Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,020 --> 00:01:35,840
Episode 9
2
00:01:37,930 --> 00:01:39,940
The cart's still here.
3
00:01:41,030 --> 00:01:45,500
Episode 9: Banquet of Countless Dragons
4
00:01:43,540 --> 00:01:45,490
The food's real?
5
00:01:51,910 --> 00:01:53,290
It's for me.
6
00:01:51,920 --> 00:01:53,920
Ricardo M. Lu
7
00:01:59,110 --> 00:02:01,470
"This is a notification about a mission.
8
00:02:01,470 --> 00:02:04,220
Come down to the first floor
immediately upon receipt.
9
00:02:04,220 --> 00:02:07,170
A black car is waiting at
the entrance to the hotel.
10
00:02:07,170 --> 00:02:10,670
The details will be provided to you there."
11
00:02:11,140 --> 00:02:13,830
Danger is approaching. Stay on guard.
12
00:02:13,830 --> 00:02:15,600
A message was left for
you at the front desk.
13
00:02:15,600 --> 00:02:16,490
Check the cart.
14
00:02:21,160 --> 00:02:24,570
A letter with a mission from the college?
15
00:02:24,570 --> 00:02:26,690
Did something happen suddenly?
16
00:02:27,170 --> 00:02:30,240
They'd usually have Chu Zihang do it.
17
00:02:30,240 --> 00:02:31,830
Why me?
18
00:02:37,660 --> 00:02:40,870
Where's the black car...?
19
00:02:42,640 --> 00:02:45,660
Wow, look at that car!
20
00:02:46,400 --> 00:02:47,680
The number matches too!
21
00:02:47,680 --> 00:02:49,110
Is this here to pick me up?
22
00:02:49,700 --> 00:02:52,260
Do hybrids like showing off?
23
00:02:52,260 --> 00:02:53,820
I can't see inside...
24
00:02:55,090 --> 00:02:56,930
Hey, who's inside?
25
00:02:56,930 --> 00:02:58,390
Are you blind?
26
00:02:58,390 --> 00:02:59,620
You hit me with the door!
27
00:03:00,510 --> 00:03:02,530
Hello, Lu Mingfei.
28
00:03:04,570 --> 00:03:05,840
Hello, Principal!
29
00:03:05,840 --> 00:03:06,670
I didn't mean...
30
00:03:06,670 --> 00:03:07,830
Get in.
31
00:03:13,610 --> 00:03:17,010
Principal, does this car have a driver?
32
00:03:17,010 --> 00:03:18,890
Norma is driving.
33
00:03:19,300 --> 00:03:21,340
Hello, Lu Mingfei.
34
00:03:21,340 --> 00:03:23,370
Hi, Norma.
35
00:03:23,630 --> 00:03:25,500
Feel better?
36
00:03:25,500 --> 00:03:28,150
Sure do... haha.
37
00:03:28,150 --> 00:03:31,260
Are you stuck here because
of the strike, too?
38
00:03:31,260 --> 00:03:32,360
I suppose so.
39
00:03:32,670 --> 00:03:35,260
But I was planning on staying
several days anyway.
40
00:03:35,260 --> 00:03:36,990
There's an auction.
41
00:03:36,990 --> 00:03:39,440
Then this mission...
42
00:03:39,440 --> 00:03:42,990
Yes. You'll be attending
the auction with me.
43
00:03:42,990 --> 00:03:46,790
Sotheby's is one of the world's
most prestigious auction houses.
44
00:03:46,790 --> 00:03:48,820
This will be an art exhibition.
45
00:03:48,820 --> 00:03:53,010
Wow, they're all insanely expensive...
46
00:03:53,340 --> 00:03:54,930
Don't tell me...
47
00:03:54,930 --> 00:03:56,160
Don't tell me...?
48
00:03:56,160 --> 00:03:56,840
What is it?
49
00:03:57,320 --> 00:04:01,800
Principal... I don't think we can
do this without more planning.
50
00:04:02,160 --> 00:04:06,500
You can use your Yanling to stop time,
but it's risky to carry them all at once!
51
00:04:06,500 --> 00:04:08,090
What kind of mission are you envisioning?
52
00:04:08,340 --> 00:04:09,740
I know what this is.
53
00:04:09,740 --> 00:04:11,220
Of course I know.
54
00:04:11,710 --> 00:04:13,580
It's like this, right?
55
00:04:14,360 --> 00:04:16,750
Did you think we were
planning to rob the place?
56
00:04:17,810 --> 00:04:18,700
We're not?
57
00:04:18,700 --> 00:04:19,870
Of course not.
58
00:04:21,980 --> 00:04:25,570
Whew... Thank goodness.
59
00:04:26,260 --> 00:04:28,970
That list is for the general public.
60
00:04:28,970 --> 00:04:34,790
But there are special auctions for items
that can only be sold to certain groups,
61
00:04:34,790 --> 00:04:37,790
and so only special guests are invited.
62
00:04:38,140 --> 00:04:41,680
Most of the items sold there
are of unknown origin,
63
00:04:41,680 --> 00:04:45,140
and even the largest auction
houses won't make them public.
64
00:04:45,380 --> 00:04:50,090
You can find the real treasures
only by appearing in person.
65
00:04:50,090 --> 00:04:53,430
So today we're just bidding?
66
00:04:53,430 --> 00:04:54,600
Of course.
67
00:04:54,600 --> 00:04:56,920
That's what you do at an auction.
68
00:04:59,550 --> 00:05:01,410
That makes me feel so much better.
69
00:05:02,190 --> 00:05:03,580
Anjou's here.
70
00:05:03,810 --> 00:05:06,940
Activate the Yanling Barrier, and trap them.
71
00:05:20,450 --> 00:05:24,580
Sir, something just happened, right?
72
00:05:24,580 --> 00:05:28,260
We've been trapped in a virtual
maze created by a Yanling.
73
00:05:28,260 --> 00:05:30,140
It's set to target hybrids,
74
00:05:30,140 --> 00:05:34,600
with those of weaker bloodlines being
automatically ejected from it.
75
00:05:34,600 --> 00:05:36,940
Then why am I still here?
76
00:05:36,940 --> 00:05:38,570
You're an S-Rank.
77
00:05:38,820 --> 00:05:41,000
What do they intend to do with us?
78
00:05:41,000 --> 00:05:42,160
Kill us, most likely.
79
00:05:42,160 --> 00:05:45,560
Song of the spiral, lifting
the foundations of the earth.
80
00:05:45,560 --> 00:05:47,230
Yanling, Fold!
81
00:05:47,230 --> 00:05:49,820
The ground's heading straight at us!
82
00:05:49,090 --> 00:05:50,500
I'll be right back.
83
00:05:50,500 --> 00:05:51,500
What about me?
84
00:06:07,770 --> 00:06:10,020
Principal, what are you doing?
85
00:06:10,020 --> 00:06:11,260
Stay put.
86
00:06:11,260 --> 00:06:13,270
Norma, protect Lu Mingfei.
87
00:06:13,270 --> 00:06:14,280
Understood.
88
00:06:18,300 --> 00:06:22,520
Anjou doesn't even need to use his Yanling.
89
00:06:22,520 --> 00:06:24,830
There are four of us. We won't lose.
90
00:06:24,830 --> 00:06:26,360
Try your Yanling again.
91
00:06:26,360 --> 00:06:28,160
Okay, I'll expand its area.
92
00:06:31,690 --> 00:06:34,990
Wail, world in my palm.
Yanling, Compression!
93
00:06:39,830 --> 00:06:41,380
Song of the spiral, lifting...
94
00:06:42,540 --> 00:06:43,920
Solidify, my blood.
95
00:06:43,920 --> 00:06:46,840
Become steel! Become a hammer
that destroys everything.
96
00:06:46,840 --> 00:06:48,840
Yanling, Physical Hardening!
97
00:06:55,820 --> 00:06:57,650
Yanling, Compression!
98
00:07:01,480 --> 00:07:03,430
Yanling, Zero Time!
99
00:07:06,890 --> 00:07:07,690
Now die.
100
00:07:07,690 --> 00:07:09,900
Yanling, Wheel of Time!
101
00:07:11,190 --> 00:07:13,370
They disabled Zero Time!
102
00:07:19,940 --> 00:07:23,420
They disrupted my Yanling...
and they're close!
103
00:07:23,850 --> 00:07:24,510
Where?
104
00:07:33,430 --> 00:07:34,140
Zero Time.
105
00:07:36,050 --> 00:07:37,570
Yanling, Wheel of Time!
106
00:07:37,840 --> 00:07:38,920
To the left?
107
00:07:39,590 --> 00:07:40,740
Found you.
108
00:07:41,930 --> 00:07:44,330
She can't move while
she's using her Yanling!
109
00:07:44,330 --> 00:07:44,850
After him!
110
00:08:08,340 --> 00:08:09,710
Too slow.
111
00:08:11,370 --> 00:08:12,960
Zero Time.
112
00:08:15,510 --> 00:08:20,060
If you want to stop me,
you'll need at least a whole army.
113
00:08:26,990 --> 00:08:29,960
You okay, sir?
114
00:08:29,960 --> 00:08:30,950
Yes.
115
00:08:30,950 --> 00:08:32,130
It's dealt with.
116
00:08:32,130 --> 00:08:33,700
Those people...
117
00:08:33,700 --> 00:08:34,860
Enemies.
118
00:08:35,260 --> 00:08:37,900
Our enemies are the dragons, right?
119
00:08:37,900 --> 00:08:39,830
There are other enemies.
120
00:08:40,240 --> 00:08:43,400
Some of them can be more
trouble than the dragons.
121
00:08:43,400 --> 00:08:44,910
More trouble than the dragons?
122
00:08:44,910 --> 00:08:46,050
Who could they be?
123
00:08:46,440 --> 00:08:47,440
Shush.
124
00:08:47,960 --> 00:08:51,030
You don't need to know that just yet.
125
00:08:52,320 --> 00:08:54,190
Of course!
126
00:08:54,190 --> 00:08:59,180
In the movies, whenever somebody learns
too much, they always get killed, yeah!
127
00:09:03,690 --> 00:09:06,010
I'm sorry. We failed.
128
00:09:06,010 --> 00:09:07,130
It's fine.
129
00:09:07,130 --> 00:09:11,740
Get to the auction, and approach the
young man Anjou brought with him.
130
00:09:12,220 --> 00:09:13,150
Got it.
131
00:09:13,490 --> 00:09:15,060
I'll go over it again.
132
00:09:15,060 --> 00:09:19,960
I want you to pretend to be a new buyer
and help me acquire a certain item.
133
00:09:19,960 --> 00:09:21,110
Got it.
134
00:09:21,110 --> 00:09:22,760
Introduce yourself.
135
00:09:22,760 --> 00:09:25,610
I'm Lu Mingfei, from the countryside,
and I just made a fortune.
136
00:09:25,610 --> 00:09:27,460
I'm in love with a girl at an art college,
137
00:09:27,460 --> 00:09:29,570
and I'm here because I want to
develop some artistic taste.
138
00:09:29,570 --> 00:09:32,310
Since I'm here at this big, fancy auction,
139
00:09:32,310 --> 00:09:36,440
I'm going to buy something expensive-looking
and put it up in my waterfront mansion.
140
00:09:36,440 --> 00:09:38,140
Good. Take this.
141
00:09:39,750 --> 00:09:41,420
A cigar?
142
00:09:41,730 --> 00:09:43,900
I don't smoke cigars.
143
00:09:43,900 --> 00:09:45,410
I don't even smoke cigarettes.
144
00:09:45,410 --> 00:09:46,270
You don't need to.
145
00:09:46,270 --> 00:09:47,450
Just keep it in your mouth.
146
00:09:47,980 --> 00:09:49,770
This is an auction, after all.
147
00:09:49,770 --> 00:09:52,600
You need to do something to look rich.
148
00:09:52,600 --> 00:09:55,100
That single cigar costs 4,000 dollars.
149
00:09:55,100 --> 00:09:56,250
It does?!
150
00:09:56,250 --> 00:09:58,770
Well, I definitely look like new money.
151
00:09:58,770 --> 00:10:00,100
Hence, I chose you.
152
00:10:00,100 --> 00:10:01,900
Chu Zihang wouldn't look the part.
153
00:10:01,900 --> 00:10:05,500
I see! Yeah, I'd fit the role
way better than he would.
154
00:10:05,500 --> 00:10:06,880
Here's your invitation.
155
00:10:06,880 --> 00:10:11,570
Norma got access to your bank account
and added two million dollars.
156
00:10:11,570 --> 00:10:13,600
Wow! Two million dollars?
157
00:10:13,600 --> 00:10:16,930
Necessary expenses. When it's over,
we'll take any unused money back.
158
00:10:16,930 --> 00:10:21,400
Aww, well let me enjoy being
rich for a little while.
159
00:10:21,400 --> 00:10:26,020
Anyway, you look like you're
totally loaded, Principal.
160
00:10:26,020 --> 00:10:28,380
Why don't you just buy it yourself?
161
00:10:28,380 --> 00:10:30,490
An auction is a battle of wits.
162
00:10:30,490 --> 00:10:33,530
Especially with items that
rarely come on the market,
163
00:10:33,530 --> 00:10:35,960
it's hard for anyone to
estimate their worth quickly.
164
00:10:35,960 --> 00:10:38,860
But if a powerful buyer bids,
165
00:10:38,860 --> 00:10:41,950
others get interested
and drive up the price.
166
00:10:41,950 --> 00:10:44,980
And I am a powerful buyer.
167
00:10:45,300 --> 00:10:47,090
Everybody knows this.
168
00:10:47,090 --> 00:10:50,340
So anything you bid on is valuable.
169
00:10:50,340 --> 00:10:51,540
Then, I'm a decoy?
170
00:10:51,540 --> 00:10:53,780
Correct.
171
00:10:53,780 --> 00:10:56,290
I'm just going to buy a few small items.
172
00:10:56,290 --> 00:10:58,800
I won't bid on what we're really after.
173
00:10:59,180 --> 00:11:02,000
And while nobody else cares about it...
174
00:11:02,000 --> 00:11:05,550
You, the ignorant, newly minted
rich kid, will start bidding.
175
00:11:05,830 --> 00:11:08,460
And everyone else will
ignore it because of that.
176
00:11:08,460 --> 00:11:12,840
So you'll be able to get it for the minimum
bid, without anyone else bidding at all.
177
00:11:13,390 --> 00:11:14,650
Got it!
178
00:11:15,080 --> 00:11:20,650
Hey, where did Chu Zihang
and that new girl, Xia Mi, go?
179
00:11:20,650 --> 00:11:23,330
I have assigned Chu Zihang another mission.
180
00:11:23,330 --> 00:11:24,250
Norma.
181
00:11:24,620 --> 00:11:28,810
Chu Zihang has taken Xia Mi to
the Seven Flags amusement park
182
00:11:28,810 --> 00:11:31,530
and is giving her pre-enrollment instructions.
183
00:11:32,400 --> 00:11:36,410
He gets to take a pretty junior to an
amusement park, and I'm stuck here?
184
00:11:36,410 --> 00:11:38,270
I'm the principal, you know.
185
00:11:38,270 --> 00:11:40,040
Would you rather spend the
day with a pretty junior?
186
00:11:42,140 --> 00:11:45,850
Of course, I'd rather
spend it with you, sir.
187
00:11:47,100 --> 00:11:48,010
Get out!
188
00:11:48,290 --> 00:11:50,260
Hey, you're kidding!
189
00:11:50,260 --> 00:11:53,750
Do you have to go that far just
because I wounded your manly pride?
190
00:11:54,690 --> 00:11:56,150
You're a decoy.
191
00:11:56,150 --> 00:11:57,820
You can't arrive at the venue in my car.
192
00:11:57,820 --> 00:11:59,410
Someone will come to get you soon.
193
00:11:59,410 --> 00:12:02,430
Be sure you're dressed properly
and walk with your head held high.
194
00:12:02,430 --> 00:12:04,610
You've got two million in the bank.
195
00:12:04,610 --> 00:12:06,060
Act like it.
196
00:12:06,690 --> 00:12:08,810
As I recall, you're failing two classes.
197
00:12:08,810 --> 00:12:12,490
If this mission is a success,
I'll change your grades to passing.
198
00:12:12,910 --> 00:12:13,900
How about that?
199
00:12:15,360 --> 00:12:16,930
Thank you.
200
00:12:16,930 --> 00:12:20,940
It's better for your future to be hanging
out with me instead of a pretty junior, right?
201
00:12:20,940 --> 00:12:22,710
Yes, of course.
202
00:12:22,710 --> 00:12:24,080
Put this earphone in.
203
00:12:24,080 --> 00:12:25,880
I will give you orders during the auction.
204
00:12:28,300 --> 00:12:31,950
But are you sure about this, sir?
205
00:12:31,950 --> 00:12:34,440
I don't know anything about this...
If I mess it up—
206
00:12:34,440 --> 00:12:36,030
Don't worry.
207
00:12:36,030 --> 00:12:39,110
I'll make sure you get plenty
of experience from now on.
208
00:12:39,110 --> 00:12:42,870
You're the school's only S-Rank.
209
00:12:42,870 --> 00:12:44,550
There's a lot for you to learn.
210
00:12:44,980 --> 00:12:50,630
Learn as much as you can while I
still have control of the school.
211
00:12:51,550 --> 00:12:55,080
There's not much time left.
212
00:12:56,630 --> 00:12:58,580
Not much time left?
213
00:12:58,860 --> 00:13:00,640
Look at how old I am.
214
00:13:00,640 --> 00:13:02,010
How long do you think I have?
215
00:13:02,770 --> 00:13:05,620
I'm actually one of the first
members of the Lionheart Society.
216
00:13:06,200 --> 00:13:09,860
Once you've lived through a whole century,
217
00:13:09,860 --> 00:13:13,690
you'll be as indifferent
to your life as I am.
218
00:13:14,050 --> 00:13:17,180
Is that why you smoke so much?
219
00:13:17,570 --> 00:13:22,630
Having dragon blood means you'll
never die of a fatal disease.
220
00:13:23,190 --> 00:13:28,100
When I die, it'll be because my
body's so old it can't even move,
221
00:13:28,100 --> 00:13:31,140
or because a Dragon Emperor
has crushed my brain.
222
00:13:31,950 --> 00:13:34,430
No, you can't mean...
223
00:13:36,020 --> 00:13:37,700
It's about time.
224
00:13:37,700 --> 00:13:38,500
No, but...
225
00:13:39,810 --> 00:13:41,070
Principal!
226
00:13:41,070 --> 00:13:43,960
Now, go fight your first
battle in high society,
227
00:13:43,960 --> 00:13:46,210
young, rich child of Shin!
228
00:13:50,220 --> 00:13:52,850
He's mad about what I said, I bet.
229
00:14:08,720 --> 00:14:10,120
Sorry, let me through.
230
00:14:14,580 --> 00:14:15,780
Look at that car!
231
00:14:16,240 --> 00:14:17,590
Who could that be?
232
00:14:21,590 --> 00:14:24,100
Sir, may I see your invitation?
233
00:14:25,840 --> 00:14:27,970
Ricardo M. Lu?
234
00:14:28,700 --> 00:14:29,970
Apologies.
235
00:14:29,970 --> 00:14:32,280
The auction will start soon.
Please head inside.
236
00:14:34,910 --> 00:14:36,310
I'm not him.
237
00:14:49,550 --> 00:14:51,680
That car was just driving in the lead?
238
00:14:51,680 --> 00:14:53,570
Whoever it is, they want
to attract attention.
239
00:14:57,770 --> 00:14:59,480
Mr. Lu, if you would.
240
00:15:19,700 --> 00:15:20,900
What a dork.
241
00:15:20,900 --> 00:15:22,730
He's just some show-off nouveau riche kid.
242
00:15:22,730 --> 00:15:23,950
Let's go.
243
00:15:23,950 --> 00:15:24,980
Did you see that?
244
00:15:24,980 --> 00:15:26,710
That loser's wearing two watches!
245
00:15:27,070 --> 00:15:29,060
Does he not realize how dumb he looks?
246
00:15:29,060 --> 00:15:30,860
Why are you all laughing?
247
00:15:30,860 --> 00:15:33,510
They're all luxury brands! They're real!
248
00:15:33,510 --> 00:15:35,820
Hey! Hey! Why are you laughing at me?
249
00:15:35,820 --> 00:15:40,680
You're wearing nothing but famous luxury
brands, so they think you have no taste.
250
00:15:40,680 --> 00:15:43,810
Don't worry about it. That's the
role you're supposed to play.
251
00:15:44,550 --> 00:15:46,370
What kind of role is this?
252
00:16:03,680 --> 00:16:08,310
My seat is... row 10, seat 17?
253
00:16:11,060 --> 00:16:13,350
Is this 10-17?
254
00:16:13,350 --> 00:16:14,200
Indeed.
255
00:16:14,200 --> 00:16:15,070
Thanks.
256
00:16:15,910 --> 00:16:17,390
I'm Tang Sen.
257
00:16:17,390 --> 00:16:18,820
Nice to meet you.
258
00:16:19,350 --> 00:16:21,460
Hi, I'm Lu Mingfei.
259
00:16:21,460 --> 00:16:22,800
I don't believe we've met.
260
00:16:22,800 --> 00:16:24,320
Is this your first time?
261
00:16:24,320 --> 00:16:27,710
Um, I'm an architect from Shin.
262
00:16:27,710 --> 00:16:29,710
Oh, you're in the same line of work I am.
263
00:16:30,230 --> 00:16:32,540
Don't talk too much. You'll mess this up.
264
00:16:34,000 --> 00:16:38,820
Ladies and gentlemen, the auction
will begin in five minutes.
265
00:16:38,820 --> 00:16:40,560
I'll be your auctioneer for the evening.
266
00:16:40,560 --> 00:16:45,820
Please hold your number tight
and don't miss your chance.
267
00:16:45,820 --> 00:16:50,570
Now, when night falls,
please close your eyes.
268
00:16:50,570 --> 00:16:53,020
What, are we playing a werewolf game?
269
00:16:55,440 --> 00:16:57,650
Everybody's doing what they're told.
270
00:16:57,650 --> 00:16:59,580
Now open your eyes.
271
00:17:10,950 --> 00:17:13,270
Calm down. Look dead ahead.
272
00:17:13,270 --> 00:17:15,170
Those eyes... are they all...
273
00:17:15,170 --> 00:17:16,050
Correct.
274
00:17:16,470 --> 00:17:18,720
Those are all real golden eyes.
275
00:17:18,720 --> 00:17:21,590
This isn't some cosplay event.
276
00:17:21,590 --> 00:17:24,930
They're showing their golden
eyes to prove their bloodlines.
277
00:17:24,930 --> 00:17:27,610
They're all hybrids.
278
00:17:28,040 --> 00:17:31,760
This is a banquet for hybrids.
279
00:17:35,170 --> 00:17:37,500
A banquet for hybrids?
280
00:17:37,500 --> 00:17:40,430
Everyone at this party is a half dragon?
281
00:17:40,430 --> 00:17:43,320
I'm like a helpless little rabbit!
282
00:17:43,320 --> 00:17:45,870
Night has ended.
283
00:17:47,970 --> 00:17:50,960
Well? Think you can get used to the ritual?
284
00:17:51,200 --> 00:17:52,200
Yes.
285
00:17:53,140 --> 00:17:56,810
It's been so long since I've
shown my ultra-pure golden eyes.
286
00:17:57,950 --> 00:17:59,590
Is it always like this?
287
00:17:59,590 --> 00:18:03,510
Yes. We always start the
auction with this ritual.
288
00:18:03,510 --> 00:18:07,010
People want to show off the
purity of their bloodlines.
289
00:18:07,010 --> 00:18:09,420
It serves as a way of intimidating
the people around us.
290
00:18:09,420 --> 00:18:13,530
There are a lot of different
groups here, after all.
291
00:18:13,530 --> 00:18:15,580
There are normal people like me,
292
00:18:15,580 --> 00:18:17,410
but also folks from the
Thirteen Nobles Alliance,
293
00:18:17,410 --> 00:18:20,310
the Secret Party, and the
Hunter Organization.
294
00:18:20,310 --> 00:18:21,940
What the heck?
295
00:18:21,940 --> 00:18:24,860
There are factions among the hybrids?
296
00:18:25,140 --> 00:18:28,320
Look over at the VIP section,
those guys are from the Thirteen Nobles.
297
00:18:28,670 --> 00:18:32,090
They're very powerful
in the financial world.
298
00:18:32,090 --> 00:18:36,790
Rumor has it, they've joined
forces with another faction.
299
00:18:38,260 --> 00:18:41,610
I, the Principal, will tell you the rest.
300
00:18:42,860 --> 00:18:44,190
Sorry!
301
00:18:44,660 --> 00:18:46,080
Principal, go ahead.
302
00:18:46,080 --> 00:18:50,160
You always believed that the hybrids all
gathered at Cassell College, right?
303
00:18:50,800 --> 00:18:53,570
Yes. I'm ashamed to say.
304
00:18:53,850 --> 00:18:57,020
Hybrids can be found all over the world.
305
00:18:57,020 --> 00:19:00,290
Only a small portion ever goes to Cassell.
306
00:19:00,820 --> 00:19:01,990
Secret Alliance
307
00:19:01,070 --> 00:19:04,280
Each of them has their
own ideology and beliefs.
308
00:19:02,030 --> 00:19:03,370
Medial Society
of the Sacred Heart
309
00:19:03,410 --> 00:19:04,740
Hunters
310
00:19:05,990 --> 00:19:07,820
So what faction are we?
311
00:19:07,820 --> 00:19:10,130
The College's predecessor
was the Secret Party.
312
00:19:10,130 --> 00:19:13,620
They existed to wipe out
every pure-blooded dragon.
313
00:19:13,170 --> 00:19:17,340
Secret Party
314
00:19:14,200 --> 00:19:17,670
But not all hybrids agree with that.
315
00:19:17,670 --> 00:19:21,350
They hate dragons, but don't want
to side with humanity either.
316
00:19:21,350 --> 00:19:26,130
All of them, including the Secret Party,
view themselves as superior to humanity,
317
00:19:26,130 --> 00:19:29,410
and believe themselves to be a
"third race" between human and dragons.
318
00:19:29,410 --> 00:19:32,850
But because their positions differ,
they're enemies from time to time.
319
00:19:33,950 --> 00:19:34,720
So then...
320
00:19:34,720 --> 00:19:37,760
We will begin bidding on lot number 1.
321
00:19:37,760 --> 00:19:40,690
We'll talk later. Enjoy the auction.
322
00:19:41,150 --> 00:19:42,930
When I give the signal,
323
00:19:42,930 --> 00:19:46,960
hold your number high and confidently
and start driving up the price.
324
00:19:46,960 --> 00:19:50,600
As you kids would say... "Go hard."
325
00:19:50,600 --> 00:19:53,480
Got it. That's just what I'm good at!
326
00:20:16,790 --> 00:20:19,680
Up next is our usual special segment,
327
00:20:20,030 --> 00:20:22,070
"Unexpected Encounters."
328
00:20:22,560 --> 00:20:26,010
Encounter, huh? Sure, I'm down
to encounter something.
329
00:20:26,010 --> 00:20:29,790
There it is. Your mission today
is to win the bid for that item.
330
00:20:29,790 --> 00:20:33,040
It's important. Don't screw it up.
331
00:20:36,950 --> 00:20:39,850
So, it's finally time for me to shine...
332
00:20:39,850 --> 00:20:42,100
Let's see what you've got to show me!
333
00:20:42,100 --> 00:20:44,500
This is an extraordinarily rare item.
334
00:20:44,500 --> 00:20:47,810
All the auctioneers were amazed by it.
335
00:20:47,810 --> 00:20:51,970
He's talking it up, but I
bet it's nothing special.
336
00:20:51,970 --> 00:20:55,490
But unfortunately, we don't
know where it came from,
337
00:20:55,490 --> 00:20:57,990
or even how old it is.
338
00:20:57,990 --> 00:21:02,530
And so, we were unable to
set a suitable starting bid.
339
00:21:02,530 --> 00:21:04,570
With the seller's permission,
340
00:21:04,570 --> 00:21:07,440
we'll be setting the initial bid at zero.
341
00:21:08,530 --> 00:21:14,750
And the minimum is... One An dollar!
342
00:21:15,520 --> 00:21:17,990
It's allowed to be that cheap?
343
00:21:17,990 --> 00:21:21,170
Looks like it's nothing to write home about.
344
00:21:21,170 --> 00:21:22,380
You think so?
345
00:21:22,810 --> 00:21:25,360
You'll never get another
shot at this item...
346
00:21:25,790 --> 00:21:28,010
A weapon of myth can be
yours for just one dollar!
347
00:21:28,760 --> 00:21:31,440
An alchemical sword and dagger set!
348
00:21:51,260 --> 00:21:53,240
The Seven Deadly Sins...
349
00:21:53,750 --> 00:21:57,850
Now let us view them in their true form...!
25583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.