All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Dragon Raja II - 08 (JA) [480p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][F67A4994]_track3.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,750 --> 00:01:36,380 Episode 8 2 00:01:41,540 --> 00:01:45,500 Hey, it's dangerous to climb up so high, you know. 3 00:01:41,600 --> 00:01:45,520 Episode 8: Be Careful Around Open Flames, and Senpais, Too! 4 00:01:45,500 --> 00:01:48,560 Well... I'm stuck! 5 00:01:48,560 --> 00:01:50,550 I can't move! I can't move! 6 00:01:51,000 --> 00:01:52,920 Are you kind of a ditz? 7 00:01:52,920 --> 00:01:53,710 Grab my hand. 8 00:02:01,050 --> 00:02:02,130 Thank you. 9 00:02:02,740 --> 00:02:05,120 She's incredibly cute! 10 00:02:05,120 --> 00:02:06,150 Is she secretly a monster? 11 00:02:06,150 --> 00:02:09,610 No, just a cute little junior. 12 00:02:10,440 --> 00:02:12,930 An IC card for Cassel? 13 00:02:13,330 --> 00:02:15,370 And you actually responded to something I said? 14 00:02:15,850 --> 00:02:18,320 I'm Lu Mingfei, from the history department! 15 00:02:18,320 --> 00:02:21,000 I'm Xia Mi. I'm new. 16 00:02:21,000 --> 00:02:23,250 Chu Zihang. Engineering. 17 00:02:23,250 --> 00:02:25,290 Why were you climbing around up there? 18 00:02:26,440 --> 00:02:29,780 Because of the one-week strike, I can't get to school, 19 00:02:29,780 --> 00:02:31,810 and I don't have the money to stay in a hotel. 20 00:02:31,810 --> 00:02:35,310 So, I was going to sleep in the park and use this sign as a tent. 21 00:02:35,310 --> 00:02:36,930 Wouldn't someone have stopped you? 22 00:02:36,930 --> 00:02:40,770 My plan was to say I'm supporting the strikers. 23 00:02:41,450 --> 00:02:42,800 Xia Mi, right? 24 00:02:42,800 --> 00:02:45,970 If they arrest you before you get to the school, there'll be trouble. 25 00:02:45,970 --> 00:02:48,580 Want to stay with us? 26 00:02:49,430 --> 00:02:52,360 Are you serious? 27 00:02:52,360 --> 00:02:54,320 Was that a bad idea? 28 00:02:54,320 --> 00:02:56,530 Even if she's our junior, we're guys. 29 00:02:56,530 --> 00:03:00,380 She might think we have ulterior motives for offering to let her stay with us. 30 00:03:00,380 --> 00:03:01,790 Sorry, I... 31 00:03:01,790 --> 00:03:03,360 A hotel room... 32 00:03:03,360 --> 00:03:04,420 Thank you! 33 00:03:05,350 --> 00:03:07,590 Well, if it's for our junior! 34 00:03:07,590 --> 00:03:10,270 I'm hungry. Let's go eat. 35 00:03:10,840 --> 00:03:14,270 Oh, I'll get you a cola to say thanks. 36 00:03:14,270 --> 00:03:15,780 We can buy one at the hotel. 37 00:03:15,780 --> 00:03:18,180 No, it doesn't cost money. 38 00:03:19,520 --> 00:03:21,190 I found this out. 39 00:03:21,190 --> 00:03:24,450 They shut down the store but forgot to kill the electricity. 40 00:03:24,450 --> 00:03:26,250 You're right. 41 00:03:26,250 --> 00:03:28,600 Free, all-you-can-drink cola! 42 00:03:28,600 --> 00:03:33,060 Okay, if I ever get in trouble, help me out! 43 00:03:33,060 --> 00:03:35,620 Of course! Leave it to me! 44 00:03:36,930 --> 00:03:37,960 What's wrong? 45 00:03:40,460 --> 00:03:42,780 No, Xia Mi! Don't let your guard down! 46 00:03:42,780 --> 00:03:46,700 Be careful around open flames, and Senpais, too! 47 00:03:53,060 --> 00:03:57,160 "We rose from the earth into heaven, and then came back down to earth." 48 00:03:58,020 --> 00:03:59,920 What are you doing? 49 00:03:59,920 --> 00:04:04,190 Don't read that weird book. Let's watch some TV. 50 00:04:04,190 --> 00:04:05,820 The Emerald Tablet. 51 00:04:05,820 --> 00:04:08,220 One of the founding texts of alchemy. 52 00:04:08,220 --> 00:04:10,670 Like I said, weird. 53 00:04:11,560 --> 00:04:12,740 Hey, Senpai. 54 00:04:12,740 --> 00:04:18,200 The disciplinary committee won't get mad at us for staying in the same room as a girl, right? 55 00:04:19,040 --> 00:04:21,090 Don't worry about that. 56 00:04:21,550 --> 00:04:26,150 She said herself that if we got her a separate room, 57 00:04:26,150 --> 00:04:28,260 it would feel like she was imposing on us. 58 00:04:29,040 --> 00:04:33,300 "Gain the glory of the world, and all darkness shall fade." 59 00:04:33,300 --> 00:04:37,590 Fine, read your book, but at least sit down. 60 00:04:37,970 --> 00:04:39,830 It's good for my posture. 61 00:04:39,830 --> 00:04:42,890 Standing up 30 minutes a day is good for the spinal cord. 62 00:04:42,890 --> 00:04:43,930 Want to try? 63 00:04:43,930 --> 00:04:46,840 Senpai, Newton's translation into English said, 64 00:04:46,840 --> 00:04:51,010 "It ascends from the earth to the heavens, and again." 65 00:04:51,010 --> 00:04:55,860 Translated, "It rises from the earth into the heavens and falls to the earth, 66 00:04:55,860 --> 00:04:58,070 gaining the greater and the lesser." 67 00:04:58,070 --> 00:05:02,790 "Thus, you shall gain the glory of the world, and all darkness shall fade." 68 00:05:02,790 --> 00:05:03,780 You know it? 69 00:05:03,780 --> 00:05:08,330 If you want to understand this, you have to interpret what "it" stands for properly. 70 00:05:08,330 --> 00:05:11,840 "It" is forged metal in alchemy. 71 00:05:11,840 --> 00:05:15,180 Hold it! Why are you standing too?! 72 00:05:15,180 --> 00:05:18,370 To dry my hair and improve my posture. 73 00:05:18,370 --> 00:05:22,170 Anyway, Senpai, the Emerald Tablet is a dragon text. 74 00:05:22,170 --> 00:05:24,830 They added a note later. So... 75 00:05:24,000 --> 00:05:25,010 Hey! 76 00:05:26,110 --> 00:05:29,650 You know about the dragons even though you haven't enrolled yet? 77 00:05:29,650 --> 00:05:33,820 I went to one of the college's affiliated schools, so I've already taken the 3E test. 78 00:05:33,820 --> 00:05:36,480 So I've known about the dragons. 79 00:05:36,930 --> 00:05:39,110 Affiliated schools? 80 00:05:39,630 --> 00:05:41,720 The college has affiliated schools. 81 00:05:41,720 --> 00:05:44,620 They select high schoolers from all over Shin. 82 00:05:44,930 --> 00:05:48,280 If you meet the requirements, you enter the college after graduation. 83 00:05:48,280 --> 00:05:51,170 Yup! I got good grades on my 3E test. 84 00:05:51,170 --> 00:05:55,910 Xia Mi. From Shin. Born 1/22. 85 00:05:55,910 --> 00:05:58,190 Graduated from an affiliated middle school in the capital city. 86 00:05:58,190 --> 00:05:59,630 Lives in the capital city. 87 00:05:59,630 --> 00:06:01,830 Has a mom, a dad, and an older brother. 88 00:06:03,500 --> 00:06:05,800 How mean. You investigated me? 89 00:06:05,800 --> 00:06:07,880 I needed to know who you were. 90 00:06:07,880 --> 00:06:09,540 This is the data Norma has. 91 00:06:09,540 --> 00:06:11,560 Look, it's on that tablet. 92 00:06:12,150 --> 00:06:13,690 Give it to Xia Mi. 93 00:06:13,690 --> 00:06:16,190 Why? Do it yourself. 94 00:06:16,190 --> 00:06:18,230 I'm still doing my training. 95 00:06:18,230 --> 00:06:20,910 Were you always like this? 96 00:06:21,200 --> 00:06:24,840 Training? Right, I'm still in the middle of that! 97 00:06:24,840 --> 00:06:26,330 I forgot! 98 00:06:28,160 --> 00:06:30,830 Okay, Senpai. Will you get it for me? 99 00:06:28,620 --> 00:06:30,830 Lu Mingfei, will you give it to her? 100 00:06:31,350 --> 00:06:32,380 Are you two messing with me? 101 00:06:32,380 --> 00:06:33,990 Please, Senpai. 102 00:06:33,990 --> 00:06:35,250 It won't be that easy! 103 00:06:35,250 --> 00:06:36,750 Please! 104 00:06:38,770 --> 00:06:39,860 Okay. 105 00:06:39,860 --> 00:06:41,740 She knows exactly what she's doing... 106 00:06:43,160 --> 00:06:44,640 You're the best, Senpai. 107 00:06:44,640 --> 00:06:47,100 Right, right. 108 00:06:48,460 --> 00:06:49,430 Here you go. 109 00:06:49,430 --> 00:06:50,510 This, huh? 110 00:06:50,510 --> 00:06:52,990 I've never seen my own data before. 111 00:06:55,340 --> 00:06:59,270 Is... this you? 112 00:07:00,210 --> 00:07:02,310 That's kind of a unique look. 113 00:07:04,380 --> 00:07:06,040 How rude! 114 00:07:06,040 --> 00:07:08,030 Sorry, I won't laugh at you anymore. 115 00:07:08,030 --> 00:07:12,870 Anyway, the Emerald Tablet sounds like a Shin novel, huh? 116 00:07:12,870 --> 00:07:16,560 The Emerald Tablet dates back to before the Shin calendar began. 117 00:07:16,560 --> 00:07:19,870 It's called that because it was carved onto Emerald. 118 00:07:21,330 --> 00:07:26,080 It's one of the founding texts of alchemy. It was found inside the pyramids. 119 00:07:26,080 --> 00:07:27,250 Who wrote it? 120 00:07:27,250 --> 00:07:31,330 It was written by the ancient mythological god Hermes. 121 00:07:31,330 --> 00:07:32,050 "God"? 122 00:07:34,950 --> 00:07:39,190 Well, dragons are real, so why not gods? 123 00:07:39,190 --> 00:07:43,080 By the way, if "It" refers to the mind, 124 00:07:43,640 --> 00:07:47,870 then the greater and lesser may refer to the mental worlds of dragons and humans. 125 00:07:47,870 --> 00:07:50,550 Yes, that's one way to look at it. 126 00:07:50,550 --> 00:07:55,060 When mankind evolves into dragons, they will be perfected. 127 00:07:55,060 --> 00:07:58,590 That's what the book said, too. That humans evolve into dragons. 128 00:07:58,860 --> 00:08:01,600 I'm not so sure. 129 00:08:01,600 --> 00:08:05,270 Researchers studying the Emerald Tablet claim 130 00:08:05,270 --> 00:08:08,480 the author got close to godhood and stole those laws, 131 00:08:08,480 --> 00:08:13,750 then hid them in code so people couldn't figure them out. 132 00:08:13,750 --> 00:08:17,030 So we can't be 100% sure the symbols are translated correctly. 133 00:08:17,030 --> 00:08:20,940 By symbols, you mean ancient hieroglyphs from Tou? 134 00:08:21,250 --> 00:08:26,370 By the 7th century of the Shin calendar, Arabic was the official language of Tou. 135 00:08:26,370 --> 00:08:28,370 So not many people could interpret them. 136 00:08:28,370 --> 00:08:31,770 What you've got there is a translation by Newton. 137 00:08:31,770 --> 00:08:33,170 So it's full of mistakes. 138 00:08:33,410 --> 00:08:34,110 Mistakes? 139 00:08:34,110 --> 00:08:37,140 For example, the translation you read: 140 00:08:37,140 --> 00:08:41,020 "It rises from the earth into the heavens and falls to the earth, 141 00:08:41,020 --> 00:08:43,390 gaining the greater and the lesser." 142 00:08:43,690 --> 00:08:47,140 By that interpretation, if humans evolved into dragons, 143 00:08:47,140 --> 00:08:49,350 they wouldn't need to go back to Earth 144 00:08:49,350 --> 00:08:51,000 if they wanted to avoid the darkness. 145 00:08:51,330 --> 00:08:54,240 So the darkness is like, bad, right? 146 00:08:53,470 --> 00:08:56,040 There's no reason to return to Earth, is there? 147 00:08:56,040 --> 00:08:58,920 They're probably climbing to heaven for the sake of alchemy. 148 00:08:58,920 --> 00:09:04,360 Go from Earth to heaven, and then fall back to Earth... 149 00:09:07,050 --> 00:09:07,860 That's... 150 00:09:07,860 --> 00:09:14,860 Thus, you shall gain the glory of the world, and all darkness shall fade. 151 00:09:14,860 --> 00:09:16,500 Shall fade! 152 00:09:16,500 --> 00:09:18,130 You sang along! 153 00:09:18,130 --> 00:09:19,720 I'm pretty good, right? 154 00:09:19,720 --> 00:09:22,860 What? Weren't we debating interpretations? 155 00:09:23,430 --> 00:09:25,080 Why did you start singing? 156 00:09:25,080 --> 00:09:26,870 'Cause I'm young! 157 00:09:26,870 --> 00:09:29,350 When you're young, you sing to debate! 158 00:09:29,350 --> 00:09:30,800 Join in, Senpai. 159 00:09:30,800 --> 00:09:33,010 I don't know many songs. 160 00:09:33,010 --> 00:09:35,270 Well, you must know this. 161 00:09:35,270 --> 00:09:36,520 Let me sing first. 162 00:09:36,520 --> 00:09:40,210 Twinkle, twinkle, little star. 163 00:09:38,210 --> 00:09:39,570 I know this one. 164 00:09:40,210 --> 00:09:44,070 How I wonder what you are. 165 00:09:42,380 --> 00:09:44,060 ...what you are. 166 00:09:44,060 --> 00:09:47,810 Up above the world so high. 167 00:09:47,810 --> 00:09:50,690 Like a diamond in the sky. 168 00:09:50,130 --> 00:09:56,180 I'm surprised to see Chu Zihang playing along with something so dumb. 169 00:09:57,090 --> 00:09:58,330 Back then... 170 00:09:59,650 --> 00:10:01,840 Lao Tang was all I had. 171 00:10:04,020 --> 00:10:05,250 Lao Tang... 172 00:10:07,110 --> 00:10:09,230 If he were here... 173 00:10:10,270 --> 00:10:11,470 If... 174 00:10:15,030 --> 00:10:16,800 If he were still alive... 175 00:10:28,070 --> 00:10:29,480 You awake? 176 00:10:29,990 --> 00:10:30,830 Yeah. 177 00:10:32,090 --> 00:10:33,920 Did I wake you? 178 00:10:33,920 --> 00:10:36,030 I'm just not used to sleeping next to someone. 179 00:10:36,930 --> 00:10:38,450 Oh. 180 00:10:39,700 --> 00:10:42,670 If you really can't sleep, shall we play a game? 181 00:10:42,670 --> 00:10:44,630 I don't play a lot of games. 182 00:10:45,070 --> 00:10:46,790 How about chess? 183 00:10:46,790 --> 00:10:51,090 One, two, three, four... 184 00:10:51,090 --> 00:10:53,310 He's got long eyebrows... 185 00:10:54,470 --> 00:10:56,010 Never mind. 186 00:10:56,010 --> 00:10:59,310 If you don't play games, you're wasting your life. 187 00:10:59,560 --> 00:11:00,720 Sorry. 188 00:11:01,450 --> 00:11:07,330 If all the girls who like you knew I was in the same bed as you, 189 00:11:07,330 --> 00:11:09,080 they'd be jealous. 190 00:11:34,220 --> 00:11:35,960 Senpai... 191 00:11:38,330 --> 00:11:39,690 Senpai? 192 00:11:44,390 --> 00:11:45,770 Where is he? 193 00:11:48,120 --> 00:11:50,630 What? How mean... 194 00:11:51,190 --> 00:11:54,180 They ditched me first thing in the morning to go have fun? 195 00:11:57,040 --> 00:12:01,910 Actually, Xia Mi might like Senpai. 196 00:12:02,280 --> 00:12:04,970 The pretty new student and the cool Senpai. 197 00:12:05,920 --> 00:12:07,380 They might make a good pair. 198 00:12:11,610 --> 00:12:14,500 What a quiet morning. 199 00:12:14,960 --> 00:12:17,550 What a quiet morning... 200 00:12:18,750 --> 00:12:20,350 Wait a second. 201 00:12:21,350 --> 00:12:23,350 Bring me my breakfast! 202 00:12:35,330 --> 00:12:37,780 I'm so tired this morning. 203 00:12:37,780 --> 00:12:40,030 I'll eat in bed. 204 00:12:40,030 --> 00:12:42,640 Whole wheat bread with caviar. 205 00:12:42,640 --> 00:12:44,290 Raisin croissants. 206 00:12:44,290 --> 00:12:46,230 Chicken with lemon sauce. 207 00:12:46,230 --> 00:12:48,080 Which would you prefer, Brother? 208 00:12:48,080 --> 00:12:50,550 Some fried bread, then. 209 00:12:50,830 --> 00:12:51,880 As you wish. 210 00:12:55,100 --> 00:12:57,300 Is this really fried bread? 211 00:12:57,300 --> 00:13:00,140 Does a French chef make fried bread and ankake tofu? 212 00:13:00,140 --> 00:13:04,010 It's not all for you. Half is mine. 213 00:13:04,010 --> 00:13:05,520 You can eat first. 214 00:13:05,960 --> 00:13:08,170 I'm suspicious. There's something going on. 215 00:13:08,170 --> 00:13:13,340 It just looks like fried bread, but it's actually a video game controller? 216 00:13:13,770 --> 00:13:14,960 Of course not. 217 00:13:16,250 --> 00:13:19,360 You're my guest. And the guest is a god. 218 00:13:19,360 --> 00:13:22,360 We devils need to be appropriately welcoming. 219 00:13:22,360 --> 00:13:26,260 No way. I don't need your customer service. 220 00:13:27,040 --> 00:13:29,830 I didn't ask for you to show up today, so this is free. 221 00:13:29,830 --> 00:13:31,400 Of course. 222 00:13:31,400 --> 00:13:36,420 You'll need money for today's event. 223 00:13:36,420 --> 00:13:39,140 I know you're broke, so I've come to lend you some. 224 00:13:39,140 --> 00:13:40,250 I refuse. 225 00:13:41,210 --> 00:13:42,540 You refuse? 226 00:13:42,540 --> 00:13:45,050 You want a fourth of my life, right? 227 00:13:45,050 --> 00:13:46,820 I don't need money. 228 00:13:47,520 --> 00:13:50,210 This is a present. No strings attached. 229 00:13:50,210 --> 00:13:52,180 You'll want that money. 230 00:13:52,750 --> 00:13:55,150 You're awfully kind today. 231 00:13:55,150 --> 00:13:56,470 That's right. 232 00:13:56,470 --> 00:14:02,400 I'm the only one who can understand your heart. 233 00:14:03,390 --> 00:14:07,030 Because I'm your little brother. 234 00:14:08,120 --> 00:14:09,730 Don't touch my head. 235 00:14:09,730 --> 00:14:13,740 Brother! Brother! Brother! Brother! Brother! 236 00:14:18,930 --> 00:14:21,760 What was that just now? 237 00:14:23,670 --> 00:14:25,370 What's wrong, Brother? 238 00:14:28,110 --> 00:14:32,200 Thinking back, whenever I was feeling lost... 239 00:14:33,350 --> 00:14:35,450 He was always there for me. 240 00:14:36,430 --> 00:14:40,980 If I want to make a trade, he'll always be willing. 241 00:14:41,470 --> 00:14:43,250 He's the closest person to me in the world. 242 00:14:44,320 --> 00:14:45,560 Like family. 243 00:14:45,560 --> 00:14:46,700 You okay? 244 00:14:46,700 --> 00:14:48,430 Never mind. 245 00:14:49,600 --> 00:14:52,750 Okay... let's talk about this money. 246 00:14:53,210 --> 00:14:54,820 It's the same as ever. 247 00:14:54,820 --> 00:14:56,230 Use a Yanling. 248 00:14:56,620 --> 00:14:58,070 "Show Me The Money." 249 00:14:58,070 --> 00:15:00,120 It'll only work this once. 250 00:15:00,120 --> 00:15:03,380 Think of it as an updated version of "Show Me The Flowers." 251 00:15:03,380 --> 00:15:05,050 What happens if I use it? 252 00:15:05,050 --> 00:15:07,970 Your net worth increases by 10,000 dollars. 253 00:15:07,970 --> 00:15:09,680 And you can use it as much as you want! 254 00:15:09,680 --> 00:15:11,980 That's nice of you! 255 00:15:11,980 --> 00:15:13,430 This one's good! 256 00:15:13,430 --> 00:15:18,230 I'm being generous, so will you summon me more often? 257 00:15:18,230 --> 00:15:20,280 Nope. I still want to live. 258 00:15:21,820 --> 00:15:24,280 Well, whatever. I'm leaving. 259 00:15:24,280 --> 00:15:27,220 Remember. Danger is approaching. 260 00:15:27,220 --> 00:15:31,080 Stay on guard. Keep that phone with you at all times. 261 00:15:31,530 --> 00:15:34,470 Oh, and a message was left for you at the front desk. 262 00:15:34,470 --> 00:15:37,590 I brought it with me. Check the cart. 263 00:15:43,300 --> 00:15:45,630 He's always so mysterious. 264 00:15:46,090 --> 00:15:47,340 Let's see... 265 00:15:49,030 --> 00:15:51,300 I'm back, but nothing's changed. 266 00:15:53,430 --> 00:15:54,690 There's something there... 267 00:15:54,690 --> 00:15:57,350 "I've got something to do, so I'm heading out." 268 00:15:57,350 --> 00:15:59,800 "I ordered you some fried bread!" 269 00:15:58,660 --> 00:16:00,160 From Your Pretty Junior 270 00:16:01,080 --> 00:16:03,190 The cart's still here. 271 00:16:06,690 --> 00:16:08,660 The food's real? 272 00:16:09,620 --> 00:16:13,830 Achoo! He put red pepper sauce on the bread! 273 00:16:13,830 --> 00:16:16,590 Hey, Lu Mingze! That's going too far! 274 00:16:17,970 --> 00:16:20,550 I knew I couldn't let my guard down around you! 275 00:16:20,550 --> 00:16:22,900 Wait... 276 00:16:22,900 --> 00:16:27,290 If he messed with my breakfast, maybe the Yanling was a lie, too. 277 00:16:27,290 --> 00:16:29,120 Damn it! 278 00:16:34,090 --> 00:16:35,310 It's for me. 279 00:16:40,610 --> 00:16:42,940 "This is a notification about a mission. 280 00:16:42,940 --> 00:16:45,570 Come down to the first floor immediately upon receipt. 281 00:16:45,570 --> 00:16:48,570 A black car is waiting at the entrance to the hotel. 282 00:16:48,840 --> 00:16:52,200 The details will be provided to you there." 283 00:16:52,940 --> 00:16:54,620 Danger is approaching. 284 00:16:54,620 --> 00:16:56,210 Stay on guard. 285 00:16:56,210 --> 00:16:58,180 Oh, and a message was left for you at the front desk. 286 00:16:58,180 --> 00:16:59,600 Check the cart. 287 00:17:06,970 --> 00:17:08,780 The seal's intact. 288 00:17:08,780 --> 00:17:10,140 It hasn't been touched. 289 00:17:10,140 --> 00:17:13,040 It should've just been sent to the board. 290 00:17:13,040 --> 00:17:17,260 Now we have to wait for them to pick it up. 291 00:17:17,260 --> 00:17:20,090 I gave the order to Chu Zihang. 292 00:17:20,090 --> 00:17:23,140 I needed to see what's inside for myself. 293 00:17:25,070 --> 00:17:26,740 What are you doing? 294 00:17:26,740 --> 00:17:29,180 Those are secret documents for the board! 295 00:17:29,180 --> 00:17:30,070 You can't just— 296 00:17:30,470 --> 00:17:31,990 Sheesh. 297 00:17:31,990 --> 00:17:35,350 This is a record of crimes involving the supernatural, 298 00:17:35,350 --> 00:17:38,050 collected by the Shin police over the last five years. 299 00:17:38,960 --> 00:17:41,630 So the Shin police know about the hybrids? 300 00:17:41,630 --> 00:17:43,180 I don't know. 301 00:17:43,180 --> 00:17:48,170 But they know these incidents go beyond human understanding. 302 00:17:48,170 --> 00:17:49,770 This one, for instance. 303 00:17:50,660 --> 00:17:53,260 July 15th, several years ago. 304 00:17:53,260 --> 00:17:57,000 A typhoon brought terrible rains for three days. 305 00:17:57,000 --> 00:18:01,790 An expensive car was found abandoned. 306 00:18:01,790 --> 00:18:04,940 But there were many unusual scratches on it. 307 00:18:04,940 --> 00:18:08,930 And the driver had simply vanished. 308 00:18:08,930 --> 00:18:13,940 The driver was Chu Zihang's biological father. 309 00:18:15,640 --> 00:18:18,990 Hence, their refusal to make him an executor... 310 00:18:18,990 --> 00:18:22,850 Even if they send him on a mission, they don't trust him. 311 00:18:22,850 --> 00:18:25,870 Anyway, you were the one who did this. 312 00:18:25,870 --> 00:18:28,360 You'll be punished according to college rules. 313 00:18:28,360 --> 00:18:30,290 No, the party's rules. 314 00:18:30,290 --> 00:18:33,600 This concerns you as well. 315 00:18:33,920 --> 00:18:35,570 Look at this. 316 00:18:38,890 --> 00:18:40,470 Nibelungen. 317 00:18:40,470 --> 00:18:42,970 The land of the dead in myths... 318 00:18:44,470 --> 00:18:47,950 An artificial reality created through alchemy, right? 319 00:18:47,950 --> 00:18:51,480 Normally created by Dragon Emperors... 320 00:18:51,480 --> 00:18:53,160 What does that have to do with me? 321 00:18:53,450 --> 00:18:59,020 The Nibelungen Plan is also being pushed by the school board. 322 00:18:59,020 --> 00:19:03,660 To choose and train elite students of A-rank and greater. 323 00:19:03,920 --> 00:19:07,430 Their goal is to train the ultimate hybrid and kill the Dragon Emperor 324 00:19:07,430 --> 00:19:10,780 that dwells within Nibelungen. 325 00:19:11,130 --> 00:19:14,380 But the college president has already decided the one they train 326 00:19:14,380 --> 00:19:16,550 will be Caesar Gattuso. 327 00:19:17,240 --> 00:19:21,900 If they have their candidate, what's the point of this list? 328 00:19:22,300 --> 00:19:25,460 This plan has another goal. 329 00:19:25,460 --> 00:19:27,990 To purge suspicious bloodlines. 330 00:19:28,280 --> 00:19:31,740 Including some on this list. 331 00:19:31,740 --> 00:19:33,910 My student, Chu Zihang. 332 00:19:33,910 --> 00:19:36,240 Yours, Chen Motong. 333 00:19:36,240 --> 00:19:38,260 And Lu Mingfei. 334 00:19:39,400 --> 00:19:41,370 Knowing this, 335 00:19:41,370 --> 00:19:47,030 would you still say this has nothing to do with you, comrades? 336 00:19:51,950 --> 00:19:54,390 What's the definition of a "suspicious bloodline"? 337 00:19:54,690 --> 00:19:58,160 When the dragon blood is more dominant than the human blood, 338 00:19:58,160 --> 00:20:01,410 the individual is considered closer to a dragon. 339 00:20:01,410 --> 00:20:06,890 But when dragon blood is passed down as DNA, it becomes a recessive trait, 340 00:20:06,890 --> 00:20:11,410 so the hybrids can, little by little, become closer to dragons. 341 00:20:11,410 --> 00:20:15,200 Once they cross that threshold, they become our enemies. 342 00:20:15,950 --> 00:20:20,490 So if the board feels their bloodlines are dangerous, what happens to them? 343 00:20:21,050 --> 00:20:22,930 They likely would not kill them. 344 00:20:22,930 --> 00:20:29,480 But in the past, they've used lobotomies to purify the bloodline. 345 00:20:29,480 --> 00:20:36,130 A lobotomy is a type of surgery where the prefrontal cortex is severed to destroy the mind. 346 00:20:36,130 --> 00:20:38,300 The loss of the prefrontal cortex 347 00:20:38,300 --> 00:20:42,930 will make the mental resonance that is most important for a hybrid impossible. 348 00:20:46,170 --> 00:20:50,740 To protect our students, we must eliminate their files. 349 00:20:51,250 --> 00:20:54,580 What will you do? 350 00:20:55,350 --> 00:20:57,280 Mingfei is a good kid. 351 00:20:57,750 --> 00:21:00,070 I won't let them do that to him. 352 00:21:01,710 --> 00:21:04,480 What about you then, Klein? 353 00:21:05,280 --> 00:21:09,210 My response is self-evident. 354 00:21:11,790 --> 00:21:16,020 I've prepared a new case and a new seal. 355 00:21:16,020 --> 00:21:19,760 With a new envelope, even the board won't be able to tell. 356 00:21:21,340 --> 00:21:25,380 But Professor Klein, this isn't like you. 357 00:21:25,830 --> 00:21:28,030 Why protect Chen Motong? 358 00:21:28,360 --> 00:21:31,210 Because Lars asked me to look after her. 359 00:21:31,210 --> 00:21:33,820 Though I can't say why. 360 00:21:33,820 --> 00:21:37,080 Then remember this well. 361 00:21:37,700 --> 00:21:40,490 None of this has anything to do with us. 362 00:21:40,490 --> 00:21:46,500 The Hunters took some of the papers before we received them. 363 00:21:46,500 --> 00:21:48,890 The ones we just burned. 364 00:21:51,840 --> 00:21:54,670 Dispose of this, quickly. I'll open the door. 365 00:21:58,710 --> 00:22:00,890 Hello, are you Professor Klein? 366 00:22:00,890 --> 00:22:03,110 I'm Parsi, a board secretary. 367 00:22:03,110 --> 00:22:05,720 I've come to collect the case. 27215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.