All language subtitles for od nesdaion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 File Name .......: A cause d'un garcon (2000, French).avi File Size .......: 718,18 MB Duration ........: 01:26:19 Video Codec .....: DivX 5.0 codec Video Bitrate ...: 1043 KB/s Resolution ......: 608 x 336 Aspect Ratio ....: 1.80:1 Framerate .......: 24,999 FPS Audio Codec .....: MPEG-1 Layer 3 (MP3) Audio Bitrate ...: 119 KB/s (VBR) Channels ........: 2 Ch 2 00:00:01,720 --> 00:00:05,400 I'm not only learning foreign languages to please the teachers.. 3 00:00:05,800 --> 00:00:07,900 You only speak three languages. 4 00:00:08,200 --> 00:00:10,400 English is quite universal. 5 00:00:10,800 --> 00:00:13,100 And Spanish is good for Latin America. 6 00:00:14,800 --> 00:00:16,400 And you want to go to all these places? 7 00:00:18,900 --> 00:00:20,400 Yes, when you come along. 8 00:00:21,800 --> 00:00:24,200 Did you hear that? She wants you to follow you! 9 00:00:25,600 --> 00:00:27,100 The real challenge... 10 00:00:27,400 --> 00:00:29,700 is to be yourself, here and now. 11 00:00:30,900 --> 00:00:33,800 Well, I don't plan to stay around here. 12 00:00:34,200 --> 00:00:36,800 "Under the Mirabeau-Bridge the river takes its rise..." 13 00:00:37,900 --> 00:00:40,400 "Paris may only be 40 kilometres away.." 14 00:00:41,000 --> 00:00:43,400 "but for us it is as far as Bogotá." 15 00:00:43,700 --> 00:00:45,900 "And I have to remember Lovers" 16 00:00:46,200 --> 00:00:48,600 "Happiness always comes after sorrow." 17 00:00:49,000 --> 00:00:53,100 "The night is in harmony, the days pass by but I don't..." 18 00:00:58,400 --> 00:01:01,200 Think: maybe we won't see each other next year. 19 00:01:01,500 --> 00:01:03,100 Maybe we have to become adults first.. 20 00:01:04,000 --> 00:01:06,700 When school is over we maybe will lose track of each other... 21 00:01:47,600 --> 00:01:51,600 "The Chasis-Team for the 4 x 50 Meter Freestyle." 22 00:02:09,400 --> 00:02:13,200 "Men 4 x 50 Meter Relay." 23 00:02:13,600 --> 00:02:15,500 "Gentlemen, on your marks..." 24 00:02:20,500 --> 00:02:23,800 YOU'LL GET OVER IT! 25 00:03:39,300 --> 00:03:41,400 He will make it! 26 00:04:06,600 --> 00:04:10,400 "Regional Championship, Men-Relay." 27 00:04:11,100 --> 00:04:13,100 "The winners are Chasis..." 28 00:04:25,000 --> 00:04:28,300 Hi. I didn't know you were here. Your son is a future champion. 29 00:04:28,600 --> 00:04:30,700 I hope so. He trained hard enough! 30 00:04:42,800 --> 00:04:43,700 What is that? 31 00:04:44,800 --> 00:04:46,800 It smells like grapefruit. 32 00:04:47,800 --> 00:04:50,400 It has to. It is grapefruit- shower gell. 33 00:04:50,800 --> 00:04:53,600 Try it... Bet it will make your skin soft. 34 00:04:55,700 --> 00:04:57,900 There is nothing worse than this perfumed rubbish. 35 00:04:58,200 --> 00:05:00,600 It makes you smell like a sissy! 36 00:05:01,300 --> 00:05:03,500 Do not blame me, when you smell disgusting. 37 00:05:05,200 --> 00:05:07,300 What do you have with your ass? 38 00:05:07,600 --> 00:05:09,700 I bet guys wink to your butt. 39 00:05:10,200 --> 00:05:11,400 He becomes more and more gay. 40 00:05:16,100 --> 00:05:18,400 I get a hard-on! 41 00:05:22,900 --> 00:05:24,100 Undress yourself! 42 00:05:27,200 --> 00:05:30,200 Forget it! He will never show us his ass. 43 00:05:32,400 --> 00:05:34,600 You will not take of your underpants. 44 00:05:34,800 --> 00:05:36,700 He must have warts on his ass! 45 00:05:37,000 --> 00:05:38,400 Or pimples on his dick! 46 00:05:45,100 --> 00:05:46,800 Here you have a souvenir, Ladies! 47 00:06:06,500 --> 00:06:07,500 Come in. 48 00:06:12,100 --> 00:06:13,000 - Did you win? - yes. 49 00:06:15,900 --> 00:06:17,100 Do you have a coke? 50 00:06:17,700 --> 00:06:19,000 I don't think so. 51 00:06:20,200 --> 00:06:22,900 The fridge is empty. I have to go shopping. 52 00:06:23,600 --> 00:06:24,500 No problem. 53 00:06:26,500 --> 00:06:29,500 - Shall we watch a video? - Well no. 54 00:07:04,300 --> 00:07:07,600 We will arrive Saturday night in Paris. We'll go to "Le Marais". 55 00:07:08,000 --> 00:07:08,900 That is cool. 56 00:07:09,700 --> 00:07:11,600 Then we will return here. 57 00:07:13,200 --> 00:07:16,000 Good, I'll find an excuse. 58 00:07:16,200 --> 00:07:17,600 Just let me know. 59 00:07:21,400 --> 00:07:24,600 Shall I play my new CD? You'll like it. 60 00:07:25,700 --> 00:07:27,600 Sorry, but I have to go soon. 61 00:07:27,900 --> 00:07:31,100 Next time. I don't have time now. 62 00:07:33,200 --> 00:07:34,800 You have to go NOW... 63 00:07:35,700 --> 00:07:38,000 Stop it. I really can't stay. 64 00:07:41,600 --> 00:07:44,800 You don't understand, how I have to lie to be able to come here. 65 00:07:46,300 --> 00:07:47,800 Nobody forces you. 66 00:07:52,200 --> 00:07:53,700 Give me the shampoo... 67 00:07:56,100 --> 00:07:57,200 Hey, come join me...! 68 00:08:14,900 --> 00:08:15,900 Do it yourself. 69 00:08:17,000 --> 00:08:18,700 Come then, Vincent. 70 00:08:20,000 --> 00:08:21,000 I need more salt. 71 00:08:21,300 --> 00:08:22,300 I only put a little salt in it. 72 00:08:23,200 --> 00:08:26,400 Move your ass. Your mother is not a waitress. 73 00:08:26,900 --> 00:08:29,400 It looks like you have had a hard day. 74 00:08:29,600 --> 00:08:30,800 Sorry? 75 00:08:31,200 --> 00:08:32,200 You did understand me. 76 00:08:32,500 --> 00:08:34,800 Don't blame me for the fact, that there is no work available. 77 00:08:35,800 --> 00:08:37,800 And your labour union doesn't help either. 78 00:08:38,400 --> 00:08:40,200 "My Labour Union", whatever you call them, 79 00:08:40,400 --> 00:08:42,100 fights for more jobs. 80 00:08:42,600 --> 00:08:44,600 If only the workers would fight with them. 81 00:08:45,500 --> 00:08:46,400 You are a dreamer. 82 00:08:46,800 --> 00:08:49,200 You don't understand. We're being fucked. 83 00:08:49,700 --> 00:08:52,000 You're one hundred years behind. 84 00:08:52,400 --> 00:08:53,600 Don't start again! 85 00:08:54,700 --> 00:08:56,100 For once do something. 86 00:08:56,400 --> 00:08:58,000 He began! 87 00:09:02,200 --> 00:09:04,400 Nobody forces somebody, Vincent. 88 00:09:04,900 --> 00:09:05,800 Sorry? 89 00:09:06,200 --> 00:09:08,900 Don't get involved! 90 00:09:11,800 --> 00:09:13,600 The trainer has to be satisfied. 91 00:09:14,300 --> 00:09:16,700 But we had really a bad start. 92 00:09:17,000 --> 00:09:19,500 I had to catch up a lot in the last two lanes. 93 00:09:19,800 --> 00:09:22,600 Same like boxing. If you want to win you have to train. 94 00:09:22,800 --> 00:09:25,000 Did you celebrate it with the boys? 95 00:09:25,700 --> 00:09:29,500 Why do you want to know how I train? You never came to my games. 96 00:09:30,400 --> 00:09:34,800 You are more interested in your union than in your family. 97 00:09:35,100 --> 00:09:35,800 Régis, please! 98 00:09:36,500 --> 00:09:38,600 He is only blowing a little bit of steam. 99 00:09:38,900 --> 00:09:41,800 Whatever, he only says this to make me furious. 100 00:09:45,800 --> 00:09:48,000 Vincent, Noémie did call. 101 00:09:48,300 --> 00:09:51,300 Just when I came in. She says, this weekend is okay. 102 00:09:52,300 --> 00:09:53,700 What's going on this weekend? 103 00:09:53,900 --> 00:09:56,900 Stéphane invited us Saturday to stay with her. 104 00:09:57,300 --> 00:09:58,500 But you can't. 105 00:09:59,200 --> 00:10:03,200 You're cleaning the cellar with me and we will repair the lock. 106 00:10:04,400 --> 00:10:06,200 Then do it next weekend. 107 00:10:06,500 --> 00:10:08,000 Don't start! 108 00:10:08,900 --> 00:10:11,200 Tell Stéphane another time. 109 00:10:11,500 --> 00:10:12,300 But dad... 110 00:10:12,600 --> 00:10:14,200 Can't it wait for one week? 111 00:10:14,500 --> 00:10:17,400 Don't interfere! He can see his mates another time!. 112 00:10:19,100 --> 00:10:20,100 It won't kill him. 113 00:10:21,400 --> 00:10:23,400 He sees them everyday in school. 114 00:10:29,700 --> 00:10:33,700 We'll talk tomorrow again with him. 115 00:10:35,700 --> 00:10:37,900 Does something bother you? 116 00:10:38,300 --> 00:10:39,200 No, all is fine with me. 117 00:10:40,000 --> 00:10:41,200 Why do you ask? 118 00:10:42,200 --> 00:10:45,000 You don't look like you've just won. 119 00:10:45,300 --> 00:10:46,400 No, I'm very happy. 120 00:10:49,400 --> 00:10:53,100 I think something is not okay. 121 00:10:55,200 --> 00:10:56,600 Shall we talk about it? 122 00:11:01,700 --> 00:11:03,100 It is not easy. 123 00:11:05,700 --> 00:11:07,900 - Then, sleep well. - Good night, Mama. 124 00:11:16,900 --> 00:11:20,200 He was not okay. Maybe something is wrong Saturday. 125 00:11:20,500 --> 00:11:23,100 That is shit. Normally he is very open. 126 00:11:23,400 --> 00:11:24,000 Not that open! 127 00:11:26,700 --> 00:11:27,800 Gratulations. 128 00:11:28,800 --> 00:11:30,200 News spreads very fast. 129 00:11:34,200 --> 00:11:36,400 Your Fan club is here! 130 00:11:41,400 --> 00:11:42,600 I have to go. Ciao! 131 00:11:44,600 --> 00:11:45,500 Well go then. 132 00:11:51,200 --> 00:11:52,400 Are you coming, Vincent? 133 00:11:58,800 --> 00:12:03,800 The theme is: Mauriac described the youth as a "dangerous road". 134 00:12:04,800 --> 00:12:06,100 Discuss. 135 00:12:08,400 --> 00:12:11,000 Get a little involved. It is a classic question. 136 00:12:13,800 --> 00:12:16,300 I'm sure of it, this theme is also relevant for you. 137 00:12:18,000 --> 00:12:20,100 It are always the elderly who discuss about the youth. 138 00:12:20,400 --> 00:12:22,800 This is your chance to give your opinion. 139 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 Who wants to start? 140 00:12:26,000 --> 00:12:27,000 "Road"? 141 00:12:28,100 --> 00:12:30,300 Tunnel or blind alley fits better. 142 00:12:31,200 --> 00:12:32,500 What is so funny? 143 00:12:33,000 --> 00:12:36,400 Interesting basic approach. Can you elaborate on that? 144 00:12:39,200 --> 00:12:41,600 I think Mauriacs "Road" points to.. 145 00:12:42,000 --> 00:12:44,800 where you come from and where you're heading for. 146 00:12:46,400 --> 00:12:48,500 Don't overlook the word "dangerous". 147 00:12:49,900 --> 00:12:54,100 Vincent points to the possibility of losing your way. 148 00:12:56,100 --> 00:12:58,000 Submit your essays within two weeks. 149 00:12:58,400 --> 00:13:00,400 Next time we will talk about it one more time. 150 00:13:00,600 --> 00:13:03,800 I checked your exercises. You can have them back. 151 00:13:11,600 --> 00:13:13,100 I can't read that. 152 00:13:13,900 --> 00:13:16,800 "Good ability to express yourself" 14 out of 20. 153 00:13:17,000 --> 00:13:18,500 - What do you have? 154 00:13:19,000 --> 00:13:22,500 I'm fighting a lost war. He gave me a zero mark. 155 00:13:22,800 --> 00:13:25,700 I told him twice that I would give it to him a little bit later. 156 00:13:26,100 --> 00:13:29,600 But that doesn't matter to him. He just gave me zero points. 157 00:13:29,900 --> 00:13:30,800 Fucking queer! 158 00:13:31,100 --> 00:13:33,600 What? Did you mean me? 159 00:13:35,700 --> 00:13:38,100 What?... No I didn't say anything. 160 00:13:39,000 --> 00:13:40,500 So I didn't hear it correctly? 161 00:13:41,000 --> 00:13:45,000 You become really irritated when you don't pull yourself together. 162 00:13:45,200 --> 00:13:47,600 Next time I will inform the director. 163 00:14:29,300 --> 00:14:31,800 Next time you should just come in, madam. 164 00:14:32,100 --> 00:14:33,000 See you, madam. 165 00:14:36,400 --> 00:14:39,300 We should really organize a meeting. 166 00:14:40,200 --> 00:14:41,600 How was your day? 167 00:14:41,800 --> 00:14:42,800 Not bad. 168 00:14:43,100 --> 00:14:45,600 - Did you go swimming? - Not today. 169 00:14:47,200 --> 00:14:48,500 I want to ask you once more about... 170 00:14:50,500 --> 00:14:51,600 About the cellar. 171 00:14:52,500 --> 00:14:54,600 You mean because of the weekend with your mates in Paris? 172 00:14:56,200 --> 00:14:58,500 His parents drove into the countryside. 173 00:14:58,800 --> 00:15:01,000 You cannot dupe me. 174 00:15:01,300 --> 00:15:04,200 - Don't fool me... - I promise. 175 00:15:04,600 --> 00:15:06,400 I will take care of the cellar. 176 00:15:07,100 --> 00:15:09,500 My big boy discovers life! 177 00:15:10,700 --> 00:15:13,600 You will have to do the shopping on Saturday. 178 00:15:24,000 --> 00:15:26,400 Are you delivery boy this weekend? 179 00:15:27,100 --> 00:15:28,500 What did you bring for us? 180 00:15:28,800 --> 00:15:32,800 A bit mad cow, salmonella chicken, radio-active vegetables... 181 00:15:33,400 --> 00:15:34,300 Very pretty. 182 00:15:35,600 --> 00:15:39,900 I see you have a good taste, vanilla bonbons, these are the best. 183 00:15:40,200 --> 00:15:41,500 Do you live near here? 184 00:15:41,700 --> 00:15:43,500 No! I only read here. 185 00:15:45,100 --> 00:15:47,100 - Why are you here? - No training today? 186 00:15:47,400 --> 00:15:48,400 What do you mean? 187 00:15:48,700 --> 00:15:50,800 - You are swimming, isn't it? - How do you know? 188 00:15:51,300 --> 00:15:53,400 Good student, good in sports... 189 00:15:54,600 --> 00:15:56,600 I bet the girls are very fond of you. 190 00:15:57,400 --> 00:15:58,900 Why does that worry you? 191 00:15:59,300 --> 00:16:01,600 I saw you swimming. Impressing. 192 00:16:01,900 --> 00:16:03,100 What are you reading? 193 00:16:04,200 --> 00:16:05,400 You can read too? 194 00:16:07,000 --> 00:16:08,100 I'm only joking. 195 00:16:09,100 --> 00:16:10,700 I never heard about it. 196 00:16:10,900 --> 00:16:15,200 Swimmers only know "In the deep seas" and "Flipper". 197 00:16:15,800 --> 00:16:17,700 You see. You can also be funny if you want. 198 00:16:19,600 --> 00:16:20,800 Okay, see you again. 199 00:16:21,700 --> 00:16:22,900 Maybe Monday. 200 00:16:23,600 --> 00:16:24,600 I'll go now. 201 00:16:25,400 --> 00:16:26,300 Right. 202 00:16:26,700 --> 00:16:28,600 Frozen food doesn't wait forever. 203 00:16:33,300 --> 00:16:34,100 Okay. 204 00:16:35,600 --> 00:16:38,100 "The songs of Maldoror". Why did you buy that? 205 00:16:38,300 --> 00:16:39,600 I want to read it. 206 00:16:39,900 --> 00:16:42,100 So you want to read all weekend? 207 00:16:58,400 --> 00:17:01,200 Come on, loosen up a bit! 208 00:17:01,800 --> 00:17:04,700 - Does he ever relax? - Leave him alone. 209 00:17:05,400 --> 00:17:08,600 Look into you eyes: you didn't have sex for seven years. 210 00:17:09,400 --> 00:17:11,700 You're my brother, you know it. 211 00:17:12,400 --> 00:17:15,300 I bet we were twins in another life. 212 00:17:16,700 --> 00:17:18,600 I never could hurt my brother. 213 00:17:19,200 --> 00:17:21,000 In fact you're more than that. 214 00:17:22,200 --> 00:17:23,000 You're drunk. 215 00:17:26,800 --> 00:17:28,900 You didn't finish your glass of wine once. 216 00:17:29,200 --> 00:17:30,200 You're cheating! 217 00:18:23,700 --> 00:18:27,000 Why are you always wearing baggy t-shirts? 218 00:18:27,500 --> 00:18:29,700 That looks just great! 219 00:18:31,000 --> 00:18:32,000 That is true. 220 00:18:34,500 --> 00:18:35,900 Don't be a fool! 221 00:18:36,200 --> 00:18:38,200 I only made fun. 222 00:18:41,700 --> 00:18:43,500 Great, the road is clear. 223 00:20:51,500 --> 00:20:52,600 Slowly... 224 00:21:04,000 --> 00:21:05,000 Slower... 225 00:21:37,700 --> 00:21:39,800 Noémie, I have to ask you something. 226 00:21:42,800 --> 00:21:43,700 Well... 227 00:22:12,400 --> 00:22:14,900 We have to queue to be poisoned. 228 00:22:15,100 --> 00:22:18,500 I can remember well when we all got CJD. 229 00:22:18,900 --> 00:22:23,200 You are crazy! We don't have any memory of that, only a black hole! 230 00:22:23,400 --> 00:22:24,800 Let's get a sandwich. 231 00:22:25,200 --> 00:22:27,200 - What is the matter? - I have to talk with you. 232 00:22:38,800 --> 00:22:40,500 Do you know that dude? 233 00:22:42,000 --> 00:22:44,300 He was thrown out of his last school. 234 00:22:45,800 --> 00:22:47,200 How do you know that? 235 00:22:47,700 --> 00:22:49,500 I heard that. 236 00:22:50,100 --> 00:22:51,400 Didn't he tell you? 237 00:22:51,900 --> 00:22:53,700 I barely know him. 238 00:23:01,900 --> 00:23:04,200 What did he do? You don't like talkativeness, do you?. 239 00:23:06,500 --> 00:23:09,600 He did organize a strike to have the director fired. 240 00:23:12,100 --> 00:23:13,600 Is that the big issue? 241 00:23:16,000 --> 00:23:17,600 What was the big issue? 242 00:23:20,300 --> 00:23:21,800 Nothing special. 243 00:23:24,700 --> 00:23:26,700 I want to do something with you. 244 00:23:29,600 --> 00:23:32,400 Talk with you. 245 00:23:32,700 --> 00:23:34,200 Be together. 246 00:23:37,900 --> 00:23:40,300 You didn't call even once since last weekend. 247 00:23:43,100 --> 00:23:45,300 - You was a bit... - What? 248 00:23:48,900 --> 00:23:50,300 All has changed. 249 00:23:52,200 --> 00:23:53,700 - You have changed. - How? 250 00:23:58,300 --> 00:24:00,500 Forget it, I'm acting stupid. 251 00:24:00,800 --> 00:24:02,100 I'm bonkers. 252 00:24:10,400 --> 00:24:11,500 Do you like it? 253 00:24:13,600 --> 00:24:15,900 You're lucky. Noémie is sweet. 254 00:24:16,400 --> 00:24:18,000 She really likes you. 255 00:24:19,700 --> 00:24:22,600 - Shall we ditch school? - Don't be a fool. 256 00:24:24,300 --> 00:24:26,200 See, you have a choice. 257 00:24:26,400 --> 00:24:29,700 Take your freedom. Nobody will give it to you. 258 00:24:29,900 --> 00:24:32,300 If one gives it to you it isn't freedom anymore. 259 00:24:33,000 --> 00:24:35,200 Then it is an allowance, pity. 260 00:24:35,600 --> 00:24:37,400 I can't ever beg for something. 261 00:24:37,600 --> 00:24:40,800 I can meet you later. I have to meet my brother first. 262 00:24:41,100 --> 00:24:44,100 Coincidences are spontaneous. You meet someone and... 263 00:24:44,300 --> 00:24:48,000 you do what you have to do. You're going your own way. 264 00:24:50,400 --> 00:24:51,900 It can hurt. 265 00:24:52,400 --> 00:24:54,900 - But then there is no return. - What do you mean...? 266 00:24:59,600 --> 00:25:00,600 Let's do it... 267 00:25:14,700 --> 00:25:16,900 Move the legs in a flexible way... 268 00:25:19,200 --> 00:25:20,200 Always to the front... 269 00:25:22,600 --> 00:25:25,100 Are you changing from swimming to boxing? 270 00:25:25,400 --> 00:25:26,800 Not yet! 271 00:25:27,100 --> 00:25:29,900 Forget that water-sprawling. Take the right sport. 272 00:25:30,200 --> 00:25:32,500 Okay, when I ever want to change I know where to find you. 273 00:25:32,800 --> 00:25:37,400 You would love boxing, you couldn't stop anymore. 274 00:25:38,600 --> 00:25:41,000 Better tell that to my brother. 275 00:25:43,200 --> 00:25:44,200 Too tiring! 276 00:25:45,100 --> 00:25:46,800 Your brother has to train more. 277 00:25:49,400 --> 00:25:51,600 When he strikes he always spoils his power. 278 00:25:51,800 --> 00:25:54,100 But his opponent is much too strong. 279 00:25:54,400 --> 00:25:56,600 - No, they have the same weight-class. - Really? 280 00:25:58,500 --> 00:26:00,400 Okay gentlemen, that is enough for now. 281 00:26:01,300 --> 00:26:03,700 - What are you doing here? - I bring you your walkman. 282 00:26:04,000 --> 00:26:07,100 I don't need it. It could have waited until this evening. 283 00:26:14,200 --> 00:26:15,000 Thanks. 284 00:26:22,400 --> 00:26:23,900 What are you doing? 285 00:26:24,200 --> 00:26:26,400 - Where is the toilet? - Over there. 286 00:26:45,500 --> 00:26:46,800 And so we meet again. 287 00:26:48,200 --> 00:26:50,000 Life is full of surprises. 288 00:27:03,600 --> 00:27:04,800 That is my room. 289 00:27:05,000 --> 00:27:06,100 I already suspected that. 290 00:27:10,000 --> 00:27:11,500 Ignore the furnishing. 291 00:27:13,400 --> 00:27:14,700 Could have been worse. 292 00:27:17,200 --> 00:27:18,700 Does it bother you? 293 00:27:19,500 --> 00:27:20,700 No but it does to my mother. 294 00:27:24,600 --> 00:27:27,200 Hey... I know that. 295 00:27:33,100 --> 00:27:37,400 One of your friends has a very could influence on you. 296 00:27:46,000 --> 00:27:47,800 - Stop it... - I'm sorry. 297 00:27:48,200 --> 00:27:49,100 I thought... 298 00:27:50,000 --> 00:27:51,700 It is my fault, not yours. 299 00:27:53,200 --> 00:27:55,000 I can't give to you what you need. 300 00:27:56,900 --> 00:27:58,800 Not here and not in this way. 301 00:28:03,400 --> 00:28:04,300 Here... 302 00:28:36,300 --> 00:28:38,100 Where have you been? 303 00:28:38,800 --> 00:28:39,800 Where were you? 304 00:28:40,500 --> 00:28:41,600 Why do you want to know? 305 00:28:41,800 --> 00:28:43,900 - You was with Vincent. - With who? 306 00:28:44,200 --> 00:28:46,400 Don't fuck with me. What do you want from him? 307 00:28:46,600 --> 00:28:47,700 What does it matter to you? 308 00:28:47,900 --> 00:28:50,000 Don't fuck with me, you queer! 309 00:28:50,200 --> 00:28:51,700 You want his ass? 310 00:28:52,000 --> 00:28:54,100 Leave it! He is not one of you. 311 00:28:54,500 --> 00:28:57,800 You should ask it to your buddy himself.\ 312 00:28:58,000 --> 00:28:59,500 - What does that have to mean? - Nothing... 313 00:29:09,500 --> 00:29:10,900 Go out, you cocksucker! 314 00:29:13,700 --> 00:29:14,600 Wanker! 315 00:29:51,600 --> 00:29:53,900 MOLINA IS QUEER 316 00:30:09,800 --> 00:30:11,400 We have to talk. 317 00:30:11,900 --> 00:30:15,400 Listen to me! Who do you think I am? Shit! 318 00:31:13,600 --> 00:31:17,800 We are friends since we were kids. That's true isn't it? 319 00:31:18,100 --> 00:31:21,300 Are you blind? Open your eyes! 320 00:31:22,000 --> 00:31:25,200 Yes, I'm gay! Get that into your head! 321 00:31:25,500 --> 00:31:27,400 Your buddy is a queer, Okay? 322 00:31:27,800 --> 00:31:30,000 Don' cry that out. It is not my fault! 323 00:31:33,800 --> 00:31:34,800 I'm sorry. 324 00:31:38,400 --> 00:31:41,200 I don't understand. Why didn't you tell it to me? 325 00:31:42,100 --> 00:31:44,800 Did you think that I would leave you alone? 326 00:31:46,000 --> 00:31:47,900 You thought, I'm normal. 327 00:31:49,000 --> 00:31:51,600 We should really trust each other. 328 00:31:51,900 --> 00:31:53,900 Do you relay think you can get away with that? 329 00:31:54,600 --> 00:31:58,000 Every day I wanted to tell it to everyone. 330 00:31:58,700 --> 00:32:01,400 But I had fear. I live a lie. 331 00:32:03,400 --> 00:32:05,000 I can't go on like this. 332 00:32:08,900 --> 00:32:11,200 Leave me alone. I don't want, that you see me cry. 333 00:32:12,600 --> 00:32:15,500 Don't be stubborn. You need friends now. 334 00:32:17,200 --> 00:32:18,200 Vincent... 335 00:32:19,400 --> 00:32:21,100 You should talk with Noémie. 336 00:32:22,000 --> 00:32:23,400 I can't right now. 337 00:32:24,600 --> 00:32:26,500 She should have seen the graffiti on the school.. 338 00:32:27,200 --> 00:32:29,200 Just imagine what she is experiencing right now. 339 00:32:30,200 --> 00:32:31,900 When you don't do it yourself, I will do it. 340 00:32:32,500 --> 00:32:33,900 Don't interfere with it. 341 00:32:40,400 --> 00:32:43,600 Hey Vincent, we are still friends. 342 00:32:50,500 --> 00:32:52,700 I still want to be your best buddy. 343 00:33:11,600 --> 00:33:13,700 The only way to cope with things you are unable to say is... 344 00:33:14,000 --> 00:33:16,200 to write them down, page by page. 345 00:33:17,100 --> 00:33:18,000 For example... 346 00:33:21,300 --> 00:33:24,700 "Essay: does Molina sleep with the teacher to getter better marks?" 347 00:33:39,400 --> 00:33:40,800 Do you think that that is funny? 348 00:33:42,300 --> 00:33:44,100 He just doesn't become wiser. 349 00:33:45,800 --> 00:33:48,000 This kind of anger is really out of proportions. 350 00:33:49,000 --> 00:33:52,100 If you want to have better marks, you should work harder. 351 00:33:59,700 --> 00:34:00,900 Okay, you won. 352 00:34:04,100 --> 00:34:06,800 You should write an essay, please! 353 00:34:07,200 --> 00:34:08,600 Take a new sheet of paper... 354 00:34:34,000 --> 00:34:35,400 What do you want? 355 00:34:36,000 --> 00:34:38,000 Didn't you cause enough problems already? 356 00:34:38,300 --> 00:34:39,800 I want to see him. 357 00:34:40,100 --> 00:34:42,500 You have what you wanted, leave him alone. 358 00:34:42,800 --> 00:34:44,400 I didn't want to betray him. 359 00:34:44,700 --> 00:34:45,900 Are you joking? 360 00:34:46,200 --> 00:34:48,800 The intellectuals are playing with their crappy books. 361 00:34:49,300 --> 00:34:51,200 Do you know what you are? Shit! 362 00:34:51,600 --> 00:34:52,700 Yes you are right. 363 00:34:54,100 --> 00:34:55,000 Poor Bastard! 364 00:35:20,600 --> 00:35:21,600 Vincent... 365 00:35:23,300 --> 00:35:24,700 What is the matter? 366 00:35:32,100 --> 00:35:33,100 I'm gay. 367 00:35:39,000 --> 00:35:41,200 Did you hear that? You slept with a queer. 368 00:35:42,100 --> 00:35:44,200 You shouldn't hurt me. I did understand it. 369 00:35:46,300 --> 00:35:48,400 I’m sorry, I didn't want you to get involved in it. 370 00:35:50,700 --> 00:35:53,600 Why didn't you tell me, before we slept with each other? 371 00:35:54,800 --> 00:35:56,400 Are you that selfish? 372 00:35:56,700 --> 00:35:58,800 Did you ever think about me? 373 00:36:01,000 --> 00:36:02,500 Just imagine, how I felt, 374 00:36:02,800 --> 00:36:04,100 when I saw that graffiti. 375 00:36:06,800 --> 00:36:08,900 I did try, to tell it to you, but I just couldn't. 376 00:36:14,800 --> 00:36:18,200 It doesn’t hurt me that you sleep with other guys, 377 00:36:19,100 --> 00:36:19,900 That is just one thing. 378 00:36:21,600 --> 00:36:25,300 But every 3 days after we slept with each other you leaked this out. 379 00:36:28,400 --> 00:36:31,300 Maybe you didn't notice, but it was my first time. 380 00:36:34,100 --> 00:36:35,400 What should I think now? 381 00:36:37,000 --> 00:36:39,400 You just wanted to know, if you can also do it with a girl? 382 00:36:39,800 --> 00:36:41,200 Great, you did have a hard-on! 383 00:36:41,500 --> 00:36:42,600 Don't think like that. 384 00:36:48,100 --> 00:36:50,300 I like you too much to be able to hurt you. 385 00:36:51,900 --> 00:36:53,200 I don't understand you. 386 00:36:56,100 --> 00:36:59,500 Is it so bad being gay, that you can't talk about it? 387 00:36:59,800 --> 00:37:01,800 Shit stop it! 388 00:37:07,900 --> 00:37:10,400 When you live a lie, you are imprisoned by it. 389 00:37:32,700 --> 00:37:33,900 Stop it, Vincent. 390 00:37:35,400 --> 00:37:39,000 I'm crazy about you, I can't comfort you, like your mother. 391 00:37:44,000 --> 00:37:45,100 I really like you. 392 00:38:11,500 --> 00:38:13,200 Do you have a little room for me? 393 00:39:30,600 --> 00:39:31,500 What is the matter? 394 00:39:31,700 --> 00:39:32,800 Are you okay? 395 00:39:33,800 --> 00:39:37,200 He vomits yet again. For the third time. 396 00:39:41,800 --> 00:39:42,800 How do you feel? 397 00:39:43,100 --> 00:39:44,000 Not too good. 398 00:39:44,300 --> 00:39:46,400 In this state you can't go to school. 399 00:39:46,700 --> 00:39:49,100 You're staying in bed and I will call the doctor. 400 00:39:49,300 --> 00:39:52,000 Maybe it was something you ate.. 401 00:39:52,200 --> 00:39:53,100 I'm in bed. 402 00:39:53,400 --> 00:39:56,000 Why did you wake me up? I wanted to stay in bed. 403 00:39:56,300 --> 00:40:00,000 Stop it, Régis. Your brother is sick. 404 00:40:00,600 --> 00:40:02,500 O, the poor darling! 405 00:40:08,600 --> 00:40:09,800 What is the matter again now? 406 00:40:10,600 --> 00:40:11,700 Do you have pimples on your ass? 407 00:40:12,900 --> 00:40:15,400 You will have to go to school again sometime. 408 00:40:16,900 --> 00:40:18,900 You are fooling us all. 409 00:40:19,700 --> 00:40:21,800 In your case I wouldn't give up. 410 00:40:28,100 --> 00:40:30,800 How can you still look at yourself in the mirror? 411 00:40:31,100 --> 00:40:32,700 Why do you think I can do that? 412 00:40:33,000 --> 00:40:34,800 Don't play any games with me! 413 00:40:35,100 --> 00:40:38,000 Yo9u don't have a clue where he is going trough now.. 414 00:40:38,500 --> 00:40:41,200 I didn't betray him. Only a few stray words. 415 00:40:42,000 --> 00:40:45,200 - Why isn't anyone concerned about me? - Nobody cares about me. 416 00:40:45,600 --> 00:40:47,900 Vincent was the crack student, for everybody. 417 00:40:48,800 --> 00:40:51,300 I would like to leave the school as punishment 418 00:40:51,600 --> 00:40:54,900 You make it yourself too easy, it is a little too late to play the good guy. 419 00:40:55,200 --> 00:40:58,500 I warn you, keep wide away from me. 420 00:40:58,900 --> 00:41:02,300 You’re my enemy, everyone who hurts Vincent is my enemy 421 00:41:02,700 --> 00:41:04,000 I'm irritated 422 00:41:04,900 --> 00:41:06,400 Are you his mother or his wife? 423 00:41:14,200 --> 00:41:17,000 Everything seems to be okay. 424 00:41:20,000 --> 00:41:22,400 Does anything bother you? 425 00:41:33,500 --> 00:41:36,900 Well, I will prescribe you something in case it doesn’t get better. 426 00:41:40,900 --> 00:41:45,300 You shouldn't tell it to your parents, just finish your term. 427 00:41:48,100 --> 00:41:50,100 I'm such a stupid cow! 428 00:41:54,400 --> 00:41:56,400 It doesn't mean he doesn't love you. 429 00:41:57,200 --> 00:41:58,800 I look so stupid. 430 00:42:02,000 --> 00:42:03,700 The stupid thing about it is, that I knew. 431 00:42:04,800 --> 00:42:05,900 Did he tell it? 432 00:42:06,200 --> 00:42:07,200 Of course not. 433 00:42:07,600 --> 00:42:09,400 It was just a feeling. 434 00:42:10,400 --> 00:42:11,600 I just didn't want it to be true. 435 00:42:11,900 --> 00:42:15,400 I didn't suspect anything. It was like a blow on the head. 436 00:42:17,800 --> 00:42:18,800 Your best friend.. 437 00:42:19,100 --> 00:42:21,200 and you determine, that you don't know him at all. 438 00:42:56,200 --> 00:42:57,200 What do you want here? 439 00:42:57,400 --> 00:42:59,200 This is the changing room for men. 440 00:42:59,400 --> 00:43:01,800 - Let me in. - Girls are over there. 441 00:43:02,000 --> 00:43:04,300 That is not funny. Let me in. 442 00:43:04,600 --> 00:43:05,600 Fuck off! 443 00:43:06,000 --> 00:43:08,100 Stop it, he has to change. 444 00:43:08,400 --> 00:43:09,700 Are you on his side? 445 00:43:10,000 --> 00:43:12,300 What is your problem? You are such an idiot! 446 00:43:12,600 --> 00:43:14,600 Is there a sign here "Only for heterosexuals"? 447 00:43:14,900 --> 00:43:18,000 You'd better not put yourself on his side. 448 00:43:18,300 --> 00:43:20,600 You have the choice. 449 00:43:20,900 --> 00:43:23,100 - You are completely right. - Wanker! 450 00:43:28,600 --> 00:43:29,800 Open up, Vincent. 451 00:43:32,000 --> 00:43:33,800 Are you ready? Come on. 452 00:43:34,200 --> 00:43:36,100 Go away, I'd rather stay. 453 00:43:36,800 --> 00:43:38,600 You give up, Vincent. 454 00:43:40,500 --> 00:43:43,400 Has someone forced you into this shit? 455 00:43:43,800 --> 00:43:45,800 I really become more and more pissed. 456 00:43:46,600 --> 00:43:47,800 Come on, Vincent. 457 00:43:48,600 --> 00:43:52,600 Don't leave your buddy alone because of... this mist. 458 00:43:52,900 --> 00:43:54,800 Leave me alone! 459 00:45:33,200 --> 00:45:36,000 The circular about the public service was well organized. 460 00:45:37,400 --> 00:45:40,700 Nobody of the labour union knew from where it came. 461 00:45:41,500 --> 00:45:43,900 It could have come directly from the ministry. 462 00:45:44,500 --> 00:45:48,600 Whatever, when I showed it to him, he visibly turned around. 463 00:45:49,700 --> 00:45:51,800 I told you he would quiet down. 464 00:45:52,700 --> 00:45:53,800 He is insane. 465 00:45:54,400 --> 00:45:57,500 Show him something that looks official and he changes sides. 466 00:45:57,800 --> 00:45:58,800 I don't understand. 467 00:45:59,100 --> 00:46:01,800 That is how he became what he is now. 468 00:46:02,400 --> 00:46:04,200 I'm sorry to admit that you're right! 469 00:46:06,600 --> 00:46:09,400 - Vincent wants to tell you something. - What? 470 00:46:09,700 --> 00:46:11,600 - What is wrong? - Nothing, ignore him. 471 00:46:12,000 --> 00:46:13,300 Shall I tell it to them? 472 00:46:13,600 --> 00:46:14,700 What is the matter? 473 00:46:15,000 --> 00:46:16,400 - Nothing. - Say it to them! 474 00:46:16,700 --> 00:46:18,300 Leave them alone. 475 00:46:18,600 --> 00:46:20,600 He is old enough, he can tell it to us himself. 476 00:46:20,900 --> 00:46:24,400 You dear son, crack student champion swimmer, is gay. 477 00:46:25,600 --> 00:46:28,200 Whole the neighbourhood is talking about it. 478 00:46:30,800 --> 00:46:32,500 What does that have to mean? 479 00:46:35,000 --> 00:46:36,600 Say something, Vincent. 480 00:46:44,100 --> 00:46:45,000 It's right. 481 00:47:02,200 --> 00:47:03,400 What shall we do? 482 00:47:03,700 --> 00:47:05,600 Nothing. Don't become crazy. 483 00:47:07,100 --> 00:47:09,100 Do you think that it is our fault? 484 00:47:10,100 --> 00:47:11,400 Maybe it is just a Phase. 485 00:47:11,700 --> 00:47:14,000 He is young: he will grow out of it. 486 00:47:14,700 --> 00:47:16,400 And if not? 487 00:47:17,400 --> 00:47:20,200 The most important is, to keep it under the carpet. 488 00:47:20,400 --> 00:47:21,900 Do you really think... 489 00:47:25,300 --> 00:47:27,000 if he only loves one boy? 490 00:47:27,200 --> 00:47:27,700 No! 491 00:47:29,000 --> 00:47:31,600 He just did have a little fun in the changing room. 492 00:47:32,300 --> 00:47:33,300 That can happen. 493 00:47:34,000 --> 00:47:36,000 Nobody spoke of love. 494 00:47:37,700 --> 00:47:39,300 And the boy who was there? 495 00:47:39,800 --> 00:47:41,500 Maybe that was nothing at all. 496 00:47:41,800 --> 00:47:43,800 Maybe it was only a flirt. 497 00:47:44,600 --> 00:47:46,300 He is only 17. 498 00:47:47,400 --> 00:47:49,100 At least it doesn't show. 499 00:47:50,200 --> 00:47:51,600 We really can't judge that. 500 00:47:53,400 --> 00:47:54,600 Talk with him. 501 00:47:54,900 --> 00:47:57,600 I can't. Not now. I wouldn't know what to say. 502 00:47:58,100 --> 00:47:59,500 He is our son... 503 00:48:53,000 --> 00:48:55,400 It is a little delicate. The boy seems to suffer... 504 00:48:55,700 --> 00:48:57,500 under the pursuit because of his sexual undecidedness... 505 00:48:57,700 --> 00:49:00,900 or rather his homosexuality. 506 00:49:01,600 --> 00:49:03,000 But why me? 507 00:49:04,200 --> 00:49:07,000 Wouldn't that be the task of the schools counsellor or director? 508 00:49:07,300 --> 00:49:11,200 It is like this... it is difficult for us to discuss with him about it. 509 00:49:11,600 --> 00:49:14,700 To invite him here seems so official.. 510 00:49:15,000 --> 00:49:17,000 As teacher in literature you should 511 00:49:17,400 --> 00:49:20,900 have a close contact with your students? 512 00:49:21,200 --> 00:49:22,400 More than a mathematics or 513 00:49:22,700 --> 00:49:23,800 physics teacher. 514 00:49:25,100 --> 00:49:28,000 I beg you for this favour. He is an excellent student. 515 00:49:29,000 --> 00:49:31,200 He has applied for a sports scholarship. 516 00:49:31,500 --> 00:49:34,000 I can't stand by watching how he is throwing away his chances. 517 00:49:35,000 --> 00:49:37,200 Why don't you ask the sports teacher? 518 00:49:38,700 --> 00:49:43,000 It is my job to bring knowledge to the students. 519 00:49:44,100 --> 00:49:45,000 Their sexuality is as little of.. 520 00:49:45,300 --> 00:49:48,000 my concern as my sexuality is of their concern. 521 00:49:50,000 --> 00:49:53,600 It is a pity you don't want to support this student. 522 00:49:55,200 --> 00:49:56,900 We all have to do a job... 523 00:50:05,700 --> 00:50:08,400 - What is the matter? - I just want to try it with boxing. 524 00:50:19,400 --> 00:50:21,000 What did you do? 525 00:50:22,400 --> 00:50:23,400 Are you okay? 526 00:50:25,600 --> 00:50:27,300 Look at you, you caused enough problems for one day. 527 00:50:27,700 --> 00:50:29,300 Slowly, breath deeply. 528 00:50:33,400 --> 00:50:35,300 Come on... stand up. 529 00:50:59,800 --> 00:51:03,300 We were so happy that he had a girlfriend.. 530 00:51:06,100 --> 00:51:09,000 With boys,... you always have to watch them carefully. 531 00:51:11,600 --> 00:51:13,800 Anyone can do as he likes. 532 00:51:15,300 --> 00:51:16,600 And this is the result. 533 00:51:19,400 --> 00:51:21,100 They slip through your fingers. 534 00:51:23,000 --> 00:51:25,300 You have to fight for your interests. 535 00:51:30,800 --> 00:51:32,000 What is wrong? 536 00:51:34,100 --> 00:51:36,100 Nothing everything is fine. 537 00:51:36,700 --> 00:51:38,400 lets go to my room. 538 00:51:42,000 --> 00:51:43,400 The trainer did call. 539 00:51:45,400 --> 00:51:47,300 Why didn't you go to the training? 540 00:51:50,900 --> 00:51:52,300 Did you talk about me? 541 00:51:53,300 --> 00:51:54,400 No. A little. 542 00:51:54,700 --> 00:51:55,600 A little! 543 00:51:58,800 --> 00:52:00,600 You should slowly become an adult. 544 00:52:02,300 --> 00:52:03,800 Learn how to live with decisions. 545 00:52:05,600 --> 00:52:07,600 I can't wait forever for that. 546 00:52:09,600 --> 00:52:10,500 Vincent... 547 00:52:12,600 --> 00:52:14,100 I thought, you like me 548 00:52:17,600 --> 00:52:19,500 You are like a stranger for me. 549 00:52:22,700 --> 00:52:24,500 You was always sensitive. 550 00:52:29,200 --> 00:52:30,800 Who do you believe, you are? 551 00:52:32,300 --> 00:52:33,800 Get out! 552 00:52:35,100 --> 00:52:36,600 Vincent... A call for you. 553 00:52:40,900 --> 00:52:42,100 Again your trainer. 554 00:52:49,200 --> 00:52:51,100 Okay... Yes I do say okay, don't I?. 555 00:52:52,800 --> 00:52:54,800 - We have to talk. - I have to go. 556 00:52:56,700 --> 00:52:58,300 I shouldn't have told you. 557 00:52:58,600 --> 00:53:01,500 Whatever happens, don't spoil your possibilities. 558 00:53:29,400 --> 00:53:32,900 Look, I'm here as your coach and not as your social worker. 559 00:53:33,500 --> 00:53:35,600 I hate guys that cause problems like this. 560 00:53:38,200 --> 00:53:41,900 You think that, because you're good, you can now rest on your success? 561 00:53:43,200 --> 00:53:46,300 What will happen on the day of the games? 562 00:53:48,400 --> 00:53:51,100 Of the other I just want that they swim good, but you, 563 00:53:51,300 --> 00:53:53,700 you have to be the strongest understood? 564 00:53:57,000 --> 00:53:58,600 Do you just want to give up everything? 565 00:54:01,100 --> 00:54:05,200 Just think of all the hours you spent training. 566 00:54:08,400 --> 00:54:10,400 It was just all a waste. 567 00:54:11,600 --> 00:54:13,000 That isn't your problem. 568 00:54:23,500 --> 00:54:25,400 You have to accept help. 569 00:54:26,400 --> 00:54:28,300 If not you will run into walls. 570 00:54:32,400 --> 00:54:34,900 Why do you want to know what I'm going through now? 571 00:54:35,500 --> 00:54:37,700 You are only interested in my performance. 572 00:54:40,400 --> 00:54:41,800 And what is it with you? 573 00:54:42,100 --> 00:54:44,500 What do you know about me? 574 00:54:48,100 --> 00:54:50,300 This is a chance for us both. 575 00:54:50,800 --> 00:54:54,600 Just agree that we both don't give a shit about our private lives. 576 00:54:54,900 --> 00:54:56,500 We don't talk about that. 577 00:54:56,900 --> 00:54:58,600 We are not here for that. 578 00:55:03,800 --> 00:55:05,700 You have to come back again. 579 00:55:06,100 --> 00:55:07,400 You have to fight. 580 00:55:11,600 --> 00:55:13,700 They will enjoy themselves, when they see you breaking down. 581 00:55:14,000 --> 00:55:16,200 That's just what they want! 582 00:55:16,500 --> 00:55:18,600 That you give up the games. 583 00:55:25,100 --> 00:55:28,200 Didn't it ever occur to you that.. 584 00:55:28,700 --> 00:55:30,500 nobody gives a shit when his hairdresser is gay? 585 00:55:33,000 --> 00:55:34,600 They think that that is normal. 586 00:55:39,500 --> 00:55:41,400 Now you have to show them, 587 00:55:42,700 --> 00:55:44,600 that while you are interested in guys you are not immediately 588 00:55:45,600 --> 00:55:48,600 opening up a flower shop 589 00:55:48,900 --> 00:55:50,500 and no longer swim.. 590 00:55:52,500 --> 00:55:54,400 Show them ,you can. 591 00:55:55,600 --> 00:55:58,400 Show them that you are a winner! 592 00:56:03,200 --> 00:56:04,100 Strike one. 593 00:56:05,100 --> 00:56:06,900 Here, with your fist. 594 00:56:08,200 --> 00:56:09,400 Your fist... 595 00:56:15,600 --> 00:56:16,500 Thanks. 596 00:57:13,800 --> 00:57:16,500 Bernard, I have to know something. 597 00:57:17,800 --> 00:57:19,900 Don't be angry, but it is really keeping me busy. 598 00:57:20,300 --> 00:57:21,200 What? 599 00:57:23,100 --> 00:57:24,000 Vincent... 600 00:57:25,300 --> 00:57:26,700 Do you still love him? 601 00:57:27,600 --> 00:57:29,500 How can you ask me that? 602 00:59:52,400 --> 00:59:55,200 "I would like you to know, that I love you, Vincent," 603 01:00:35,000 --> 01:00:37,100 Vincent... come back. 604 01:00:39,000 --> 01:00:40,400 The stopwatch hangs. 605 01:00:40,700 --> 01:00:41,700 Hangs? 606 01:00:41,900 --> 01:00:44,900 She stopped when I wanted to measure the interim time. 607 01:00:45,200 --> 01:00:46,200 That can not be true! 608 01:00:47,500 --> 01:00:49,600 I pushed the right button. 609 01:00:52,700 --> 01:00:54,900 That is the interim time... 610 01:00:55,200 --> 01:00:57,600 - You have to push this button! - I did! 611 01:01:00,200 --> 01:01:03,600 I don't get it right. Put your bathrobe on! 612 01:01:04,800 --> 01:01:07,100 I don't get up at 6 o'clock just for the swimming!. 613 01:01:07,800 --> 01:01:08,800 It is as a favour for you. 614 01:01:09,000 --> 01:01:12,500 Why do you still think that we can solve the problems? Wake up! 615 01:01:12,800 --> 01:01:15,900 I can't train when they are calling me a queer. 616 01:01:16,200 --> 01:01:17,900 You shouldn't care about that! 617 01:01:19,300 --> 01:01:20,600 Do you think that I like to be... 618 01:01:21,600 --> 01:01:23,400 called a queer? 619 01:01:23,700 --> 01:01:25,300 Let's talk about this in the car. 620 01:01:25,500 --> 01:01:26,800 I walk home. 621 01:01:29,600 --> 01:01:31,100 he is so on the edge. 622 01:01:46,000 --> 01:01:47,000 What do you want? 623 01:01:47,600 --> 01:01:49,000 If I can help you... 624 01:01:49,300 --> 01:01:50,900 - Fuck off. - No, wait... 625 01:01:52,200 --> 01:01:54,900 I'm sorry about what happened in your room. 626 01:01:55,500 --> 01:01:58,200 - Don't think... - I can't talk about it. 627 01:01:59,100 --> 01:02:00,800 I didn't want to hurt you. 628 01:02:01,100 --> 01:02:03,200 Too late, it doesn't matter any more. 629 01:02:03,500 --> 01:02:06,400 At this moment you are the only one who I care about. 630 01:02:07,600 --> 01:02:09,800 I stand up and say to me "You are the greatest!" 631 01:02:10,100 --> 01:02:12,000 That is all what I think about, all day. 632 01:02:12,200 --> 01:02:14,800 And I go to bed and say to myself: "I came through another day". 633 01:02:15,000 --> 01:02:17,800 That is my life. No place for more. 634 01:02:46,900 --> 01:02:48,100 Bruno, Vincent is here. 635 01:02:48,800 --> 01:02:49,800 Hi! 636 01:02:50,600 --> 01:02:52,100 Nice to hear from you. 637 01:02:54,400 --> 01:02:56,400 Nothing special. 638 01:02:57,900 --> 01:02:58,800 Really? 639 01:02:59,800 --> 01:03:01,200 This Saturday? 640 01:03:02,400 --> 01:03:03,400 That would be nice. 641 01:03:05,800 --> 01:03:07,400 Did you find an excuse? 642 01:03:09,600 --> 01:03:11,100 Okay, as always. 643 01:03:12,600 --> 01:03:15,500 I can meet you in "Le Marais". 644 01:03:18,000 --> 01:03:18,900 No problem. 645 01:03:21,200 --> 01:03:22,200 Now immediately? 646 01:03:23,500 --> 01:03:24,900 No I can't. 647 01:03:26,800 --> 01:03:27,800 I'm sorry. 648 01:03:30,500 --> 01:03:32,000 Till Saturday... 649 01:03:33,200 --> 01:03:34,300 I have to tell you something. 650 01:03:35,500 --> 01:03:37,400 I slept with Noémie. 651 01:03:44,600 --> 01:03:46,300 Don't involve me. 652 01:03:48,200 --> 01:03:49,500 Why not? 653 01:04:58,400 --> 01:05:00,500 Nobody is asking questions here. 654 01:05:01,700 --> 01:05:03,500 Where are you officially? 655 01:05:03,800 --> 01:05:05,600 I sleep with Stéphane. 656 01:05:06,600 --> 01:05:09,300 That calls for a party! Champaign! 657 01:05:11,300 --> 01:05:13,100 What are we celebrating? 658 01:05:13,400 --> 01:05:15,100 It is his first time here. 659 01:05:15,500 --> 01:05:16,800 The freshman’s dance! 660 01:05:18,000 --> 01:05:19,400 - Did you ever go there? - No. 661 01:05:19,800 --> 01:05:22,400 Did I just know it. From where do you have him? He is cute! 662 01:05:23,300 --> 01:05:25,000 You can't leave it. 663 01:05:25,200 --> 01:05:26,600 We take the new made. 664 01:05:26,800 --> 01:05:28,300 On the raft, in tanga! 665 01:05:28,500 --> 01:05:30,400 Come on, leave him alone. 666 01:05:31,300 --> 01:05:33,300 You shouldn't bring us fresh meat 667 01:05:33,600 --> 01:05:35,000 You're greedy. 668 01:05:36,100 --> 01:05:37,400 I'll be back in a minute. 669 01:06:01,700 --> 01:06:03,400 I know, you want it too. 670 01:06:06,300 --> 01:06:08,100 I know your little games. 671 01:06:10,600 --> 01:06:11,500 Wait... 672 01:06:12,200 --> 01:06:13,500 You make me mad. 673 01:06:19,400 --> 01:06:20,200 Shall we go? 674 01:06:20,600 --> 01:06:22,400 - What is the matter? - We should split up. 675 01:06:22,700 --> 01:06:25,000 There are a lot of bars in this neighbourhood.. 676 01:06:25,600 --> 01:06:27,500 It is fun going around here. 677 01:06:34,900 --> 01:06:37,000 Or rather back home to my house? 678 01:06:37,300 --> 01:06:39,100 No I would rather go home... 679 01:06:44,800 --> 01:06:46,600 Vincent, wait. What is wrong? 680 01:06:48,300 --> 01:06:50,000 Don't just go. 681 01:06:50,400 --> 01:06:52,200 The night is young. 682 01:06:55,100 --> 01:06:56,400 I'm sorry, I have to go. 683 01:06:56,700 --> 01:06:59,100 - You have nothing else to say? - Yes, ciao. 684 01:07:05,200 --> 01:07:06,200 Call me! 685 01:08:10,000 --> 01:08:10,800 Noémie. 686 01:08:11,300 --> 01:08:12,600 Open the door, it's me. 687 01:08:19,100 --> 01:08:21,000 Why did you go there? 688 01:08:21,500 --> 01:08:23,200 Only to know how it is. 689 01:08:24,200 --> 01:08:25,500 And how was it? 690 01:08:27,700 --> 01:08:28,900 A lot of different guys. 691 01:08:30,000 --> 01:08:31,400 A vast number. 692 01:08:34,200 --> 01:08:35,200 Everything okay? 693 01:08:51,500 --> 01:08:53,500 Well... I just wanted to say to you... 694 01:08:53,900 --> 01:08:55,800 I know. Stéphane told it to me. 695 01:08:58,700 --> 01:09:00,900 you know, "Le Marais" frightened me. 696 01:09:01,800 --> 01:09:04,200 I felt myself like a piece of meat. 697 01:09:04,800 --> 01:09:06,200 Well, don't go there anymore then. 698 01:09:09,300 --> 01:09:11,400 Shit, what shall I do now? 699 01:09:16,700 --> 01:09:18,700 Who is it I really am for you? 700 01:09:22,200 --> 01:09:25,000 You're only coming to me when you feel unhappy. 701 01:09:27,000 --> 01:09:29,200 You only want me to comfort you? 702 01:09:34,100 --> 01:09:35,900 I shouldn't have come.. 703 01:09:36,200 --> 01:09:37,400 Don't be silly. 704 01:09:37,800 --> 01:09:39,500 You couldn't go anywhere. 705 01:09:41,000 --> 01:09:42,200 Come in bed. 706 01:09:44,400 --> 01:09:45,300 Come. 707 01:10:08,900 --> 01:10:10,700 Shall we put off the light? 708 01:10:27,700 --> 01:10:28,700 Hi, Vincent. 709 01:10:29,900 --> 01:10:31,700 The trainer has good news. 710 01:10:32,000 --> 01:10:32,900 Sit down. 711 01:10:34,200 --> 01:10:37,600 I rented the swimming pool one time per week. I can train you. 712 01:10:38,900 --> 01:10:39,800 That's all? 713 01:10:40,300 --> 01:10:42,100 He made himself strong for you. 714 01:10:42,400 --> 01:10:43,400 I'm happy about that. 715 01:10:43,700 --> 01:10:44,600 Then show it. 716 01:10:44,900 --> 01:10:47,500 From tomorrow, Tuesday and Thursday. 717 01:10:47,800 --> 01:10:49,800 He didn't fall back too far. 718 01:10:50,200 --> 01:10:52,900 It is as if he had a two weeks holiday. 719 01:10:53,400 --> 01:10:56,100 The regional championships take place here. 720 01:10:56,400 --> 01:10:58,400 He can do it, I don't worry about that. 721 01:10:59,600 --> 01:11:01,500 I see you tomorrow in the pool. 722 01:11:29,000 --> 01:11:30,400 You are 5 seconds faster. 723 01:11:47,700 --> 01:11:49,600 We collect your mother from her work. 724 01:11:50,000 --> 01:11:52,400 - Where are we going? - Surprise. 725 01:11:53,400 --> 01:11:56,400 It is about time that the three of us have a talk. 726 01:12:00,300 --> 01:12:04,900 I can't speak for your mother on all matters. 727 01:12:06,800 --> 01:12:08,200 As you know... 728 01:12:08,800 --> 01:12:11,600 Whatever happens, you are and will stay my son. 729 01:12:11,900 --> 01:12:13,700 I will always be there for you. 730 01:12:18,300 --> 01:12:19,700 I find it difficult to say this. 731 01:12:20,000 --> 01:12:23,200 One teaches me that boys do not show their feelings. 732 01:12:23,800 --> 01:12:25,800 I'm sure that I did pass this on to you. 733 01:12:26,600 --> 01:12:29,300 But whatever, I will still do it. 734 01:12:30,300 --> 01:12:33,700 Maybe it is because of the fact that you are what you are and 735 01:12:34,000 --> 01:12:36,100 therefore I simply want to say it. 736 01:12:38,500 --> 01:12:39,400 I want... 737 01:12:41,000 --> 01:12:43,200 I want to say to my son, 738 01:12:43,500 --> 01:12:44,600 that I still love him. 739 01:13:04,300 --> 01:13:06,200 Do they still rent boats? 740 01:13:06,700 --> 01:13:08,700 Sure, in this time of the year. 741 01:13:16,300 --> 01:13:19,900 Vincent... what does it mean to you to be gay? 742 01:13:22,300 --> 01:13:24,200 Not again, it's enough! 743 01:13:24,500 --> 01:13:27,400 We decided that we will face the truth. 744 01:13:31,200 --> 01:13:32,200 So tell me... 745 01:13:33,500 --> 01:13:36,400 do you imagine that you will live with a man some day? 746 01:13:37,600 --> 01:13:39,200 That people will stare at you? 747 01:13:43,200 --> 01:13:44,200 I don't know. 748 01:13:45,000 --> 01:13:48,300 But when it happens, I will fully enjoy it. 749 01:13:51,400 --> 01:13:54,700 I don't feel ashamed to be gay, and I will never lie about it anymore. 750 01:13:56,000 --> 01:13:57,500 Are you seeing someone? 751 01:13:59,700 --> 01:14:01,900 You mean: are you in love? 752 01:14:02,200 --> 01:14:04,000 We shouldn't go into detail here. 753 01:14:06,200 --> 01:14:09,500 I will keep you informed. 754 01:14:24,800 --> 01:14:26,500 It is complicated. 755 01:14:27,000 --> 01:14:28,900 Vincent opened something inside me. 756 01:14:29,900 --> 01:14:32,800 It came directly. It was unique. 757 01:14:34,200 --> 01:14:35,500 I had a fear. 758 01:14:35,900 --> 01:14:38,900 Not, that it bothers me what the people will say. 759 01:14:39,500 --> 01:14:41,600 I just had an unhealthy relationship behind me. 760 01:14:42,600 --> 01:14:44,500 Because of that I also changed school.. 761 01:14:45,500 --> 01:14:49,200 This lunatic made me wanting to die. 762 01:14:50,300 --> 01:14:51,300 I wasn't myself anymore. 763 01:14:54,600 --> 01:14:57,000 When Vincent kissed me.. 764 01:14:57,300 --> 01:14:58,400 I panicked. 765 01:15:00,000 --> 01:15:01,000 I realized that.. 766 01:15:02,400 --> 01:15:04,100 I made it complicated. 767 01:15:05,900 --> 01:15:07,400 I was cut off. 768 01:15:20,900 --> 01:15:22,500 Listen and don't interrupt me. 769 01:15:25,200 --> 01:15:27,600 Often one has to reach a helping hand. 770 01:15:28,800 --> 01:15:31,200 Of course I had fear. 771 01:15:32,100 --> 01:15:34,100 People also tried to help me. 772 01:15:35,400 --> 01:15:38,400 If I didn't do it then maybe I wouldn't have been here today. 773 01:15:41,200 --> 01:15:44,300 We did identify each other quite fast isn't it? 774 01:15:45,000 --> 01:15:47,000 My friends call it "the 6th sense". 775 01:15:48,800 --> 01:15:50,400 I only wanted to say... 776 01:15:51,100 --> 01:15:54,000 Often it is not easy, but you should never give up. 777 01:15:54,400 --> 01:15:55,700 We are what we are. 778 01:15:56,400 --> 01:15:59,100 You have to learn to ignore the stares. 779 01:15:59,400 --> 01:16:02,000 Don't let them break you down. 780 01:16:02,400 --> 01:16:05,200 One day you will have a job, like anybody else. 781 01:16:06,300 --> 01:16:08,200 Then you don't have to give an account to anybody anymore. 782 01:16:12,800 --> 01:16:13,900 Please forgive me. 783 01:16:14,800 --> 01:16:16,000 I didn't know it. 784 01:16:17,000 --> 01:16:18,900 Its also not of my concern. 785 01:16:19,300 --> 01:16:20,300 You are my teacher. 786 01:16:22,800 --> 01:16:25,500 But don't worry, I won't betray it to anyone. 787 01:16:25,800 --> 01:16:26,400 Thanks. 788 01:16:47,700 --> 01:16:49,200 You are 7 seconds faster. 789 01:16:49,800 --> 01:16:53,400 Do a few rounds free-style and then one more time 400 meters. 790 01:16:59,100 --> 01:17:00,700 O yes... thank you. 791 01:17:03,000 --> 01:17:04,300 Go swimming! 792 01:17:36,600 --> 01:17:38,000 I leave you alone now.. 793 01:17:51,400 --> 01:17:53,600 You barely ate anything. Take something. 794 01:17:53,800 --> 01:17:55,900 You have to built your reserves. 795 01:17:57,200 --> 01:18:00,100 Is everything okay again within your family? 796 01:18:00,900 --> 01:18:02,200 What do you mean? 797 01:18:02,600 --> 01:18:05,200 When they talk about your scholarship? 798 01:18:05,400 --> 01:18:06,300 The 24th. 799 01:18:06,600 --> 01:18:09,200 Eat Régis, your brother has left you something. 800 01:18:10,000 --> 01:18:13,100 I'm the black sheep, the saint had been rehabilitated. 801 01:18:13,900 --> 01:18:15,200 The man of the labour union. 802 01:18:15,500 --> 01:18:17,500 Better have a gay son than one who is jobless. 803 01:18:17,800 --> 01:18:18,800 Isn't that funny? 804 01:18:19,100 --> 01:18:20,200 Show a little respect! 805 01:18:20,500 --> 01:18:22,000 I care about that. 806 01:18:22,600 --> 01:18:25,000 Has someone ever asked me how I feel about this? 807 01:18:26,700 --> 01:18:28,300 Vincent does need us now. 808 01:18:28,600 --> 01:18:30,700 That doesn't mean that we will neglect you.. 809 01:18:31,000 --> 01:18:33,300 You brother has tough times now.. 810 01:18:34,300 --> 01:18:36,400 Vincent still needs more protection.. 811 01:18:36,600 --> 01:18:39,200 while you always rejected to help.. 812 01:18:39,700 --> 01:18:41,400 Guys like him always do everything right. 813 01:18:41,900 --> 01:18:45,500 Fuck off, little brother! And who is again the bad guy? 814 01:18:46,200 --> 01:18:47,900 It is a famous scholarship. 815 01:18:48,200 --> 01:18:50,400 Father is so proud of his little boy. 816 01:18:50,600 --> 01:18:53,900 If I had known that, I also would have become gay... 817 01:18:54,200 --> 01:18:55,700 That's enough! 818 01:18:56,000 --> 01:18:56,900 Shut up, you wanker! 819 01:18:57,100 --> 01:18:58,800 Is the queer going berserk now? 820 01:18:59,600 --> 01:19:02,000 That is for all the times I had to keep silent. 821 01:19:02,700 --> 01:19:03,600 Asshole! 822 01:19:03,800 --> 01:19:07,300 You are always exploiting me! 823 01:19:07,600 --> 01:19:11,000 There is not enough room here for both of us. You won, are you happy now? 824 01:19:14,000 --> 01:19:16,300 Boys, please! 825 01:19:35,300 --> 01:19:36,400 You are my only friend. 826 01:19:36,800 --> 01:19:39,200 The only human to whom I can tell everything. 827 01:19:39,400 --> 01:19:41,600 It's not that I wanted to hear everything 828 01:19:44,400 --> 01:19:45,900 What's in it for me? 829 01:19:47,900 --> 01:19:49,700 I can be like a brother for you. 830 01:19:52,100 --> 01:19:53,700 That is not what I expected. 831 01:19:56,000 --> 01:19:58,400 I will not be satisfied with anything less. 832 01:20:02,200 --> 01:20:03,800 I love you. 833 01:20:04,800 --> 01:20:07,000 You won't love me. 834 01:20:09,300 --> 01:20:12,300 I think it will be better we don't see each other any more. 835 01:20:15,300 --> 01:20:17,300 I have enough of that, again being hurt for nothing. 836 01:20:18,600 --> 01:20:20,800 I didn't want that. I need you. 837 01:20:21,100 --> 01:20:23,800 This time I only talk about me. 838 01:20:25,400 --> 01:20:28,100 I can't only share friendship with you. Not now. 839 01:20:32,200 --> 01:20:33,700 I need time. 840 01:20:38,000 --> 01:20:39,000 Right... 841 01:20:42,000 --> 01:20:43,200 I'll leave you. 842 01:20:45,200 --> 01:20:46,200 Please... 843 01:20:47,200 --> 01:20:49,100 Don't be angry with me. 844 01:20:51,800 --> 01:20:54,900 I would rather sleep and wake up next to you. 845 01:21:00,000 --> 01:21:01,200 What about Stéphane? 846 01:21:04,000 --> 01:21:05,800 I never loved him. 847 01:21:10,100 --> 01:21:11,500 Will we get together again? 848 01:21:12,600 --> 01:21:13,700 I don't know... 849 01:21:20,900 --> 01:21:22,600 Hi boys, I forgot my swimming trunks. 850 01:21:22,900 --> 01:21:25,800 Well, what you pack into there won't make you much slower! 851 01:21:26,300 --> 01:21:27,500 Go, Chasis! 852 01:21:36,700 --> 01:21:39,600 Don't forget boys, you are the best. 853 01:21:40,400 --> 01:21:43,100 Show it to them when you stand on the block. 854 01:21:43,500 --> 01:21:47,600 Concentrate, forget everything. Think about your performance. 855 01:21:48,700 --> 01:21:51,100 We are all here. Not to the liking of everyone. 856 01:21:52,400 --> 01:21:54,700 - Sorry, I missed the bus. - Well just in time. 857 01:22:57,600 --> 01:23:00,000 Go, Do it! 858 01:23:39,000 --> 01:23:42,800 I got it through connections I have. My mother also helped. 859 01:23:43,200 --> 01:23:44,800 So you're leaving the school? 860 01:23:45,100 --> 01:23:46,800 No, only for the summer. 861 01:23:48,200 --> 01:23:51,900 They pay my flight, I'll baby-sit their children. 862 01:23:52,500 --> 01:23:53,700 That's quite good. 863 01:23:56,500 --> 01:23:59,300 I hope I won't put on 10 kilo's of weight. Just imagine! 864 01:23:59,800 --> 01:24:02,300 Coke, hamburgers and ice cream. 865 01:24:02,900 --> 01:24:05,200 Maybe you won't recognize me any more in September. 866 01:24:10,200 --> 01:24:13,600 You know, it is sad, that you never loved me. 867 01:24:17,000 --> 01:24:18,200 Like you say... 868 01:24:19,900 --> 01:24:21,000 it is sad. 58611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.