All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Dragon Raja II - 03 (JA) [480p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][D0B82E3B]_track3.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,070 --> 00:01:36,030 Episode 3 2 00:01:37,120 --> 00:01:41,690 The dragon rajas can be seen in some parts of history. 3 00:01:42,630 --> 00:01:45,650 Generations of effort and sacrifice have brought us to this moment, 4 00:01:45,650 --> 00:01:48,810 the death of a revived dragon king. 5 00:01:49,620 --> 00:01:53,870 For now, there is no need to sorrow for us. 6 00:01:54,750 --> 00:01:57,510 They can learn about the hard truths later. 7 00:01:57,990 --> 00:02:03,050 They're burning with passion to kill dragons, and a sense of duty... 8 00:02:03,680 --> 00:02:05,770 isn't that wonderful? 9 00:02:06,960 --> 00:02:10,390 I want to protect those feelings. 10 00:02:10,400 --> 00:02:13,400 Episode 3: A Birthday Cake Is the Gravestone of Youth 11 00:02:13,400 --> 00:02:16,090 Have you encountered unknown dragons? 12 00:02:13,400 --> 00:02:16,610 Cassel College Vacation Survey 13 00:02:17,200 --> 00:02:20,690 Would dragons really be around on a clear day like today? 14 00:02:21,870 --> 00:02:24,260 Have you used your Yanling? 15 00:02:25,110 --> 00:02:26,750 I wish I could. 16 00:02:26,750 --> 00:02:28,500 Mingze's a jerk. 17 00:02:28,500 --> 00:02:32,130 He made me pay a quarter of my life, and I only got to use it once. 18 00:02:32,130 --> 00:02:33,830 Just one time! 19 00:02:35,420 --> 00:02:37,520 Is there any point in this survey? 20 00:02:37,520 --> 00:02:38,810 Mingfei! 21 00:02:38,810 --> 00:02:40,830 Go buy some sausage and onions! 22 00:02:40,830 --> 00:02:43,090 And see if there are any packages too! 23 00:02:43,090 --> 00:02:46,170 Got it! I'll go now! 24 00:02:49,880 --> 00:02:51,610 Dear Ricardo... 25 00:02:51,610 --> 00:02:55,430 The data says that your birthday is July 17th. 26 00:02:55,430 --> 00:02:57,270 You'll be 19 today. 27 00:02:57,270 --> 00:02:58,940 On this important day, 28 00:02:58,940 --> 00:03:03,740 allow me to wish you a happy birthday on behalf of the principal and professors. 29 00:03:03,740 --> 00:03:06,000 Sincerely, Norma. 30 00:03:07,110 --> 00:03:11,680 Birthday... That's right, it's my birthday! 31 00:03:14,330 --> 00:03:15,450 Senpai? 32 00:03:15,670 --> 00:03:17,300 Chu Zihang 33 00:03:15,930 --> 00:03:17,290 Happy Birthday. 34 00:03:18,630 --> 00:03:20,780 Did I ever give him my contact info? 35 00:03:22,240 --> 00:03:23,330 Chen Wenwen? 36 00:03:28,110 --> 00:03:30,380 Lu Mingfei... It's been a while. 37 00:03:30,380 --> 00:03:34,650 The literature club is having a luncheon at 11:30 today. 38 00:03:34,650 --> 00:03:36,820 Would you come too, please? 39 00:03:38,370 --> 00:03:39,900 Lunch... 40 00:03:40,280 --> 00:03:41,070 Sure. 41 00:03:41,350 --> 00:03:43,510 I feel kind of pathetic, but... 42 00:03:46,680 --> 00:03:48,820 I do need to say goodbye to my past. 43 00:03:48,820 --> 00:03:50,020 Mingfei! 44 00:03:50,020 --> 00:03:51,580 You haven't left yet? 45 00:03:51,580 --> 00:03:53,080 Sorry! I'll go right now! 46 00:03:53,080 --> 00:03:56,440 Our toilet lid cracked. Go buy a new one. 47 00:03:56,440 --> 00:03:58,260 And cut the carrots and onions! 48 00:03:58,260 --> 00:03:59,720 And steam the sausage, too! 49 00:03:59,720 --> 00:04:01,040 I'll be back by 4:30. 50 00:04:01,040 --> 00:04:03,330 We'll be celebrating Mingze's becoming an exchange student tonight. 51 00:04:03,330 --> 00:04:05,460 Now get going! 52 00:04:04,270 --> 00:04:05,460 Okay! 53 00:04:05,740 --> 00:04:08,450 South Station 54 00:04:15,890 --> 00:04:17,070 It's shaking... 55 00:04:17,070 --> 00:04:18,230 The ground... 56 00:04:18,230 --> 00:04:19,390 Is it an earthquake? 57 00:04:20,110 --> 00:04:22,140 There was no warning! 58 00:04:34,110 --> 00:04:36,280 Help me! I don't want to die! 59 00:04:42,010 --> 00:04:43,660 Save me! 60 00:04:59,890 --> 00:05:01,230 What happened? 61 00:05:01,600 --> 00:05:03,660 Message from the school council. 62 00:05:04,570 --> 00:05:07,630 SS-rank. The highest level. 63 00:05:07,630 --> 00:05:09,310 What happened? 64 00:05:09,310 --> 00:05:12,670 A top-secret document owned by the Shin Council has disappeared. 65 00:05:13,090 --> 00:05:18,900 It was something that required complex planning and effort to acquire. 66 00:05:19,410 --> 00:05:23,450 It was to be brought back by someone who could be trusted... 67 00:05:23,450 --> 00:05:26,800 But it disappeared along the way. 68 00:05:26,800 --> 00:05:27,680 Norma. 69 00:05:28,630 --> 00:05:29,550 This... 70 00:05:29,550 --> 00:05:31,180 I know this building! 71 00:05:31,180 --> 00:05:32,480 It's the south station! 72 00:05:32,480 --> 00:05:34,510 The one near Mingfei's home! 73 00:05:34,510 --> 00:05:38,510 A magnitude 2 earthquake destroyed it this morning. 74 00:05:39,020 --> 00:05:41,350 Raymond, the man responsible for the document, 75 00:05:41,350 --> 00:05:43,870 was carrying it while waiting for a train. 76 00:05:43,870 --> 00:05:47,560 But he was crushed by the collapsing building, and the document disappeared. 77 00:05:48,180 --> 00:05:50,190 Horrible... 78 00:05:53,890 --> 00:05:58,880 The council wants it back by 1900 local time. 79 00:05:58,880 --> 00:06:01,140 We don't have time to send an investigation force. 80 00:06:01,140 --> 00:06:03,040 We'll send agents who are nearby. 81 00:06:03,430 --> 00:06:04,340 Who? 82 00:06:04,340 --> 00:06:07,510 A-rank Chu Zihang and S-Rank Lu Mingfei. 83 00:06:07,850 --> 00:06:11,160 They're strong enough. 84 00:06:11,160 --> 00:06:15,470 And both of them are in Shin for summer vacation. 85 00:06:22,690 --> 00:06:23,830 Yes, professor? 86 00:06:23,830 --> 00:06:26,510 Emergency mission. SS-rank. 87 00:06:26,510 --> 00:06:27,580 SS? 88 00:06:28,110 --> 00:06:31,540 You need to recover a secret document by 1900 today. 89 00:06:31,540 --> 00:06:34,940 Norma has sent you the details by mail. 90 00:06:35,250 --> 00:06:39,210 I have a flight to An for both you and Lu Mingfei waiting. 91 00:06:39,210 --> 00:06:41,500 Return as soon as the mission is complete. 92 00:06:41,500 --> 00:06:42,570 Lu Mingfei? 93 00:06:42,870 --> 00:06:46,370 S-rank Lu Mingfei will be the executor for this mission. 94 00:06:46,370 --> 00:06:49,760 You are to support him and follow his orders. 95 00:06:49,760 --> 00:06:51,000 Understood. 96 00:07:12,220 --> 00:07:16,140 Hey, Lu Mingfei. Did you hit your head or something? 97 00:07:16,140 --> 00:07:17,010 No. 98 00:07:17,010 --> 00:07:18,810 So why do you have a toilet seat? 99 00:07:18,810 --> 00:07:20,650 It's more comfortable to bring your own, right? 100 00:07:21,580 --> 00:07:24,420 Is that what you learn at elite universities? 101 00:07:25,210 --> 00:07:28,810 You're studying toilet seats overseas, huh? Wow. 102 00:07:29,270 --> 00:07:31,220 That's our Lu Mingfei. 103 00:07:30,070 --> 00:07:31,220 One moment. 104 00:07:31,220 --> 00:07:33,090 It's perfect for him. 105 00:07:33,090 --> 00:07:34,310 Sure is. 106 00:07:36,500 --> 00:07:37,870 Zhao Mengfa. 107 00:07:37,870 --> 00:07:39,440 Don't just fling open the door like that! 108 00:07:39,440 --> 00:07:40,150 Is that bad? 109 00:07:40,150 --> 00:07:41,470 It sure is! 110 00:07:41,470 --> 00:07:42,730 You did it deliberately, didn't you? 111 00:07:42,730 --> 00:07:43,400 Maybe? 112 00:07:43,400 --> 00:07:44,380 Lu Mingfei. 113 00:07:46,120 --> 00:07:47,620 It's been a while. 114 00:07:49,000 --> 00:07:50,370 It sure has. 115 00:07:50,370 --> 00:07:52,490 I gotta use the can. 116 00:07:52,490 --> 00:07:54,970 Oh, boss, you're here! 117 00:07:54,520 --> 00:07:56,480 Over here, boss! 118 00:07:55,630 --> 00:08:00,330 Let's order some food! I'm starving! I could eat a horse! 119 00:08:01,660 --> 00:08:08,020 It's only been a semester, and I have no idea what to say to them. 120 00:08:10,230 --> 00:08:11,830 A message from Finger? 121 00:08:11,840 --> 00:08:15,840 Finger 122 00:08:12,170 --> 00:08:14,090 Happy Birthday to you! 123 00:08:14,090 --> 00:08:16,340 Happy, happy every day! 124 00:08:16,340 --> 00:08:19,060 Happy Birthday Mingfei! 125 00:08:19,060 --> 00:08:20,210 Hey! Hey! 126 00:08:21,170 --> 00:08:23,270 My own original composition. 127 00:08:23,270 --> 00:08:27,610 As you know, I'm broke, so don't expect a present that costs money. 128 00:08:28,730 --> 00:08:30,630 I'm surprised he remembered... 129 00:08:29,760 --> 00:08:30,480 Hey. 130 00:08:30,480 --> 00:08:31,560 Don't follow me. 131 00:08:31,560 --> 00:08:32,740 Listen to me. 132 00:08:32,740 --> 00:08:34,010 You've got it all wrong. 133 00:08:33,250 --> 00:08:36,200 What's your problem? You're following me everywhere. 134 00:08:36,200 --> 00:08:37,950 You haven't told her yet? 135 00:08:37,950 --> 00:08:40,990 What are those two doing in the boys bathroom? 136 00:08:40,990 --> 00:08:43,720 We've already broken up. There's nothing left to say to her. 137 00:08:43,720 --> 00:08:45,150 Then I'll tell her! 138 00:08:45,150 --> 00:08:47,290 Don't! If you do, 139 00:08:47,290 --> 00:08:50,110 she'll just start giving me a hard time everywhere I go again. 140 00:08:50,490 --> 00:08:52,220 I'm just sick of her. 141 00:08:54,370 --> 00:08:58,550 Once you break up with me, you'll be saying the same thing about me, right? 142 00:08:59,220 --> 00:09:01,220 That's not true. 143 00:09:01,220 --> 00:09:03,800 I'm never going to break up with you. 144 00:09:05,050 --> 00:09:07,870 Aww, stop. There's people around. 145 00:09:07,870 --> 00:09:10,720 Get off me. What if someone sees us? 146 00:09:11,100 --> 00:09:12,250 Let's head back. 147 00:09:12,250 --> 00:09:14,670 Yeah. I'm hungry. 148 00:09:20,400 --> 00:09:22,270 I'm not invisible, you know. 149 00:09:22,270 --> 00:09:23,280 Don't flirt in front of me! 150 00:09:23,880 --> 00:09:26,090 "Her" would've been Chen Wenwen, right? 151 00:09:26,660 --> 00:09:28,740 He broke up with her already, huh? 152 00:09:29,400 --> 00:09:33,090 The world's not fair. Zhao Mengfa gets all the girls. 153 00:09:33,370 --> 00:09:36,480 Well, not my problem. 154 00:09:36,840 --> 00:09:39,050 This pizza's good. Eat up. 155 00:09:39,050 --> 00:09:42,260 I'm good. I've been putting on weight lately. 156 00:09:42,260 --> 00:09:43,250 Let me pour you a drink, then. 157 00:09:43,250 --> 00:09:44,690 I can do it myself. 158 00:09:48,430 --> 00:09:51,060 Okay, everybody's here. 159 00:09:51,600 --> 00:09:54,690 I'm going to take this opportunity to make a declaration. 160 00:09:54,690 --> 00:09:56,270 Declare what? 161 00:10:01,060 --> 00:10:02,790 Is that... 162 00:10:11,510 --> 00:10:14,140 Liu Miaomiao will be mine forever. 163 00:10:16,340 --> 00:10:19,850 We're getting engaged. 164 00:10:21,010 --> 00:10:26,010 Hey, no fair, taking her from us like that! 165 00:10:21,020 --> 00:10:25,170 So that's why we're here today? Nice work, boss! 166 00:10:26,010 --> 00:10:28,130 Put the ring on! 167 00:10:27,110 --> 00:10:28,930 Yeah, take a picture. 168 00:10:28,930 --> 00:10:29,820 Yes, let's! 169 00:10:29,820 --> 00:10:33,140 This has to hurt to see. 170 00:10:30,890 --> 00:10:33,140 We can post it online! 171 00:10:33,140 --> 00:10:34,340 That's a great idea! 172 00:10:33,510 --> 00:10:35,850 Boss, congratulations! 173 00:10:35,850 --> 00:10:37,270 Be happy! 174 00:10:37,270 --> 00:10:38,550 They both look so happy! 175 00:10:38,550 --> 00:10:41,150 Great work, boss! 176 00:10:42,630 --> 00:10:44,150 Enough! 177 00:10:51,030 --> 00:10:52,810 Lu Mingfei? 178 00:10:54,100 --> 00:10:56,870 It's got nothing to do with you! 179 00:10:56,870 --> 00:10:59,220 Yeah, it doesn't. 180 00:10:59,220 --> 00:11:01,960 But if you're happy, then be kind to others! 181 00:11:01,960 --> 00:11:04,400 Doing this right in front of your ex... 182 00:11:04,400 --> 00:11:06,260 You're doing it just to hurt her, right? 183 00:11:06,260 --> 00:11:07,720 What? 184 00:11:07,000 --> 00:11:09,590 He's a classmate! Calm down! 185 00:11:08,470 --> 00:11:09,590 Bring it! 186 00:11:09,590 --> 00:11:10,730 Calm down... 187 00:11:10,730 --> 00:11:14,230 Forget it. Just ignore that loser. 188 00:11:15,770 --> 00:11:18,380 Well, whatever. I'll let it go. 189 00:11:18,380 --> 00:11:20,210 Bring me the check! I'm paying by card! 190 00:11:20,210 --> 00:11:23,030 We'll have Italian for dinner somewhere else! 191 00:11:24,070 --> 00:11:25,770 Here's your check. 192 00:11:25,770 --> 00:11:27,540 He pays separately. 193 00:11:28,570 --> 00:11:30,750 Do you have the money? 194 00:11:31,670 --> 00:11:34,000 I'll pay the bill. 195 00:11:34,000 --> 00:11:35,250 With my card! 196 00:11:35,460 --> 00:11:38,090 An S-Rank Cassel College student ID 197 00:11:38,090 --> 00:11:40,750 has a spending limit of no less than 100,000 dollars. 198 00:11:42,420 --> 00:11:43,640 Authorization failed. 199 00:11:43,640 --> 00:11:45,110 The card doesn't work. 200 00:11:45,580 --> 00:11:47,180 Maybe the signal's bad here? 201 00:11:47,180 --> 00:11:48,380 Try again. 202 00:11:48,900 --> 00:11:50,450 Authorization failed. 203 00:11:50,450 --> 00:11:51,840 I'm telling you, it's real! 204 00:11:51,840 --> 00:11:53,000 One more time... 205 00:11:51,960 --> 00:11:56,560 Hey, Mingfei. Why not wash the dishes or repair the toilet seat? 206 00:11:56,560 --> 00:11:58,930 Do you have another way to pay? 207 00:11:58,930 --> 00:12:01,780 No, I don't have anything left on my phone balance... 208 00:12:02,170 --> 00:12:03,440 I'll pay with cash. 209 00:12:05,810 --> 00:12:08,910 S-Senpai? 210 00:12:17,110 --> 00:12:18,110 Will foreign currency work? 211 00:12:18,110 --> 00:12:18,960 Yes. 212 00:12:18,960 --> 00:12:20,750 Here. No change needed. 213 00:12:21,500 --> 00:12:23,120 That's so much money... 214 00:12:23,960 --> 00:12:25,170 Thank you. 215 00:12:25,580 --> 00:12:27,970 What are you doing here, Senpai? 216 00:12:27,970 --> 00:12:29,380 We have an emergency mission. 217 00:12:29,380 --> 00:12:31,800 Let's go, boss. 218 00:12:33,960 --> 00:12:35,300 "Boss"? Why? 219 00:12:35,300 --> 00:12:36,340 Who are you? 220 00:12:38,050 --> 00:12:40,980 Chu Zihang. We went to high school together. 221 00:12:41,770 --> 00:12:43,280 Chu Zihang... 222 00:12:43,540 --> 00:12:46,000 Chu Zihang? No way... 223 00:12:44,690 --> 00:12:47,700 Chu Zihang works for Lu Mingfei? 224 00:12:47,700 --> 00:12:50,490 Boss, the car is waiting. 225 00:12:53,930 --> 00:12:55,870 Let's go then. 226 00:13:05,130 --> 00:13:06,880 Oh, the toilet seat. 227 00:13:06,880 --> 00:13:07,760 I'll carry it. 228 00:13:09,800 --> 00:13:14,220 Lu Mingfei is making Chu Zihang carry a toilet seat... 229 00:13:20,970 --> 00:13:25,230 It's only thanks to senpai and the others that I can stand tall... 230 00:13:25,750 --> 00:13:28,820 I want to be able to do it on my own... 231 00:13:59,230 --> 00:14:01,160 Thanks for playing along... 232 00:14:01,580 --> 00:14:04,750 I'll pay you back later. 233 00:14:04,750 --> 00:14:06,400 We have a mission from the college. 234 00:14:06,400 --> 00:14:08,070 I'm your assistant. 235 00:14:08,070 --> 00:14:10,570 Calling you "boss" wasn't a lie. 236 00:14:10,840 --> 00:14:13,370 Mission? I'm the boss? 237 00:14:13,370 --> 00:14:15,510 All I can do is make jokes... 238 00:14:16,630 --> 00:14:18,840 And by tonight? 239 00:14:18,840 --> 00:14:20,660 This looks hard, too... 240 00:14:20,660 --> 00:14:23,370 They think I'm a lot more capable than I am. 241 00:14:25,590 --> 00:14:28,770 I was listening for two minutes, back there. 242 00:14:28,770 --> 00:14:30,750 He may be handsome, but that's kind of scummy! 243 00:14:30,750 --> 00:14:32,330 You were eavesdropping? 244 00:14:32,330 --> 00:14:34,370 You liked Chen Wenwen, didn't you? 245 00:14:35,170 --> 00:14:36,800 No, um... 246 00:14:35,850 --> 00:14:36,800 Everyone knows. 247 00:14:36,800 --> 00:14:39,730 Impossible! I did a great job of hiding it! 248 00:14:39,730 --> 00:14:42,740 You can put your foot on the dash, but it's dangerous while we're driving. 249 00:14:43,110 --> 00:14:44,900 Sorry... 250 00:14:44,900 --> 00:14:49,100 No, I only brought it up because you weren't saying anything. 251 00:14:51,280 --> 00:14:55,740 Could we talk about something a little more normal? 252 00:14:55,740 --> 00:14:59,200 She was only pretending not to notice how you felt. 253 00:14:59,200 --> 00:15:03,240 She was using you like a tool. Why defend her now? 254 00:15:05,030 --> 00:15:07,470 She was never that mean to me. 255 00:15:08,080 --> 00:15:10,720 I was the one who fell in love with her... 256 00:15:11,040 --> 00:15:16,560 Zhao Mengfa knows that Chen Wenwen still likes him. 257 00:15:16,560 --> 00:15:19,020 That's why he still wants to have her all to himself. 258 00:15:19,020 --> 00:15:23,110 He broke up with her, but can't stand to see another person defending her. 259 00:15:23,110 --> 00:15:24,430 Why did you help her? 260 00:15:24,870 --> 00:15:26,100 Because I'm stupid. 261 00:15:26,570 --> 00:15:27,980 I couldn't bear to see it. 262 00:15:28,340 --> 00:15:31,780 You've never been pathetic like me, so you wouldn't understand. 263 00:15:35,530 --> 00:15:36,460 Get out. 264 00:15:36,860 --> 00:15:37,550 Now. 265 00:15:37,550 --> 00:15:38,750 Okay. 266 00:15:38,750 --> 00:15:40,490 Wait here. I'll be right back. 267 00:15:40,490 --> 00:15:41,970 Hey! 268 00:15:44,460 --> 00:15:47,180 It's too hot... 269 00:15:47,180 --> 00:15:49,140 Let's get some ice cream. 270 00:15:48,000 --> 00:15:49,520 That sounds great. 271 00:15:49,520 --> 00:15:51,140 That's what you get for dressing like that... 272 00:15:51,140 --> 00:15:52,540 I look great, though! 273 00:15:52,540 --> 00:15:55,840 You used to have a crush on Chu Zihang, right? 274 00:15:55,840 --> 00:15:59,680 Yeah, but our eyes have never even met. 275 00:15:59,680 --> 00:16:04,000 Why would somebody so handsome be working for Lu Mingfei? 276 00:16:04,530 --> 00:16:05,620 We're almost there. 277 00:16:05,620 --> 00:16:07,550 I'll let you eat as much as you want. 278 00:16:09,570 --> 00:16:10,940 Is that Chu Zihang? 279 00:16:10,940 --> 00:16:12,490 Why'd he come back? 280 00:16:12,490 --> 00:16:13,940 Chen Wenwen. 281 00:16:13,940 --> 00:16:16,280 I have an invitation from Lu Mingfei. 282 00:16:16,280 --> 00:16:18,160 The location is Ristorante Aspasia. 283 00:16:18,440 --> 00:16:21,750 The time is 6:30. That's his message for you. 284 00:16:21,750 --> 00:16:22,580 What will you do? 285 00:16:25,580 --> 00:16:26,790 I'll go. 286 00:16:26,790 --> 00:16:27,960 This is the address. 287 00:16:29,380 --> 00:16:30,400 Goodbye. 288 00:16:47,800 --> 00:16:50,590 I'm glad he didn't just abandon me by the side of the road... 289 00:16:50,590 --> 00:16:53,020 I guess I misunderstood him! 290 00:16:53,020 --> 00:16:55,500 Senpai, you're a great driver, huh? 291 00:16:55,500 --> 00:16:56,830 I learned from my dad. 292 00:16:57,560 --> 00:16:58,870 Is it your birthday today? 293 00:16:59,510 --> 00:17:01,080 Oh, right, it is! 294 00:17:01,610 --> 00:17:04,790 I was in tears at the message you sent! 295 00:17:05,010 --> 00:17:07,410 It's your birthday, and you went out to buy a toilet seat? 296 00:17:09,690 --> 00:17:13,920 I'm not her kid, so my aunt forgot. 297 00:17:13,920 --> 00:17:16,080 How do you spend your birthdays? 298 00:17:16,080 --> 00:17:18,620 Party. Cake. Present. 299 00:17:18,620 --> 00:17:20,080 The same every year. 300 00:17:20,580 --> 00:17:22,050 Do you like Italian? 301 00:17:22,050 --> 00:17:23,440 I've never had it. 302 00:17:23,440 --> 00:17:24,620 I do like meat. 303 00:17:24,620 --> 00:17:25,580 I see. 304 00:17:26,170 --> 00:17:28,350 Hello? Can I make a reservation? 305 00:17:28,350 --> 00:17:29,850 For two, tonight. 306 00:17:29,850 --> 00:17:33,020 I'm sorry, but the place is booked tonight. 307 00:17:33,020 --> 00:17:33,850 Is there a private room? 308 00:17:33,850 --> 00:17:35,940 Sorry, try somewhere else. 309 00:17:35,940 --> 00:17:36,800 Thank you. 310 00:17:38,340 --> 00:17:39,800 Why not go to a different restaurant? 311 00:17:39,800 --> 00:17:41,720 I already invited her. I can't do that. 312 00:17:42,260 --> 00:17:44,090 Get me Finger. 313 00:17:44,090 --> 00:17:45,070 Hello! 314 00:17:45,070 --> 00:17:47,170 What can I do for you? 315 00:17:47,440 --> 00:17:51,100 Finger. I'm offering a bounty with my Murasame ID. 316 00:17:51,100 --> 00:17:52,300 Upload it for me. 317 00:17:55,420 --> 00:17:57,450 Chu Zihang has uploaded a bounty! 318 00:17:58,340 --> 00:18:03,150 Tonight; 6:30 PM, Ristorante Aspasia... 319 00:18:03,150 --> 00:18:06,390 Coordinates: longitude 119.28439, latitude 26.08774. 320 00:18:04,830 --> 00:18:07,390 He'll trade a favor for a reservation. 321 00:18:07,390 --> 00:18:08,760 Is this real? 322 00:18:08,760 --> 00:18:11,280 From Chu Zihang! Incredible! 323 00:18:12,060 --> 00:18:14,850 It's a pretty famous place. If you had connections... 324 00:18:14,850 --> 00:18:17,560 It's worth trying. Let's go for it. 325 00:18:17,560 --> 00:18:19,450 This sounds hard. 326 00:18:21,530 --> 00:18:23,870 Young master, a call for you. 327 00:18:23,870 --> 00:18:26,070 It's from a leader at the Student Union, they say. 328 00:18:26,300 --> 00:18:27,060 Who is it? 329 00:18:27,060 --> 00:18:29,600 Your loyal servant, Finger. 330 00:18:29,600 --> 00:18:30,550 What do you want? 331 00:18:30,550 --> 00:18:33,290 Boss, Chu Zihang put up a bounty. 332 00:18:33,290 --> 00:18:34,540 He did? 333 00:18:34,540 --> 00:18:38,620 Whoever gets Lu Mingfei a reservation at Ristorante Aspasia 334 00:18:38,620 --> 00:18:43,240 can request anything of him, as long as it's not a crime. 335 00:18:43,590 --> 00:18:47,110 So you'll be able to get his help whenever you need it. 336 00:18:47,110 --> 00:18:51,610 Ridiculous. Lu Mingfei is a member of the Student Union. 337 00:18:51,610 --> 00:18:54,760 No matter what he wants, I will get it for him. 338 00:18:55,830 --> 00:18:59,290 Call the Mint Club. Reserve seats at Ristorante Aspasia. 339 00:18:59,290 --> 00:19:02,650 Tell them to provide the best seats, the best chef, and the best service. 340 00:19:02,650 --> 00:19:05,110 The best experience possible. 341 00:19:05,110 --> 00:19:05,890 Yes, sir. 342 00:19:06,290 --> 00:19:11,040 And when it's ready, send a message to Lu Mingfei. 343 00:19:13,460 --> 00:19:15,040 Reservation secured for 6:30 PM 344 00:19:16,820 --> 00:19:18,130 Caesar-senpai? 345 00:19:18,130 --> 00:19:19,790 Happy Birthday. 346 00:19:20,140 --> 00:19:22,550 Birthday messages from the leaders 347 00:19:22,550 --> 00:19:25,600 of both the Student Union and the Lionheart Society... 348 00:19:27,680 --> 00:19:29,690 It's a weird world. 349 00:19:29,690 --> 00:19:33,940 Some people treat me like dirt, and some treat me like I'm made out of gold... 350 00:19:36,800 --> 00:19:39,240 Where are we going, senpai? 351 00:19:39,530 --> 00:19:41,080 The south station. 352 00:19:41,080 --> 00:19:42,920 Some documents have been stolen. 353 00:19:42,920 --> 00:19:44,240 We're scoping out the scene. 354 00:19:44,930 --> 00:19:46,650 Is that gonna take long? 355 00:19:46,650 --> 00:19:48,850 I can't be home late. 356 00:19:48,850 --> 00:19:52,110 I need to repair the toilet and get the sausage and onions ready... 357 00:19:52,110 --> 00:19:54,960 I can send professionals to do that if needed. 358 00:19:55,350 --> 00:19:58,230 Oh... if you would. 359 00:20:00,240 --> 00:20:02,750 The new security shift is just about to start its patrol. 360 00:20:02,750 --> 00:20:06,180 This is the one route that will get us inside undetected. 361 00:20:07,510 --> 00:20:09,020 It got crushed. 362 00:20:09,490 --> 00:20:11,130 What kind of earthquake was this? 363 00:20:11,600 --> 00:20:13,070 I didn't feel it at all. 364 00:20:13,070 --> 00:20:15,140 Yes, it's unimaginable. 365 00:20:15,480 --> 00:20:18,850 The station was built to withstand up to a magnitude 6 quake. 366 00:20:18,850 --> 00:20:20,980 And today's was only a magnitude 2. 367 00:20:20,980 --> 00:20:22,590 It's impossible that it could've collapsed. 368 00:20:23,130 --> 00:20:25,570 Yeah, that is weird. 369 00:20:25,570 --> 00:20:26,420 Let's go inside. 370 00:20:26,420 --> 00:20:27,240 Okay. 371 00:20:37,970 --> 00:20:39,660 Do you like your whiskey on the rocks? 372 00:20:39,660 --> 00:20:43,870 Or should I order a hamburger meal? 373 00:20:49,190 --> 00:20:50,000 Where are the documents? 374 00:20:54,770 --> 00:20:55,810 Goal: Annihilation of the Dragon Kings 375 00:20:55,810 --> 00:20:56,730 Nibelunge Plan 376 00:20:58,550 --> 00:21:01,110 The Nibelunge Plan. A surprise. 377 00:21:01,430 --> 00:21:04,030 Now I can use my "key". 378 00:21:02,300 --> 00:21:05,590 Nibelunge Plan Candidate 379 00:21:05,600 --> 00:21:09,020 To think that dragon bones were hidden beneath the college... 380 00:21:09,020 --> 00:21:10,990 That's an unexpected bit of information. 381 00:21:10,990 --> 00:21:14,330 I can finally reunite with an old friend. 382 00:21:14,330 --> 00:21:17,950 I took a big risk going to the south station to get them. 383 00:21:17,950 --> 00:21:18,960 Shut up. 384 00:21:25,630 --> 00:21:28,960 You've done well. Very well. 385 00:21:33,790 --> 00:21:36,770 Hey, you're not taking them. 386 00:21:36,770 --> 00:21:39,370 A postal worker will be here at 7 to receive them. 387 00:21:39,370 --> 00:21:42,670 If he doesn't get them... you'll regret it. 388 00:21:53,100 --> 00:21:55,960 There's three hours until 7. 389 00:21:56,270 --> 00:22:01,290 So in three hours, I'll be free from this business forever, huh? 27212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.