Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,940 --> 00:01:36,990
EPISODE 6
2
00:01:38,660 --> 00:01:42,210
EPISODE 6: THE NIBELUNGEN PLAN
3
00:01:42,290 --> 00:01:45,280
Senpai, what happened to the documents?
4
00:01:45,360 --> 00:01:46,840
I gave them to administration.
5
00:01:47,320 --> 00:01:49,410
They'll reach the college
via a secret route.
6
00:01:50,770 --> 00:01:53,350
Our mission's over.
Let's hurry to the airport.
7
00:01:53,430 --> 00:01:54,530
We're taking the red-eye.
8
00:01:54,610 --> 00:01:57,210
Oh, right. We're going back to the college.
9
00:01:57,290 --> 00:01:58,920
We'll stop by my house.
10
00:01:59,000 --> 00:02:00,510
What about my passport?
11
00:02:00,590 --> 00:02:02,720
Administration's already handled it.
12
00:02:02,800 --> 00:02:04,710
Everything should be waiting
for you at the airport.
13
00:02:15,080 --> 00:02:18,160
Senpai, your wounds are healing awfully fast.
14
00:02:18,480 --> 00:02:22,170
Blood Rage makes my cells regenerate faster.
15
00:02:22,250 --> 00:02:23,910
What's Blood Rage?
16
00:02:24,150 --> 00:02:28,690
A skill that enables one to enhance
their bloodline through training the mind.
17
00:02:28,770 --> 00:02:32,210
Using it can grant you power
similar to a dragon's,
18
00:02:32,290 --> 00:02:34,740
even if your bloodline is weak.
19
00:02:34,820 --> 00:02:38,210
It's useful when you want to slay a dragon.
20
00:02:40,150 --> 00:02:42,770
Um, can you walk on your own?
21
00:02:42,850 --> 00:02:44,430
I'll be fine.
22
00:02:53,530 --> 00:02:55,890
His wounds healed, sure.
23
00:02:55,970 --> 00:02:59,140
But he still seems tired.
24
00:03:03,030 --> 00:03:05,290
Are these the only places around here?
25
00:03:05,370 --> 00:03:07,000
It'll have to do.
26
00:03:54,850 --> 00:03:58,330
My body's fine. No scars.
27
00:03:59,200 --> 00:04:02,540
No damage to my organs.
Nothing wrong at all.
28
00:04:03,960 --> 00:04:05,390
But this...
29
00:04:05,790 --> 00:04:08,470
Did I get hit with a glass
fragment during the fight?
30
00:04:08,990 --> 00:04:10,860
I can just pull it out, and it'll be fine.
31
00:04:15,310 --> 00:04:17,240
My blood is highly corrosive.
32
00:04:17,320 --> 00:04:18,850
It'll burn a hole in the room.
33
00:04:34,200 --> 00:04:35,840
I look the same as ever.
34
00:04:35,920 --> 00:04:38,040
Maybe a little pale, I guess.
35
00:04:50,610 --> 00:04:54,310
The "me" who lives here
is someone else entirely.
36
00:04:55,250 --> 00:04:58,340
A good student. A good kid.
37
00:04:58,420 --> 00:05:00,870
TOP STUDENT IN THE CITY
CHAMPION
Good at basketball. Likes to read.
38
00:05:01,560 --> 00:05:04,200
Never violent. Never hangs
out with the wrong crowd.
39
00:05:04,890 --> 00:05:07,120
The son my parents love.
40
00:05:07,970 --> 00:05:11,070
If they saw my bloodstained clothes,
they'd be disappointed.
41
00:05:11,150 --> 00:05:15,740
They'd realize they've
been raising a monster.
42
00:05:32,750 --> 00:05:34,900
No time to say goodbye, huh?
43
00:05:35,520 --> 00:05:36,900
It's always like that with Mom.
44
00:05:37,930 --> 00:05:40,950
She moves at her own pace. And when
she sleeps, she's out like a light.
45
00:05:41,030 --> 00:05:43,780
You're home, sir?
46
00:05:43,860 --> 00:05:46,270
Are you leaving already?
47
00:05:46,350 --> 00:05:48,660
Yeah. I'm headed out tonight.
48
00:05:48,740 --> 00:05:51,100
You're leaving without talking to
the master or your mother?
49
00:05:51,180 --> 00:05:53,960
I'm sure you have time to eat dinner.
50
00:05:54,040 --> 00:05:55,660
I spoke with them yesterday.
51
00:05:55,740 --> 00:05:57,320
Dad has a business dinner.
52
00:05:57,400 --> 00:06:01,130
Oh, yes. He's eating with some co-workers.
53
00:06:01,600 --> 00:06:03,660
Don't let her sleep on the sofa too much.
54
00:06:04,140 --> 00:06:05,390
She'll catch a cold.
55
00:06:05,470 --> 00:06:08,690
She was just in the kitchen, though.
56
00:06:08,770 --> 00:06:10,840
She asked me to buy vinegar.
57
00:06:10,920 --> 00:06:12,220
When I came back, she was on the sofa...
58
00:06:12,300 --> 00:06:14,250
Cooking?! Crap!
59
00:06:15,520 --> 00:06:16,800
Don't tell me...
60
00:06:18,040 --> 00:06:19,710
Oh, no!
61
00:06:25,410 --> 00:06:27,310
Are you all right?
62
00:06:28,000 --> 00:06:29,240
Yeah.
63
00:06:30,060 --> 00:06:31,060
What is this?
64
00:06:31,140 --> 00:06:32,830
Um, this is...
65
00:06:33,280 --> 00:06:36,910
- probably steamed gyoza!
- Steamed gyoza?
66
00:06:36,990 --> 00:06:42,050
Yes. You were leaving again,
so she wanted to make steamed gyoza.
67
00:06:55,030 --> 00:06:57,600
They're too burnt to eat. Throw them out.
68
00:07:01,120 --> 00:07:02,200
I will.
69
00:07:02,280 --> 00:07:05,440
Be sure to buy low-fat milk
for my mother every day.
70
00:07:05,520 --> 00:07:07,070
It's all she drinks.
71
00:07:07,150 --> 00:07:08,570
One sugar cube.
72
00:07:08,650 --> 00:07:12,480
Warm it for five minutes,
and give it to her before bed.
73
00:07:13,240 --> 00:07:16,010
Don't worry. The same
routine as always, right?
74
00:07:17,860 --> 00:07:18,960
I'll be going.
75
00:07:19,040 --> 00:07:20,770
You're not going to wake her?
76
00:07:20,850 --> 00:07:22,460
I'm not good with goodbyes.
77
00:07:22,540 --> 00:07:25,910
Every time she sees me off,
she tries to kiss me a bunch.
78
00:07:36,020 --> 00:07:37,270
Enter.
79
00:07:40,190 --> 00:07:44,060
The principal wishes to know if
you would like a drink, sir.
80
00:07:44,140 --> 00:07:47,500
He wants me at the school
board meeting, right?
81
00:07:48,070 --> 00:07:49,330
Is everyone here?
82
00:07:49,410 --> 00:07:51,190
One has yet to arrive.
83
00:07:56,260 --> 00:07:57,750
Is that them?
84
00:07:58,620 --> 00:08:00,230
There are seven on the board.
85
00:08:00,310 --> 00:08:02,160
There should be one more.
86
00:08:02,400 --> 00:08:06,000
They've never been present.
I don't know their name.
87
00:08:06,080 --> 00:08:08,680
The data on them is top-secret.
88
00:08:09,540 --> 00:08:12,660
Each year they donate a
huge amount to the school,
89
00:08:12,740 --> 00:08:14,920
but never use the power it gives them.
90
00:08:15,000 --> 00:08:17,990
It's interesting to know there's
someone like that out there.
91
00:08:18,070 --> 00:08:20,900
The board may have its own plans.
92
00:08:20,980 --> 00:08:23,890
And what might those be?
93
00:08:23,970 --> 00:08:27,080
Their dragon blood has given
them positions of power.
94
00:08:27,160 --> 00:08:30,370
They're looking far into the future.
95
00:08:32,040 --> 00:08:35,280
Are any of them also on
the Council of Elders?
96
00:08:35,360 --> 00:08:37,770
No, the Council of Elders is a shadow.
97
00:08:37,850 --> 00:08:40,000
The school board stands in the light.
98
00:08:40,080 --> 00:08:43,280
The principal is an executor
selected by the board.
99
00:08:43,360 --> 00:08:47,170
The Council of Elders, those
who hold power in the shadows...
100
00:08:47,250 --> 00:08:51,040
You can think of them like the upper
and lower houses of parliament in Ei.
101
00:08:51,120 --> 00:08:54,350
It's possible for power to
pass from one to the other.
102
00:08:54,430 --> 00:08:57,760
At the moment, power is
concentrated in the hands of the principal.
103
00:08:57,840 --> 00:09:00,180
And the board is his
to do with as he sees fit.
104
00:09:01,950 --> 00:09:08,420
And so I have to wait for these
powerful people to talk to me?
105
00:09:09,150 --> 00:09:12,410
They're very interested in you.
106
00:09:12,490 --> 00:09:14,290
I'm sure they have high hopes.
107
00:09:16,720 --> 00:09:18,580
Powerful people, huh?
108
00:09:35,320 --> 00:09:36,880
We're all here, I see.
109
00:09:36,960 --> 00:09:41,220
Let us now begin this year's meeting
110
00:09:42,300 --> 00:09:44,210
of the Cassel College school board.
111
00:09:52,180 --> 00:09:53,230
Frost.
112
00:09:53,310 --> 00:09:56,790
There's no need to obey the rule
about tapping the desk to speak.
113
00:09:56,870 --> 00:09:58,730
This is an internal meeting.
114
00:09:58,810 --> 00:10:02,610
Rules are not to be changed frivolously.
115
00:10:02,690 --> 00:10:05,080
So, what about the report on the Bronze?
116
00:10:05,160 --> 00:10:08,790
It's ready. You'll find it in the file
you have in front of you.
117
00:10:11,580 --> 00:10:12,570
My...
118
00:10:13,030 --> 00:10:17,420
The Dragon Emperor of Bronze
and Flames is dead?
119
00:10:23,260 --> 00:10:24,610
Dead?
120
00:10:25,260 --> 00:10:28,760
Anjou, is this report correct?
121
00:10:28,840 --> 00:10:32,260
No one has ever been able to confirm
the death of a Dragon Emperor.
122
00:10:32,660 --> 00:10:34,480
It is the unshakable truth.
123
00:10:34,560 --> 00:10:36,570
I want proof, then.
124
00:10:39,480 --> 00:10:42,580
The proof is in this box.
125
00:10:43,010 --> 00:10:44,790
Look as you like.
126
00:10:44,870 --> 00:10:46,430
Let me see...
127
00:10:49,380 --> 00:10:51,090
A philosopher's stone?
128
00:10:51,620 --> 00:10:54,600
A miracle of alchemy.
The philosopher's stone.
129
00:10:54,880 --> 00:10:57,420
Anjou, what is the meaning of this?
130
00:10:57,500 --> 00:11:00,250
It's proof. Of the Dragon Emperor's death.
131
00:11:00,330 --> 00:11:05,640
Absurd. Philosopher's stones are
rare, but what does this prove?
132
00:11:05,930 --> 00:11:08,570
I'll have someone confirm it on my behalf.
133
00:11:08,650 --> 00:11:11,580
Charlotte, you're our alchemy expert.
134
00:11:11,660 --> 00:11:13,310
Would you kindly explain?
135
00:11:13,390 --> 00:11:14,730
Fine.
136
00:11:15,740 --> 00:11:18,870
A philosopher's stone is a
crystallized psychic element.
137
00:11:18,950 --> 00:11:20,730
But they contain impurities,
138
00:11:20,810 --> 00:11:23,210
which means they're normally
rough, and dark-colored.
139
00:11:23,290 --> 00:11:25,450
It looks like a philosopher's stone.
140
00:11:25,530 --> 00:11:29,310
But it's actually something else,
refined by the purest elemental fire.
141
00:11:29,390 --> 00:11:31,670
Refined how?
142
00:11:31,750 --> 00:11:34,050
There's only one way to refine something
with any of the four elements.
143
00:11:34,130 --> 00:11:38,350
Using the bones of the Dragon Emperor
corresponding to that element.
144
00:11:38,710 --> 00:11:43,610
Which means this was made with the bones of
the Dragon Emperor of Bronze and Flames.
145
00:11:44,020 --> 00:11:46,090
Dragon Emperor Norton?
146
00:11:46,170 --> 00:11:50,970
Not Norton. His younger brother,
Dragon Emperor Constantine.
147
00:11:51,210 --> 00:11:57,110
So you're saying this crystal was refined
with Constantine's bones, Anjou?
148
00:11:57,190 --> 00:12:00,710
Is the Dragon Emperor of Bronze
and Flames really dead?
149
00:12:00,790 --> 00:12:02,950
Can you assure me he won't revive?
150
00:12:05,470 --> 00:12:08,060
Information about a Dragon
Emperor's revival is secret.
151
00:12:08,140 --> 00:12:10,760
I can't reveal that here.
152
00:12:10,840 --> 00:12:16,910
My research has revealed that the bones only
function when the Dragon Emperor is dead.
153
00:12:16,990 --> 00:12:19,540
If it's not dead, they're
only good for decoration.
154
00:12:19,620 --> 00:12:21,680
Your research?
155
00:12:21,760 --> 00:12:26,050
Anjou, how will you prove this?
156
00:12:26,130 --> 00:12:29,300
I'm sure I can't persuade you myself.
157
00:12:29,380 --> 00:12:32,550
But Charlotte, you can prove it.
158
00:12:39,290 --> 00:12:40,950
Anjou's right.
159
00:12:41,030 --> 00:12:42,780
Constantine is...
160
00:12:43,490 --> 00:12:45,080
...truly dead.
161
00:13:00,500 --> 00:13:04,130
So you've found a way to
kill a Dragon Emperor.
162
00:13:04,210 --> 00:13:06,430
Will it work on the other Dragon Emperors?
163
00:13:06,510 --> 00:13:07,810
Of course.
164
00:13:07,890 --> 00:13:10,610
Not that it will be easy.
165
00:13:10,690 --> 00:13:13,450
The Dragon Emperor of Bronze
and Flames was, in fact, twins.
166
00:13:13,530 --> 00:13:15,860
So, all four great rulers...?
167
00:13:15,940 --> 00:13:17,350
That would be correct.
168
00:13:17,430 --> 00:13:22,310
So? Are Constantine's bones somewhere safe?
169
00:13:22,390 --> 00:13:23,290
Indeed.
170
00:13:23,370 --> 00:13:27,480
You may believe they are.
But whether we agree is another matter.
171
00:13:28,730 --> 00:13:33,300
Only two people in the world have access
to the place where they are stored.
172
00:13:33,380 --> 00:13:36,830
- Two?
- Myself and the one in charge of the safes.
173
00:13:37,830 --> 00:13:39,260
Which means out of all of us,
174
00:13:39,340 --> 00:13:42,540
you're the only one who can touch
the Dragon Emperor's bones?
175
00:13:42,620 --> 00:13:45,930
- Am I wrong, principal?
- You are correct.
176
00:13:46,010 --> 00:13:47,830
Don't try to take over the school.
177
00:13:47,910 --> 00:13:50,140
Just handle the administrative
duties we charged you with.
178
00:13:50,220 --> 00:13:51,300
I'm a fine administrator, aren't I?
179
00:13:51,380 --> 00:13:53,260
- And?
- Believe in me.
180
00:13:53,340 --> 00:13:54,840
I agree with Anjou.
181
00:13:54,920 --> 00:13:58,270
He's always been a strong leader.
182
00:13:58,490 --> 00:14:00,050
Being a strong leader
183
00:14:00,130 --> 00:14:02,570
and being a professional dragon slayer
are two different things.
184
00:14:02,650 --> 00:14:03,860
Does that matter?
185
00:14:03,940 --> 00:14:06,330
Our priority is killing the Dragon Emperors.
186
00:14:06,410 --> 00:14:08,070
The board should have the bones.
187
00:14:08,150 --> 00:14:10,190
Their worth is immeasurable.
188
00:14:10,270 --> 00:14:11,600
If I give them to the board,
189
00:14:11,680 --> 00:14:14,610
you and the Gattuso family will
do with them as you please.
190
00:14:14,690 --> 00:14:16,690
Anjou! Watch your tongue!
191
00:14:16,770 --> 00:14:18,950
I'm speaking as a member of the board.
192
00:14:19,030 --> 00:14:20,960
The Gattuso family has
nothing to do with this.
193
00:14:21,880 --> 00:14:27,340
Oh, Mr. Frost, you may discharge
me from my position if you like.
194
00:14:27,420 --> 00:14:30,890
But until you do, I have no intention
of giving you the bones.
195
00:14:30,970 --> 00:14:32,930
You overstep yourself.
196
00:14:33,010 --> 00:14:35,590
The fate of the bones
isn't on today's agenda.
197
00:14:35,670 --> 00:14:38,260
Only the board has the
right to the bones, though.
198
00:14:38,730 --> 00:14:39,930
Anjou has exceeded his authority!
199
00:14:40,010 --> 00:14:42,110
โ Anjou has exceeded his authority!
โ May we move on?
200
00:14:42,190 --> 00:14:44,590
โ This is meaningless compared to the
death of a Dragon Emperor.
โ Calm down. We're in the middle of a meeting.
201
00:14:44,670 --> 00:14:47,440
โ Calm down. We're in the middle of a meeting.
โ The bones belong to the board!
202
00:15:07,300 --> 00:15:09,440
This discussion is going nowhere.
203
00:15:09,520 --> 00:15:10,590
Let's end it.
204
00:15:12,100 --> 00:15:13,800
You can fire me,
205
00:15:14,580 --> 00:15:17,900
but no one can take my place.
206
00:15:17,980 --> 00:15:21,540
True. You are irreplaceable right now.
207
00:15:21,620 --> 00:15:25,480
You have the total support of
the students and the executors.
208
00:15:25,780 --> 00:15:26,780
Indeed.
209
00:15:30,480 --> 00:15:34,490
Anjou, we'll discuss the bones another time.
210
00:15:34,830 --> 00:15:37,350
This letter is from the Council of Elders.
211
00:15:37,430 --> 00:15:41,030
It contains their thoughts about the future.
212
00:15:41,110 --> 00:15:42,310
A love letter?
213
00:15:44,690 --> 00:15:49,010
If the future is still to come,
then you can read it later.
214
00:15:49,950 --> 00:15:53,240
If it's not a love letter,
then I'm in no hurry to read it.
215
00:15:53,850 --> 00:15:56,680
Onto our next topic.
216
00:15:56,760 --> 00:15:59,210
The candidate for the Nibelungen Plan.
217
00:16:25,040 --> 00:16:28,880
Mr. Caesar Gattuso.
218
00:16:31,090 --> 00:16:35,370
Unanimously re-elected as the
head of the student union.
219
00:16:35,450 --> 00:16:40,660
His GPA is 2.7, but so was the prior
president of our country.
220
00:16:40,740 --> 00:16:47,050
Once reprimanded for filling a pool with
beer during winter and holding a swim meet.
221
00:16:47,390 --> 00:16:52,110
I wanted to fill it with champagne,
but finding enough of one type was difficult.
222
00:16:52,190 --> 00:16:54,930
There's only one reason he's here.
223
00:16:55,010 --> 00:16:58,280
He was the one who killed
Dragon Emperor Norton.
224
00:17:05,750 --> 00:17:09,490
Caesar, I cannot reveal to you
the names of the board's members,
225
00:17:09,570 --> 00:17:11,200
except for your uncle.
226
00:17:11,280 --> 00:17:14,130
Did you say hello to him?
227
00:17:14,210 --> 00:17:19,430
I wasn't called here because
I'm a Gattuso, right?
228
00:17:19,700 --> 00:17:23,220
We called you to discuss the Nibelungen Plan.
229
00:17:23,300 --> 00:17:27,460
Nibelungen...
the mythological land of the dead.
230
00:17:27,540 --> 00:17:29,360
Why that name?
231
00:17:29,440 --> 00:17:31,670
The Bronze Palace was the
land of the dead as well.
232
00:17:31,750 --> 00:17:35,870
And on that battlefield,
you defeated Dragon Emperor Norton.
233
00:17:35,950 --> 00:17:37,490
What did you feel then?
234
00:17:46,240 --> 00:17:47,770
Fear.
235
00:17:48,540 --> 00:17:51,230
Fear welling up from deep within me.
236
00:17:51,880 --> 00:17:53,220
And that's the truth.
237
00:17:53,300 --> 00:17:58,380
To train dragon slayers, they must
feel that fear for themselves.
238
00:17:58,460 --> 00:18:03,670
Only those with the strongest bloodlines and
most unshakable will can kill a Dragon Emperor
239
00:18:03,750 --> 00:18:05,520
and retain their pride.
240
00:18:05,600 --> 00:18:06,560
So?
241
00:18:06,660 --> 00:18:11,540
And so we must train up the strongest
of the strong at the college.
242
00:18:11,620 --> 00:18:13,890
Because our greatest trial is about to come.
243
00:18:13,970 --> 00:18:15,590
Greatest trial?
244
00:18:15,990 --> 00:18:17,860
The prophecy of myths.
245
00:18:17,940 --> 00:18:21,420
The other four Dragon Emperors
are about to awaken.
246
00:18:21,500 --> 00:18:26,090
And finally, the great Black Dragon Emperor.
247
00:18:28,120 --> 00:18:30,040
They're all awakening at once?
248
00:18:31,280 --> 00:18:33,080
How exciting.
249
00:18:33,160 --> 00:18:36,180
Before that happens, we must prepare
our organization and its leaders.
250
00:18:36,260 --> 00:18:40,480
We'll select the greatest student
with the strongest bloodline,
251
00:18:40,560 --> 00:18:42,970
and pour everything we can into them.
252
00:18:43,050 --> 00:18:44,310
And that's me?
253
00:18:44,390 --> 00:18:46,180
You're one of the candidates.
254
00:18:46,260 --> 00:18:48,280
If "pouring everything we can" into me
255
00:18:48,360 --> 00:18:52,450
means increasing my training menu
and curriculum, I don't recommend it.
256
00:18:52,850 --> 00:18:54,600
My GPA is 2.7.
257
00:18:54,680 --> 00:18:55,660
No.
258
00:18:56,260 --> 00:18:59,530
We'll be enhancing your bloodline.
259
00:18:59,610 --> 00:19:04,460
Strengthening it will enable you
to use more than one Yanling,
260
00:19:04,540 --> 00:19:07,620
and surpass the Dragon Emperors themselves.
261
00:19:07,700 --> 00:19:09,550
Even the four great rulers?
262
00:19:09,630 --> 00:19:13,840
Yes, that is the Nibelungen Plan.
263
00:19:13,920 --> 00:19:18,630
The Council of Elders came up
with a way to enhance a bloodline.
264
00:19:18,710 --> 00:19:20,910
This is an incredible gift.
265
00:19:20,990 --> 00:19:26,880
It will grant you great power,
but it comes at an equal cost.
266
00:19:26,960 --> 00:19:30,520
Caesar, is this what you desire?
267
00:19:31,390 --> 00:19:34,400
Reminds me of something. A marriage vow?
268
00:19:34,480 --> 00:19:37,600
- Caesar!
- Even if it means a painful death,
269
00:19:37,680 --> 00:19:42,400
plenty of hybrids would jump at the
chance to be the strongest among us.
270
00:19:42,480 --> 00:19:43,790
Why me?
271
00:19:43,870 --> 00:19:45,200
Because of your talent.
272
00:19:45,280 --> 00:19:46,400
Why not Chu Zihang?
273
00:19:46,480 --> 00:19:47,950
He's never killed a Dragon Emperor.
274
00:19:48,030 --> 00:19:49,320
Lu Mingfei, then.
275
00:19:49,400 --> 00:19:54,240
He's still new. And many still doubt
his status as an S-Rank.
276
00:19:54,320 --> 00:19:57,510
He severely wounded Constantine.
277
00:19:57,590 --> 00:20:00,630
Principal Anjou, his S-Rank
status may have been a whim,
278
00:20:00,710 --> 00:20:02,640
but I wouldn't entrust my
life to someone useless
279
00:20:02,720 --> 00:20:05,060
in a close-range battle
with a Dragon Emperor.
280
00:20:05,460 --> 00:20:08,460
Your reasoning doesn't hold water.
281
00:20:09,250 --> 00:20:10,360
That's true.
282
00:20:10,440 --> 00:20:12,240
For this particular choice,
283
00:20:12,320 --> 00:20:16,470
your uncle prioritized not just a bloodline,
but leadership ability as well.
284
00:20:16,550 --> 00:20:20,120
And you are by far the greatest
leader of the new generation.
285
00:20:20,200 --> 00:20:22,090
Chu Zihang can't compare in that respect.
286
00:20:22,170 --> 00:20:27,320
So your uncle feels that you, Caesar Gattuso,
are the only possible candidate.
287
00:20:31,590 --> 00:20:34,700
Caesar, now you understand.
288
00:20:34,780 --> 00:20:40,340
The clan both loves you and
expects greatness from you.
289
00:20:43,720 --> 00:20:48,470
Uncle, have you ever lost the
person you cared for most?
290
00:20:49,390 --> 00:20:51,190
Oh, I forgot.
291
00:20:51,270 --> 00:20:55,360
Someone like you would never
have anyone they hold dear.
292
00:20:55,630 --> 00:20:57,740
You would never understand...
293
00:20:57,820 --> 00:21:01,940
...that losing something only
makes you obsess over it more.
294
00:21:02,020 --> 00:21:06,360
I'm sorry, but I refuse your proposal.
295
00:21:06,440 --> 00:21:07,910
Caesar, you...
296
00:21:07,990 --> 00:21:10,700
If there's nothing else
to discuss, I'm leaving.
297
00:21:25,740 --> 00:21:31,250
- What's that?
- Oh, you were on a mission the whole time,
so I figured you hadn't eaten.
298
00:21:31,330 --> 00:21:33,130
I bought this for you.
299
00:21:33,210 --> 00:21:36,060
At this hour, it was all that was open.
300
00:21:36,140 --> 00:21:37,530
For me?
301
00:21:37,610 --> 00:21:39,970
Yes. Let's eat together.
302
00:21:42,260 --> 00:21:43,580
Thanks.
303
00:22:01,590 --> 00:22:05,760
Zihang... be careful.
23676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.