Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
File Name .......: A cause d'un garcon (2000, French).avi
File Size .......: 718,18 MB
Duration ........: 01:26:19
Video Codec .....: DivX 5.0 codec
Video Bitrate ...: 1043 KB/s
Resolution ......: 608 x 336
Aspect Ratio ....: 1.80:1
Framerate .......: 24,999 FPS
Audio Codec .....: MPEG-1 Layer 3 (MP3)
Audio Bitrate ...: 119 KB/s (VBR)
Channels ........: 2 Ch
2
00:00:01,720 --> 00:00:05,400
I'm not only learning foreign languages
to please the teachers..
3
00:00:05,800 --> 00:00:07,900
You only speak three languages.
4
00:00:08,200 --> 00:00:10,400
English is quite universal.
5
00:00:10,800 --> 00:00:13,100
And Spanish is good
for Latin America.
6
00:00:14,800 --> 00:00:16,400
And you want to go to all these
places?
7
00:00:18,900 --> 00:00:20,400
Yes, when you come along.
8
00:00:21,800 --> 00:00:24,200
Did you hear that?
She wants you to follow you!
9
00:00:25,600 --> 00:00:27,100
The real challenge...
10
00:00:27,400 --> 00:00:29,700
is to be yourself,
here and now.
11
00:00:30,900 --> 00:00:33,800
Well, I don't plan to stay
around here.
12
00:00:34,200 --> 00:00:36,800
"Under the Mirabeau-Bridge
the river takes its rise..."
13
00:00:37,900 --> 00:00:40,400
"Paris may only be 40 kilometres away.."
14
00:00:41,000 --> 00:00:43,400
"but for us it is as far as Bogotá."
15
00:00:43,700 --> 00:00:45,900
"And I have to
remember Lovers"
16
00:00:46,200 --> 00:00:48,600
"Happiness always comes
after sorrow."
17
00:00:49,000 --> 00:00:53,100
"The night is in harmony,
the days pass by but I don't..."
18
00:00:58,400 --> 00:01:01,200
Think: maybe we won't
see each other next year.
19
00:01:01,500 --> 00:01:03,100
Maybe we have to become
adults first..
20
00:01:04,000 --> 00:01:06,700
When school is over we maybe
will lose track of each other...
21
00:01:47,600 --> 00:01:51,600
"The Chasis-Team
for the 4 x 50 Meter Freestyle."
22
00:02:09,400 --> 00:02:13,200
"Men 4 x 50 Meter Relay."
23
00:02:13,600 --> 00:02:15,500
"Gentlemen, on your marks..."
24
00:02:20,500 --> 00:02:23,800
YOU'LL GET OVER IT!
25
00:03:39,300 --> 00:03:41,400
He will make it!
26
00:04:06,600 --> 00:04:10,400
"Regional Championship,
Men-Relay."
27
00:04:11,100 --> 00:04:13,100
"The winners are Chasis..."
28
00:04:25,000 --> 00:04:28,300
Hi. I didn't know you were here.
Your son is a future champion.
29
00:04:28,600 --> 00:04:30,700
I hope so. He trained hard
enough!
30
00:04:42,800 --> 00:04:43,700
What is that?
31
00:04:44,800 --> 00:04:46,800
It smells like grapefruit.
32
00:04:47,800 --> 00:04:50,400
It has to. It is grapefruit-
shower gell.
33
00:04:50,800 --> 00:04:53,600
Try it...
Bet it will make your skin soft.
34
00:04:55,700 --> 00:04:57,900
There is nothing worse than
this perfumed rubbish.
35
00:04:58,200 --> 00:05:00,600
It makes you smell like a sissy!
36
00:05:01,300 --> 00:05:03,500
Do not blame me, when you smell
disgusting.
37
00:05:05,200 --> 00:05:07,300
What do you have with your ass?
38
00:05:07,600 --> 00:05:09,700
I bet guys wink to your butt.
39
00:05:10,200 --> 00:05:11,400
He becomes more and more gay.
40
00:05:16,100 --> 00:05:18,400
I get a hard-on!
41
00:05:22,900 --> 00:05:24,100
Undress yourself!
42
00:05:27,200 --> 00:05:30,200
Forget it!
He will never show us his ass.
43
00:05:32,400 --> 00:05:34,600
You will not take of your
underpants.
44
00:05:34,800 --> 00:05:36,700
He must have warts on
his ass!
45
00:05:37,000 --> 00:05:38,400
Or pimples on his dick!
46
00:05:45,100 --> 00:05:46,800
Here you have a souvenir, Ladies!
47
00:06:06,500 --> 00:06:07,500
Come in.
48
00:06:12,100 --> 00:06:13,000
- Did you win?
- yes.
49
00:06:15,900 --> 00:06:17,100
Do you have a coke?
50
00:06:17,700 --> 00:06:19,000
I don't think so.
51
00:06:20,200 --> 00:06:22,900
The fridge is empty.
I have to go shopping.
52
00:06:23,600 --> 00:06:24,500
No problem.
53
00:06:26,500 --> 00:06:29,500
- Shall we watch a video?
- Well no.
54
00:07:04,300 --> 00:07:07,600
We will arrive Saturday night in Paris.
We'll go to "Le Marais".
55
00:07:08,000 --> 00:07:08,900
That is cool.
56
00:07:09,700 --> 00:07:11,600
Then we will return here.
57
00:07:13,200 --> 00:07:16,000
Good, I'll find an excuse.
58
00:07:16,200 --> 00:07:17,600
Just let me know.
59
00:07:21,400 --> 00:07:24,600
Shall I play my new CD?
You'll like it.
60
00:07:25,700 --> 00:07:27,600
Sorry, but I have to go soon.
61
00:07:27,900 --> 00:07:31,100
Next time.
I don't have time now.
62
00:07:33,200 --> 00:07:34,800
You have to go NOW...
63
00:07:35,700 --> 00:07:38,000
Stop it. I really can't stay.
64
00:07:41,600 --> 00:07:44,800
You don't understand, how I have to lie
to be able to come here.
65
00:07:46,300 --> 00:07:47,800
Nobody forces you.
66
00:07:52,200 --> 00:07:53,700
Give me the shampoo...
67
00:07:56,100 --> 00:07:57,200
Hey, come join me...!
68
00:08:14,900 --> 00:08:15,900
Do it yourself.
69
00:08:17,000 --> 00:08:18,700
Come then, Vincent.
70
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
I need more salt.
71
00:08:21,300 --> 00:08:22,300
I only put a little salt in it.
72
00:08:23,200 --> 00:08:26,400
Move your ass.
Your mother is not a waitress.
73
00:08:26,900 --> 00:08:29,400
It looks like you have had
a hard day.
74
00:08:29,600 --> 00:08:30,800
Sorry?
75
00:08:31,200 --> 00:08:32,200
You did understand me.
76
00:08:32,500 --> 00:08:34,800
Don't blame me for the fact,
that there is no work available.
77
00:08:35,800 --> 00:08:37,800
And your labour union doesn't
help either.
78
00:08:38,400 --> 00:08:40,200
"My Labour Union",
whatever you call them,
79
00:08:40,400 --> 00:08:42,100
fights for more jobs.
80
00:08:42,600 --> 00:08:44,600
If only the workers would
fight with them.
81
00:08:45,500 --> 00:08:46,400
You are a dreamer.
82
00:08:46,800 --> 00:08:49,200
You don't understand.
We're being fucked.
83
00:08:49,700 --> 00:08:52,000
You're one hundred years behind.
84
00:08:52,400 --> 00:08:53,600
Don't start again!
85
00:08:54,700 --> 00:08:56,100
For once do something.
86
00:08:56,400 --> 00:08:58,000
He began!
87
00:09:02,200 --> 00:09:04,400
Nobody forces somebody, Vincent.
88
00:09:04,900 --> 00:09:05,800
Sorry?
89
00:09:06,200 --> 00:09:08,900
Don't get involved!
90
00:09:11,800 --> 00:09:13,600
The trainer has to be satisfied.
91
00:09:14,300 --> 00:09:16,700
But we had really a
bad start.
92
00:09:17,000 --> 00:09:19,500
I had to catch up a lot
in the last two lanes.
93
00:09:19,800 --> 00:09:22,600
Same like boxing.
If you want to win you have to train.
94
00:09:22,800 --> 00:09:25,000
Did you celebrate it with the boys?
95
00:09:25,700 --> 00:09:29,500
Why do you want to know how I train?
You never came to my games.
96
00:09:30,400 --> 00:09:34,800
You are more interested in your union
than in your family.
97
00:09:35,100 --> 00:09:35,800
Régis, please!
98
00:09:36,500 --> 00:09:38,600
He is only blowing a little bit of steam.
99
00:09:38,900 --> 00:09:41,800
Whatever, he only says this
to make me furious.
100
00:09:45,800 --> 00:09:48,000
Vincent, Noémie did call.
101
00:09:48,300 --> 00:09:51,300
Just when I came in.
She says, this weekend is okay.
102
00:09:52,300 --> 00:09:53,700
What's going on this weekend?
103
00:09:53,900 --> 00:09:56,900
Stéphane invited us Saturday
to stay with her.
104
00:09:57,300 --> 00:09:58,500
But you can't.
105
00:09:59,200 --> 00:10:03,200
You're cleaning the cellar with me and
we will repair the lock.
106
00:10:04,400 --> 00:10:06,200
Then do it next weekend.
107
00:10:06,500 --> 00:10:08,000
Don't start!
108
00:10:08,900 --> 00:10:11,200
Tell Stéphane
another time.
109
00:10:11,500 --> 00:10:12,300
But dad...
110
00:10:12,600 --> 00:10:14,200
Can't it wait for one week?
111
00:10:14,500 --> 00:10:17,400
Don't interfere! He can see his
mates another time!.
112
00:10:19,100 --> 00:10:20,100
It won't kill him.
113
00:10:21,400 --> 00:10:23,400
He sees them everyday in school.
114
00:10:29,700 --> 00:10:33,700
We'll talk tomorrow again with him.
115
00:10:35,700 --> 00:10:37,900
Does something bother you?
116
00:10:38,300 --> 00:10:39,200
No, all is fine with me.
117
00:10:40,000 --> 00:10:41,200
Why do you ask?
118
00:10:42,200 --> 00:10:45,000
You don't look like you've
just won.
119
00:10:45,300 --> 00:10:46,400
No, I'm very happy.
120
00:10:49,400 --> 00:10:53,100
I think something
is not okay.
121
00:10:55,200 --> 00:10:56,600
Shall we talk about it?
122
00:11:01,700 --> 00:11:03,100
It is not easy.
123
00:11:05,700 --> 00:11:07,900
- Then, sleep well.
- Good night, Mama.
124
00:11:16,900 --> 00:11:20,200
He was not okay.
Maybe something is wrong Saturday.
125
00:11:20,500 --> 00:11:23,100
That is shit.
Normally he is very open.
126
00:11:23,400 --> 00:11:24,000
Not that open!
127
00:11:26,700 --> 00:11:27,800
Gratulations.
128
00:11:28,800 --> 00:11:30,200
News spreads very fast.
129
00:11:34,200 --> 00:11:36,400
Your Fan club is here!
130
00:11:41,400 --> 00:11:42,600
I have to go. Ciao!
131
00:11:44,600 --> 00:11:45,500
Well go then.
132
00:11:51,200 --> 00:11:52,400
Are you coming, Vincent?
133
00:11:58,800 --> 00:12:03,800
The theme is: Mauriac described the
youth as a "dangerous road".
134
00:12:04,800 --> 00:12:06,100
Discuss.
135
00:12:08,400 --> 00:12:11,000
Get a little involved.
It is a classic question.
136
00:12:13,800 --> 00:12:16,300
I'm sure of it, this theme
is also relevant for you.
137
00:12:18,000 --> 00:12:20,100
It are always the elderly who
discuss about the youth.
138
00:12:20,400 --> 00:12:22,800
This is your chance to
give your opinion.
139
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
Who wants to start?
140
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
"Road"?
141
00:12:28,100 --> 00:12:30,300
Tunnel or blind alley fits better.
142
00:12:31,200 --> 00:12:32,500
What is so funny?
143
00:12:33,000 --> 00:12:36,400
Interesting basic approach.
Can you elaborate on that?
144
00:12:39,200 --> 00:12:41,600
I think Mauriacs "Road" points to..
145
00:12:42,000 --> 00:12:44,800
where you come from and where
you're heading for.
146
00:12:46,400 --> 00:12:48,500
Don't overlook the word "dangerous".
147
00:12:49,900 --> 00:12:54,100
Vincent points to the possibility
of losing your way.
148
00:12:56,100 --> 00:12:58,000
Submit your essays within two weeks.
149
00:12:58,400 --> 00:13:00,400
Next time we will talk about
it one more time.
150
00:13:00,600 --> 00:13:03,800
I checked your exercises.
You can have them back.
151
00:13:11,600 --> 00:13:13,100
I can't read that.
152
00:13:13,900 --> 00:13:16,800
"Good ability to express yourself"
14 out of 20.
153
00:13:17,000 --> 00:13:18,500
- What do you have?
154
00:13:19,000 --> 00:13:22,500
I'm fighting a lost war.
He gave me a zero mark.
155
00:13:22,800 --> 00:13:25,700
I told him twice that I would give it
to him a little bit later.
156
00:13:26,100 --> 00:13:29,600
But that doesn't matter to him.
He just gave me zero points.
157
00:13:29,900 --> 00:13:30,800
Fucking queer!
158
00:13:31,100 --> 00:13:33,600
What?
Did you mean me?
159
00:13:35,700 --> 00:13:38,100
What?... No I didn't say anything.
160
00:13:39,000 --> 00:13:40,500
So I didn't hear it correctly?
161
00:13:41,000 --> 00:13:45,000
You become really irritated
when you don't pull yourself together.
162
00:13:45,200 --> 00:13:47,600
Next time I will inform the director.
163
00:14:29,300 --> 00:14:31,800
Next time you should just
come in, madam.
164
00:14:32,100 --> 00:14:33,000
See you, madam.
165
00:14:36,400 --> 00:14:39,300
We should really organize
a meeting.
166
00:14:40,200 --> 00:14:41,600
How was your day?
167
00:14:41,800 --> 00:14:42,800
Not bad.
168
00:14:43,100 --> 00:14:45,600
- Did you go swimming?
- Not today.
169
00:14:47,200 --> 00:14:48,500
I want to ask you once more
about...
170
00:14:50,500 --> 00:14:51,600
About the cellar.
171
00:14:52,500 --> 00:14:54,600
You mean because of the weekend
with your mates in Paris?
172
00:14:56,200 --> 00:14:58,500
His parents drove into the
countryside.
173
00:14:58,800 --> 00:15:01,000
You cannot dupe me.
174
00:15:01,300 --> 00:15:04,200
- Don't fool me...
- I promise.
175
00:15:04,600 --> 00:15:06,400
I will take care of the cellar.
176
00:15:07,100 --> 00:15:09,500
My big boy discovers life!
177
00:15:10,700 --> 00:15:13,600
You will have to do the
shopping on Saturday.
178
00:15:24,000 --> 00:15:26,400
Are you delivery boy this weekend?
179
00:15:27,100 --> 00:15:28,500
What did you bring for us?
180
00:15:28,800 --> 00:15:32,800
A bit mad cow, salmonella
chicken, radio-active vegetables...
181
00:15:33,400 --> 00:15:34,300
Very pretty.
182
00:15:35,600 --> 00:15:39,900
I see you have a good taste,
vanilla bonbons, these are the best.
183
00:15:40,200 --> 00:15:41,500
Do you live near here?
184
00:15:41,700 --> 00:15:43,500
No! I only read here.
185
00:15:45,100 --> 00:15:47,100
- Why are you here?
- No training today?
186
00:15:47,400 --> 00:15:48,400
What do you mean?
187
00:15:48,700 --> 00:15:50,800
- You are swimming, isn't it?
- How do you know?
188
00:15:51,300 --> 00:15:53,400
Good student, good in sports...
189
00:15:54,600 --> 00:15:56,600
I bet the girls are very fond of you.
190
00:15:57,400 --> 00:15:58,900
Why does that worry you?
191
00:15:59,300 --> 00:16:01,600
I saw you swimming.
Impressing.
192
00:16:01,900 --> 00:16:03,100
What are you reading?
193
00:16:04,200 --> 00:16:05,400
You can read too?
194
00:16:07,000 --> 00:16:08,100
I'm only joking.
195
00:16:09,100 --> 00:16:10,700
I never heard about it.
196
00:16:10,900 --> 00:16:15,200
Swimmers only know "In the deep seas"
and "Flipper".
197
00:16:15,800 --> 00:16:17,700
You see. You can also be funny
if you want.
198
00:16:19,600 --> 00:16:20,800
Okay, see you again.
199
00:16:21,700 --> 00:16:22,900
Maybe Monday.
200
00:16:23,600 --> 00:16:24,600
I'll go now.
201
00:16:25,400 --> 00:16:26,300
Right.
202
00:16:26,700 --> 00:16:28,600
Frozen food doesn't wait forever.
203
00:16:33,300 --> 00:16:34,100
Okay.
204
00:16:35,600 --> 00:16:38,100
"The songs of Maldoror".
Why did you buy that?
205
00:16:38,300 --> 00:16:39,600
I want to read it.
206
00:16:39,900 --> 00:16:42,100
So you want to read all weekend?
207
00:16:58,400 --> 00:17:01,200
Come on, loosen up a bit!
208
00:17:01,800 --> 00:17:04,700
- Does he ever relax?
- Leave him alone.
209
00:17:05,400 --> 00:17:08,600
Look into you eyes: you didn't
have sex for seven years.
210
00:17:09,400 --> 00:17:11,700
You're my brother, you know it.
211
00:17:12,400 --> 00:17:15,300
I bet we were twins
in another life.
212
00:17:16,700 --> 00:17:18,600
I never could hurt my brother.
213
00:17:19,200 --> 00:17:21,000
In fact you're more than that.
214
00:17:22,200 --> 00:17:23,000
You're drunk.
215
00:17:26,800 --> 00:17:28,900
You didn't finish your glass
of wine once.
216
00:17:29,200 --> 00:17:30,200
You're cheating!
217
00:18:23,700 --> 00:18:27,000
Why are you always wearing
baggy t-shirts?
218
00:18:27,500 --> 00:18:29,700
That looks just great!
219
00:18:31,000 --> 00:18:32,000
That is true.
220
00:18:34,500 --> 00:18:35,900
Don't be a fool!
221
00:18:36,200 --> 00:18:38,200
I only made fun.
222
00:18:41,700 --> 00:18:43,500
Great, the road is clear.
223
00:20:51,500 --> 00:20:52,600
Slowly...
224
00:21:04,000 --> 00:21:05,000
Slower...
225
00:21:37,700 --> 00:21:39,800
Noémie,
I have to ask you something.
226
00:21:42,800 --> 00:21:43,700
Well...
227
00:22:12,400 --> 00:22:14,900
We have to queue to be
poisoned.
228
00:22:15,100 --> 00:22:18,500
I can remember well when we
all got CJD.
229
00:22:18,900 --> 00:22:23,200
You are crazy! We don't have any
memory of that, only a black hole!
230
00:22:23,400 --> 00:22:24,800
Let's get a sandwich.
231
00:22:25,200 --> 00:22:27,200
- What is the matter?
- I have to talk with you.
232
00:22:38,800 --> 00:22:40,500
Do you know that dude?
233
00:22:42,000 --> 00:22:44,300
He was thrown out of
his last school.
234
00:22:45,800 --> 00:22:47,200
How do you know that?
235
00:22:47,700 --> 00:22:49,500
I heard that.
236
00:22:50,100 --> 00:22:51,400
Didn't he tell you?
237
00:22:51,900 --> 00:22:53,700
I barely know him.
238
00:23:01,900 --> 00:23:04,200
What did he do? You don't like
talkativeness, do you?.
239
00:23:06,500 --> 00:23:09,600
He did organize a strike
to have the director fired.
240
00:23:12,100 --> 00:23:13,600
Is that the big issue?
241
00:23:16,000 --> 00:23:17,600
What was the big issue?
242
00:23:20,300 --> 00:23:21,800
Nothing special.
243
00:23:24,700 --> 00:23:26,700
I want to do something with you.
244
00:23:29,600 --> 00:23:32,400
Talk with you.
245
00:23:32,700 --> 00:23:34,200
Be together.
246
00:23:37,900 --> 00:23:40,300
You didn't call even once
since last weekend.
247
00:23:43,100 --> 00:23:45,300
- You was a bit...
- What?
248
00:23:48,900 --> 00:23:50,300
All has changed.
249
00:23:52,200 --> 00:23:53,700
- You have changed.
- How?
250
00:23:58,300 --> 00:24:00,500
Forget it, I'm acting stupid.
251
00:24:00,800 --> 00:24:02,100
I'm bonkers.
252
00:24:10,400 --> 00:24:11,500
Do you like it?
253
00:24:13,600 --> 00:24:15,900
You're lucky. Noémie is sweet.
254
00:24:16,400 --> 00:24:18,000
She really likes you.
255
00:24:19,700 --> 00:24:22,600
- Shall we ditch school?
- Don't be a fool.
256
00:24:24,300 --> 00:24:26,200
See, you have a choice.
257
00:24:26,400 --> 00:24:29,700
Take your freedom.
Nobody will give it to you.
258
00:24:29,900 --> 00:24:32,300
If one gives it to you
it isn't freedom anymore.
259
00:24:33,000 --> 00:24:35,200
Then it is an allowance, pity.
260
00:24:35,600 --> 00:24:37,400
I can't ever beg for something.
261
00:24:37,600 --> 00:24:40,800
I can meet you later.
I have to meet my brother first.
262
00:24:41,100 --> 00:24:44,100
Coincidences are spontaneous.
You meet someone and...
263
00:24:44,300 --> 00:24:48,000
you do what you have to do.
You're going your own way.
264
00:24:50,400 --> 00:24:51,900
It can hurt.
265
00:24:52,400 --> 00:24:54,900
- But then there is no return.
- What do you mean...?
266
00:24:59,600 --> 00:25:00,600
Let's do it...
267
00:25:14,700 --> 00:25:16,900
Move the legs in a flexible way...
268
00:25:19,200 --> 00:25:20,200
Always to the front...
269
00:25:22,600 --> 00:25:25,100
Are you changing from
swimming to boxing?
270
00:25:25,400 --> 00:25:26,800
Not yet!
271
00:25:27,100 --> 00:25:29,900
Forget that water-sprawling.
Take the right sport.
272
00:25:30,200 --> 00:25:32,500
Okay, when I ever want to change
I know where to find you.
273
00:25:32,800 --> 00:25:37,400
You would love boxing,
you couldn't stop anymore.
274
00:25:38,600 --> 00:25:41,000
Better tell that to my brother.
275
00:25:43,200 --> 00:25:44,200
Too tiring!
276
00:25:45,100 --> 00:25:46,800
Your brother has to train more.
277
00:25:49,400 --> 00:25:51,600
When he strikes he always
spoils his power.
278
00:25:51,800 --> 00:25:54,100
But his opponent is much too strong.
279
00:25:54,400 --> 00:25:56,600
- No, they have the same weight-class.
- Really?
280
00:25:58,500 --> 00:26:00,400
Okay gentlemen, that is enough
for now.
281
00:26:01,300 --> 00:26:03,700
- What are you doing here?
- I bring you your walkman.
282
00:26:04,000 --> 00:26:07,100
I don't need it. It could have waited
until this evening.
283
00:26:14,200 --> 00:26:15,000
Thanks.
284
00:26:22,400 --> 00:26:23,900
What are you doing?
285
00:26:24,200 --> 00:26:26,400
- Where is the toilet?
- Over there.
286
00:26:45,500 --> 00:26:46,800
And so we meet again.
287
00:26:48,200 --> 00:26:50,000
Life is full of surprises.
288
00:27:03,600 --> 00:27:04,800
That is my room.
289
00:27:05,000 --> 00:27:06,100
I already suspected that.
290
00:27:10,000 --> 00:27:11,500
Ignore the furnishing.
291
00:27:13,400 --> 00:27:14,700
Could have been worse.
292
00:27:17,200 --> 00:27:18,700
Does it bother you?
293
00:27:19,500 --> 00:27:20,700
No but it does to my mother.
294
00:27:24,600 --> 00:27:27,200
Hey... I know that.
295
00:27:33,100 --> 00:27:37,400
One of your friends has a very could
influence on you.
296
00:27:46,000 --> 00:27:47,800
- Stop it...
- I'm sorry.
297
00:27:48,200 --> 00:27:49,100
I thought...
298
00:27:50,000 --> 00:27:51,700
It is my fault, not yours.
299
00:27:53,200 --> 00:27:55,000
I can't give to you what you need.
300
00:27:56,900 --> 00:27:58,800
Not here and not in this way.
301
00:28:03,400 --> 00:28:04,300
Here...
302
00:28:36,300 --> 00:28:38,100
Where have you been?
303
00:28:38,800 --> 00:28:39,800
Where were you?
304
00:28:40,500 --> 00:28:41,600
Why do you want to know?
305
00:28:41,800 --> 00:28:43,900
- You was with Vincent.
- With who?
306
00:28:44,200 --> 00:28:46,400
Don't fuck with me.
What do you want from him?
307
00:28:46,600 --> 00:28:47,700
What does it matter to you?
308
00:28:47,900 --> 00:28:50,000
Don't fuck with me, you queer!
309
00:28:50,200 --> 00:28:51,700
You want his ass?
310
00:28:52,000 --> 00:28:54,100
Leave it! He is not one of you.
311
00:28:54,500 --> 00:28:57,800
You should ask it to your buddy himself.\
312
00:28:58,000 --> 00:28:59,500
- What does that have to mean?
- Nothing...
313
00:29:09,500 --> 00:29:10,900
Go out, you cocksucker!
314
00:29:13,700 --> 00:29:14,600
Wanker!
315
00:29:51,600 --> 00:29:53,900
MOLINA IS QUEER
316
00:30:09,800 --> 00:30:11,400
We have to talk.
317
00:30:11,900 --> 00:30:15,400
Listen to me!
Who do you think I am? Shit!
318
00:31:13,600 --> 00:31:17,800
We are friends since we were kids.
That's true isn't it?
319
00:31:18,100 --> 00:31:21,300
Are you blind?
Open your eyes!
320
00:31:22,000 --> 00:31:25,200
Yes, I'm gay! Get that into
your head!
321
00:31:25,500 --> 00:31:27,400
Your buddy is a queer, Okay?
322
00:31:27,800 --> 00:31:30,000
Don' cry that out. It is not
my fault!
323
00:31:33,800 --> 00:31:34,800
I'm sorry.
324
00:31:38,400 --> 00:31:41,200
I don't understand. Why didn't you tell
it to me?
325
00:31:42,100 --> 00:31:44,800
Did you think that I would leave you
alone?
326
00:31:46,000 --> 00:31:47,900
You thought, I'm normal.
327
00:31:49,000 --> 00:31:51,600
We should really trust each other.
328
00:31:51,900 --> 00:31:53,900
Do you relay think you
can get away with that?
329
00:31:54,600 --> 00:31:58,000
Every day I wanted to tell it
to everyone.
330
00:31:58,700 --> 00:32:01,400
But I had fear.
I live a lie.
331
00:32:03,400 --> 00:32:05,000
I can't go on like this.
332
00:32:08,900 --> 00:32:11,200
Leave me alone. I don't want,
that you see me cry.
333
00:32:12,600 --> 00:32:15,500
Don't be stubborn.
You need friends now.
334
00:32:17,200 --> 00:32:18,200
Vincent...
335
00:32:19,400 --> 00:32:21,100
You should talk with Noémie.
336
00:32:22,000 --> 00:32:23,400
I can't right now.
337
00:32:24,600 --> 00:32:26,500
She should have seen the
graffiti on the school..
338
00:32:27,200 --> 00:32:29,200
Just imagine what she is
experiencing right now.
339
00:32:30,200 --> 00:32:31,900
When you don't do it yourself,
I will do it.
340
00:32:32,500 --> 00:32:33,900
Don't interfere with it.
341
00:32:40,400 --> 00:32:43,600
Hey Vincent,
we are still friends.
342
00:32:50,500 --> 00:32:52,700
I still want to be your best buddy.
343
00:33:11,600 --> 00:33:13,700
The only way to cope with things you
are unable to say is...
344
00:33:14,000 --> 00:33:16,200
to write them down, page by page.
345
00:33:17,100 --> 00:33:18,000
For example...
346
00:33:21,300 --> 00:33:24,700
"Essay: does Molina sleep with
the teacher to getter better marks?"
347
00:33:39,400 --> 00:33:40,800
Do you think that that is funny?
348
00:33:42,300 --> 00:33:44,100
He just doesn't become wiser.
349
00:33:45,800 --> 00:33:48,000
This kind of anger is really
out of proportions.
350
00:33:49,000 --> 00:33:52,100
If you want to have better marks,
you should work harder.
351
00:33:59,700 --> 00:34:00,900
Okay, you won.
352
00:34:04,100 --> 00:34:06,800
You should write an essay, please!
353
00:34:07,200 --> 00:34:08,600
Take a new sheet of paper...
354
00:34:34,000 --> 00:34:35,400
What do you want?
355
00:34:36,000 --> 00:34:38,000
Didn't you cause enough problems
already?
356
00:34:38,300 --> 00:34:39,800
I want to see him.
357
00:34:40,100 --> 00:34:42,500
You have what you wanted,
leave him alone.
358
00:34:42,800 --> 00:34:44,400
I didn't want to betray him.
359
00:34:44,700 --> 00:34:45,900
Are you joking?
360
00:34:46,200 --> 00:34:48,800
The intellectuals are playing with
their crappy books.
361
00:34:49,300 --> 00:34:51,200
Do you know what you are? Shit!
362
00:34:51,600 --> 00:34:52,700
Yes you are right.
363
00:34:54,100 --> 00:34:55,000
Poor Bastard!
364
00:35:20,600 --> 00:35:21,600
Vincent...
365
00:35:23,300 --> 00:35:24,700
What is the matter?
366
00:35:32,100 --> 00:35:33,100
I'm gay.
367
00:35:39,000 --> 00:35:41,200
Did you hear that? You slept with a
queer.
368
00:35:42,100 --> 00:35:44,200
You shouldn't hurt me. I did
understand it.
369
00:35:46,300 --> 00:35:48,400
Im sorry, I didn't want you to get
involved in it.
370
00:35:50,700 --> 00:35:53,600
Why didn't you tell me, before
we slept with each other?
371
00:35:54,800 --> 00:35:56,400
Are you that selfish?
372
00:35:56,700 --> 00:35:58,800
Did you ever think about me?
373
00:36:01,000 --> 00:36:02,500
Just imagine,
how I felt,
374
00:36:02,800 --> 00:36:04,100
when I saw that graffiti.
375
00:36:06,800 --> 00:36:08,900
I did try, to tell it to you,
but I just couldn't.
376
00:36:14,800 --> 00:36:18,200
It doesnt hurt me that you
sleep with other guys,
377
00:36:19,100 --> 00:36:19,900
That is just one thing.
378
00:36:21,600 --> 00:36:25,300
But every 3 days after we slept
with each other you leaked this out.
379
00:36:28,400 --> 00:36:31,300
Maybe you didn't notice,
but it was my first time.
380
00:36:34,100 --> 00:36:35,400
What should I think now?
381
00:36:37,000 --> 00:36:39,400
You just wanted to know, if you
can also do it with a girl?
382
00:36:39,800 --> 00:36:41,200
Great, you did have a hard-on!
383
00:36:41,500 --> 00:36:42,600
Don't think like that.
384
00:36:48,100 --> 00:36:50,300
I like you too much to be able
to hurt you.
385
00:36:51,900 --> 00:36:53,200
I don't understand you.
386
00:36:56,100 --> 00:36:59,500
Is it so bad being gay, that you can't
talk about it?
387
00:36:59,800 --> 00:37:01,800
Shit stop it!
388
00:37:07,900 --> 00:37:10,400
When you live a lie,
you are imprisoned by it.
389
00:37:32,700 --> 00:37:33,900
Stop it, Vincent.
390
00:37:35,400 --> 00:37:39,000
I'm crazy about you, I can't comfort
you, like your mother.
391
00:37:44,000 --> 00:37:45,100
I really like you.
392
00:38:11,500 --> 00:38:13,200
Do you have a little room for me?
393
00:39:30,600 --> 00:39:31,500
What is the matter?
394
00:39:31,700 --> 00:39:32,800
Are you okay?
395
00:39:33,800 --> 00:39:37,200
He vomits yet again.
For the third time.
396
00:39:41,800 --> 00:39:42,800
How do you feel?
397
00:39:43,100 --> 00:39:44,000
Not too good.
398
00:39:44,300 --> 00:39:46,400
In this state you can't go to school.
399
00:39:46,700 --> 00:39:49,100
You're staying in bed and
I will call the doctor.
400
00:39:49,300 --> 00:39:52,000
Maybe it was something you ate..
401
00:39:52,200 --> 00:39:53,100
I'm in bed.
402
00:39:53,400 --> 00:39:56,000
Why did you wake me up?
I wanted to stay in bed.
403
00:39:56,300 --> 00:40:00,000
Stop it, Régis.
Your brother is sick.
404
00:40:00,600 --> 00:40:02,500
O, the poor darling!
405
00:40:08,600 --> 00:40:09,800
What is the matter again now?
406
00:40:10,600 --> 00:40:11,700
Do you have pimples on your ass?
407
00:40:12,900 --> 00:40:15,400
You will have to go to school again
sometime.
408
00:40:16,900 --> 00:40:18,900
You are fooling us all.
409
00:40:19,700 --> 00:40:21,800
In your case I wouldn't give up.
410
00:40:28,100 --> 00:40:30,800
How can you still look at yourself
in the mirror?
411
00:40:31,100 --> 00:40:32,700
Why do you think I can do that?
412
00:40:33,000 --> 00:40:34,800
Don't play any games with me!
413
00:40:35,100 --> 00:40:38,000
Yo9u don't have a clue where he
is going trough now..
414
00:40:38,500 --> 00:40:41,200
I didn't betray him.
Only a few stray words.
415
00:40:42,000 --> 00:40:45,200
- Why isn't anyone concerned about me?
- Nobody cares about me.
416
00:40:45,600 --> 00:40:47,900
Vincent was the crack student,
for everybody.
417
00:40:48,800 --> 00:40:51,300
I would like to leave the school
as punishment
418
00:40:51,600 --> 00:40:54,900
You make it yourself too easy,
it is a little too late to play the good guy.
419
00:40:55,200 --> 00:40:58,500
I warn you, keep wide away from me.
420
00:40:58,900 --> 00:41:02,300
Youre my enemy, everyone who hurts
Vincent is my enemy
421
00:41:02,700 --> 00:41:04,000
I'm irritated
422
00:41:04,900 --> 00:41:06,400
Are you his mother or his wife?
423
00:41:14,200 --> 00:41:17,000
Everything seems to be okay.
424
00:41:20,000 --> 00:41:22,400
Does anything bother you?
425
00:41:33,500 --> 00:41:36,900
Well, I will prescribe you
something in case it doesnt get better.
426
00:41:40,900 --> 00:41:45,300
You shouldn't tell it to your
parents, just finish your term.
427
00:41:48,100 --> 00:41:50,100
I'm such a stupid cow!
428
00:41:54,400 --> 00:41:56,400
It doesn't mean he doesn't love you.
429
00:41:57,200 --> 00:41:58,800
I look so stupid.
430
00:42:02,000 --> 00:42:03,700
The stupid thing about it is,
that I knew.
431
00:42:04,800 --> 00:42:05,900
Did he tell it?
432
00:42:06,200 --> 00:42:07,200
Of course not.
433
00:42:07,600 --> 00:42:09,400
It was just a feeling.
434
00:42:10,400 --> 00:42:11,600
I just didn't want it to be
true.
435
00:42:11,900 --> 00:42:15,400
I didn't suspect anything. It was like
a blow on the head.
436
00:42:17,800 --> 00:42:18,800
Your best friend..
437
00:42:19,100 --> 00:42:21,200
and you determine, that you don't
know him at all.
438
00:42:56,200 --> 00:42:57,200
What do you want here?
439
00:42:57,400 --> 00:42:59,200
This is the changing room for men.
440
00:42:59,400 --> 00:43:01,800
- Let me in.
- Girls are over there.
441
00:43:02,000 --> 00:43:04,300
That is not funny. Let me in.
442
00:43:04,600 --> 00:43:05,600
Fuck off!
443
00:43:06,000 --> 00:43:08,100
Stop it, he has to change.
444
00:43:08,400 --> 00:43:09,700
Are you on his side?
445
00:43:10,000 --> 00:43:12,300
What is your problem?
You are such an idiot!
446
00:43:12,600 --> 00:43:14,600
Is there a sign here
"Only for heterosexuals"?
447
00:43:14,900 --> 00:43:18,000
You'd better not put yourself
on his side.
448
00:43:18,300 --> 00:43:20,600
You have the choice.
449
00:43:20,900 --> 00:43:23,100
- You are completely right.
- Wanker!
450
00:43:28,600 --> 00:43:29,800
Open up, Vincent.
451
00:43:32,000 --> 00:43:33,800
Are you ready? Come on.
452
00:43:34,200 --> 00:43:36,100
Go away, I'd rather stay.
453
00:43:36,800 --> 00:43:38,600
You give up, Vincent.
454
00:43:40,500 --> 00:43:43,400
Has someone forced you into
this shit?
455
00:43:43,800 --> 00:43:45,800
I really become more and more pissed.
456
00:43:46,600 --> 00:43:47,800
Come on, Vincent.
457
00:43:48,600 --> 00:43:52,600
Don't leave your buddy alone
because of... this mist.
458
00:43:52,900 --> 00:43:54,800
Leave me alone!
459
00:45:33,200 --> 00:45:36,000
The circular about the public
service was well organized.
460
00:45:37,400 --> 00:45:40,700
Nobody of the labour union
knew from where it came.
461
00:45:41,500 --> 00:45:43,900
It could have come directly
from the ministry.
462
00:45:44,500 --> 00:45:48,600
Whatever, when I showed it to him,
he visibly turned around.
463
00:45:49,700 --> 00:45:51,800
I told you he would quiet down.
464
00:45:52,700 --> 00:45:53,800
He is insane.
465
00:45:54,400 --> 00:45:57,500
Show him something that looks official
and he changes sides.
466
00:45:57,800 --> 00:45:58,800
I don't understand.
467
00:45:59,100 --> 00:46:01,800
That is how he became what he
is now.
468
00:46:02,400 --> 00:46:04,200
I'm sorry to admit that you're right!
469
00:46:06,600 --> 00:46:09,400
- Vincent wants to tell you something.
- What?
470
00:46:09,700 --> 00:46:11,600
- What is wrong?
- Nothing, ignore him.
471
00:46:12,000 --> 00:46:13,300
Shall I tell it to them?
472
00:46:13,600 --> 00:46:14,700
What is the matter?
473
00:46:15,000 --> 00:46:16,400
- Nothing.
- Say it to them!
474
00:46:16,700 --> 00:46:18,300
Leave them alone.
475
00:46:18,600 --> 00:46:20,600
He is old enough,
he can tell it to us himself.
476
00:46:20,900 --> 00:46:24,400
You dear son, crack student
champion swimmer, is gay.
477
00:46:25,600 --> 00:46:28,200
Whole the neighbourhood is
talking about it.
478
00:46:30,800 --> 00:46:32,500
What does that have to mean?
479
00:46:35,000 --> 00:46:36,600
Say something, Vincent.
480
00:46:44,100 --> 00:46:45,000
It's right.
481
00:47:02,200 --> 00:47:03,400
What shall we do?
482
00:47:03,700 --> 00:47:05,600
Nothing.
Don't become crazy.
483
00:47:07,100 --> 00:47:09,100
Do you think that it is our fault?
484
00:47:10,100 --> 00:47:11,400
Maybe it is just a Phase.
485
00:47:11,700 --> 00:47:14,000
He is young: he will grow out of it.
486
00:47:14,700 --> 00:47:16,400
And if not?
487
00:47:17,400 --> 00:47:20,200
The most important is, to keep it
under the carpet.
488
00:47:20,400 --> 00:47:21,900
Do you really think...
489
00:47:25,300 --> 00:47:27,000
if he only loves one boy?
490
00:47:27,200 --> 00:47:27,700
No!
491
00:47:29,000 --> 00:47:31,600
He just did have a little fun
in the changing room.
492
00:47:32,300 --> 00:47:33,300
That can happen.
493
00:47:34,000 --> 00:47:36,000
Nobody spoke of love.
494
00:47:37,700 --> 00:47:39,300
And the boy who was there?
495
00:47:39,800 --> 00:47:41,500
Maybe that was nothing at all.
496
00:47:41,800 --> 00:47:43,800
Maybe it was only a flirt.
497
00:47:44,600 --> 00:47:46,300
He is only 17.
498
00:47:47,400 --> 00:47:49,100
At least it doesn't show.
499
00:47:50,200 --> 00:47:51,600
We really can't judge that.
500
00:47:53,400 --> 00:47:54,600
Talk with him.
501
00:47:54,900 --> 00:47:57,600
I can't. Not now.
I wouldn't know what to say.
502
00:47:58,100 --> 00:47:59,500
He is our son...
503
00:48:53,000 --> 00:48:55,400
It is a little delicate.
The boy seems to suffer...
504
00:48:55,700 --> 00:48:57,500
under the pursuit because of
his sexual undecidedness...
505
00:48:57,700 --> 00:49:00,900
or rather his homosexuality.
506
00:49:01,600 --> 00:49:03,000
But why me?
507
00:49:04,200 --> 00:49:07,000
Wouldn't that be the task of the
schools counsellor or director?
508
00:49:07,300 --> 00:49:11,200
It is like this... it is difficult for us
to discuss with him about it.
509
00:49:11,600 --> 00:49:14,700
To invite him here seems
so official..
510
00:49:15,000 --> 00:49:17,000
As teacher in literature you should
511
00:49:17,400 --> 00:49:20,900
have a close contact with your students?
512
00:49:21,200 --> 00:49:22,400
More than a mathematics or
513
00:49:22,700 --> 00:49:23,800
physics teacher.
514
00:49:25,100 --> 00:49:28,000
I beg you for this favour.
He is an excellent student.
515
00:49:29,000 --> 00:49:31,200
He has applied for a sports
scholarship.
516
00:49:31,500 --> 00:49:34,000
I can't stand by watching how he
is throwing away his chances.
517
00:49:35,000 --> 00:49:37,200
Why don't you ask the
sports teacher?
518
00:49:38,700 --> 00:49:43,000
It is my job to bring knowledge
to the students.
519
00:49:44,100 --> 00:49:45,000
Their sexuality is as little of..
520
00:49:45,300 --> 00:49:48,000
my concern as my sexuality is of their
concern.
521
00:49:50,000 --> 00:49:53,600
It is a pity you don't want to support
this student.
522
00:49:55,200 --> 00:49:56,900
We all have to do a job...
523
00:50:05,700 --> 00:50:08,400
- What is the matter?
- I just want to try it with boxing.
524
00:50:19,400 --> 00:50:21,000
What did you do?
525
00:50:22,400 --> 00:50:23,400
Are you okay?
526
00:50:25,600 --> 00:50:27,300
Look at you, you caused enough
problems for one day.
527
00:50:27,700 --> 00:50:29,300
Slowly, breath deeply.
528
00:50:33,400 --> 00:50:35,300
Come on... stand up.
529
00:50:59,800 --> 00:51:03,300
We were so happy that he
had a girlfriend..
530
00:51:06,100 --> 00:51:09,000
With boys,... you always have to
watch them carefully.
531
00:51:11,600 --> 00:51:13,800
Anyone can do as he likes.
532
00:51:15,300 --> 00:51:16,600
And this is the result.
533
00:51:19,400 --> 00:51:21,100
They slip through your fingers.
534
00:51:23,000 --> 00:51:25,300
You have to fight for your interests.
535
00:51:30,800 --> 00:51:32,000
What is wrong?
536
00:51:34,100 --> 00:51:36,100
Nothing everything is fine.
537
00:51:36,700 --> 00:51:38,400
lets go to my room.
538
00:51:42,000 --> 00:51:43,400
The trainer did call.
539
00:51:45,400 --> 00:51:47,300
Why didn't you go to the training?
540
00:51:50,900 --> 00:51:52,300
Did you talk about me?
541
00:51:53,300 --> 00:51:54,400
No.
A little.
542
00:51:54,700 --> 00:51:55,600
A little!
543
00:51:58,800 --> 00:52:00,600
You should slowly become an adult.
544
00:52:02,300 --> 00:52:03,800
Learn how to live with decisions.
545
00:52:05,600 --> 00:52:07,600
I can't wait forever for that.
546
00:52:09,600 --> 00:52:10,500
Vincent...
547
00:52:12,600 --> 00:52:14,100
I thought, you like me
548
00:52:17,600 --> 00:52:19,500
You are like a stranger for me.
549
00:52:22,700 --> 00:52:24,500
You was always sensitive.
550
00:52:29,200 --> 00:52:30,800
Who do you believe, you are?
551
00:52:32,300 --> 00:52:33,800
Get out!
552
00:52:35,100 --> 00:52:36,600
Vincent... A call for you.
553
00:52:40,900 --> 00:52:42,100
Again your trainer.
554
00:52:49,200 --> 00:52:51,100
Okay... Yes I do say okay, don't I?.
555
00:52:52,800 --> 00:52:54,800
- We have to talk.
- I have to go.
556
00:52:56,700 --> 00:52:58,300
I shouldn't have told you.
557
00:52:58,600 --> 00:53:01,500
Whatever happens, don't spoil your
possibilities.
558
00:53:29,400 --> 00:53:32,900
Look, I'm here as your coach and
not as your social worker.
559
00:53:33,500 --> 00:53:35,600
I hate guys that cause problems like
this.
560
00:53:38,200 --> 00:53:41,900
You think that, because you're good,
you can now rest on your success?
561
00:53:43,200 --> 00:53:46,300
What will happen on the day
of the games?
562
00:53:48,400 --> 00:53:51,100
Of the other I just want that they swim
good, but you,
563
00:53:51,300 --> 00:53:53,700
you have to be the strongest
understood?
564
00:53:57,000 --> 00:53:58,600
Do you just want to give up everything?
565
00:54:01,100 --> 00:54:05,200
Just think of all the hours you spent
training.
566
00:54:08,400 --> 00:54:10,400
It was just all a waste.
567
00:54:11,600 --> 00:54:13,000
That isn't your problem.
568
00:54:23,500 --> 00:54:25,400
You have to accept help.
569
00:54:26,400 --> 00:54:28,300
If not you will run into walls.
570
00:54:32,400 --> 00:54:34,900
Why do you want to know what I'm
going through now?
571
00:54:35,500 --> 00:54:37,700
You are only interested in
my performance.
572
00:54:40,400 --> 00:54:41,800
And what is it with you?
573
00:54:42,100 --> 00:54:44,500
What do you know about me?
574
00:54:48,100 --> 00:54:50,300
This is a chance for us both.
575
00:54:50,800 --> 00:54:54,600
Just agree that we both don't
give a shit about our private lives.
576
00:54:54,900 --> 00:54:56,500
We don't talk about that.
577
00:54:56,900 --> 00:54:58,600
We are not here for that.
578
00:55:03,800 --> 00:55:05,700
You have to come back again.
579
00:55:06,100 --> 00:55:07,400
You have to fight.
580
00:55:11,600 --> 00:55:13,700
They will enjoy themselves,
when they see you breaking down.
581
00:55:14,000 --> 00:55:16,200
That's just what they want!
582
00:55:16,500 --> 00:55:18,600
That you give up the games.
583
00:55:25,100 --> 00:55:28,200
Didn't it ever occur to you that..
584
00:55:28,700 --> 00:55:30,500
nobody gives a shit when his
hairdresser is gay?
585
00:55:33,000 --> 00:55:34,600
They think that that is normal.
586
00:55:39,500 --> 00:55:41,400
Now you have to show them,
587
00:55:42,700 --> 00:55:44,600
that while you are interested in guys
you are not immediately
588
00:55:45,600 --> 00:55:48,600
opening up a flower shop
589
00:55:48,900 --> 00:55:50,500
and no longer swim..
590
00:55:52,500 --> 00:55:54,400
Show them ,you can.
591
00:55:55,600 --> 00:55:58,400
Show them that you are a winner!
592
00:56:03,200 --> 00:56:04,100
Strike one.
593
00:56:05,100 --> 00:56:06,900
Here, with your fist.
594
00:56:08,200 --> 00:56:09,400
Your fist...
595
00:56:15,600 --> 00:56:16,500
Thanks.
596
00:57:13,800 --> 00:57:16,500
Bernard, I have to know something.
597
00:57:17,800 --> 00:57:19,900
Don't be angry, but it is really keeping
me busy.
598
00:57:20,300 --> 00:57:21,200
What?
599
00:57:23,100 --> 00:57:24,000
Vincent...
600
00:57:25,300 --> 00:57:26,700
Do you still love him?
601
00:57:27,600 --> 00:57:29,500
How can you ask me that?
602
00:59:52,400 --> 00:59:55,200
"I would like you to know, that I
love you, Vincent,"
603
01:00:35,000 --> 01:00:37,100
Vincent... come back.
604
01:00:39,000 --> 01:00:40,400
The stopwatch hangs.
605
01:00:40,700 --> 01:00:41,700
Hangs?
606
01:00:41,900 --> 01:00:44,900
She stopped when I wanted to
measure the interim time.
607
01:00:45,200 --> 01:00:46,200
That can not be true!
608
01:00:47,500 --> 01:00:49,600
I pushed the right button.
609
01:00:52,700 --> 01:00:54,900
That is the interim time...
610
01:00:55,200 --> 01:00:57,600
- You have to push this button!
- I did!
611
01:01:00,200 --> 01:01:03,600
I don't get it right.
Put your bathrobe on!
612
01:01:04,800 --> 01:01:07,100
I don't get up at 6 o'clock just
for the swimming!.
613
01:01:07,800 --> 01:01:08,800
It is as a favour for you.
614
01:01:09,000 --> 01:01:12,500
Why do you still think that we
can solve the problems? Wake up!
615
01:01:12,800 --> 01:01:15,900
I can't train when they are calling
me a queer.
616
01:01:16,200 --> 01:01:17,900
You shouldn't care about that!
617
01:01:19,300 --> 01:01:20,600
Do you think that I like to be...
618
01:01:21,600 --> 01:01:23,400
called a queer?
619
01:01:23,700 --> 01:01:25,300
Let's talk about this in the car.
620
01:01:25,500 --> 01:01:26,800
I walk home.
621
01:01:29,600 --> 01:01:31,100
he is so on the edge.
622
01:01:46,000 --> 01:01:47,000
What do you want?
623
01:01:47,600 --> 01:01:49,000
If I can help you...
624
01:01:49,300 --> 01:01:50,900
- Fuck off.
- No, wait...
625
01:01:52,200 --> 01:01:54,900
I'm sorry about what happened
in your room.
626
01:01:55,500 --> 01:01:58,200
- Don't think...
- I can't talk about it.
627
01:01:59,100 --> 01:02:00,800
I didn't want to hurt you.
628
01:02:01,100 --> 01:02:03,200
Too late, it doesn't matter any more.
629
01:02:03,500 --> 01:02:06,400
At this moment you are the only
one who I care about.
630
01:02:07,600 --> 01:02:09,800
I stand up and say to me
"You are the greatest!"
631
01:02:10,100 --> 01:02:12,000
That is all what I think about,
all day.
632
01:02:12,200 --> 01:02:14,800
And I go to bed and say to myself:
"I came through another day".
633
01:02:15,000 --> 01:02:17,800
That is my life.
No place for more.
634
01:02:46,900 --> 01:02:48,100
Bruno, Vincent is here.
635
01:02:48,800 --> 01:02:49,800
Hi!
636
01:02:50,600 --> 01:02:52,100
Nice to hear from you.
637
01:02:54,400 --> 01:02:56,400
Nothing special.
638
01:02:57,900 --> 01:02:58,800
Really?
639
01:02:59,800 --> 01:03:01,200
This Saturday?
640
01:03:02,400 --> 01:03:03,400
That would be nice.
641
01:03:05,800 --> 01:03:07,400
Did you find an excuse?
642
01:03:09,600 --> 01:03:11,100
Okay, as always.
643
01:03:12,600 --> 01:03:15,500
I can meet you in "Le Marais".
644
01:03:18,000 --> 01:03:18,900
No problem.
645
01:03:21,200 --> 01:03:22,200
Now immediately?
646
01:03:23,500 --> 01:03:24,900
No I can't.
647
01:03:26,800 --> 01:03:27,800
I'm sorry.
648
01:03:30,500 --> 01:03:32,000
Till Saturday...
649
01:03:33,200 --> 01:03:34,300
I have to tell you something.
650
01:03:35,500 --> 01:03:37,400
I slept with Noémie.
651
01:03:44,600 --> 01:03:46,300
Don't involve me.
652
01:03:48,200 --> 01:03:49,500
Why not?
653
01:04:58,400 --> 01:05:00,500
Nobody is asking questions here.
654
01:05:01,700 --> 01:05:03,500
Where are you officially?
655
01:05:03,800 --> 01:05:05,600
I sleep with Stéphane.
656
01:05:06,600 --> 01:05:09,300
That calls for a party!
Champaign!
657
01:05:11,300 --> 01:05:13,100
What are we celebrating?
658
01:05:13,400 --> 01:05:15,100
It is his first time here.
659
01:05:15,500 --> 01:05:16,800
The freshmans dance!
660
01:05:18,000 --> 01:05:19,400
- Did you ever go there?
- No.
661
01:05:19,800 --> 01:05:22,400
Did I just know it. From where do you
have him? He is cute!
662
01:05:23,300 --> 01:05:25,000
You can't leave it.
663
01:05:25,200 --> 01:05:26,600
We take the new made.
664
01:05:26,800 --> 01:05:28,300
On the raft, in tanga!
665
01:05:28,500 --> 01:05:30,400
Come on, leave him alone.
666
01:05:31,300 --> 01:05:33,300
You shouldn't bring us fresh meat
667
01:05:33,600 --> 01:05:35,000
You're greedy.
668
01:05:36,100 --> 01:05:37,400
I'll be back in a minute.
669
01:06:01,700 --> 01:06:03,400
I know, you want it too.
670
01:06:06,300 --> 01:06:08,100
I know your little games.
671
01:06:10,600 --> 01:06:11,500
Wait...
672
01:06:12,200 --> 01:06:13,500
You make me mad.
673
01:06:19,400 --> 01:06:20,200
Shall we go?
674
01:06:20,600 --> 01:06:22,400
- What is the matter?
- We should split up.
675
01:06:22,700 --> 01:06:25,000
There are a lot of bars in this
neighbourhood..
676
01:06:25,600 --> 01:06:27,500
It is fun going around here.
677
01:06:34,900 --> 01:06:37,000
Or rather back home to my house?
678
01:06:37,300 --> 01:06:39,100
No I would rather go home...
679
01:06:44,800 --> 01:06:46,600
Vincent, wait. What is wrong?
680
01:06:48,300 --> 01:06:50,000
Don't just go.
681
01:06:50,400 --> 01:06:52,200
The night is young.
682
01:06:55,100 --> 01:06:56,400
I'm sorry, I have to go.
683
01:06:56,700 --> 01:06:59,100
- You have nothing else to say?
- Yes, ciao.
684
01:07:05,200 --> 01:07:06,200
Call me!
685
01:08:10,000 --> 01:08:10,800
Noémie.
686
01:08:11,300 --> 01:08:12,600
Open the door, it's me.
687
01:08:19,100 --> 01:08:21,000
Why did you go there?
688
01:08:21,500 --> 01:08:23,200
Only to know how it is.
689
01:08:24,200 --> 01:08:25,500
And how was it?
690
01:08:27,700 --> 01:08:28,900
A lot of different guys.
691
01:08:30,000 --> 01:08:31,400
A vast number.
692
01:08:34,200 --> 01:08:35,200
Everything okay?
693
01:08:51,500 --> 01:08:53,500
Well... I just wanted to say to you...
694
01:08:53,900 --> 01:08:55,800
I know. Stéphane told it to me.
695
01:08:58,700 --> 01:09:00,900
you know, "Le Marais" frightened me.
696
01:09:01,800 --> 01:09:04,200
I felt myself
like a piece of meat.
697
01:09:04,800 --> 01:09:06,200
Well, don't go there anymore then.
698
01:09:09,300 --> 01:09:11,400
Shit, what shall I do now?
699
01:09:16,700 --> 01:09:18,700
Who is it I really am for you?
700
01:09:22,200 --> 01:09:25,000
You're only coming to me when
you feel unhappy.
701
01:09:27,000 --> 01:09:29,200
You only want me to comfort you?
702
01:09:34,100 --> 01:09:35,900
I shouldn't have come..
703
01:09:36,200 --> 01:09:37,400
Don't be silly.
704
01:09:37,800 --> 01:09:39,500
You couldn't go anywhere.
705
01:09:41,000 --> 01:09:42,200
Come in bed.
706
01:09:44,400 --> 01:09:45,300
Come.
707
01:10:08,900 --> 01:10:10,700
Shall we put off the light?
708
01:10:27,700 --> 01:10:28,700
Hi, Vincent.
709
01:10:29,900 --> 01:10:31,700
The trainer has good news.
710
01:10:32,000 --> 01:10:32,900
Sit down.
711
01:10:34,200 --> 01:10:37,600
I rented the swimming pool one time per
week. I can train you.
712
01:10:38,900 --> 01:10:39,800
That's all?
713
01:10:40,300 --> 01:10:42,100
He made himself strong for you.
714
01:10:42,400 --> 01:10:43,400
I'm happy about that.
715
01:10:43,700 --> 01:10:44,600
Then show it.
716
01:10:44,900 --> 01:10:47,500
From tomorrow, Tuesday and Thursday.
717
01:10:47,800 --> 01:10:49,800
He didn't fall back too far.
718
01:10:50,200 --> 01:10:52,900
It is as if he had a two weeks
holiday.
719
01:10:53,400 --> 01:10:56,100
The regional championships take
place here.
720
01:10:56,400 --> 01:10:58,400
He can do it, I don't worry about
that.
721
01:10:59,600 --> 01:11:01,500
I see you tomorrow in the pool.
722
01:11:29,000 --> 01:11:30,400
You are 5 seconds faster.
723
01:11:47,700 --> 01:11:49,600
We collect your mother from
her work.
724
01:11:50,000 --> 01:11:52,400
- Where are we going?
- Surprise.
725
01:11:53,400 --> 01:11:56,400
It is about time that the three
of us have a talk.
726
01:12:00,300 --> 01:12:04,900
I can't speak for your mother on
all matters.
727
01:12:06,800 --> 01:12:08,200
As you know...
728
01:12:08,800 --> 01:12:11,600
Whatever happens, you are and will
stay my son.
729
01:12:11,900 --> 01:12:13,700
I will always be there for you.
730
01:12:18,300 --> 01:12:19,700
I find it difficult to say this.
731
01:12:20,000 --> 01:12:23,200
One teaches me that boys do
not show their feelings.
732
01:12:23,800 --> 01:12:25,800
I'm sure that I did pass this on to you.
733
01:12:26,600 --> 01:12:29,300
But whatever, I will still do it.
734
01:12:30,300 --> 01:12:33,700
Maybe it is because of the fact that
you are what you are and
735
01:12:34,000 --> 01:12:36,100
therefore I simply want to say it.
736
01:12:38,500 --> 01:12:39,400
I want...
737
01:12:41,000 --> 01:12:43,200
I want to say to my son,
738
01:12:43,500 --> 01:12:44,600
that I still love him.
739
01:13:04,300 --> 01:13:06,200
Do they still rent boats?
740
01:13:06,700 --> 01:13:08,700
Sure, in this time of the year.
741
01:13:16,300 --> 01:13:19,900
Vincent... what does it mean to you
to be gay?
742
01:13:22,300 --> 01:13:24,200
Not again, it's enough!
743
01:13:24,500 --> 01:13:27,400
We decided that we will face the truth.
744
01:13:31,200 --> 01:13:32,200
So tell me...
745
01:13:33,500 --> 01:13:36,400
do you imagine that you will live with
a man some day?
746
01:13:37,600 --> 01:13:39,200
That people will stare at you?
747
01:13:43,200 --> 01:13:44,200
I don't know.
748
01:13:45,000 --> 01:13:48,300
But when it happens, I will fully
enjoy it.
749
01:13:51,400 --> 01:13:54,700
I don't feel ashamed to be gay,
and I will never lie about it anymore.
750
01:13:56,000 --> 01:13:57,500
Are you seeing someone?
751
01:13:59,700 --> 01:14:01,900
You mean: are you in love?
752
01:14:02,200 --> 01:14:04,000
We shouldn't go into detail here.
753
01:14:06,200 --> 01:14:09,500
I will keep you informed.
754
01:14:24,800 --> 01:14:26,500
It is complicated.
755
01:14:27,000 --> 01:14:28,900
Vincent opened something inside me.
756
01:14:29,900 --> 01:14:32,800
It came directly. It was unique.
757
01:14:34,200 --> 01:14:35,500
I had a fear.
758
01:14:35,900 --> 01:14:38,900
Not, that it bothers me what
the people will say.
759
01:14:39,500 --> 01:14:41,600
I just had an unhealthy
relationship behind me.
760
01:14:42,600 --> 01:14:44,500
Because of that I also
changed school..
761
01:14:45,500 --> 01:14:49,200
This lunatic made me wanting
to die.
762
01:14:50,300 --> 01:14:51,300
I wasn't myself anymore.
763
01:14:54,600 --> 01:14:57,000
When Vincent kissed me..
764
01:14:57,300 --> 01:14:58,400
I panicked.
765
01:15:00,000 --> 01:15:01,000
I realized that..
766
01:15:02,400 --> 01:15:04,100
I made it complicated.
767
01:15:05,900 --> 01:15:07,400
I was cut off.
768
01:15:20,900 --> 01:15:22,500
Listen and don't interrupt me.
769
01:15:25,200 --> 01:15:27,600
Often one has to reach a
helping hand.
770
01:15:28,800 --> 01:15:31,200
Of course I had fear.
771
01:15:32,100 --> 01:15:34,100
People also tried to help me.
772
01:15:35,400 --> 01:15:38,400
If I didn't do it then maybe I wouldn't
have been here today.
773
01:15:41,200 --> 01:15:44,300
We did identify each other quite
fast isn't it?
774
01:15:45,000 --> 01:15:47,000
My friends call it "the 6th sense".
775
01:15:48,800 --> 01:15:50,400
I only wanted to say...
776
01:15:51,100 --> 01:15:54,000
Often it is not easy, but you should
never give up.
777
01:15:54,400 --> 01:15:55,700
We are what we are.
778
01:15:56,400 --> 01:15:59,100
You have to learn to
ignore the stares.
779
01:15:59,400 --> 01:16:02,000
Don't let them break you down.
780
01:16:02,400 --> 01:16:05,200
One day you will have a job,
like anybody else.
781
01:16:06,300 --> 01:16:08,200
Then you don't have to give
an account to anybody anymore.
782
01:16:12,800 --> 01:16:13,900
Please forgive me.
783
01:16:14,800 --> 01:16:16,000
I didn't know it.
784
01:16:17,000 --> 01:16:18,900
Its also not of my concern.
785
01:16:19,300 --> 01:16:20,300
You are my teacher.
786
01:16:22,800 --> 01:16:25,500
But don't worry, I won't betray it
to anyone.
787
01:16:25,800 --> 01:16:26,400
Thanks.
788
01:16:47,700 --> 01:16:49,200
You are 7 seconds faster.
789
01:16:49,800 --> 01:16:53,400
Do a few rounds free-style and then one
more time 400 meters.
790
01:16:59,100 --> 01:17:00,700
O yes... thank you.
791
01:17:03,000 --> 01:17:04,300
Go swimming!
792
01:17:36,600 --> 01:17:38,000
I leave you alone now..
793
01:17:51,400 --> 01:17:53,600
You barely ate anything.
Take something.
794
01:17:53,800 --> 01:17:55,900
You have to built your reserves.
795
01:17:57,200 --> 01:18:00,100
Is everything okay again within
your family?
796
01:18:00,900 --> 01:18:02,200
What do you mean?
797
01:18:02,600 --> 01:18:05,200
When they talk about your
scholarship?
798
01:18:05,400 --> 01:18:06,300
The 24th.
799
01:18:06,600 --> 01:18:09,200
Eat Régis, your brother
has left you something.
800
01:18:10,000 --> 01:18:13,100
I'm the black sheep, the saint had been
rehabilitated.
801
01:18:13,900 --> 01:18:15,200
The man of the labour union.
802
01:18:15,500 --> 01:18:17,500
Better have a gay son than one
who is jobless.
803
01:18:17,800 --> 01:18:18,800
Isn't that funny?
804
01:18:19,100 --> 01:18:20,200
Show a little respect!
805
01:18:20,500 --> 01:18:22,000
I care about that.
806
01:18:22,600 --> 01:18:25,000
Has someone ever asked me
how I feel about this?
807
01:18:26,700 --> 01:18:28,300
Vincent does need us now.
808
01:18:28,600 --> 01:18:30,700
That doesn't mean that we will
neglect you..
809
01:18:31,000 --> 01:18:33,300
You brother has tough times now..
810
01:18:34,300 --> 01:18:36,400
Vincent still needs more protection..
811
01:18:36,600 --> 01:18:39,200
while you always rejected to help..
812
01:18:39,700 --> 01:18:41,400
Guys like him always do
everything right.
813
01:18:41,900 --> 01:18:45,500
Fuck off, little brother!
And who is again the bad guy?
814
01:18:46,200 --> 01:18:47,900
It is a famous scholarship.
815
01:18:48,200 --> 01:18:50,400
Father is so proud of his
little boy.
816
01:18:50,600 --> 01:18:53,900
If I had known that, I also would
have become gay...
817
01:18:54,200 --> 01:18:55,700
That's enough!
818
01:18:56,000 --> 01:18:56,900
Shut up, you wanker!
819
01:18:57,100 --> 01:18:58,800
Is the queer going berserk now?
820
01:18:59,600 --> 01:19:02,000
That is for all the times I had to
keep silent.
821
01:19:02,700 --> 01:19:03,600
Asshole!
822
01:19:03,800 --> 01:19:07,300
You are always exploiting me!
823
01:19:07,600 --> 01:19:11,000
There is not enough room here for both
of us. You won, are you happy now?
824
01:19:14,000 --> 01:19:16,300
Boys, please!
825
01:19:35,300 --> 01:19:36,400
You are my only friend.
826
01:19:36,800 --> 01:19:39,200
The only human to whom I can
tell everything.
827
01:19:39,400 --> 01:19:41,600
It's not that I wanted to hear
everything
828
01:19:44,400 --> 01:19:45,900
What's in it for me?
829
01:19:47,900 --> 01:19:49,700
I can be like a brother for you.
830
01:19:52,100 --> 01:19:53,700
That is not what I expected.
831
01:19:56,000 --> 01:19:58,400
I will not be satisfied with
anything less.
832
01:20:02,200 --> 01:20:03,800
I love you.
833
01:20:04,800 --> 01:20:07,000
You won't love me.
834
01:20:09,300 --> 01:20:12,300
I think it will be better we don't
see each other any more.
835
01:20:15,300 --> 01:20:17,300
I have enough of that, again being
hurt for nothing.
836
01:20:18,600 --> 01:20:20,800
I didn't want that.
I need you.
837
01:20:21,100 --> 01:20:23,800
This time I only talk about me.
838
01:20:25,400 --> 01:20:28,100
I can't only share friendship with
you. Not now.
839
01:20:32,200 --> 01:20:33,700
I need time.
840
01:20:38,000 --> 01:20:39,000
Right...
841
01:20:42,000 --> 01:20:43,200
I'll leave you.
842
01:20:45,200 --> 01:20:46,200
Please...
843
01:20:47,200 --> 01:20:49,100
Don't be angry with me.
844
01:20:51,800 --> 01:20:54,900
I would rather sleep and wake
up next to you.
845
01:21:00,000 --> 01:21:01,200
What about Stéphane?
846
01:21:04,000 --> 01:21:05,800
I never loved him.
847
01:21:10,100 --> 01:21:11,500
Will we get together again?
848
01:21:12,600 --> 01:21:13,700
I don't know...
849
01:21:20,900 --> 01:21:22,600
Hi boys, I forgot my swimming
trunks.
850
01:21:22,900 --> 01:21:25,800
Well, what you pack into there won't
make you much slower!
851
01:21:26,300 --> 01:21:27,500
Go, Chasis!
852
01:21:36,700 --> 01:21:39,600
Don't forget boys, you are
the best.
853
01:21:40,400 --> 01:21:43,100
Show it to them when you stand
on the block.
854
01:21:43,500 --> 01:21:47,600
Concentrate, forget everything.
Think about your performance.
855
01:21:48,700 --> 01:21:51,100
We are all here.
Not to the liking of everyone.
856
01:21:52,400 --> 01:21:54,700
- Sorry, I missed the bus.
- Well just in time.
857
01:22:57,600 --> 01:23:00,000
Go, Do it!
858
01:23:39,000 --> 01:23:42,800
I got it through connections I have.
My mother also helped.
859
01:23:43,200 --> 01:23:44,800
So you're leaving the school?
860
01:23:45,100 --> 01:23:46,800
No, only for the summer.
861
01:23:48,200 --> 01:23:51,900
They pay my flight,
I'll baby-sit their children.
862
01:23:52,500 --> 01:23:53,700
That's quite good.
863
01:23:56,500 --> 01:23:59,300
I hope I won't put on 10 kilo's of
weight. Just imagine!
864
01:23:59,800 --> 01:24:02,300
Coke, hamburgers and ice cream.
865
01:24:02,900 --> 01:24:05,200
Maybe you won't recognize me
any more in September.
866
01:24:10,200 --> 01:24:13,600
You know, it is sad, that you
never loved me.
867
01:24:17,000 --> 01:24:18,200
Like you say...
868
01:24:19,900 --> 01:24:21,000
it is sad.
58611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.