850 Ты думаешь, я буду тебя грабить? 107 00:10:22,070 --> 00:10:23,970 Да, конечно, ты не будешь грабить. 108 00:10:24,430 --> 00:10:28,150 И отца ты не убивала, и труп ты на меня не вешала. 109 00:10:28,350 --> 00:10:29,430 Ты вообще чудо -мать. 110 00:10:29,970 --> 00:10:33,650 Я могу 111 00:10:33,650 --> 00:10:38,470 тебя наказать. 112 00:10:40,590 --> 00:10:42,070 Или я даже могу тебя отомстить. 113 00:10:42,510 --> 00:10:43,950 Но я никогда тебя не сдам. 114 00:10:46,070 --> 00:10:47,070 А ты что? 115 00:10:48,670 --> 00:10:49,670 Ты чего? 116 00:10:51,990 --> 00:10:52,990 Просто донес? 117 00:10:54,830 --> 00:10:55,830 Рыбному? 118 00:10:56,950 --> 00:11:03,690 Слушай, а если бы он меня убил, ты бы дальше как 119 00:11:03,690 --> 00:11:04,690 потом? 120 00:11:05,230 --> 00:11:06,230 Один? 121 00:11:06,850 --> 00:11:08,470 Кроме тебя людей, что ли, нет? 122 00:11:10,010 --> 00:11:11,010 Семьи нет. 123 00:11:14,250 --> 00:11:16,730 Да, посмейся еще. 124 00:11:21,740 --> 00:11:24,260 Все думают, что семья это про любовь. 125 00:11:26,360 --> 00:11:27,700 Мама любит. 126 00:11:28,240 --> 00:11:29,940 Сын благодарен. 127 00:11:30,660 --> 00:11:31,760 Да нет. 128 00:11:32,800 --> 00:11:36,140 Семья это когда все хреново. 129 00:11:36,520 --> 00:11:41,520 Ничего не работает, а она все равно остается сломанная. Плохая, но твоя. 130 00:11:45,760 --> 00:11:46,960 До слез. 131 00:11:51,080 --> 00:11:52,080 Не верю я тебе. 132 00:11:52,700 --> 00:11:54,100 Не верю. 133 00:11:56,100 --> 00:11:57,380 А кому ты веришь? 134 00:11:58,160 --> 00:11:59,160 Друзьям своим? 135 00:12:00,580 --> 00:12:04,420 Друзьям. А, кстати, ты про подружку свою знаешь? 136 00:12:04,860 --> 00:12:06,420 Про какую подружку? 137 00:12:09,900 --> 00:12:11,040 Про Алену. 138 00:12:13,120 --> 00:12:15,460 Они обналят через ее кондитерскую. 139 00:12:15,860 --> 00:12:17,900 Да, конечно. 140 00:12:19,560 --> 00:12:21,060 На нее налоговая вышла. 141 00:12:22,440 --> 00:12:23,820 Обещаю деда посадить. 142 00:12:24,440 --> 00:12:27,400 Не рассказали тебе друзья про это? Нет? 143 00:12:28,980 --> 00:12:31,380 Там миллионные переводы. 144 00:12:32,520 --> 00:12:34,740 Мошенничество в особо крупных размерах. 145 00:12:40,100 --> 00:12:42,000 Я тебя использую, Давид. 146 00:12:43,480 --> 00:12:45,240 Я держу тебя за дурака. 147 00:12:45,660 --> 00:12:47,240 А мстишь ты почему -то мне? 148 00:13:19,690 --> 00:13:21,490 Ну что, дома они не появились. 149 00:13:21,870 --> 00:13:24,910 Я утром сюда пришел, а здесь уже все вот так было. 150 00:13:32,770 --> 00:13:33,950 Это Рыбный. 151 00:13:34,590 --> 00:13:35,590 Что? 152 00:13:35,730 --> 00:13:36,730 Рыбный их взял. 153 00:13:39,290 --> 00:13:41,270 Он накануне следить за мной начал. 154 00:13:41,970 --> 00:13:44,390 40 лямов сделка нехилая, а он же параноид. 155 00:13:45,290 --> 00:13:46,290 Узнал что -то. 156 00:13:46,690 --> 00:13:49,130 Звонил, угрожал, сказал, что это они нам живые нужны. 157 00:13:49,550 --> 00:13:51,530 Надо до завтра все деньги вывезти. 158 00:13:53,290 --> 00:13:54,750 Да как так -то вообще? 159 00:13:55,170 --> 00:13:56,170 Как так? 160 00:13:56,450 --> 00:13:58,590 Как 9 лямов вывезти? 161 00:14:00,670 --> 00:14:01,670 Так. 162 00:14:02,630 --> 00:14:07,490 Сколько дропов у нас осталось? Все деньги с биржи кидаем вам на ИП -шки. 163 00:14:07,910 --> 00:14:14,610 А потом вы уже им на карты. Если мы хотя бы 20 карт найдем, это по 400 штук с 164 00:14:14,610 --> 00:14:18,910 каждой. Ну, 450, если быть точным. А то где ты будешь здесь без полева? 165 00:14:19,420 --> 00:14:22,140 По 450 тысяч 20 карт снимать. 166 00:14:25,900 --> 00:14:27,560 Здесь -то, может, и нигде. 167 00:14:44,020 --> 00:14:46,280 Алло. Можешь послушать меня? 168 00:14:46,960 --> 00:14:49,760 Послушай меня. Твоя взятка не сработала. 169 00:14:50,520 --> 00:14:53,960 Они все еще собираются завести на тебя дело. Но папа обо всем договорился. 170 00:14:54,180 --> 00:14:55,840 Папа? Ты что, серьезно? 171 00:14:58,920 --> 00:15:01,540 Сегодня вечером тебе приедет инспектор. 172 00:15:01,760 --> 00:15:04,420 И нужно показать, что у тебя здесь огромное производство. 173 00:15:04,840 --> 00:15:08,160 Нужно сделать огромное количество тортов. Я тебе в этом помогу. Ты мне 174 00:15:08,300 --> 00:15:09,380 Да. Сука. 175 00:15:09,860 --> 00:15:11,920 Ты мне поможешь? Послушай, это все правда. 176 00:15:12,180 --> 00:15:14,140 Про твоего деда. Про то, что его... 177 00:15:14,570 --> 00:15:15,570 Что его? 178 00:15:15,770 --> 00:15:16,770 Ну что? 179 00:15:17,850 --> 00:15:19,070 Леш, говори, что? 180 00:15:19,350 --> 00:15:20,350 Ну скажи. 181 00:15:20,890 --> 00:15:21,890 Что его? 182 00:15:23,170 --> 00:15:24,170 Посадят? 183 00:15:25,750 --> 00:15:26,750 Стремно, да? 184 00:15:50,120 --> 00:15:53,240 С бабок собрали, которым раньше перекидывали. 185 00:15:53,840 --> 00:15:54,840 Тут 15. 186 00:15:55,060 --> 00:15:56,160 Это все, что смогли. 187 00:15:59,060 --> 00:16:00,060 Ладно. 188 00:16:00,920 --> 00:16:02,820 Каждому по пять за ночь, думаю, справимся. 189 00:16:07,100 --> 00:16:08,100 Давай -ка ты сам. 190 00:16:12,020 --> 00:16:13,040 Ну, Никита, вы что? 191 00:16:13,320 --> 00:16:16,160 Да я же исправлюсь, я просто не успею. 192 00:16:23,740 --> 00:16:24,740 Ладно. 193 00:16:36,440 --> 00:16:37,440 Стой! 194 00:16:39,520 --> 00:16:40,880 Со мной поеду. 195 00:16:42,680 --> 00:16:44,480 Не могу я мужиков так бросить. 196 00:17:02,960 --> 00:17:07,040 Мы когда переехали, там выяснилось, что у отца огромные долги. 197 00:17:08,099 --> 00:17:09,880 Там реально была какая -то жесть. 198 00:17:11,240 --> 00:17:12,359 Нам угрожали. 199 00:17:13,880 --> 00:17:15,500 Там могли всех убить, понимаешь? 200 00:17:17,540 --> 00:17:22,380 Я... Я не оправдываю... Леша, ты оправдываешься? 201 00:17:26,160 --> 00:17:28,099 Мне правда жаль, что с тобой это происходит. 202 00:17:28,640 --> 00:17:29,640 Жаль? 203 00:17:31,040 --> 00:17:32,040 Леша. 204 00:17:33,800 --> 00:17:34,820 А я посмотрела. 205 00:17:35,680 --> 00:17:37,420 Там первый заказ уже был фейк. 206 00:17:38,340 --> 00:17:40,620 Получается, не было момента, когда ты мне не врал, да? 207 00:17:46,480 --> 00:17:47,480 Тудар. 208 00:17:53,880 --> 00:17:54,880 Тудар. 209 00:18:01,020 --> 00:18:02,100 Восполагайтесь, сажусь. 210 00:18:05,160 --> 00:18:06,700 Чёрным, зелёным. Что? 211 00:18:06,900 --> 00:18:07,879 Чай будете? 212 00:18:07,880 --> 00:18:08,880 Нет, спасибо. 213 00:18:17,340 --> 00:18:18,340 Ну как? 214 00:18:19,200 --> 00:18:21,280 Быстро нашли? Не заблудились? 215 00:18:22,380 --> 00:18:23,380 Присаживайтесь. 216 00:18:37,420 --> 00:18:38,840 Заговорили, вам нужна помощь? 217 00:18:40,460 --> 00:18:41,540 Не совсем. 218 00:18:44,060 --> 00:18:50,780 У моего мужа большие долги. Я не знаю, кому именно. Какая -то 219 00:18:50,780 --> 00:18:51,780 небольшая компания. 220 00:18:54,000 --> 00:18:55,640 Выяснил, что они за нами следят. 221 00:18:56,360 --> 00:18:58,840 Дело в том, что у нас есть сосед. 222 00:19:00,760 --> 00:19:01,760 Сосед? 223 00:19:03,960 --> 00:19:05,740 Он периодически заходит. 224 00:19:08,010 --> 00:19:13,850 Я хотела бы узнать, имеет ли он какое -то отношение к нему. 225 00:19:16,710 --> 00:19:18,750 Вы думаете, я совсем больная? Нет. 226 00:19:19,870 --> 00:19:20,870 Как его найти? 227 00:19:23,670 --> 00:19:25,650 У меня есть телефон. Отлично. 228 00:19:31,410 --> 00:19:32,410 Музыка? 229 00:19:39,370 --> 00:19:40,370 Все будет нормально. 230 00:19:51,550 --> 00:19:53,490 О, привет. 231 00:19:54,110 --> 00:19:55,530 Как самочувствие? 232 00:19:56,510 --> 00:19:59,190 Нормально. Здравствуйте, Григорий Александрович. 233 00:19:59,390 --> 00:20:00,390 Привет, привет. 234 00:20:04,290 --> 00:20:05,290 Привет. 235 00:20:07,630 --> 00:20:09,010 Ты что трубки не берешь? 236 00:20:10,170 --> 00:20:11,170 Звоню, звоню. 237 00:20:11,930 --> 00:20:18,750 Я просто это... Ты что, сука, тут делаешь? 238 00:20:19,590 --> 00:20:20,950 Стой, стой, стой! 239 00:20:21,610 --> 00:20:22,610 Нет! 240 00:20:24,190 --> 00:20:25,190 Нет, ты чего? 241 00:20:27,510 --> 00:20:28,510 Стой! 242 00:20:42,720 --> 00:20:45,160 Я не хотел. 243 00:20:46,500 --> 00:20:49,980 Я не хотел. 244 00:20:50,200 --> 00:20:56,860 Ну, что ж ты творишь -то? 245 00:20:57,360 --> 00:20:58,860 Иди давай отсюда. 246 00:20:59,160 --> 00:21:00,760 Уходи отсюда. Николай! 247 00:21:01,240 --> 00:21:02,320 Уходи отсюда! 248 00:21:20,810 --> 00:21:21,810 И он при этом тут. 249 00:21:22,670 --> 00:21:23,670 Да? 250 00:21:27,870 --> 00:21:28,870 Уходи. 251 00:21:52,910 --> 00:21:53,910 Долго ехать -то еще? 252 00:21:54,490 --> 00:21:55,490 Полчаса. 253 00:21:57,510 --> 00:21:59,310 Тут люди -то хоть живут, а? 254 00:22:00,510 --> 00:22:02,810 Живут, живут. Ты что будь. 255 00:22:03,030 --> 00:22:04,970 Три -четыре банкомата найдем точно. 256 00:22:40,810 --> 00:22:41,810 искренне советую. 257 00:22:42,130 --> 00:22:43,490 Вот тебе мой совет. 258 00:22:43,730 --> 00:22:46,010 Не деруйся. Заводи и поехали. 259 00:23:15,760 --> 00:23:16,760 Чего там? 260 00:23:20,940 --> 00:23:27,500 Да здесь бабки закончились, понимаешь? По три копейки. 261 00:23:28,120 --> 00:23:31,980 Я говорил, надо во Владик было ехать. Да когда бы мы туда успели? 262 00:23:32,400 --> 00:23:33,400 Бегом давай! 263 00:24:08,370 --> 00:24:10,590 Лёш, по -моему, это вообще не цех. 264 00:24:12,810 --> 00:24:13,810 Не знаю. 265 00:24:14,690 --> 00:24:15,790 Но кажется, нормально. 266 00:24:19,510 --> 00:24:20,510 Дед, 267 00:24:20,930 --> 00:24:22,490 иди посмотри, пожалуйста. 268 00:24:38,050 --> 00:24:39,890 Ребят, вы деда не видели? 269 00:24:43,810 --> 00:24:44,810 Дед! 270 00:24:45,370 --> 00:24:47,190 Леш, дед пропал. 271 00:24:47,950 --> 00:24:48,950 Такое бывает? 272 00:24:49,710 --> 00:24:50,710 Бывает, бывает. 273 00:24:51,530 --> 00:24:55,510 Он понервничал из -за тебя и ушел куда -то. Принцип у него, видимо, не знаю. 274 00:24:57,570 --> 00:24:58,650 Давай поищем. 275 00:24:59,990 --> 00:25:00,990 Скутер. 276 00:25:22,389 --> 00:25:26,170 Дедушка! Что в делах? Извините, пожалуйста, прошу прощения. Я просто 277 00:25:26,170 --> 00:25:27,470 вы мой дедушку. Я обознала. 278 00:25:28,170 --> 00:25:29,170 Извините, я перепутала. 279 00:25:29,370 --> 00:25:30,370 Ну, бывает. 280 00:25:34,390 --> 00:25:35,690 Ален, где он еще может быть? 281 00:25:36,210 --> 00:25:39,290 Не знаю, я легче. Я же сказала, что он с одного года может быть в таком 282 00:25:39,290 --> 00:25:40,290 состоянии. 283 00:25:40,850 --> 00:25:41,850 Садись. 284 00:25:42,870 --> 00:25:43,890 Поехали еще поищем. 285 00:26:03,500 --> 00:26:04,500 Руки обязательно. 286 00:26:05,360 --> 00:26:06,640 Я вообще мирный. 287 00:26:08,140 --> 00:26:09,720 Есть идеи, почему ты здесь? 288 00:26:11,220 --> 00:26:12,220 Парочка есть. 289 00:26:12,940 --> 00:26:15,720 Сказали бы, что хотите встретиться, я бы сам приехал. 290 00:26:17,000 --> 00:26:20,360 Метод у вас, конечно, средневековый. 291 00:26:20,660 --> 00:26:21,660 Ты же не местный? 292 00:26:22,160 --> 00:26:23,160 Ну, как посмотреть. 293 00:26:24,420 --> 00:26:25,420 Родился здесь. 294 00:26:25,480 --> 00:26:26,379 Зачем вернулся? 295 00:26:26,380 --> 00:26:27,380 Что делаешь? 296 00:26:28,840 --> 00:26:30,260 Веду заврядную жизнь. 297 00:26:31,360 --> 00:26:32,360 Работаю. 298 00:26:32,840 --> 00:26:35,120 Ем, сплю, на море бываю. 299 00:26:36,340 --> 00:26:37,860 Кто тебя сюда прислал? 300 00:26:38,460 --> 00:26:41,100 Я думал, вы все знаете. 301 00:26:41,340 --> 00:26:42,340 Знала бы, не спрашивала. 302 00:26:43,600 --> 00:26:49,360 Слушайте, у вас такая большая компания, уважаемая. 303 00:26:50,080 --> 00:26:51,280 Зачем вам эти проблемы? 304 00:26:52,080 --> 00:26:53,680 А ты сейчас меня пугаешь, да? 305 00:26:55,000 --> 00:26:56,000 Наоборот. 306 00:26:56,360 --> 00:26:57,640 Дружить предлагаю. 307 00:26:58,440 --> 00:26:59,800 Обсудить наши общие дела. 308 00:27:00,120 --> 00:27:01,520 У меня с тобой нет никаких дел. 309 00:27:02,980 --> 00:27:04,220 Компания твоя как называется? 310 00:27:05,200 --> 00:27:06,200 Она не моя. 311 00:27:06,420 --> 00:27:09,480 Она называется «Элегия». Слышали, наверное. 312 00:27:12,080 --> 00:27:13,840 Что вы делаете в моем городе? 313 00:27:14,560 --> 00:27:16,720 Что вы делаете в моем городе? 314 00:27:20,800 --> 00:27:22,400 Вам стиль надо поменять. 315 00:27:23,540 --> 00:27:25,400 Собираетесь участвовать в такой стройке. 316 00:27:26,080 --> 00:27:27,080 Международный проект. 317 00:27:27,360 --> 00:27:28,740 Инвестиции огромные. 318 00:27:30,000 --> 00:27:31,000 Представляете? 319 00:27:31,600 --> 00:27:34,340 Кто -то спросит, а кто у вас подрядчик? 320 00:27:34,620 --> 00:27:37,900 А ему ответят, мама. 321 00:27:55,360 --> 00:27:58,800 Чем ты тут занят? 322 00:27:59,260 --> 00:28:00,540 Я здесь занят. 323 00:28:01,930 --> 00:28:03,030 Своими делами. 324 00:29:00,469 --> 00:29:02,690 Да? Вы были правы, это их человек. 325 00:29:03,010 --> 00:29:04,530 Но вы про него не беспокоитесь. 326 00:29:05,450 --> 00:29:06,910 Я же просила только узнать. 327 00:29:08,830 --> 00:29:10,290 Значит, не тех попросили. 328 00:30:03,889 --> 00:30:05,290 Погоди. Так, нет времени. 329 00:30:05,510 --> 00:30:07,310 Давай я сюда отойду и дальше. Садись за руль. 330 00:30:07,730 --> 00:30:09,030 Садись за руль. Понял. Нет времени. 331 00:30:19,660 --> 00:30:20,660 Здрасте, здрасте. 332 00:30:21,140 --> 00:30:24,680 Я уже седьмой блокомат объезжаю, а ни в одном денег нет. 333 00:30:25,360 --> 00:30:26,360 Знаете почему? 334 00:30:26,780 --> 00:30:27,120 А 335 00:30:27,120 --> 00:30:44,020 брать 336 00:30:44,020 --> 00:30:45,020 -то что -то будете? 337 00:30:45,140 --> 00:30:46,140 Да, да. 338 00:30:46,840 --> 00:30:48,620 Обязательно сейчас что -нибудь возьмем. 339 00:31:25,870 --> 00:31:29,390 Откройте, пожалуйста, дверь. А вот сейчас милиция приедет и разберется. Я 340 00:31:29,390 --> 00:31:32,330 таких в телевизоре видела. Все про вас таких видела? 341 00:31:32,610 --> 00:31:34,230 Откройте дверь. Ты куда пошла? 342 00:31:35,290 --> 00:31:36,290 Женщину верните! 343 00:32:01,960 --> 00:32:03,640 Леша, дуй на задний двор магазина. 344 00:32:12,460 --> 00:32:13,700 Алло, все будет нормально. 345 00:32:14,280 --> 00:32:19,060 Леша, так... Дед. 346 00:32:21,620 --> 00:32:27,520 Дед! А? Ну как так можно? Мы тебя три часа уже ищем. Ну где ты был? Господи, я 347 00:32:27,520 --> 00:32:28,680 магазине ебал. 348 00:32:29,300 --> 00:32:31,340 Продукты я ей купил. Вот масло, там сыр. 349 00:32:31,720 --> 00:32:32,720 Травку. 350 00:32:33,700 --> 00:32:35,620 Ананас. Вот, купил. 351 00:32:39,240 --> 00:32:40,500 Ананас? Угу. 352 00:32:43,380 --> 00:32:44,820 Где это? 353 00:32:46,140 --> 00:32:48,080 Как ты себя чувствуешь? Все нормально? 354 00:32:48,420 --> 00:32:49,420 Все хорошо. 355 00:32:55,840 --> 00:32:58,520 Давай быстрее! Давай быстрее! 356 00:33:01,640 --> 00:33:02,640 Так, стой карточке! 357 00:33:18,300 --> 00:33:22,000 О, ну наконец -то! Спасибо, открыли меня. Этот? 358 00:33:22,260 --> 00:33:23,260 Да. 359 00:33:23,760 --> 00:33:26,260 Добрый вечер, капитан Романов. Документы предъявите, пожалуйста. 360 00:33:26,460 --> 00:33:30,700 Пожалуйста, документы. Только это она меня здесь закрыла, и я здесь просидел 361 00:33:30,700 --> 00:33:31,479 знает сколько. 362 00:33:31,480 --> 00:33:32,480 Меня жена убьет. 363 00:33:32,700 --> 00:33:36,960 Так у него карточек целая стопка. Какая стопка? Вот моя карточка одна. 364 00:33:37,920 --> 00:33:40,180 Зарплатная. Где вы видите стопку? Посмотрите, где? 365 00:33:40,480 --> 00:33:42,980 Спрятал. Я видела. Будьте добры, карманы к осмотру. 366 00:33:43,260 --> 00:33:44,300 Пожалуйста, пожалуйста. 367 00:33:46,060 --> 00:33:47,060 Проверь. 368 00:33:48,580 --> 00:33:49,580 Все. 369 00:33:53,500 --> 00:33:54,760 Где карточки у меня? 370 00:33:56,840 --> 00:33:58,360 Куча. Ну что, все? 371 00:33:58,640 --> 00:34:00,260 Прошу прощения, можете быть свободны. 372 00:34:00,650 --> 00:34:01,650 Спасибо. 373 00:34:15,010 --> 00:34:16,330 Поехали, поехали. 374 00:34:19,409 --> 00:34:24,190 Никогда не знаешь, где найдешь, где потеряешь. Понимаешь? 375 00:34:27,280 --> 00:34:29,300 Это поговорка получается. Это случается. 376 00:34:29,600 --> 00:34:31,420 Еще одна поговорка есть. 377 00:34:31,960 --> 00:34:34,960 Никогда не знаешь, чем начнется день, чем он закончится. 378 00:34:35,199 --> 00:34:36,199 Поняла? 379 00:34:37,219 --> 00:34:38,340 Кулак смотришь. 380 00:34:45,040 --> 00:34:46,199 Ты езжай, ладно? 381 00:34:46,440 --> 00:34:49,260 И я доберусь. Точно. 382 00:34:50,100 --> 00:34:51,100 Точно. 383 00:34:51,420 --> 00:34:52,420 Давай. 384 00:35:02,640 --> 00:35:03,640 Да и? 385 00:35:05,620 --> 00:35:06,620 Можно, да? 386 00:35:24,000 --> 00:35:25,000 Как ты меня? 387 00:35:31,210 --> 00:35:32,210 Ты была права. 388 00:35:34,810 --> 00:35:38,510 А я вот умер. 389 00:35:42,590 --> 00:35:47,630 Давид, а ты знаешь, твой отец... Он не надо. 390 00:35:51,150 --> 00:35:52,190 Я понял. 391 00:36:03,120 --> 00:36:04,580 Я одно только скажу. 392 00:36:05,380 --> 00:36:08,500 Я по -другому никогда никак не могла. 393 00:36:10,020 --> 00:36:11,020 Никак. 394 00:36:14,900 --> 00:36:16,540 Спасибо, что пришел. 395 00:36:17,780 --> 00:36:18,920 Это хорошо. 396 00:36:26,360 --> 00:36:29,280 Объект. Производственно -фасовочный цех. 397 00:36:29,540 --> 00:36:31,200 Восточный. Портовый дом. 398 00:36:32,080 --> 00:36:35,060 Предприниматель Афанасий Григорий Александрович. 399 00:36:35,720 --> 00:36:39,160 Площадь цеха около 500 квадратных метров. 400 00:36:39,480 --> 00:36:41,060 Так, рабочих зон три. 401 00:36:41,440 --> 00:36:43,800 Участок тепловой обработки. 402 00:36:44,880 --> 00:36:50,560 Фасовочно -упаковочная линия. И зона хранения. 403 00:36:51,180 --> 00:36:53,980 Так, оборудование. 404 00:36:54,500 --> 00:36:57,680 Тепловые шкафы три штуки. 405 00:36:58,000 --> 00:37:00,440 Тестометильные машины две штуки. 406 00:37:01,040 --> 00:37:03,840 Планетарные миксеры 4 штуки. 407 00:37:04,060 --> 00:37:10,620 Зона фасовки. Так, готовая продукция. 408 00:37:12,080 --> 00:37:19,080 На момент осмотра около 400 единиц. Значит, маркировка 409 00:37:19,080 --> 00:37:23,220 присутствует. Упаковка соответствует заявленному типу. 410 00:37:23,560 --> 00:37:28,420 Объект соответствует требованиям по серийному производству кондитерской 411 00:37:28,420 --> 00:37:31,790 продукции. Нарушение не зафиксировано. 412 00:37:32,150 --> 00:37:34,190 Контрольная закупка проведена. 413 00:37:34,990 --> 00:37:36,770 Видеофиксация окончена. 414 00:37:39,950 --> 00:37:41,590 Спасибо вам огромное. 415 00:37:44,730 --> 00:37:50,170 Спасибо вы Марии Владимировне, скажите. А то поехали бы вы далеко и надолго. 416 00:37:53,190 --> 00:37:54,470 До свидания. 417 00:38:07,180 --> 00:38:08,420 Не, Леш, ты тоже уходи. 418 00:38:10,240 --> 00:38:15,140 Я просто... Леш, пожалуйста, просто уходи. 419 00:39:04,460 --> 00:39:05,920 Мася, я спешу, учим. 420 00:39:06,260 --> 00:39:08,360 Давай вернусь, потом поговорим, а? 421 00:39:09,180 --> 00:39:10,420 Нет, надо сейчас. 422 00:39:14,160 --> 00:39:15,160 Ладно. 423 00:39:16,100 --> 00:39:17,100 Ну? 424 00:39:18,380 --> 00:39:20,040 Что такое? Что случилось? 425 00:39:21,040 --> 00:39:22,480 Миш, прости меня, пожалуйста. 426 00:39:23,080 --> 00:39:24,080 Да ладно. 427 00:39:24,800 --> 00:39:26,780 Ты тоже, ты тоже меня прости. 428 00:39:28,240 --> 00:39:29,240 Прости. 429 00:39:32,180 --> 00:39:33,640 Он на них работал. 430 00:39:37,390 --> 00:39:38,690 Как такое возможно? 431 00:39:40,110 --> 00:39:41,110 Объясни мне! 432 00:39:43,630 --> 00:39:47,690 Почему из всех людей на земле ты выбрала этого ублюдка? 433 00:39:48,350 --> 00:39:50,230 Я не знаю, прости меня, пожалуйста. 434 00:39:50,610 --> 00:39:52,310 Ты понимаешь, что это их человек. 435 00:39:52,590 --> 00:39:56,370 Они теперь подумают, что ты его заказала. Я никого не заказывала, 436 00:39:56,630 --> 00:39:58,610 А что они сделают, когда узнают об этом? 437 00:40:00,410 --> 00:40:03,410 Я не знала, что она его убьет, Миш! Что происходит? 438 00:40:03,870 --> 00:40:04,870 Леш, ничего. 439 00:40:05,819 --> 00:40:06,819 Собирайте вещи! 440 00:40:08,120 --> 00:40:11,180 Я вернусь, и мы уедем отсюда! Куда мы уезжаем? 441 00:40:11,740 --> 00:40:14,040 Мам! Леша, иди в дом! Мам, ты что? 442 00:40:16,300 --> 00:40:17,300 Леша! 443 00:40:56,620 --> 00:40:57,620 Ты куда едешь? 444 00:40:58,640 --> 00:40:59,720 Траншток через неделю. 445 00:41:01,280 --> 00:41:02,420 Я знаю, Леш. 446 00:41:03,140 --> 00:41:05,500 А Рыбному деньги нужны сейчас, сегодня. 447 00:41:06,920 --> 00:41:08,240 Я все вывел для него. 448 00:41:08,920 --> 00:41:10,100 Это из -за рыбаков, да? 449 00:41:10,620 --> 00:41:11,620 Я был прав? 450 00:41:13,220 --> 00:41:14,360 Рыбный думает, что это мы. 451 00:41:15,860 --> 00:41:17,320 Пап, тебе нельзя туда ехать. 452 00:41:17,640 --> 00:41:18,640 Леш, пожалуйста. 453 00:41:19,160 --> 00:41:20,680 Давай я даже не начинаю. Отойди. 454 00:41:21,880 --> 00:41:22,880 Можно взять деньги. 455 00:41:23,480 --> 00:41:24,480 40 миллионов. 456 00:41:25,070 --> 00:41:26,070 Ты же столько должен. 457 00:41:26,730 --> 00:41:27,730 Нельзя. 458 00:41:31,410 --> 00:41:33,110 Это я их туда втянул. 459 00:41:34,330 --> 00:41:35,770 Я их должен вычесть. 460 00:41:36,270 --> 00:41:37,270 Отойди. 461 00:41:38,390 --> 00:41:39,390 Нет. 462 00:41:40,650 --> 00:41:42,810 Ты с ума сошел, Леш? 463 00:41:45,670 --> 00:41:47,470 Пап, тебе нельзя туда ехать. 464 00:41:48,650 --> 00:41:52,990 Да что ты натворил, а? 465 00:41:53,770 --> 00:41:55,290 Тебе нельзя туда ехать. 466 00:42:15,930 --> 00:42:18,610 Где вы, техники -безопасность? 467 00:42:41,450 --> 00:42:46,610 Все я понял, Шива Константинович. Тогда уже до завтра. Мы завтра встретимся, 468 00:42:46,630 --> 00:42:47,569 поговорим. Добро. 469 00:42:47,570 --> 00:42:48,630 Договорились. Да. 470 00:42:49,790 --> 00:42:50,830 Костя, проводи. 471 00:42:52,410 --> 00:42:53,410 Чего? 472 00:42:56,210 --> 00:42:57,210 Иди, иди. 473 00:42:59,130 --> 00:43:00,130 Чего нам тут? 474 00:43:01,210 --> 00:43:02,210 Опасат. 475 00:43:03,210 --> 00:43:04,410 Не опоздал почти. 476 00:43:07,470 --> 00:43:08,470 Думал, проспишь. 477 00:43:09,610 --> 00:43:11,050 Иди же со мной, пройдемся. 478 00:43:17,730 --> 00:43:19,130 Я облажался, я знаю. 479 00:43:21,150 --> 00:43:22,890 Мама повесила на Лешу убийство. 480 00:43:24,930 --> 00:43:26,690 Специально, чтобы я твой транспорт держал. 481 00:43:29,170 --> 00:43:33,970 Сказала, если я этого не сделаю, она Лешу спасает. Я знаю, я должен был сразу 482 00:43:33,970 --> 00:43:34,970 тебе прийти. 483 00:43:38,410 --> 00:43:41,130 Миш, присядь. Чего ты так завелся? Садись. 484 00:43:43,730 --> 00:43:44,730 Что, 485 00:43:49,730 --> 00:43:50,730 удалось? 486 00:43:51,110 --> 00:43:52,110 Все тут? 487 00:43:59,410 --> 00:44:00,410 Миш, глянь. 488 00:44:06,050 --> 00:44:07,050 Смотри, Миш. 489 00:44:09,660 --> 00:44:14,780 Грязь, стройка. А буквально через год здесь кругом люди будут, люди. 490 00:44:17,880 --> 00:44:18,880 Будущее. 491 00:44:23,760 --> 00:44:24,760 Заметил, Миш? 492 00:44:25,200 --> 00:44:27,320 Все говорят про будущее. 493 00:44:28,300 --> 00:44:30,960 Из каждого утюга. Будущее, будущее. 494 00:44:32,000 --> 00:44:37,920 А я вот думаю, Миш, будущее, оно ведь как... 495 00:44:43,120 --> 00:44:44,680 Как в долг, Миша. 496 00:44:46,460 --> 00:44:48,540 Тебе каждый день будет. 497 00:44:49,680 --> 00:44:50,680 Будет. 498 00:44:51,600 --> 00:44:52,860 Ну, скоро будет. 499 00:44:53,820 --> 00:44:56,100 Вот ты ждешь, ждешь. 500 00:44:57,100 --> 00:44:58,120 А его нет. 501 00:44:59,560 --> 00:45:00,920 И все, нет и нет. 502 00:45:03,360 --> 00:45:08,740 Знаешь, я думаю, Миша, в будущее не всех возьмут. 503 00:45:10,600 --> 00:45:12,080 Возьмут тех, кто проще. 504 00:45:13,610 --> 00:45:19,850 Поэтому, между будущим, надо еще суметь попасть. 505 00:45:22,030 --> 00:45:24,650 Согласен? Не знаю. 506 00:45:26,510 --> 00:45:28,090 Не думал об этом. 507 00:45:28,730 --> 00:45:29,730 Откровенно. 508 00:46:31,120 --> 00:46:32,120 Соломон. 509 00:46:33,060 --> 00:46:34,660 Смотри, как он дело решает. 510 00:46:38,500 --> 00:46:44,340 Не волнуйся. 511 00:46:45,220 --> 00:46:46,660 Вопрос с рыбами я закрою. 512 00:46:49,220 --> 00:46:50,460 Дальше сам чего делать? 513 00:46:52,740 --> 00:46:53,740 Уеду. 514 00:46:54,140 --> 00:46:55,140 Не секрет, куда? 515 00:47:08,560 --> 00:47:10,780 Я хотел их человека трогать, они теперь точно приедут. 516 00:47:13,880 --> 00:47:18,080 Лёш, куда он поехал? 517 00:47:22,920 --> 00:47:23,920 Что это за люди? 518 00:47:25,260 --> 00:47:27,420 Это черестаус, контрабанда или что? 519 00:47:28,140 --> 00:47:29,980 Лёш! Это не контрабанда. 42174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.