All language subtitles for jumanji-next-level-vf-fr-2019
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,430 --> 00:01:12,890
Je quitte tout ça rien que pour vous.
2
00:01:13,630 --> 00:01:16,230
J 'ai hâte de vous revoir.
3
00:01:23,330 --> 00:01:26,370
Je quitte tout ça rien que pour vous. J
'ai hâte de vous revoir.
4
00:01:58,630 --> 00:01:59,870
Désolé, désolé, désolé.
5
00:02:00,790 --> 00:02:02,490
Excusez -moi, excusez -moi.
6
00:02:24,420 --> 00:02:28,160
Guilpy ! Encore avec les dentifrices. Tu
es au téléphone.
7
00:02:28,980 --> 00:02:32,320
Je rentre chez moi ce soir pour les
vacances, alors je... On a l 'air d
8
00:02:32,320 --> 00:02:34,300
soir, parce que pour moi, on est aujourd
'hui.
9
00:02:35,460 --> 00:02:36,800
Fini les dentifrices. D 'accord.
10
00:02:37,360 --> 00:02:38,360
Désolé.
11
00:02:52,970 --> 00:02:56,570
Sous -titrage Société Radio -Canada
12
00:03:54,769 --> 00:03:55,769
Dans la cuisine.
13
00:03:59,070 --> 00:04:01,010
Papa, t 'es sur un escabeau.
14
00:04:01,370 --> 00:04:04,710
Papa, qu 'est -ce que tu fais ? Qu 'est
-ce que j 'ai l 'air de faire ? Je
15
00:04:04,710 --> 00:04:07,910
remplace juste une ampoule. Je te laisse
10 minutes et je te retrouve sur un
16
00:04:07,910 --> 00:04:11,330
escabeau. Je crois que tu devrais pas
faire ça. Ça va, je peux encore changer
17
00:04:11,330 --> 00:04:12,330
une ampoule, petit.
18
00:04:12,890 --> 00:04:13,890
Non,
19
00:04:15,830 --> 00:04:16,830
non, non.
20
00:04:17,430 --> 00:04:18,430
Alors,
21
00:04:18,730 --> 00:04:19,730
petit.
22
00:04:21,310 --> 00:04:23,490
Et New York, comment ça va ? Cool.
23
00:04:23,860 --> 00:04:27,200
Super. Et les cours ? Ça peut aller.
24
00:04:27,700 --> 00:04:31,740
Et toi, ça va ? Un peu, mon neveu. À se
demander ce que je fais ici. Tu te
25
00:04:31,740 --> 00:04:35,340
remets d 'une opération de la hanche.
Bah ! En moins de deux, je serai rentré
26
00:04:35,340 --> 00:04:36,620
chez moi. T 'es pas en prison.
27
00:04:36,840 --> 00:04:39,500
Je veux rentrer chez moi. Je vois pas oĂą
est le problème.
28
00:04:39,720 --> 00:04:41,440
Ton appartement. VoilĂ oĂą est le
problème.
29
00:04:41,780 --> 00:04:45,240
C 'est moi ou ça caille ? Oui, le
chauffage au rez -de -chaussée
30
00:04:45,320 --> 00:04:46,520
Quelqu 'un va venir demain matin.
31
00:04:46,780 --> 00:04:48,840
C 'est un vrai frigo, cette baraque.
32
00:04:49,860 --> 00:04:54,170
Est -ce que tu as rappelé Milo ? Quoi ?
Non. Papa ! Il t 'a téléphoné cinq fois.
33
00:04:54,310 --> 00:04:57,830
Il faut que tu le rappelles. Je le
rappellerai pas parce que je lui parle
34
00:04:59,050 --> 00:05:00,650
Viens, il faut que tu poses tes bagages.
35
00:05:03,630 --> 00:05:05,330
Ah, tu t 'es installé ici.
36
00:05:05,590 --> 00:05:06,650
On est copains de chambres.
37
00:05:07,670 --> 00:05:11,130
Ouais, je pourrais aussi dormir au rez
-de -chaussée, sur le canapé. Quoi ?
38
00:05:11,130 --> 00:05:14,350
Enfin, si tu veux. Dis pas de bĂŞtises. C
'est qu 'une semaine ou deux, ça va
39
00:05:14,350 --> 00:05:15,129
bien se passer.
40
00:05:15,130 --> 00:05:16,550
Amène -toi, petit, et fais comme ça.
41
00:05:22,320 --> 00:05:26,960
Ça va ? Tu ne dis rien à ta mère, hein ?
Ça, je le mets là .
42
00:05:27,480 --> 00:05:28,480
LĂ .
43
00:05:28,940 --> 00:05:30,200
Et ça, c 'est là .
44
00:05:31,520 --> 00:05:36,900
Alors, ici, on va... Bon, voyons ça,
bon, doucement. Et il y a ça, il y a ça,
45
00:05:36,900 --> 00:05:37,839
y a ça.
46
00:05:37,840 --> 00:05:40,820
Le voyant bleu et le voyant vert.
47
00:05:42,640 --> 00:05:43,640
Oh,
48
00:05:44,040 --> 00:05:46,500
vous ĂŞtes trop chauds, tous les deux.
Regardez ça.
49
00:05:47,440 --> 00:05:50,000
Bon, je vais devoir partir travailler
tôt. Vous serez sûrement pas encore
50
00:05:50,000 --> 00:05:53,160
debout, mais le chauffagiste vient
demain matin. Moi, j 'ai un brunch prévu
51
00:05:53,160 --> 00:05:58,320
des amis à 10h. Ah, c 'est bien ça. Où
est -ce que vous allez ? Euh... Chez
52
00:05:58,320 --> 00:06:01,640
Nora. Pourquoi t 'as choisi chez Nora ?
Hein ? Comme s 'il n 'y avait pas d
53
00:06:01,640 --> 00:06:04,120
'autre resto Ă Brantford. J 'ai rien
choisi, moi. Qu 'est -ce que t 'as fait,
54
00:06:04,200 --> 00:06:05,200
papa ? Depuis le temps.
55
00:06:05,560 --> 00:06:08,100
Arrête. Je t 'aime, chérie. Contente que
tu sois revenue.
56
00:06:08,340 --> 00:06:09,340
Je t 'aime aussi, maman.
57
00:06:15,980 --> 00:06:18,980
Ça craint de vieillir. Si quelqu 'un
prétend le contraire, c 'est qu 'il
58
00:06:19,900 --> 00:06:23,360
T 'es toujours avec ta petite copine ?
Non.
59
00:06:24,940 --> 00:06:26,180
C 'est fini, elle et moi.
60
00:06:26,780 --> 00:06:27,780
Je crois, en tout cas.
61
00:06:28,980 --> 00:06:31,580
Lequel a largué l 'autre ? C 'est
compliqué.
62
00:06:31,940 --> 00:06:34,160
Dis toujours, parfois j 'arrive Ă piger
des trucs.
63
00:06:36,380 --> 00:06:41,000
Au début de notre relation, on était...
64
00:06:41,000 --> 00:06:46,390
Disons... On n 'était pas pareil que
maintenant.
65
00:06:48,110 --> 00:06:51,610
Tu vois, l 'année dernière, c 'était le
paradis.
66
00:06:52,590 --> 00:06:54,150
J 'étais au lycée, en terminale.
67
00:06:54,590 --> 00:06:55,610
J 'avais une copine.
68
00:06:56,710 --> 00:07:00,490
C 'était comme si j 'avais enfin compris
qui j 'étais. Je sais pas.
69
00:07:03,010 --> 00:07:04,930
Je crois que je voudrais encore
ressentir ça.
70
00:07:09,230 --> 00:07:11,930
Puis tu sais, les relations Ă tout le
temps, c 'est pas facile.
71
00:07:12,650 --> 00:07:15,910
Bon, tout le monde dit ça, mais en fait
c 'est vrai.
72
00:07:17,990 --> 00:07:20,630
Je vais te donner un conseil, écoute
-moi bien.
73
00:07:21,110 --> 00:07:24,470
Chaque fois que tu sors de chez toi,
chaque fois que tu prends le métro, tu
74
00:07:24,470 --> 00:07:28,830
croises des dizaines et des dizaines de
filles. Et au moins une sur cinq, moi je
75
00:07:28,830 --> 00:07:31,130
te l 'épouserai sans te poser une seule
question.
76
00:07:31,610 --> 00:07:34,230
Tu vis la meilleure époque de toute ta
vie.
77
00:07:34,950 --> 00:07:39,070
Tu crois ? Bien sûr que oui ! Alors il
faut te ressaisir parce que l 'avenir ne
78
00:07:39,070 --> 00:07:42,130
sera pas aussi rose. Ça ne va que partir
en eau de boudin.
79
00:08:32,679 --> 00:08:33,679
Brighton.
80
00:09:35,630 --> 00:09:37,110
Oh, mon Dieu, t 'es super belle.
81
00:09:37,390 --> 00:09:38,870
Merci. Oh, oh, oh.
82
00:09:39,990 --> 00:09:40,990
Fridge. Fridge.
83
00:09:41,650 --> 00:09:42,650
Calin.
84
00:09:43,110 --> 00:09:46,670
Donc, on a passé deux mois à construire
des maisons. Et en rentrant, on a fait
85
00:09:46,670 --> 00:09:48,190
un détour par les plages du Costa Rica.
86
00:09:48,430 --> 00:09:49,950
Et ça aussi, c 'était super.
87
00:09:50,770 --> 00:09:53,630
Bethany, c 'est génial. Franchement, je
suis hyper contente pour toi. C 'est
88
00:09:53,630 --> 00:09:54,630
trop cool.
89
00:09:54,990 --> 00:09:58,750
Donc, M, c 'est comme ça qu 'on t
'appelle maintenant. Enfin, vous n 'ĂŞtes
90
00:09:58,750 --> 00:10:01,430
obligés. C 'est un surnom qu 'on m 'a
donné. C 'est mes potes de fac qui ont
91
00:10:01,430 --> 00:10:04,310
trouvé ça. Mais bon, OK, si vous n
'aimez pas, il n 'y a aucun souci. C
92
00:10:04,310 --> 00:10:05,259
cool. M.
93
00:10:05,260 --> 00:10:06,400
J 'adore, c 'est sexy.
94
00:10:07,500 --> 00:10:14,240
Mais avec Spencer, vous ĂŞtes toujours...
Non, on fait genre un break.
95
00:10:16,200 --> 00:10:17,920
Mais en fait, il fait quoi ?
96
00:10:37,460 --> 00:10:38,900
Oh, bon Dieu.
97
00:10:39,220 --> 00:10:43,000
Qu 'est -ce que tu veux, Milo ? Content
de te voir aussi.
98
00:10:45,120 --> 00:10:48,440
Ah oui ? J 'adorerais entrer prendre un
petit café.
99
00:10:48,940 --> 00:10:50,580
C 'est très gentil à toi.
100
00:10:56,040 --> 00:11:00,440
Je peux faire une omelette ? Tu fais ce
que tu veux, ça m 'est égal. Mais tu te
101
00:11:00,440 --> 00:11:01,700
grouilles, j 'ai pas toute la journée.
102
00:11:01,940 --> 00:11:03,400
Tu vas quelque part ?
103
00:11:06,700 --> 00:11:13,220
Sinon, est -ce que vous avez des
nouvelles de Spencer ou pas trop ?
104
00:11:15,420 --> 00:11:18,700
En fait, non, pas tant que ça.
105
00:11:19,200 --> 00:11:22,060
Je lui envoie des textos, mais j 'avoue,
il y a des fois où il répond pas.
106
00:11:22,480 --> 00:11:23,339
Je sais.
107
00:11:23,340 --> 00:11:27,540
Et puis pour moi, c 'est du délire en ce
moment. Entre les cours et mon
108
00:11:27,540 --> 00:11:30,840
entraînement, sans compter les matchs le
week -end. Ouais, je comprends, je
109
00:11:30,840 --> 00:11:31,840
comprends.
110
00:11:32,680 --> 00:11:34,640
Pour tout vous dire, je me...
111
00:11:35,240 --> 00:11:36,440
Je m 'inquiète un peu pour lui.
112
00:11:39,360 --> 00:11:40,219
Bon, attends.
113
00:11:40,220 --> 00:11:42,720
Non, mais il fait quoi, là ? Sérieux ?
114
00:11:42,720 --> 00:11:49,640
Alors ? Mais
115
00:11:49,640 --> 00:11:55,300
! Ça veut dire quoi, mais ? Mais ! Qu
'est -ce que tu veux ? T 'appelles des
116
00:11:55,300 --> 00:11:59,440
dizaines de fois, tout d 'un coup tu
déboules, quinze ans après ? Pourquoi ?
117
00:11:59,440 --> 00:12:01,140
envie sublime d 'omelette ?
118
00:12:05,800 --> 00:12:11,020
Tu te souviens, quand on a ouvert, on
avait un jeune plongeur, Maurice.
119
00:12:12,100 --> 00:12:14,960
Évidemment que je me souviens de
Maurice. Il travaillait le soir.
120
00:12:15,740 --> 00:12:18,760
Six jours sur sept jusqu 'Ă deux heures
du mat le plus souvent.
121
00:12:19,500 --> 00:12:21,820
C 'était le plongeur. Le petit Maurice.
122
00:12:23,600 --> 00:12:27,940
Il laissait toujours les poĂŞlons Ă part
jusqu 'à ce qu 'il ait lavé chaque petit
123
00:12:27,940 --> 00:12:30,860
ustensile qui attendait sur la
paillasse.
124
00:12:32,180 --> 00:12:34,540
On peut dire qu 'il savait travailler.
125
00:12:42,410 --> 00:12:46,070
Tu vas le dire oĂą tu veux en venir, oui.
Tu fais toujours trois tours du pâté de
126
00:12:46,070 --> 00:12:49,450
maison. Mais je sais ce que tu veux. Tu
veux me faire de plates excuses.
127
00:12:49,750 --> 00:12:53,710
Et je suis désolé de te le dire, j 'ai
pas envie de les entendre. Parce que tu
128
00:12:53,710 --> 00:12:57,690
crois que c 'est moi qui devrais te
faire des excuses ? Le chou fâche.
129
00:13:00,770 --> 00:13:04,190
Grand -père Eddy ? Anthony ? Oui,
monsieur, c 'est moi.
130
00:13:04,890 --> 00:13:08,030
Anthony ! Comment ça va ? Eh bien,
entre.
131
00:13:08,230 --> 00:13:09,230
Entrez.
132
00:13:12,240 --> 00:13:16,680
Est -ce que ça va ? Ça craint de
vieillir. Si quelqu 'un prétend le
133
00:13:16,680 --> 00:13:17,680
il ment.
134
00:13:17,740 --> 00:13:21,540
Je vous présente Martha et Bethany. C
'est le grand -père de Spencer, Eddie.
135
00:13:21,700 --> 00:13:25,640
Martha, la petite copine ? Bonjour.
136
00:13:26,120 --> 00:13:29,780
Bonjour, monsieur. Désolé de vous
déranger. Vous ne me dérangez pas. C
137
00:13:29,780 --> 00:13:30,780
qui me dérange.
138
00:13:30,940 --> 00:13:31,940
Milo Walker.
139
00:13:32,840 --> 00:13:37,320
Quoi ? Le Milo de chez Milo et Eddie ?
Ravi de te rencontrer.
140
00:13:37,560 --> 00:13:40,120
C 'est ouf, mon père dit que vous aviez
le meilleur restaurant de la ville. On
141
00:13:40,120 --> 00:13:40,859
en sort justement.
142
00:13:40,860 --> 00:13:42,500
Enfin, maintenant ça s 'appelle
Chénorat.
143
00:13:43,820 --> 00:13:47,660
Chénorat, c 'est plus vraiment un
restaurant, c 'est plutĂ´t un bistrot Ă
144
00:13:47,660 --> 00:13:48,660
déjeuner.
145
00:13:49,500 --> 00:13:53,800
Il y avait Spencer ? Non, en fait, on
est passé voir s 'il n 'était pas ici.
146
00:13:53,940 --> 00:13:56,400
Vous avez faim ? J 'ai des oeufs sur le
feu.
147
00:13:56,600 --> 00:14:00,340
J 'avoue que je ne dis pas non. Ah, mon
grand, tu vas mĂŞme dire oui. Ok, ok.
148
00:14:00,800 --> 00:14:01,800
Ça marche.
149
00:14:06,160 --> 00:14:08,860
Vous voulez de l 'aide ? J 'ai l 'air d
'avoir besoin d 'aide.
150
00:14:15,100 --> 00:14:21,080
Martha ? Ça va ?
151
00:14:21,080 --> 00:14:25,100
OĂą est -ce qu 'il est ?
152
00:14:25,100 --> 00:14:35,440
Attendez.
153
00:14:35,850 --> 00:14:36,850
Oui.
154
00:14:41,930 --> 00:14:45,730
C 'est quoi ce bruit ? Sûrement la
chaudière à nerfs.
155
00:14:49,570 --> 00:14:53,930
Comment c 'est arrivé ? Je ne sais pas.
156
00:14:54,490 --> 00:14:58,610
Mais il est... Il est peut -ĂŞtre
retourné au bahut pour la récupérer.
157
00:15:00,170 --> 00:15:02,610
Il veut la faire refonctionner ?
158
00:15:03,410 --> 00:15:07,010
Pourquoi vouloir faire refonctionner ce
truc ? Alors ça, je ne sais pas.
159
00:15:07,630 --> 00:15:10,550
Je ne sais pas, il est peut -ĂŞtre parti
acheter des pièces pour essayer de la
160
00:15:10,550 --> 00:15:14,990
réparer. Ok, attends, il vaut mieux l
'appeler. Je suis sûr que tout va bien.
161
00:15:35,629 --> 00:15:37,090
14 textos et 4 rappels manqués.
162
00:15:40,670 --> 00:15:42,130
Ă€ mon avis, il n 'est pas sorti.
163
00:15:43,990 --> 00:15:47,830
Je crois... qu 'il est lĂ -bas.
164
00:15:48,950 --> 00:15:53,370
Non, non, non, non, non, non, non, non,
non, non, non, non, non, non, non, non,
165
00:15:53,370 --> 00:15:54,050
non, non, non, non, non, non, non, non,
non, non, non, non, non, non, non, non,
166
00:15:54,050 --> 00:15:54,070
non, non, non, non, non, non, non, non,
non, non, non, non, non, non, non, non,
167
00:15:54,070 --> 00:15:54,130
non, non, non, non, non, non, non, non,
non, non, non, non, non, non, non, non,
168
00:15:54,130 --> 00:15:54,150
non, non, non, non, non, non, non, non,
non, non, non, non, non, non, non, non,
169
00:15:54,150 --> 00:15:55,150
non, non, non, non, non, non, non, non,
non, non, non, non, non, non,
170
00:16:01,930 --> 00:16:02,930
non,
171
00:16:04,950 --> 00:16:10,510
Il doit trouver le joyau vert. Et le
remettre dans la statue, ça, tout seul,
172
00:16:10,510 --> 00:16:11,510
va y arriver.
173
00:16:26,350 --> 00:16:27,350
Il faut qu 'on y aille.
174
00:16:27,930 --> 00:16:30,070
Oh, t 'as craqué ? J 'y vais avec toi.
175
00:16:30,290 --> 00:16:32,350
Vous ĂŞtes des malades ! On peut le faire
!
176
00:16:32,670 --> 00:16:34,410
On est déjà passé par là , y 'aura pas de
surprise.
177
00:16:34,890 --> 00:16:37,970
Je cèderai pas cette fois, y 'a pas
moyen, je dois plus écouter les filles.
178
00:16:37,970 --> 00:16:38,849
a raison.
179
00:16:38,850 --> 00:16:40,470
On a fait une partie, on s 'en est
sortis.
180
00:16:40,690 --> 00:16:43,650
On a tous failli crever ! Il hésiterait
pas une seule seconde.
181
00:16:44,970 --> 00:16:46,030
Si c 'était pour nous.
182
00:16:52,810 --> 00:16:53,810
Faites gaffe.
183
00:16:54,510 --> 00:16:55,510
Elle est bien pétée.
184
00:16:58,770 --> 00:16:59,770
Oula !
185
00:17:04,840 --> 00:17:11,660
Vous choisirez les personnes, c 'est
quoi ça ? Ok c 'est parti, ça
186
00:17:11,660 --> 00:17:18,000
je n 'aime pas, ok ça va Non mais c 'est
quoi ça ?
187
00:18:22,410 --> 00:18:28,970
Je suis... C 'est quoi, ça ? On est où,
lĂ ? Oh, mon Dieu.
188
00:18:29,750 --> 00:18:34,590
Eddie ? Vous ĂŞtes qui, vous ? Ben, Milo
Walker.
189
00:18:34,990 --> 00:18:39,190
Et vous ? Milo ? Mince, alors.
190
00:18:39,510 --> 00:18:42,750
Mais... C 'est quoi, ça ? Attendez.
191
00:18:43,090 --> 00:18:44,090
Oh, doux Jésus.
192
00:18:44,790 --> 00:18:45,870
Je ne crois pas.
193
00:18:46,110 --> 00:18:49,930
Je vous demande pardon. Vous ĂŞtes qui,
vous ? Vous êtes le grand -père de
194
00:18:49,930 --> 00:18:51,290
Spencer. Aux dernières nouvelles, oui.
195
00:18:51,720 --> 00:18:56,720
Et vous ? Vous ĂŞtes Milo ? Je vous le
confirme. Et moi, je suis Martha, je
196
00:18:56,720 --> 00:18:58,800
suis... Quoi ? La petite copine.
197
00:18:59,360 --> 00:19:02,980
Attention ! À quoi ? Oh,
198
00:19:04,520 --> 00:19:11,180
JĂ©sus ! Comment j 'ai pris cher ! BĂŞte Ă
nous ! Quoi ? BĂŞte Ă ...
199
00:19:26,160 --> 00:19:29,920
C 'est la louve -merde ! C 'est quoi, ce
plan -lĂ ? Ok.
200
00:19:30,220 --> 00:19:32,800
Donc, il s 'est passé quelque chose.
201
00:19:33,000 --> 00:19:39,800
Non, sérieux ? Oh, là ! Non, attends.
202
00:19:40,240 --> 00:19:45,300
Si je suis... Ça veut dire... Spencer ?
Je peux savoir pourquoi tout le monde m
203
00:19:45,300 --> 00:19:50,680
'appelle Spencer ? Non. Lui, c 'est
grand -père Eddie. Et lui, c 'est Milo.
204
00:19:51,180 --> 00:19:52,180
Enchanté.
205
00:19:52,500 --> 00:19:55,020
Quoi ? Mais alors, oĂą est Bethany ?
206
00:19:55,230 --> 00:19:57,030
Et oĂą est Spencer ? Je ne sais pas, moi.
207
00:19:57,270 --> 00:20:00,350
Le jeu ne nous a pas laissé choisir nos
personnages, Fridge, alors. Oui, mais
208
00:20:00,350 --> 00:20:01,850
parce qu 'il est pété. Oui, on le sait.
209
00:20:02,090 --> 00:20:05,950
Est -ce qu 'on est mort ? Alors, qu 'est
-ce que je me demandais, justement ?
210
00:20:05,950 --> 00:20:12,070
Est -ce que j 'ai été tué et changé en
espèce de petit boy scout musclé ? On n
211
00:20:12,070 --> 00:20:16,350
'est pas mort. Qu 'est -ce qu 'on fait
ici, alors ? En fait, ça va vous
212
00:20:16,350 --> 00:20:21,770
bizarre, mais on est dans un jeu vidéo
qui s 'appelle Jumanji. Et on est dans
213
00:20:21,770 --> 00:20:22,539
les corps.
214
00:20:22,540 --> 00:20:24,380
De différents personnages qui
apparaissent dans le jeu.
215
00:20:25,020 --> 00:20:26,460
On est déjà venus, Fridge et moi.
216
00:20:26,720 --> 00:20:27,820
Mais la dernière fois, j 'étais vous.
217
00:20:29,240 --> 00:20:31,180
On est dans un jeu, lĂ .
218
00:20:31,420 --> 00:20:32,420
Il faut qu 'on retrouve Spencer.
219
00:20:32,720 --> 00:20:33,720
Lui aussi, il est dans le jeu.
220
00:20:34,360 --> 00:20:35,420
Spencer ? Oui.
221
00:20:36,220 --> 00:20:37,400
Il est lĂ ? Oui.
222
00:20:38,240 --> 00:20:41,120
Spencer, le petit -fils d 'Eddie ? C
'est ça, Spencer.
223
00:20:41,620 --> 00:20:45,620
Il est dans le jeu ? Oui. Il est dans le
jeu, il faut qu 'on le retrouve. En
224
00:20:45,620 --> 00:20:47,780
gros, on joue Ă cache -cache, c 'est ce
que vous ĂŞtes en train de dire.
225
00:20:48,740 --> 00:20:49,740
Ce sera sans moi.
226
00:20:55,110 --> 00:20:56,670
J 'ai plus mal Ă la hanche.
227
00:20:59,810 --> 00:21:01,530
Mes articulations, c 'est du père.
228
00:21:03,410 --> 00:21:05,330
Ah ouais ? Regardez ça.
229
00:21:06,170 --> 00:21:07,170
Regardez.
230
00:21:07,310 --> 00:21:09,390
Vous avez vu ? Super.
231
00:21:10,050 --> 00:21:13,990
On a un problème, là . Tu me dis ça, moi
? C 'est moi, le vieux gros.
232
00:21:14,390 --> 00:21:18,010
Je tenais pas Ă revenir et c 'est encore
pire. La dernière fois, au moins, j
233
00:21:18,010 --> 00:21:19,010
'étais noir.
234
00:21:21,470 --> 00:21:23,410
Oh, mais qu 'est -ce que je vois lĂ ?
235
00:21:25,129 --> 00:21:26,129
Salut, toi.
236
00:21:26,390 --> 00:21:30,230
Monsieur Walker, ne vous approchez pas
de l 'eau ! Vous êtes trompé ! Pardon,
237
00:21:30,350 --> 00:21:32,010
vous disiez ?
238
00:21:32,010 --> 00:21:40,550
Casse
239
00:21:40,550 --> 00:21:45,330
-toi de lĂ , allez ! Qu 'est -ce qui s
'est passé ? C 'était quoi, ça ?
240
00:21:45,330 --> 00:21:52,290
Eh bien, ce que c 'était, c 'était
241
00:21:52,290 --> 00:21:53,430
un hippopotame.
242
00:21:54,770 --> 00:21:56,730
Ils courent extrĂŞmement vite.
243
00:21:56,930 --> 00:22:02,010
Plus vite que les chevaux, étonnamment.
Et leur mâchoire surpuissante inflige de
244
00:22:02,010 --> 00:22:03,010
graves morsures.
245
00:22:04,190 --> 00:22:08,070
Stupéfiant. Ce qui est a fortiori
étonnant, c 'est que j 'ignorais
246
00:22:08,070 --> 00:22:13,770
en savoir autant sur ces bestiaux jusqu
'Ă aujourd 'hui. Vous ĂŞtes zoologiste.
247
00:22:14,130 --> 00:22:19,950
Comment dites -vous ? Est -ce qu 'on est
en Floride ? Écoutez, cette jungle est
248
00:22:19,950 --> 00:22:22,910
un endroit hyper dangereux. Au taquet
dangereux.
249
00:22:23,200 --> 00:22:25,660
Mais Martha et moi, on est déjà venus,
on sait ce qu 'on fait.
250
00:22:26,440 --> 00:22:30,460
Faites gaffe Ă tout, tout le temps oĂą il
y aura un drame. Quand on est près de l
251
00:22:30,460 --> 00:22:31,980
'eau, on garde un oeil sur l 'eau.
252
00:22:32,260 --> 00:22:36,800
Vous captez ? Faut avoir des yeux
derrière la tête et jamais... L
253
00:22:36,800 --> 00:22:43,540
'horreur ! De deux
254
00:22:43,540 --> 00:22:46,640
choses, d 'une oĂą j 'ai la berlue, oĂą il
s 'est fait gober.
255
00:22:53,320 --> 00:22:58,840
LĂ , je l 'ai. Qu 'est -ce qui t 'es
arrivé, fiston ? Et merde !
256
00:22:58,840 --> 00:23:05,620
Un avion ? Tenez
257
00:23:05,620 --> 00:23:08,760
! Suivez -moi ! Allez, on bouge ! On la
tue !
258
00:23:08,760 --> 00:23:18,240
Bienvenue
259
00:23:18,240 --> 00:23:19,380
dans Jumanji !
260
00:23:19,720 --> 00:23:22,480
– Il est en avion, maintenant ? – Faut
croire, oui. Qu 'est -ce que vous
261
00:23:22,480 --> 00:23:29,380
attendez ? Crimpez ! Vous pouvez vous
attirer, il n 'y a
262
00:23:29,380 --> 00:23:30,440
pas un instant Ă perdre.
263
00:23:34,960 --> 00:23:39,360
Docteur Bravestone, célèbre archéologue
et explorateur international, quel
264
00:23:39,360 --> 00:23:40,640
plaisir que vous soyez de retour.
265
00:23:41,000 --> 00:23:42,820
Je vous attendais avec tant d
'impatience.
266
00:23:43,530 --> 00:23:46,890
C 'est Ă moi que tu parles ? Oui, c 'est
Ă vous. Une fois encore, Jumanji est en
267
00:23:46,890 --> 00:23:48,970
grand péril, et vous êtes notre seul
espoir.
268
00:23:49,270 --> 00:23:53,350
Nigel, on cherche un ami. Si vous avez
le pique -pique... Ruby Ultractique, ma
269
00:23:53,350 --> 00:23:55,370
tueuse d 'hommes. Bienvenue dans
Jumanji.
270
00:23:55,630 --> 00:23:59,150
Une tueuse d 'hommes ? Oui, je... je...
je tue des gens.
271
00:23:59,390 --> 00:24:02,730
Quel plaisir que vous soyez de retour.
Je vous attendais avec tant d
272
00:24:02,730 --> 00:24:06,630
'impatience. Il tombe pas rond, ce
monsieur. Mon très cher Mouse, vous vous
273
00:24:06,630 --> 00:24:07,630
souvenez bien de moi.
274
00:24:07,870 --> 00:24:09,330
Nigel Beninkley, Ă votre service.
275
00:24:09,710 --> 00:24:12,050
Ah, Nigel, je savais que c 'était vous.
276
00:24:12,570 --> 00:24:17,130
C 'est un... un quoi déjà ? C 'est un
PNJ, un personnage non joueur. C 'est
277
00:24:17,130 --> 00:24:18,089
une vraie personne.
278
00:24:18,090 --> 00:24:20,610
Il peut dire qu 'un nombre limité de
répliques.
279
00:24:21,110 --> 00:24:23,290
Mon copain Carl est comme ça aussi.
280
00:24:23,550 --> 00:24:26,730
Nigel, Nigel, on cherche quelqu 'un. Il
n 'y a pas un nouveau venu dans Jumanji
281
00:24:26,730 --> 00:24:30,330
? Jumanji est en grand péril. J 'ai tout
dit dans la lettre que je vous ai
282
00:24:30,330 --> 00:24:31,229
envoyée, Dr.
283
00:24:31,230 --> 00:24:36,050
Bravestone. Pouvez -vous la lire Ă haute
voix ? Grand -père Eddy ? Vous avez une
284
00:24:36,050 --> 00:24:38,570
lettre ? Moi, j 'ai une lettre.
Cherchez, dans vos poches.
285
00:24:38,840 --> 00:24:41,820
Pourquoi j 'aurais une lettre ? Parce
que Nigel dit qu 'il vous a écrit une
286
00:24:41,820 --> 00:24:43,400
lettre. J 'ai reçu aucune lettre de ce
mec -lĂ .
287
00:24:43,640 --> 00:24:47,120
Mais on est dans un jeu vidéo et peut
-être... Un jeu vidéo ? Ça va pas.
288
00:24:47,580 --> 00:24:48,580
On est mort.
289
00:24:48,680 --> 00:24:50,520
C 'est ce que je disais. On est en
enfer.
290
00:24:50,820 --> 00:24:54,180
C 'était sûr. Tout est détaillé dans la
lettre, Dr.
291
00:24:54,580 --> 00:24:57,680
Gravestone. Pouvez -vous la lire Ă haute
voix ? Je n 'ai aucune lettre sur moi.
292
00:24:57,720 --> 00:25:01,020
Combien de fois il faut que je vous le
dise ? Eddie, tu l 'as Ă la main.
293
00:25:01,460 --> 00:25:02,460
Regarde.
294
00:25:03,460 --> 00:25:07,200
D 'où ça sort, ça ? Elle était dans ta
main, Eddie. Il faut... Que tu sois
295
00:25:07,200 --> 00:25:13,700
attentive. Pouvez -vous la lire Ă haute
voix ? Docteur
296
00:25:13,700 --> 00:25:18,060
Bredstone, j 'ai bon espoir que cette
lettre arrive jusqu 'Ă vous.
297
00:25:18,360 --> 00:25:22,780
Une fois encore, Jumanji est en grand
péril. Nous sollicitons votre aide d
298
00:25:22,780 --> 00:25:26,320
'urgence. Qu 'est -ce qui se passe ? C
'est une cinématique pour qu 'on
299
00:25:26,320 --> 00:25:30,540
comprenne qui... Ouais, je vous
expliquerai. Sachez -le, notre pire
300
00:25:30,540 --> 00:25:31,519
est devenu réalité.
301
00:25:31,520 --> 00:25:34,100
Car Jurgen le Brutal est revenu.
302
00:25:34,650 --> 00:25:39,930
Le plus redoutable des conquérants
Jumanjiens est de retour, flanqué de sa
303
00:25:39,930 --> 00:25:40,930
de barbares.
304
00:25:41,790 --> 00:25:46,450
Ils ont déferlé de leur forteresse du
monde admis et fait route vers le sud,
305
00:25:46,690 --> 00:25:52,690
gagnant la province Ă Vienne, sanctuaire
du joyau sacré du Faucon, porté en
306
00:25:52,690 --> 00:25:54,510
pendentif par la doyenne du village.
307
00:25:55,270 --> 00:26:00,210
Le Faucon est le joyau de fertilité de
Jumanji, sous bonne garde du peuple de
308
00:26:00,210 --> 00:26:02,310
province Ă Vienne depuis des centaines d
'années.
309
00:26:02,700 --> 00:26:06,840
Aussi longtemps que le soleil irradiera
le joyau, les eaux seront abondantes et
310
00:26:06,840 --> 00:26:07,840
les terres fertiles.
311
00:26:25,580 --> 00:26:29,640
Nombreuses furent les victimes de ce
sombre épisode, mais Jurgen obtint ce qu
312
00:26:29,640 --> 00:26:30,640
'il était venu chercher.
313
00:26:31,120 --> 00:26:34,900
Il enferma le joyau dans l 'obscurité,
loin des rayons du soleil.
314
00:26:46,640 --> 00:26:50,200
Puis vint la sécheresse, et les
plantations dépérirent.
315
00:26:50,500 --> 00:26:54,200
Si le joyau ne retrouve pas très vite sa
place, ce sera la fin.
316
00:26:54,740 --> 00:26:57,400
C 'est pourquoi nous faisons appel Ă
vous et à vos compères.
317
00:26:58,280 --> 00:27:02,520
J 'imagine quel poids cette mission peut
avoir pour vous, Docteur Bravestone. Et
318
00:27:02,520 --> 00:27:04,360
combien cette aventure est Ă nul autre
pareil.
319
00:27:05,860 --> 00:27:09,660
Sachant que Jürgen le Vodal a tué vos
parents.
320
00:27:13,680 --> 00:27:20,660
Non, non, non, non ! Hein ? Il a tué les
parents de Bravestone ?
321
00:27:20,660 --> 00:27:22,840
Oui, tandis que le Docteur était encore
tout petit.
322
00:27:23,440 --> 00:27:24,440
C 'est horrible.
323
00:27:25,160 --> 00:27:27,220
Encore une fois, je vous rappelle qu 'on
est...
324
00:27:27,500 --> 00:27:28,500
Dans un jeu vidéo.
325
00:27:28,540 --> 00:27:32,600
Il faut reprendre le joyau Ă JĂĽrgen le
Brutal et l 'exposer au soleil. Il fait
326
00:27:32,600 --> 00:27:34,560
maintenant route vers le nord, dans le
désert.
327
00:27:35,220 --> 00:27:39,820
JĂĽrgen le Brutal, le fils de Barbara ?
Gardez en mémoire que le joyau est votre
328
00:27:39,820 --> 00:27:42,420
seul but, qu 'il faut le prendre des
mains de la brute.
329
00:27:42,660 --> 00:27:46,880
Citez le jeu pour de bons impĂ´ts de
sauver Jumanji et de crier son nom. Une
330
00:27:46,880 --> 00:27:47,880
question, l 'ami.
331
00:27:48,300 --> 00:27:53,580
Qui est Jumanji ? Si j 'ai bien entendu
ce qui a été dit, ça doit être sa sœur.
332
00:27:53,760 --> 00:27:54,760
Voici une carte.
333
00:27:57,710 --> 00:28:01,890
et suivez la flamme pour gagner le fruit
du désert. Je ne peux atterrir ici. Il
334
00:28:01,890 --> 00:28:03,170
vous faut sauter de l 'appareil.
335
00:28:03,790 --> 00:28:07,490
Quoi ? Non, Nigel. Je vais t 'arrĂŞter de
descendre. Nigel. LĂ , vous y ĂŞtes. Non,
336
00:28:07,490 --> 00:28:08,970
mais on n 'a pas de parachute. On n 'a
pas de parachute.
337
00:28:10,170 --> 00:28:11,390
Mais c 'est quoi ça ? C 'est ça.
338
00:28:11,790 --> 00:28:14,450
Mais qu 'est -ce que c 'est ? L 'affaire
de Schumann est entre vos mains. Qu
339
00:28:14,450 --> 00:28:15,450
'est -ce qu 'on fait dans un impasse ?
340
00:29:00,750 --> 00:29:01,729
la jungle.
341
00:29:01,730 --> 00:29:04,530
Qu 'est -ce qu 'on fout ici ? On garde
la tĂŞte froide, Fridge.
342
00:29:04,770 --> 00:29:08,990
OK ? La tĂŞte froide ? Oui. Mais c 'est
nouveau tout ça. C 'était pas du tout
343
00:29:08,990 --> 00:29:10,030
prévu, tous ces changements.
344
00:29:10,430 --> 00:29:13,210
Et puis en plus, il manque Bethany. Elle
est passée où ? Je vous le demande.
345
00:29:34,320 --> 00:29:38,000
Quartier de Brantford, ça déjà ? On n
'est pas Ă Brantford, Milo.
346
00:29:39,100 --> 00:29:41,800
Exactement, c 'est ça. Rien à voir avec
Brantford, je vois que ça rentre.
347
00:29:42,000 --> 00:29:45,200
Non, Miss, je n 'ai aucune idée de ce qu
'on est en train de faire.
348
00:29:45,720 --> 00:29:48,540
Et l 'autre lĂ , qui m 'appelle Dr. Bref
-Pied, c 'est le nom de mon
349
00:29:48,540 --> 00:29:51,400
orthopédiste. Alors ce que je me dis,
moi, c 'est que j 'ai encore été opéré
350
00:29:51,400 --> 00:29:52,940
la hanche et que je suis en salle de
réveil.
351
00:29:53,200 --> 00:29:54,200
HĂ© !
352
00:30:02,990 --> 00:30:03,990
Il faut qu 'on trouve Spencer.
353
00:30:04,590 --> 00:30:07,290
Et pour ça, je pense qu 'il faut qu 'on
commence Ă faire une partie.
354
00:30:07,510 --> 00:30:11,990
C 'est sûrement ce qu 'il a fait. On le
retrouve, on joue jusqu 'au bout, et
355
00:30:11,990 --> 00:30:12,990
puis on rentre.
356
00:30:13,290 --> 00:30:17,170
Eddie ? Ça va ? Regarde -moi ça.
357
00:30:18,370 --> 00:30:22,710
Quel mec ! On dirait le corps que j
'avais quand j 'étais jamais.
358
00:30:23,650 --> 00:30:25,970
Tu n 'as jamais eu ce genre de corps.
359
00:30:26,210 --> 00:30:29,190
Qu 'est -ce que tu racontes ? Plus
jeune, j 'étais exactement comme ça. Je
360
00:30:29,190 --> 00:30:30,790
rappelle quand tu étais plus jeune. Et
non.
361
00:30:31,460 --> 00:30:33,360
Tu étais très loin d 'avoir ce corps.
362
00:30:33,700 --> 00:30:35,520
Il n 'y a que mes yeux qui ont changé de
couleur.
363
00:30:36,340 --> 00:30:38,440
Non. Tout chez toi a changé de couleur.
364
00:30:38,700 --> 00:30:42,400
J 'ai une sacrée allure comme ça, hein ?
Hein ? Ok.
365
00:30:43,000 --> 00:30:44,000
Ils vont vers le nord.
366
00:30:44,500 --> 00:30:46,620
De quel côté est le nord ? Je ne sais
rien, moi.
367
00:30:47,020 --> 00:30:48,960
Tu peux regarder la carte ? Ah oui.
368
00:30:49,220 --> 00:30:51,500
C 'est vrai que je suis le mec des
cartes. Il y a une oasis.
369
00:30:52,500 --> 00:30:55,360
Suivez la flamme et trouvez le fruit du
désert.
370
00:30:55,860 --> 00:30:57,580
Suivez la flamme et trouvez le fruit.
371
00:30:57,820 --> 00:31:00,500
Tu sais qu 'il n 'y a rien sur ta carte.
Il peut la lire, vous non ?
372
00:31:00,780 --> 00:31:03,460
Elle marque les emplacements des
différents niveaux du jeu. Ils
373
00:31:03,460 --> 00:31:04,460
plus en plus durs.
374
00:31:05,360 --> 00:31:08,420
Celui -lĂ , il s 'appelle... Dune.
375
00:31:09,460 --> 00:31:15,380
Non, sérieux ? Qui fait ça là -bas ?
376
00:31:15,380 --> 00:31:22,300
Oh, ça c 'est une
377
00:31:22,300 --> 00:31:23,620
autruche. Oh non.
378
00:31:24,020 --> 00:31:25,400
Oh que si.
379
00:31:27,020 --> 00:31:28,020
Ça...
380
00:31:30,700 --> 00:31:33,120
C 'est un oiseau qui ne vole pas.
381
00:31:33,520 --> 00:31:35,140
Une des 60 espèces.
382
00:31:35,700 --> 00:31:39,980
Il y a le pingouin, il y a l 'émeu et il
y a le kiwi.
383
00:31:40,700 --> 00:31:44,560
Vous allez rire, je ne sais mĂŞme pas d
'oĂą je viens. Vous ĂŞtes zoologiste. C
384
00:31:44,560 --> 00:31:47,520
'était moi le zoologiste la dernière
fois. C 'est important ce job. Si vous
385
00:31:47,520 --> 00:31:48,980
pouviez accélérer votre cours là .
386
00:31:49,200 --> 00:31:53,820
Autre détail intéressant, elle court
jusqu 'Ă 72 km Ă l 'heure.
387
00:31:54,020 --> 00:31:57,760
Ce qui fait d 'elle l 'animal bipède le
plus rapide du monde.
388
00:31:58,220 --> 00:31:59,220
Vous le saviez.
389
00:32:02,510 --> 00:32:04,650
Oh, quelle magnifique créature.
390
00:32:05,050 --> 00:32:06,050
Faut qu 'on se tire d 'ici.
391
00:32:07,970 --> 00:32:11,230
Sinon, vous avez d 'autres infos,
monsieur ? Eh bien, sachez pour votre
392
00:32:11,230 --> 00:32:13,570
qu 'elles ont trois estomacs.
393
00:32:14,790 --> 00:32:18,630
Stupéfiants, hein ? C 'est bon.
394
00:32:18,910 --> 00:32:19,990
Allez. Allez -y.
395
00:32:20,250 --> 00:32:22,590
Ne vous approchez pas. C 'est qu 'un
piaf, ça va.
396
00:32:22,850 --> 00:32:24,870
T 'as pigé ? Tu bouges. Allez, dégage.
397
00:32:25,110 --> 00:32:26,970
Il y a autre chose qu 'on devrait savoir
? Barre -toi, le piaf.
398
00:32:27,240 --> 00:32:31,400
Autre chose intéressante à savoir sur l
'autruche... Je t 'ai dit de dégager,
399
00:32:31,460 --> 00:32:34,540
bĂŞte Ă plumes. Si elle se sent
menacée... Allez, dégage ! Elle attaque.
400
00:32:38,760 --> 00:32:45,760
Meuse ! Eddie ! Eddie ! OĂą est Eddie ?
Il
401
00:32:45,760 --> 00:32:46,780
est mort ? Non.
402
00:32:46,980 --> 00:32:48,900
Enfin, oui, il est mort, mais il va
bien.
403
00:32:49,600 --> 00:32:54,540
Est -ce que j 'ai tué Eddie en parlant
trop lentement ?
404
00:32:56,330 --> 00:32:57,990
Elle a toujours dit que ça le tuerait.
405
00:33:06,690 --> 00:33:12,470
Pourquoi est -ce que tout le monde n
'arrĂŞte pas de tomber du ciel ?
406
00:33:12,470 --> 00:33:16,590
Infirmière, il faut que je voie le
docteur Bref -Pied, s 'il vous plaît.
407
00:33:17,930 --> 00:33:19,730
Infirmière ? Mais qui... Non, attendez.
408
00:33:20,270 --> 00:33:23,530
Les tatouages sur vos bras, c 'est votre
nombre de vies.
409
00:33:24,070 --> 00:33:25,270
On a trois vies chacun.
410
00:33:26,000 --> 00:33:30,460
Fridgez -vous, il vous en reste deux,
Davy. Si vous les perdez toutes, écoutez
411
00:33:30,460 --> 00:33:32,620
bien, c 'est game over.
412
00:33:32,980 --> 00:33:33,980
VoilĂ , et lĂ , vous claquez.
413
00:33:34,840 --> 00:33:37,760
Claquer ? Kaputsky ? Exact.
414
00:33:39,000 --> 00:33:40,000
Kaputsky.
415
00:33:44,940 --> 00:33:46,840
Qu 'est -ce que... C 'est pas bon.
416
00:33:47,240 --> 00:33:48,240
Regardez.
417
00:33:57,740 --> 00:34:00,640
Autre chose intéressante à savoir sur
les autruches. Oh non.
418
00:34:00,920 --> 00:34:04,040
Mais quoi ? Dites ! Elles se déplatent
en groupe.
419
00:34:09,699 --> 00:34:13,639
Faut qu 'on taille d 'ici ! Les
baguettes ! Et allez, on traque !
420
00:34:13,699 --> 00:34:17,520
mais... Pourquoi je me suis dit tant ?
On speed, allez, grouille ! Dépêche,
421
00:34:17,520 --> 00:34:22,280
dépêche, dépêche ! J 'ai des broules !
Tu vois la clé quelque part ? Je sais
422
00:34:22,280 --> 00:34:23,900
rien, j 'ai jamais conduit sur deux
bagnoles !
423
00:34:30,749 --> 00:34:34,070
Le bouton vert ! Le bouton vert ! Go,
go, go, go, go !
424
00:35:05,320 --> 00:35:07,360
Qu 'est -ce que tu me chantes ? Ça va,
lĂ ? Non, c 'est pas mal.
425
00:35:10,280 --> 00:35:15,400
Au secours ! Au
426
00:35:15,400 --> 00:35:21,960
secours ! Au
427
00:35:21,960 --> 00:35:28,660
secours ! Au secours !
428
00:35:34,160 --> 00:35:35,160
Barrez -vous, je dis.
429
00:35:36,360 --> 00:35:37,360
Allez -vous -en.
430
00:35:41,740 --> 00:35:43,020
Je crois qu 'on les a semés.
431
00:37:12,590 --> 00:37:16,370
C 'est des pierres qui ne volent pas, ok
? Oui, ça fait une voiture qui ne vole
432
00:37:16,370 --> 00:37:22,150
pas, ok ? Ça ne
433
00:37:22,150 --> 00:37:25,590
passera pas.
434
00:37:25,890 --> 00:37:27,010
Oui, ça va passer.
435
00:37:27,270 --> 00:37:30,230
Ça ne passera pas. Ça ne passera pas. Je
vous dis que ça va passer.
436
00:37:36,630 --> 00:37:37,850
Non, ça ne passera pas.
437
00:37:56,110 --> 00:38:01,110
Vous avez vu ça, les piafs ? Faut pas le
chercher, Eddie ! Cadeau !
438
00:38:01,110 --> 00:38:08,010
Vous avez vu ça ? J 'ai pas été dément
439
00:38:08,010 --> 00:38:12,290
! C 'est vrai ! Je l 'ai sauvé, elle !
Je l 'ai sauvé, lui ! J 'ai sauvé ce
440
00:38:12,290 --> 00:38:16,310
-lĂ d 'une attaque de piafs pendant que
j 'étais au volant ! Une vraie
441
00:38:16,310 --> 00:38:20,930
locomotive ! J 'ai rien lâché ! J 'ai
foncé dans le temps ! Ouais, c 'est ça !
442
00:38:20,930 --> 00:38:25,050
Un fonceur ! C 'est Brave Stone ! Tenez,
regardez !
443
00:38:26,830 --> 00:38:32,950
Bon, alors ça... C 'est quoi, ce truc ?
Vos points forts et vos points faibles.
444
00:38:33,030 --> 00:38:37,090
Enfin, ceux de votre avatar. Le docteur
Brestone, c 'est... Points forts et
445
00:38:37,090 --> 00:38:37,848
points faibles.
446
00:38:37,850 --> 00:38:40,090
Faillance. OK, vitesse.
447
00:38:40,830 --> 00:38:41,850
Escalade, boomerang.
448
00:38:43,610 --> 00:38:47,750
Puissant regard de tombeur. C 'est une
tête débile que vous faites, hein ?
449
00:38:47,750 --> 00:38:52,270
Cette tĂŞte -lĂ .
450
00:38:53,490 --> 00:38:56,130
Oh, c 'est un vieux grand -père, OK ?
451
00:38:56,410 --> 00:39:02,130
Eddy, ça va ? Tu nous fais une attaque ?
Il a tout le côté gauche qui... Eddy ?
452
00:39:02,130 --> 00:39:03,109
Regarde -moi.
453
00:39:03,110 --> 00:39:05,110
Hein ? Ah, voilĂ , c 'est mieux.
454
00:39:06,910 --> 00:39:08,890
Point faible, cran d 'arrĂŞt.
455
00:39:09,290 --> 00:39:12,730
Cran d 'arrĂŞt ? Mais c 'est... c 'est
nouveau, non ? La dernière fois, il
456
00:39:12,730 --> 00:39:14,970
aucun point faible. Ça m 'avait saoulé,
je me rappelle.
457
00:39:15,630 --> 00:39:17,330
Eh, peut -ĂŞtre que...
458
00:39:17,330 --> 00:39:24,330
Nunchaku ? Ça, c 'est
459
00:39:24,330 --> 00:39:25,690
nouveau. Trop balèze, Talith.
460
00:39:25,900 --> 00:39:28,140
Milo, appuyez Ă gauche sur votre
poitrine.
461
00:39:28,780 --> 00:39:30,540
Vous dites ? Appuyez lĂ .
462
00:39:33,040 --> 00:39:34,180
Oh, j 'ai ça aussi.
463
00:39:35,500 --> 00:39:36,500
Mince.
464
00:39:37,060 --> 00:39:38,060
Zoologie.
465
00:39:38,540 --> 00:39:43,240
C 'est ce dont vous parliez. Oui, c 'est
ça, votre avatar est zoologie. Vous
466
00:39:43,240 --> 00:39:46,340
savez, mon neveu Maxwell est
vétérinaire.
467
00:39:47,220 --> 00:39:49,000
Quelle merveilleuse... Linguistique.
468
00:39:49,440 --> 00:39:52,000
J 'avais pas ça l 'autre fois. Étude des
langues étrangères.
469
00:39:52,350 --> 00:39:55,710
Ça m 'étonne pas. Il cherche dans tous
les dictionnaires avant d 'arriver Ă ce
470
00:39:55,710 --> 00:39:56,549
qu 'il veut dire.
471
00:39:56,550 --> 00:39:59,170
Enfin bref, il a 32 ans. Ou alors 35.
472
00:39:59,690 --> 00:40:00,810
Que le temps passe.
473
00:40:01,030 --> 00:40:02,330
Autant être fixé tout de suite.
474
00:40:06,790 --> 00:40:08,410
Donc on se fout de ma gueule.
475
00:40:09,130 --> 00:40:11,630
La géométrie, ça c 'est... C 'est
nouveau.
476
00:40:11,870 --> 00:40:14,350
Ouais, c 'est trop top balèze en
géométrie.
477
00:40:14,610 --> 00:40:16,870
Et les points faibles attend endurance.
478
00:40:17,390 --> 00:40:20,790
Quoi d 'autre ? Chaleur, soleil et
sable.
479
00:40:24,230 --> 00:40:25,230
Mais attends, pas de problème.
480
00:40:25,490 --> 00:40:28,610
Après tout, c 'est pas comme si on l
'était genre paumé dans le désert.
481
00:40:29,470 --> 00:40:32,930
Franchement, je sers Ă quoi ? C 'est
quoi cet avatar ? Il lit les cartes, c
482
00:40:32,930 --> 00:40:35,310
pas si mal. Ouais, c 'est facile Ă dire
quand on gère les nunchakus.
483
00:40:35,670 --> 00:40:40,050
Je vais Ă la salle quatre heures par
jour depuis six mois, et regardez -moi !
484
00:40:40,050 --> 00:40:45,670
Bordel, on crève de chaud ici ! Qu 'est
-ce que ce mec -lĂ vient faire dans un
485
00:40:45,670 --> 00:40:48,850
jeu d 'aventure, hein ? Ok, ok, ok.
486
00:40:49,669 --> 00:40:52,910
Il faut juste que je remette ce gars en
forme, que je le rende plus endurant, et
487
00:40:52,910 --> 00:40:53,868
ça, je sais faire.
488
00:40:53,870 --> 00:40:54,990
Des burpees. Cinq burpees.
489
00:40:55,230 --> 00:40:56,330
Trois, deux, un, allez, go.
490
00:40:59,670 --> 00:41:00,670
Ça fait un.
491
00:41:00,990 --> 00:41:01,990
Un.
492
00:41:07,270 --> 00:41:08,270
Oh, non.
493
00:41:27,310 --> 00:41:30,310
Tu sais, je suis très content de te
revoir, Eddie.
494
00:41:31,230 --> 00:41:34,530
Je ne veux pas t 'entendre. Tu ne veux
pas entendre que je suis content de te
495
00:41:34,530 --> 00:41:39,370
revoir ? Tu m 'as lâché, Milo. Qu 'est
-ce que tu racontes, Eddie ? On a vendu
496
00:41:39,370 --> 00:41:42,650
le resto, il était temps qu 'on ferme.
Il était temps pour qui ? Il était temps
497
00:41:42,650 --> 00:41:43,629
pour moi.
498
00:41:43,630 --> 00:41:47,890
Toute la journée en train de courir dans
les 100 couverts par soir et ça pendant
499
00:41:47,890 --> 00:41:49,390
35 ans, mais j 'étais cuit.
500
00:41:50,030 --> 00:41:51,490
Il fallait que je m 'arrĂŞte.
501
00:41:51,990 --> 00:41:53,630
Je voulais prendre ma retraite.
502
00:41:53,930 --> 00:41:55,170
C 'est bon, tu te tais.
503
00:42:14,320 --> 00:42:15,780
Ça doit être le niveau suivant.
504
00:42:18,580 --> 00:42:22,240
Hein ? Le niveau suivant du jeu.
505
00:42:23,000 --> 00:42:24,580
On est dans un jeu, tu plaisantes.
506
00:42:25,080 --> 00:42:27,740
Oui, grand -père Eddy, on est dans un
jeu, lĂ . Je crois pas.
507
00:42:28,000 --> 00:42:31,300
T 'avais compris ça, toi ? Ce que j 'ai
compris, c 'est que je devais me taire.
508
00:42:44,029 --> 00:42:48,050
Bethany ? Oui ? J 'ai le même prénom que
toi.
509
00:42:48,450 --> 00:42:50,970
C 'est vrai ? Papa, elle aussi s
'appelle Bethany.
510
00:42:56,330 --> 00:42:57,330
Oui, je te fais chérie.
511
00:42:59,070 --> 00:43:00,470
Il faudrait que je te parle.
512
00:43:03,970 --> 00:43:05,430
D 'accord, oui, entre, je t 'en prie.
513
00:43:06,990 --> 00:43:09,150
Je suis désolée, je ne savais pas qui d
'autre allait voir.
514
00:43:09,790 --> 00:43:12,830
Ne t 'inquiète pas, aucun souci, je suis
content que tu sois venue.
515
00:43:13,280 --> 00:43:19,920
Tu crois que tu pourrais m 'aider Ă
réparer la console ? Je
516
00:43:19,920 --> 00:43:22,140
crois surtout que t 'es dangereux. Je le
sais.
517
00:43:23,880 --> 00:43:25,360
Mais il faut essayer.
518
00:43:27,900 --> 00:43:28,920
C 'est mes amis.
519
00:43:42,750 --> 00:43:46,230
Bon alors, qu 'est -ce que nous
cherchons exactement ? On cherche mon
520
00:43:46,230 --> 00:43:47,230
fils, bordouille.
521
00:43:47,690 --> 00:43:50,150
Suivez la flamme jusqu 'aux fruits du
désert.
522
00:43:53,430 --> 00:43:54,430
Regardez.
523
00:43:56,290 --> 00:43:57,290
Ils sont lĂ .
524
00:43:57,690 --> 00:43:58,690
Des hyènes.
525
00:43:59,170 --> 00:44:02,090
Leur mâchoire extraordinaire peut briser
de l 'os.
526
00:44:05,530 --> 00:44:06,830
Le fumoir.
527
00:44:07,790 --> 00:44:09,490
Il n 'y a pas de fumée.
528
00:44:09,730 --> 00:44:10,730
Sans feu.
529
00:44:11,850 --> 00:44:12,930
Venez. Merci.
530
00:44:45,259 --> 00:44:47,000
J 'ai cru ne jamais vous revoir.
531
00:44:48,320 --> 00:44:51,320
J 'ai quelque chose Ă vous dire.
532
00:45:16,840 --> 00:45:18,540
Ce n 'est pas une vraie personne.
533
00:45:18,880 --> 00:45:22,240
Qu 'est -ce qu 'elle a dit ? Elle a dit
qu 'elle croyait que je ne reviendrais
534
00:45:22,240 --> 00:45:25,000
pas et elle veut qu 'on se voit tout Ă l
'heure. C 'est tout ce qu 'elle
535
00:45:25,000 --> 00:45:26,000
entendait parler.
536
00:45:26,620 --> 00:45:30,620
Elle parlait d 'un tuyau qu 'elle a pour
vous. Quelle coĂŻncidence. Moi aussi, j
537
00:45:30,620 --> 00:45:34,240
'ai un tuyau pour elle. T 'as un tuyau
pour elle ? Attendez, c 'est votre acte.
538
00:45:34,280 --> 00:45:35,600
Donc, votre flamme.
539
00:45:36,380 --> 00:45:37,380
Suivez la flamme.
540
00:46:14,570 --> 00:46:16,450
On a perdu un brave aujourd 'hui.
541
00:46:17,430 --> 00:46:19,250
Le meilleur d 'entre nous.
542
00:46:21,670 --> 00:46:25,690
Kardak Finn ne faisait pas que dresser
Mayenne.
543
00:46:26,630 --> 00:46:28,130
C 'était mon ami.
544
00:46:28,570 --> 00:46:30,470
Je l 'aimais comme un frère.
545
00:46:32,270 --> 00:46:34,690
Maintenant, il est mort.
546
00:46:35,230 --> 00:46:40,070
Et si bien les Mayennes se retrouvent
sans leur cher dresseur.
547
00:46:43,820 --> 00:46:50,680
À notre frère Dagfin ! À notre frère
Dagfin ! Pourquoi a -t -il dĂ» mourir
548
00:46:50,680 --> 00:46:57,300
? Dagfin est mort car il a commis une
erreur.
549
00:46:57,840 --> 00:47:01,460
Il a essayé de me voler un objet qui m
'est précieux.
550
00:47:02,700 --> 00:47:04,460
Il ne m 'a pas laissé le choix.
551
00:47:05,080 --> 00:47:11,340
Et donc, il devient le repas de ses bien
-aimés hyènes.
552
00:47:15,470 --> 00:47:16,470
Il va pas bien.
553
00:47:17,150 --> 00:47:19,030
Oui, j 'aimais Dachlin.
554
00:47:21,310 --> 00:47:23,210
Luc Quiconque est ici présent.
555
00:47:24,850 --> 00:47:31,850
Alors ? La clé
556
00:47:31,850 --> 00:47:34,810
! Elle a disparu.
557
00:47:37,010 --> 00:47:40,870
Voleur ! Je l 'ai, je l 'ai, je l 'ai
attrapé.
558
00:47:41,430 --> 00:47:44,210
OĂą vous ĂŞtes ? Attendez.
559
00:47:44,540 --> 00:47:49,180
Vous ĂŞtes... Tu
560
00:47:49,180 --> 00:47:54,680
comptais voler la clé de mon corps ?
561
00:47:54,680 --> 00:47:56,760
Non, monsieur.
562
00:47:57,520 --> 00:47:58,620
Allez, le coup est lĂ .
563
00:48:01,480 --> 00:48:03,200
Je suis désolée, j 'aurais pas dû faire
ça.
564
00:48:03,540 --> 00:48:06,960
Je veux... Je sais pas.
565
00:48:07,500 --> 00:48:10,100
J 'ai juste... Je sais vraiment pas ce
que j 'ai.
566
00:48:10,580 --> 00:48:11,580
Oh, la vache.
567
00:48:12,380 --> 00:48:13,820
Je crois que...
568
00:48:14,589 --> 00:48:16,270
Je crois que je vais faire une crise d
'angoisse.
569
00:48:16,890 --> 00:48:20,710
Quelqu 'un aura un inhalateur et de l
'eucalyptus ? Ou un sac en papier ?
570
00:48:20,710 --> 00:48:26,010
Spencer, il fait chaud ici, non ?
Comment ? C 'est elle, c 'est Spencer.
571
00:48:26,350 --> 00:48:27,229
Oui, c 'est lui.
572
00:48:27,230 --> 00:48:29,030
Hein ? C 'est pas Spencer, ça.
573
00:48:29,610 --> 00:48:31,990
Je connais mon petit -fils et mon petit
-fils, et un gars.
574
00:48:33,430 --> 00:48:37,050
Il a changé de voiture ? Tranchez -lui
la tĂŞte.
575
00:48:37,370 --> 00:48:39,710
Tranchez -lui la tĂŞte ! Attendez,
attendez, attendez.
576
00:48:39,930 --> 00:48:42,370
Qu 'est -ce que vous diriez de ne pas me
trancher la tĂŞte ?
577
00:48:44,109 --> 00:48:50,110
Spelta ! Vous avez vu ça ? C 'est mon
alarme.
578
00:48:50,350 --> 00:48:51,610
Je dois prendre mon cachet.
579
00:48:58,610 --> 00:49:04,390
Tenez, vite ! Spelta ! Oh mon Dieu, t
'es vivant !
580
00:49:04,390 --> 00:49:08,190
Mais qu 'est -ce que vous faites lĂ ?
Comment ça, qu 'est -ce qu 'on fait là ?
581
00:49:08,190 --> 00:49:11,490
On est venu le chercher, banane !
Bethany ? Non, pas Bethany, moi c 'est
582
00:49:11,490 --> 00:49:12,490
bordel !
583
00:49:12,980 --> 00:49:16,620
Ok, alors... Milo Walker, très cher.
584
00:49:19,220 --> 00:49:26,120
Milo ? Spencer, c 'est toi, Python ?
Grand -père. Hé, j
585
00:49:26,120 --> 00:49:27,480
'ai retrouvé Spencer, c 'est Spencer.
586
00:49:27,740 --> 00:49:31,600
Alors, c 'est quoi cette histoire de vol
? Moi, c 'est moi.
587
00:49:32,740 --> 00:49:33,740
Salut.
588
00:49:34,320 --> 00:49:35,320
Salut.
589
00:49:35,560 --> 00:49:36,560
Salut.
590
00:49:41,240 --> 00:49:42,240
Faut qu 'on y aille.
591
00:49:58,160 --> 00:50:01,040
C 'est pas vrai, j 'étais à deux doigts,
j 'avais la clé à la main. Pourquoi tu
592
00:50:01,040 --> 00:50:04,320
m 'as arrêté ? Hein ? Le type a hurlé
voleuse, je t 'ai chopé, puis voilà .
593
00:50:05,160 --> 00:50:06,160
Franchement, il fallait pas venir.
594
00:50:06,400 --> 00:50:07,480
Je gérais la situation.
595
00:50:07,920 --> 00:50:10,820
Ah oui ? Pour autant que je tâche, tu
viens de mourir. Non, mais c 'est quoi
596
00:50:10,820 --> 00:50:14,280
délire, Spencer ? Pourquoi t 'es revenu
ici ? Pourquoi t 'as fait la console ?
597
00:50:14,280 --> 00:50:16,900
On l 'avait cassée, pour que ça, ça n
'arrive jamais.
598
00:50:17,600 --> 00:50:21,080
Je suis repartie la chercher, ok ? Je
sais pas pourquoi j 'ai fait ça.
599
00:50:21,580 --> 00:50:24,920
Mais je suis retournée, et après, hier
soir...
600
00:50:25,790 --> 00:50:28,950
Je ne sais pas, j 'étais déprimée et je
ne sais pas ce qui m 'a pris. VoilĂ .
601
00:50:29,150 --> 00:50:31,010
Voilà , et on se retrouve tous coincés
ici.
602
00:50:31,330 --> 00:50:35,430
Encore ! J 'ai cru que j 'allais
redevenir lui comme l 'autre fois,
603
00:50:36,350 --> 00:50:38,970
Je voulais me sentir comme ça encore une
fois.
604
00:50:40,470 --> 00:50:43,750
Sentir que je peux faire tout ce que je
veux.
605
00:50:46,310 --> 00:50:49,830
Mais au lieu de ça, je suis devenue mine
pied léger.
606
00:50:53,030 --> 00:50:55,090
Cambrioleuse, pickpocket, perceuse de
coffre.
607
00:50:55,779 --> 00:50:56,820
Encore un meilleur avatar.
608
00:50:57,140 --> 00:50:58,160
Point faible, le pollen.
609
00:50:58,420 --> 00:51:02,440
Ouais. Elle est petite et Ă droite et
elle a des allergies. En fait, elle
610
00:51:02,440 --> 00:51:03,440
pourrait ĂŞtre moi.
611
00:51:04,420 --> 00:51:07,520
Franchement, mon pote, si on arrive Ă
survivre, je te jure que je te tue.
612
00:51:08,580 --> 00:51:11,980
Je le crois pas. T 'es revenu ici
carrément à éclat près. Je suis désolée.
613
00:51:12,800 --> 00:51:16,360
Ok ? Je suis désolée.
614
00:51:18,540 --> 00:51:20,520
Attendez ! Ah, la revoilĂ .
615
00:51:21,020 --> 00:51:22,600
Qui ? Mon ex.
616
00:51:23,660 --> 00:51:24,660
Ah ouais.
617
00:51:28,140 --> 00:51:32,320
Si mon mari sait que je vous ai vus,
vous mourrez avant l 'aube.
618
00:51:33,120 --> 00:51:35,260
Ne lui dites pas.
619
00:51:35,700 --> 00:51:36,700
Écoutez -moi.
620
00:51:37,120 --> 00:51:39,940
JĂĽrgen et son armĂ©e vont retourner Ă
leur forteresse.
621
00:51:40,160 --> 00:51:45,620
Là , ils recevront les frères Kababik. Il
leur offrira le joyau du faucon et
622
00:51:45,620 --> 00:51:46,680
scellera ainsi leur alliance.
623
00:51:46,940 --> 00:51:50,220
Vous devez prendre le joyau avant qu
'ils le leur remettent.
624
00:51:50,560 --> 00:51:53,980
Vous ĂŞtes notre unique espoir. Je vous
en prie, hâtez -vous.
625
00:52:00,549 --> 00:52:04,090
Courrez à présent. Que je courre. Et
vous retrouvez les frères comment déjà ?
626
00:52:04,090 --> 00:52:07,130
Les frères Kababik. Les frères Bababik.
627
00:52:07,770 --> 00:52:11,110
Kababik ? Vous devez prendre le joyau
avant qu 'ils le leur remettent.
628
00:52:11,510 --> 00:52:14,870
Vous ĂŞtes notre unique espoir. Je vous
en prie, hâtez -vous.
629
00:52:21,210 --> 00:52:25,870
Ce qu 'il faudrait, c 'est nous répéter
tout ça depuis le début. Non, attendez.
630
00:52:26,600 --> 00:52:30,180
Pour le fruit du désert, comment on fait
? Vous nous guidez, c 'est ça ? Je dois
631
00:52:30,180 --> 00:52:31,158
vous laisser.
632
00:52:31,160 --> 00:52:33,400
Avant que Grandaré ne voit que je suis
partie.
633
00:52:35,560 --> 00:52:38,620
Quoi ? Grandaré ? C 'est son poids
faible.
634
00:52:40,360 --> 00:52:42,420
Je vous aime, Docteur Bravestone.
635
00:52:43,680 --> 00:52:45,240
Et toujours je vous aimerai.
636
00:52:45,720 --> 00:52:49,280
Et ça, c 'est mon malheur.
637
00:52:53,480 --> 00:52:55,020
Je t 'aime très fort aussi.
638
00:52:57,200 --> 00:52:58,460
Chouette fille, Ă ce qu 'on dirait.
639
00:53:03,440 --> 00:53:04,580
Il nous faut des dromadaires.
640
00:53:05,980 --> 00:53:09,620
Bon, écoutez, si on veut rattraper
Jurgen, il nous faut des dromadaires. Et
641
00:53:09,620 --> 00:53:12,740
faut trouver le fruit du dévers ou je
sais pas quoi, lĂ .
642
00:53:12,960 --> 00:53:15,860
Suivez la flamme, alors. C 'est elle qu
'il faut suivre, non ? Ouais, vous, vous
643
00:53:15,860 --> 00:53:17,420
la suivez et nous, on vole des
dromadaires.
644
00:54:05,680 --> 00:54:07,020
Arbre Ă baie de Jumanji.
645
00:54:07,450 --> 00:54:08,750
Des baies de Jumanji.
646
00:54:09,290 --> 00:54:12,790
C 'est ça, le fruit du désert ? Faut
croire.
647
00:54:13,930 --> 00:54:17,330
Si besoin ou en peine, souvenez -vous de
sa graine.
648
00:54:18,270 --> 00:54:20,190
Un proverbe Jumanji, sûrement.
649
00:54:25,910 --> 00:54:26,910
Celui -lĂ .
650
00:54:31,490 --> 00:54:34,030
Ok. Milo, viens avec moi chercher les
dromadaires.
651
00:54:34,270 --> 00:54:37,070
Grand -père, tu restes là et tu fais le
guet, ok ? Tu fais profil bas.
652
00:54:37,390 --> 00:54:42,730
D 'accord ? Profil bas. Si quelqu 'un
veut rentrer dans la ménagerie, tu
653
00:54:42,730 --> 00:54:43,730
ou je sais pas.
654
00:54:44,490 --> 00:54:45,490
Ok.
655
00:54:49,630 --> 00:54:53,010
Non, c 'est pas lĂ le regard de tombeur.
C 'est pas le bon moment.
656
00:54:53,390 --> 00:54:54,149
Laisse tomber.
657
00:54:54,150 --> 00:54:57,210
C 'est sorti tout seul, j 'ai pas
contrôlé. T 'avais l 'air barbouillé,
658
00:54:57,210 --> 00:54:59,150
t 'avais avalé un truc pas bon.
659
00:55:02,030 --> 00:55:03,030
Ah purée.
660
00:55:03,610 --> 00:55:04,610
C 'est perçu.
661
00:55:05,010 --> 00:55:06,030
C 'est perçu, c 'est...
662
00:55:06,470 --> 00:55:08,190
Voler, ça me rend tellement mal à l
'aise.
663
00:55:08,590 --> 00:55:11,030
C 'est assez gĂŞnant pour une
cambrioleuse.
664
00:55:33,390 --> 00:55:34,610
Le fruit est dans l 'arbre.
665
00:55:38,900 --> 00:55:42,820
On va être bouillis, croqués par des
piranhas.
666
00:55:47,260 --> 00:55:48,300
Suivez la flamme.
667
00:55:50,200 --> 00:55:51,840
Ça doit être comme ça qu 'on y arrive.
668
00:55:52,500 --> 00:55:54,820
Mais je vois pas comment je pourrais
sauter aussi loin, moi.
669
00:55:55,620 --> 00:56:00,200
Enfin, c 'est faisable, mais... LĂ , je
suis pas trop au top, question physique.
670
00:56:01,920 --> 00:56:03,120
Oh la vache !
671
00:56:05,680 --> 00:56:06,680
Non ! Non !
672
00:56:53,710 --> 00:56:54,710
Oh lĂ , attends.
673
00:56:55,050 --> 00:57:00,470
Pourquoi ? C 'est quoi ce plan ? Oh mon
Dieu, t 'es... C 'est quoi ce plan ? Oh
674
00:57:00,470 --> 00:57:05,090
mon Dieu ! Fridge ? Ouais.
675
00:57:06,370 --> 00:57:08,550
Martin ? Ouais.
676
00:57:15,610 --> 00:57:17,530
Bon, circulez lĂ , il n 'y a rien Ă voir.
677
00:57:18,490 --> 00:57:19,490
Qu 'est -ce que tu dis ?
678
00:57:20,140 --> 00:57:23,160
Je dis on s 'arrĂŞte pas, on marche, y 'a
rien Ă voir lĂ , barre -toi.
679
00:57:24,160 --> 00:57:29,500
Qu 'est -ce que tu dis ? Je dis tu te
barres, dégage de là ! Qu 'est -ce que
680
00:57:29,500 --> 00:57:31,460
dis ?
681
00:57:31,460 --> 00:57:41,460
Dégage,
682
00:57:41,460 --> 00:57:42,460
allez hop !
683
00:57:50,060 --> 00:57:55,740
Qui veut une patate ? Viens, allez,
viens, viens ! Vous en voulez encore ?
684
00:57:55,740 --> 00:57:57,840
! Allez,
685
00:57:58,500 --> 00:58:04,180
les
686
00:58:04,180 --> 00:58:10,580
dromadaires.
687
00:58:11,620 --> 00:58:13,440
S 'il vous plaît, on avance.
688
00:58:15,080 --> 00:58:18,400
Ce sont de fiers et majestueux animaux,
non ?
689
00:58:22,380 --> 00:58:23,780
Oh, de rien.
690
00:58:27,560 --> 00:58:33,100
Attendez, vous venez de parler avec les
dromadaires ? Montrez votre menu, juste
691
00:58:33,100 --> 00:58:34,100
lĂ .
692
00:58:36,860 --> 00:58:42,820
Linguistique, vous parlez aux animaux ?
Oui, apparemment je parle dromadaire.
693
00:58:43,080 --> 00:58:47,060
Et si vous leur demandiez de venir avec
nous ? Une petite seconde.
694
00:58:49,210 --> 00:58:53,430
Ils sont prêts à négocier. Ils veulent
savoir ce que ça leur apporte et combien
695
00:58:53,430 --> 00:58:54,470
de valises nous avons.
696
00:58:55,710 --> 00:59:02,250
Non, mais tu m 'as vu ! Mais qu 'est -ce
que je vais faire de ça ? Tu peux lire
697
00:59:02,250 --> 00:59:03,009
la carte.
698
00:59:03,010 --> 00:59:05,050
Ça ne m 'intéresse pas. Moi, je préfère
ĂŞtre elle.
699
00:59:05,350 --> 00:59:08,110
Alors que là , j 'ai carrément des poils
plein le visage.
700
00:59:08,490 --> 00:59:09,490
Je retire.
701
00:59:09,810 --> 00:59:11,910
Tous les corps sont beaux, mĂŞme celui
-ci.
702
00:59:13,130 --> 00:59:14,190
Mais attends !
703
00:59:22,640 --> 00:59:23,640
Doucement.
704
00:59:24,320 --> 00:59:25,320
Fridge.
705
00:59:28,160 --> 00:59:31,100
Yo, ton avatar fait du délire.
706
00:59:31,300 --> 00:59:32,980
Fais attention, c 'est pas un jouet, ce
corps.
707
00:59:33,200 --> 00:59:34,640
Oh non, c 'est une machine.
708
00:59:34,840 --> 00:59:37,780
Et le top du top, des boobs.
709
00:59:38,820 --> 00:59:42,080
Tu touches ma poitrine, je te démolis, c
'est clair ? Trop tard, tu crois quoi
710
00:59:42,080 --> 00:59:48,180
que c 'est le premier truc que j 'ai
fait ? Ah non ! Hé, hé, c 'est pas ça !
711
00:59:49,290 --> 00:59:53,450
On prend la baie de Jumanji et puis on
va retrouver les autres ! Hey, cool ! Je
712
00:59:53,450 --> 00:59:55,110
vais essayer les acrobatiques que t 'as
faites tout Ă l 'heure.
713
00:59:55,390 --> 00:59:59,510
Non, on a la baie, ça sert à rien de
faire ça ! Attention, attention, allez !
714
00:59:59,510 --> 01:00:05,290
Attends ! Rich, fais attention,
sérieusement, c 'est une arme ce corps,
715
01:00:05,290 --> 01:00:08,890
comprends ? Tu sais pas de quoi il est
capable ? C 'est du délire ! J 'ai un
716
01:00:08,890 --> 01:00:13,390
plein de chargé ce corps ! Grave ! Et
regarde bien, je vais lâcher une rafale
717
01:00:13,390 --> 01:00:15,950
Oh purée !
718
01:00:18,960 --> 01:00:19,960
Qu 'est -ce que tu fais ?
719
01:01:01,230 --> 01:01:07,310
Vous approchez de ma femme ! On a de la
compagnie.
720
01:01:07,670 --> 01:01:11,530
Qu 'est -ce que t 'as fait, monsieur ?
Ok, les gars. C 'est le moment, lĂ . Il
721
01:01:11,530 --> 01:01:12,530
faut nous aider.
722
01:01:15,510 --> 01:01:18,510
Elle dit qu 'on peut sortir par la porte
du fond.
723
01:01:19,970 --> 01:01:22,190
Attends, tu causes le dromadaire ? Oui.
724
01:01:23,010 --> 01:01:25,890
Elle, c 'est Lucille. LĂ , c 'est Hank.
Et Jeffrey est derrière.
725
01:01:38,540 --> 01:01:41,520
Faut pas rester lĂ . Qu 'est -ce qui te
passe ? Mon grand -père a démoli 45
726
01:01:41,520 --> 01:01:44,100
inconnus sans raison, alors le mari de
la femme veut lui faire la peau.
727
01:01:44,460 --> 01:01:49,600
C 'est ça le fruit du désert ? Ouais, c
'est une baie de Jumanji et elle pèse
728
01:01:49,600 --> 01:01:50,600
dans les 50 kilos.
729
01:01:50,840 --> 01:01:52,040
Grand -père va la porter alors.
730
01:01:55,940 --> 01:01:56,919
Faut filer d 'ici.
731
01:01:56,920 --> 01:02:01,720
Allez grand -père, vite ! Je m 'en
occupe. Quoi ? Mais de quoi tu parles ?
732
01:02:01,720 --> 01:02:03,620
'est échappé ! J 'ai dit, je m 'en
occupe.
733
01:02:04,000 --> 01:02:06,220
Non grand -père, c 'est grand d 'arrêt
ce mec !
734
01:02:06,560 --> 01:02:09,720
Non, moi je vous le dis, il y a un temps
dans la vie oĂą il faut fuir, et il y a
735
01:02:09,720 --> 01:02:12,540
un temps comme maintenant oĂą il faut
rester...
736
01:02:12,540 --> 01:02:17,200
Quoi ?
737
01:02:55,600 --> 01:02:56,600
dans pas longtemps.
738
01:02:58,880 --> 01:03:02,460
Avec Gladys, on a fait un voyage en
voiture avant son décès.
739
01:03:02,780 --> 01:03:04,880
On voulait voir des céramistes, tu sais.
740
01:03:05,360 --> 01:03:06,980
On a fait tout le sud -ouest.
741
01:03:07,300 --> 01:03:10,660
Alors j 'ai perdu le restaurant juste
pour que tu te balades Ă la recherche de
742
01:03:10,660 --> 01:03:13,680
cendriers. Oui, Eddy, c 'est le genre de
choses qu 'on fait quand on est
743
01:03:13,680 --> 01:03:16,000
retraité. On explore ses centres d
'intérêt.
744
01:03:16,360 --> 01:03:20,380
J 'en ai aucun, moi, de centre d
'intérêt. Les types comme moi, on n 'est
745
01:03:20,380 --> 01:03:25,300
retraités. Nous, on bosse et on continue
Ă bosser jusqu 'au jour oĂą on claque.
746
01:03:25,320 --> 01:03:30,220
Mais tu m 'as mis Ă la retraite. Tu m
'as retraitĂ©. Comment j 'ai rĂ©ussi Ă
747
01:03:30,220 --> 01:03:34,060
aussi longtemps ? Quoi ? T 'es pas
facile Ă supporter, Ed. On laisse pas
748
01:03:34,060 --> 01:03:35,060
son meilleur ami, Milo.
749
01:03:35,340 --> 01:03:38,020
En perdant ce restaurant, moi, j 'ai
tout perdu.
750
01:03:39,040 --> 01:03:40,040
Oui,
751
01:03:41,380 --> 01:03:45,820
il est toujours comme ça. Quoi ? Tu
parles Ă mon dromadaire ? Oui, je parle
752
01:03:45,820 --> 01:03:49,440
ton dromadaire. Et il sent bien que t
'es le pire des chattis.
753
01:03:50,620 --> 01:03:55,000
Mon dromadaire est de ton cĂ´tĂ© ? Tout Ă
fait. Et je te signale qu 'il ne t
754
01:03:55,000 --> 01:03:59,440
'appartient pas. Il te fait juste faire
une balade. Oh ! Eh bien, ton copain
755
01:03:59,440 --> 01:04:02,940
dromadaire et toi, vous avez qu 'Ă aller
chier ! Qu 'est -ce que tu viens de
756
01:04:02,940 --> 01:04:07,600
dire ? Les mecs ! Toi et moi, on va
régler cette histoire ici et maintenant.
757
01:04:08,900 --> 01:04:10,240
Tu vas voir ce que tu fais.
758
01:04:10,560 --> 01:04:13,020
T 'en fais pas pour ce que je fais.
Milo, qu 'est -ce que tu fais ?
759
01:04:21,000 --> 01:04:24,940
Tu veux une patate, c 'est ça ? Hein ?
Hein, tu veux une patate ? C 'est pas
760
01:04:24,940 --> 01:04:27,000
bonne idée, Milo. Je vous le dis tout de
suite.
761
01:04:27,220 --> 01:04:28,600
Tu te trompes, mon jeune ami.
762
01:04:29,440 --> 01:04:33,180
Parce que question patate, il va s 'en
prendre une bonne.
763
01:04:33,800 --> 01:04:38,480
Ce que tu ne sais pas, vois -tu, c 'est
que depuis ces quinze dernières années,
764
01:04:38,760 --> 01:04:40,780
je prends des cours de tai chi.
765
01:04:41,720 --> 01:04:44,760
Et lĂ , je concentre mon chi.
766
01:04:45,560 --> 01:04:48,660
Juste après, je vais te démonter la
gueule.
767
01:04:48,940 --> 01:04:51,660
Milo, faites -moi confiance, vous allez
le regretter.
768
01:05:05,220 --> 01:05:08,100
Sérieux ! Faut arrêter de massacrer tout
le monde !
769
01:05:33,480 --> 01:05:34,960
Les dromadaires n 'avancent plus.
770
01:05:38,820 --> 01:05:40,520
Non, ils refusent de continuer.
771
01:05:40,760 --> 01:05:44,800
Pour arriver Ă la forteresse de Jurgen,
selon eux, on doit descendre ce chemin
772
01:05:44,800 --> 01:05:45,960
-lĂ , prendre Ă droite.
773
01:05:46,280 --> 01:05:49,680
Après, c 'est son territoire. Et ils ne
veulent pas y aller parce qu 'ils ne
774
01:05:49,680 --> 01:05:50,820
veulent pas mourir.
775
01:05:52,180 --> 01:05:54,180
Ce n 'est pas encore notre heure.
776
01:05:59,500 --> 01:06:01,840
Le pire Bravestone de tous les temps.
777
01:06:36,680 --> 01:06:39,160
Il va falloir qu 'on traverse ça.
778
01:06:43,060 --> 01:06:44,220
Allez, on va y arriver.
779
01:06:44,520 --> 01:06:45,520
On va y arriver.
780
01:06:45,720 --> 01:06:48,400
Il faut juste qu 'on prenne notre temps,
qu 'on fasse pas les mauvais choix, c
781
01:06:48,400 --> 01:06:51,080
'est tout. Qu 'est -ce que tu racontes ?
C 'est rien. On commence avec ce pont,
782
01:06:51,140 --> 01:06:54,000
juste lĂ . On saute sur l 'autre, lĂ , qui
part à 30 degrés vers la droite.
783
01:06:54,240 --> 01:06:56,800
Après, sur les deux qui ressemblent Ă
deux côtés d 'un trapezoïde.
784
01:06:57,660 --> 01:07:02,580
La géométrie ! C 'est à ça que ça sert !
Peut -ĂŞtre qu 'il est pas si naze que
785
01:07:02,580 --> 01:07:03,580
ça, ce personnage.
786
01:07:05,020 --> 01:07:06,020
Allez, proms.
787
01:07:06,389 --> 01:07:13,270
Quoi, sérieux ? Vous voyez, c 'est pas
difficile.
788
01:07:15,690 --> 01:07:18,350
Oh, c 'est quoi ça ? Non, non, non, non,
non, non, non, non, non.
789
01:07:37,230 --> 01:07:38,730
Ça va, allez, arrête. On va y arriver.
790
01:07:39,070 --> 01:07:41,550
Faut seulement trouver le bon timing.
Maintenant, maintenant, maintenant.
791
01:07:42,230 --> 01:07:43,230
Suivez -moi.
792
01:07:47,190 --> 01:07:52,670
Tu m 'as dit ! Allez, Guido, allez !
793
01:07:52,670 --> 01:07:58,390
Oh, c 'est bien. Allez.
794
01:08:06,440 --> 01:08:09,880
Attendez. Le rocher, lĂ . Il bouge, non ?
795
01:08:09,880 --> 01:08:16,120
Oh non.
796
01:08:16,420 --> 01:08:19,439
Quoi ? Nous avons un gros problème.
797
01:08:19,880 --> 01:08:24,319
Ouais, c 'est -Ă -dire ? Quoi ? La
couche ! C 'est -Ă -dire ? Mais dites
798
01:08:24,319 --> 01:08:25,680
Parlez ! Milo !
799
01:08:25,680 --> 01:08:32,460
Ce sont des
800
01:08:32,460 --> 01:08:34,620
mandrilles ! Courez ! Courez ! Courez !
801
01:08:43,689 --> 01:08:47,590
On les reconnaît à leurs pigments sur la
face et le postérieur.
802
01:08:51,450 --> 01:08:55,590
Le mandril est le plus lourd des petits
saints, encore plus lourd que le
803
01:08:55,590 --> 01:08:58,189
babouin, avec lequel les tresses vont
durer.
804
01:13:18,990 --> 01:13:24,170
Salut, ça va ? Qui c 'est, celui -là ?
Alex ? Qu 'est -ce que tu fais ici ?
805
01:13:24,170 --> 01:13:25,830
Bethany s 'est dit que vous aviez besoin
de nous.
806
01:13:26,190 --> 01:13:28,750
Mais elle est oĂą, Bethany ? Juste lĂ .
807
01:13:29,490 --> 01:13:30,770
Tu veux dire...
808
01:13:30,770 --> 01:13:37,610
Oh mon
809
01:13:37,610 --> 01:13:40,850
Dieu, c 'est ça ? Je suis un vrai
étalon.
810
01:13:51,310 --> 01:13:53,710
On vous a pris des vĂŞtements chauds.
Vous devez vous geler.
811
01:13:59,590 --> 01:14:05,110
Et ce cheval, c 'est un personnage du
jeu ? Oui, il s 'appelle Cyclone.
812
01:14:07,690 --> 01:14:10,510
Ça va mieux ? Je ne sais pas trop, c
'est une belle foulure.
813
01:14:11,350 --> 01:14:14,370
Vous les avez trouvés où, ces fringues ?
J 'ai vu qu 'on allait très loin au
814
01:14:14,370 --> 01:14:16,190
nord, alors on a fait un peu de
shopping.
815
01:14:16,490 --> 01:14:19,050
On peut faire du shopping ici ? Tu
savais ça comment ?
816
01:14:19,310 --> 01:14:20,950
J 'ai passé 20 ans ici, petit gars.
817
01:14:21,490 --> 01:14:24,770
Je suis passĂ© d 'un chapeau Ă la con Ă
un autre chapeau Ă la con.
818
01:14:40,670 --> 01:14:45,810
C 'est beau, hein ? Ouais, c 'est beau.
819
01:14:49,200 --> 01:14:54,100
Tu sais, Eddie, t 'as pas tout perdu le
jour oĂą tu as perdu le restaurant.
820
01:14:55,840 --> 01:14:57,760
Il te reste des tas de trucs super.
821
01:15:02,260 --> 01:15:03,940
Mais j 'ai perdu mon pote.
822
01:15:22,570 --> 01:15:23,610
Je suis désolé, Milo.
823
01:15:31,210 --> 01:15:32,470
Moi aussi, Nnedi.
824
01:15:33,810 --> 01:15:36,430
J 'aurais dĂ» reprendre contact il y a
bien longtemps.
825
01:15:38,490 --> 01:15:40,550
Je suis content que tu sois passé
prendre un café.
826
01:15:44,350 --> 01:15:49,410
Qu 'est -ce qui t 'a décidé, hein ? Et
pourquoi maintenant ?
827
01:16:06,120 --> 01:16:07,120
C 'est grave.
828
01:16:08,700 --> 01:16:10,680
J 'ai plus beaucoup de temps Ă vivre.
829
01:16:14,320 --> 01:16:15,320
Oh, quelle merde.
830
01:16:16,340 --> 01:16:17,520
Mais j 'ai de la chance.
831
01:16:18,680 --> 01:16:20,660
J 'ai été marié à une femme formidable.
832
01:16:21,820 --> 01:16:23,400
J 'ai eu une vie formidable.
833
01:16:24,820 --> 01:16:26,320
Tout le monde ne peut pas en dire
autant.
834
01:16:27,320 --> 01:16:29,620
C 'est pour ça que j 'ai voulu faire la
paix avec toi.
835
01:16:30,940 --> 01:16:34,360
Maintenant que c 'est fait, je me
sens...
836
01:16:51,090 --> 01:16:54,310
Grand -père ? Milo ? Faut te remettre en
route.
837
01:17:01,630 --> 01:17:02,910
La forteresse.
838
01:17:03,750 --> 01:17:05,130
Ça doit être le dernier niveau.
839
01:17:05,800 --> 01:17:09,860
Ok, donc on escalade et on trouve le
moyen d 'entrer, je suppose. Oui.
840
01:17:10,520 --> 01:17:14,480
Et on vole le joyau avant que les frères
Kababik arrivent. Et puis on l 'expose
841
01:17:14,480 --> 01:17:15,660
au soleil. C 'est ça le plan.
842
01:17:15,980 --> 01:17:20,440
Quoi ? Désolé, j 'ai dû rater la partie
du plan qui parle d 'un plan.
843
01:17:20,960 --> 01:17:23,840
Le dernier niveau a failli tous nous
tuer. J 'ai une cheville au moins.
844
01:17:24,300 --> 01:17:27,120
Si ton grand -père met une raclée au
mauvais gars ou qu 'on se fait choper
845
01:17:27,120 --> 01:17:29,950
un ours polaire ou je sais pas quoi...
Je suis censé faire quoi dans tout ça ?
846
01:17:29,950 --> 01:17:33,030
Mais je ne vais pas taper le mauvais
gars. Si, vous allez taper le mauvais
847
01:17:33,190 --> 01:17:36,950
Vous ĂŞtes nuls comme Bravestone. Vous
êtes super bornés, super énervés. Vous n
848
01:17:36,950 --> 01:17:39,170
'arrĂŞtez pas de nous faire tuer. Mais l
'envieuse, gamin.
849
01:17:39,670 --> 01:17:44,970
Et Milo, avec tout le respect que je
vous dois, monsieur, il n 'a rien du
850
01:17:44,970 --> 01:17:46,190
d 'un bon zoologiste.
851
01:17:46,410 --> 01:17:49,830
Il parle trop lentement. Il n 'a pas le
temps de finir sa phrase qu 'on claque.
852
01:17:49,990 --> 01:17:53,630
Sans vouloir vous vexer. Je ne le suis
pas. Et je t 'explique pourquoi.
853
01:17:54,110 --> 01:17:56,230
Parce que mon ami Bernard... VoilĂ .
854
01:17:56,930 --> 01:18:00,310
Toi, t 'es un voleur trop névrosé pour
voler quoi que ce soit, et Bethany est
855
01:18:00,310 --> 01:18:04,830
bourrin ! Et voilà le résultat, on est
encore coincés ici.
856
01:18:05,190 --> 01:18:08,510
On n 'a plus beaucoup de vie, et ma
cheville me fait très mal !
857
01:18:30,380 --> 01:18:31,940
Près de l 'arbre, le mettais comme ça.
858
01:18:32,980 --> 01:18:36,200
Quand on a... changé de personnage.
859
01:19:23,980 --> 01:19:30,660
Michel ! C 'est quoi ce plan ? Génial !
Tu m 'as trop trop
860
01:19:30,660 --> 01:19:35,380
manqué ! Oh mon dieu, salut les gars !
Spencer ?
861
01:19:35,380 --> 01:19:37,700
Non,
862
01:19:40,140 --> 01:19:45,020
père ? Ouais, quoi ?
863
01:19:45,020 --> 01:19:51,880
Milord ? Si tu
864
01:19:51,880 --> 01:19:53,280
voyais la taille de ta...
865
01:19:56,430 --> 01:19:58,610
J 'aurais jamais cru ĂŞtre content de
rétrécir.
866
01:19:59,630 --> 01:20:02,950
J 'ai jamais vu ça. C 'est vraiment fou
ce qui s 'est passé. Ah mon Dieu, c 'est
867
01:20:02,950 --> 01:20:05,150
trop cool de pouvoir communiquer par
phrase.
868
01:20:06,030 --> 01:20:10,410
Spencer ! Alors ? Ça va, Bethany ? On n
'avait plus de nouvelles depuis quand ?
869
01:20:10,410 --> 01:20:11,710
Il faut que tu nous racontes pour New
York.
870
01:20:12,070 --> 01:20:14,510
Mais quand j 'y pense, peut -ĂŞtre que c
'est pas genre le bon moment.
871
01:20:14,790 --> 01:20:16,850
Ouais, genre un autre jour.
872
01:20:17,110 --> 01:20:18,110
Un autre jour.
873
01:20:19,710 --> 01:20:20,710
Ça va mieux ?
874
01:20:28,620 --> 01:20:33,500
J 'ai des cheveux ! Première fois en 40
ans, faut que je le dise Ă Milo.
875
01:20:33,700 --> 01:20:34,820
Attention dehors, grand -père.
876
01:20:35,800 --> 01:20:38,000
Alors, la cheville ? La cheville.
877
01:20:38,260 --> 01:20:41,060
Je la sens, mais disons que c 'est pas
le calvaire que tu nous écrivais.
878
01:20:41,860 --> 01:20:44,840
Tu veux dire quoi, lĂ ? Rien, c 'est
juste que t 'en parlais comme d 'un vrai
879
01:20:44,840 --> 01:20:45,980
calvaire et que c 'en est pas un.
880
01:20:52,920 --> 01:20:55,260
Laissez cet animal tranquille ! Plus le
geste !
881
01:20:57,420 --> 01:21:01,320
C 'était quelle cheville, déjà ? Hé, hé,
hé ! Ne me touchez pas avec votre
882
01:21:01,320 --> 01:21:03,680
salepade ! HĂ© ! Oh ! Tu l 'as, Milo.
883
01:21:09,120 --> 01:21:12,620
HĂ© ! HĂ© ! Aidez, Milo.
884
01:21:13,320 --> 01:21:14,320
Ils les ont chopés.
885
01:21:21,500 --> 01:21:24,580
Tout est couvert de glace. Il n 'y a qu
'une route pour y arriver.
886
01:21:25,770 --> 01:21:28,010
Il y a des gardes partout. Ça va être
chaud d 'entrer.
887
01:21:30,770 --> 01:21:32,070
Oh, d 'accord.
888
01:21:32,610 --> 01:21:35,430
Je vois un donjon tout en haut d 'une
paroi de glace.
889
01:21:35,750 --> 01:21:37,630
C 'est sûrement là qu 'il garde ton
grand -père.
890
01:21:38,110 --> 01:21:42,150
Et Milo est probablement dans cette
espèce de grange de l 'autre côté de la
891
01:21:42,150 --> 01:21:43,150
bâtisse. Ok.
892
01:21:43,550 --> 01:21:44,790
Il faut faire deux groupes.
893
01:21:45,030 --> 01:21:48,970
Un groupe va chercher Milo et l 'autre
va libérer mon grand -père. Mais comment
894
01:21:48,970 --> 01:21:52,970
on entre ? Bridge, fouille dans ton sac
pour voir si t 'as pas un équipement d
895
01:21:52,970 --> 01:21:53,970
'alpiniste.
896
01:21:56,110 --> 01:21:59,010
Un truc comme ça, genre ? Un truc comme
ça.
897
01:21:59,570 --> 01:22:02,350
VoilĂ . J 'ai tout ce qu 'il vous faut
dans mon sac.
898
01:22:02,890 --> 01:22:03,950
La preuve ? Ouais.
899
01:22:04,190 --> 01:22:05,910
Tu gères, là ? Ouais, grave.
900
01:22:06,770 --> 01:22:10,270
Martha, tu viens avec moi ? Bien sûr.
901
01:22:21,370 --> 01:22:22,970
J 'ai oublié l 'effet que ça faisait.
902
01:22:23,910 --> 01:22:24,910
C 'est flippant.
903
01:22:29,059 --> 01:22:30,340
HĂ©, on va y arriver.
904
01:22:31,500 --> 01:22:32,800
Ensemble, on est invincibles.
905
01:22:34,060 --> 01:22:35,380
Je suis bien placé pour le savoir.
906
01:22:36,000 --> 01:22:37,000
Ouais.
907
01:22:37,420 --> 01:22:38,420
Approchez tous.
908
01:22:39,320 --> 01:22:40,320
Approchez.
909
01:22:43,980 --> 01:22:49,560
On part tous gagnants. On part tous
gagnants. On part tous gagnants. On part
910
01:22:49,560 --> 01:22:51,260
tous gagnants. Faut m 'aider, lĂ .
911
01:22:51,660 --> 01:22:55,240
Vous voyez pas ça comme ça. C 'est un
peu trop. On y va, lĂ , non ? Ok, bon.
912
01:22:55,540 --> 01:22:56,540
Allez, la team.
913
01:23:14,160 --> 01:23:15,580
Je vais me faufiler avec ce groupe.
914
01:23:16,400 --> 01:23:19,080
Avec les fringues que j 'ai, c 'est
possible que ça passe. Vous, vous restez
915
01:23:19,080 --> 01:23:21,400
ici. Quoi ? Oublie ! C 'est le moment.
916
01:23:21,680 --> 01:23:24,120
Restez lĂ . Alex, non ! Bonne chance,
Alex.
917
01:23:27,920 --> 01:23:28,858
On y va.
918
01:23:28,860 --> 01:23:30,040
Et oĂą ? D 'oĂą on y va ?
919
01:23:54,410 --> 01:24:00,570
Vous lĂ , restez oĂą vous ĂŞtes. Qui ? Nous
? Êtes -vous les frères Cadabric ?
920
01:24:00,570 --> 01:24:06,470
Si on est qui ? Êtes -vous les frères
Cadabric ? Exact !
921
01:24:06,470 --> 01:24:12,230
Nous le sommes ! C 'est nous, oui ! On
est, oui, on est les frères Cadabra
922
01:24:12,230 --> 01:24:14,810
-Cadabric. Lui, c 'est un des frères.
923
01:24:15,410 --> 01:24:18,610
Et moi, je suis l 'autre frère.
924
01:24:19,010 --> 01:24:21,550
Ok ? On a juste deux mères différentes.
925
01:24:22,380 --> 01:24:26,660
Bref, on vient récupérer le truc qu 'on
veut récupérer.
926
01:24:29,020 --> 01:24:34,880
Frère Kababik, au nom de Jurgen le
Brutal, bienvenue dans notre forteresse.
927
01:24:56,490 --> 01:24:57,490
Je vais te poser une question.
928
01:24:58,890 --> 01:24:59,890
Ok.
929
01:25:00,250 --> 01:25:02,830
Pourquoi t 'es pas venu ? T 'avais dit
que tu viendrais.
930
01:25:03,710 --> 01:25:07,170
Genre t 'as annulé la première fois,
après tu devais venir pour Halloween et
931
01:25:07,170 --> 01:25:07,969
'as encore annulé.
932
01:25:07,970 --> 01:25:10,690
Après plus de nouvelles et après tu me
dis qu 'on devrait faire un break.
933
01:25:14,890 --> 01:25:19,170
Qui a que les trucs que t 'as postés sur
Instagram t 'avaient l 'air de
934
01:25:19,170 --> 01:25:20,170
tellement t 'éclater.
935
01:25:20,530 --> 01:25:23,650
J 'ai été déstabilisé quoi, je sais pas.
936
01:25:24,750 --> 01:25:26,830
J 'étais plus celui que je croyais être.
937
01:25:27,830 --> 01:25:30,390
Ou j 'étais plus celui que tu croyais
que j 'étais.
938
01:25:31,070 --> 01:25:32,690
Et ça, ça craint encore pire.
939
01:25:33,530 --> 01:25:39,650
Spencer, tu t 'es pas dit que je pouvais
être terrifiée tout le temps, carrément
940
01:25:39,650 --> 01:25:42,890
? J 'arrive en fac et pour la première
fois, tout d 'un coup, je deviens
941
01:25:42,890 --> 01:25:43,910
populaire, je plais.
942
01:25:45,590 --> 01:25:51,670
Mais je pense toujours que c 'est qu
'une question de temps avant que les
943
01:25:51,670 --> 01:25:52,669
finissent par...
944
01:25:52,670 --> 01:25:54,210
Me voir telle que je suis vraiment.
945
01:25:55,050 --> 01:26:01,990
Mais quand je te vois, je me sens
complètement à l 'aise avec celle
946
01:26:01,990 --> 01:26:02,990
que je suis.
947
01:26:04,070 --> 01:26:08,450
Quand t 'as pas confiance en toi, que t
'as la trouille, c 'est lĂ que t 'as
948
01:26:08,450 --> 01:26:09,470
besoin de ceux qui t 'aiment.
949
01:26:21,350 --> 01:26:22,350
Ah, monsieur Walker.
950
01:26:24,410 --> 01:26:29,410
Vous en faites une tĂŞte ? Elle est
nulle, désolé, c 'est sorti tout seul.
951
01:26:32,190 --> 01:26:33,190
Je vais vous tirer de lĂ .
952
01:27:24,810 --> 01:27:25,810
Oh, il y a des hôtels pour ça.
953
01:27:30,570 --> 01:27:33,210
Grand -père, on va te sortir de là .
954
01:27:33,830 --> 01:27:34,830
Ok.
955
01:27:38,690 --> 01:27:39,990
Allez, barrons -nous d 'ici.
956
01:27:40,650 --> 01:27:43,470
Il faut d 'abord trouver le joyau. Il
doit ĂŞtre dans une chambre forte, une
957
01:27:43,470 --> 01:27:44,670
salle au trésor, un truc comme ça.
958
01:27:45,250 --> 01:27:47,010
Oui, c 'est un classique des jeux vidéo.
959
01:27:47,350 --> 01:27:49,350
Une chambre forte, j 'en ai vu une en
montant ici.
960
01:27:49,810 --> 01:27:52,730
Une seule porte à pied trempé à un mètre
d 'épaisseur, il y a juste une grille
961
01:27:52,730 --> 01:27:53,870
au plafond, c 'est le seul accès.
962
01:28:07,240 --> 01:28:14,200
Je crois que j 'ai pigé ne marcher que
sur celle qui
963
01:28:14,200 --> 01:28:15,200
dépasse.
964
01:28:37,900 --> 01:28:39,780
JĂĽrgen le Brutal, vous ĂŞtes en route.
965
01:28:42,220 --> 01:28:47,700
Alors, dites -moi, des deux frères, qui
est qui ?
966
01:28:47,700 --> 01:28:54,600
Comment ? Des deux frères, qui est qui ?
Lequel est
967
01:28:54,600 --> 01:29:01,200
Auguste ? Et lequel est Tomatoli ? Je
suis
968
01:29:01,200 --> 01:29:02,440
Auguste.
969
01:29:03,320 --> 01:29:05,260
Et moi, Tomatarlik.
970
01:29:07,650 --> 01:29:12,630
Auguste Kababik, le cerveau le plus
brillant de Jumanji.
971
01:29:13,550 --> 01:29:15,170
Oui, carrément, ça c 'est moi.
972
01:29:15,630 --> 01:29:20,210
Et Tomatolé Kababik. C 'est moi. Le
brave Eunuque.
973
01:29:21,230 --> 01:29:27,290
Bravo. Vous avez dit Eunuque ? Tomatolé
Kababik, tout le monde connaît l
974
01:29:27,290 --> 01:29:29,370
'histoire de votre brave et généreux
sacrifice.
975
01:29:29,810 --> 01:29:34,790
Le don de vos testicules pour sauver
toute la région de l 'inondation.
976
01:29:35,280 --> 01:29:38,040
Attendez un peu, peut -ĂŞtre que vous
confondez... Bien sûr ! Tout le monde
977
01:29:38,040 --> 01:29:40,880
connaît l 'histoire de mon petit frère
et comment il a donné ses fameux
978
01:29:40,880 --> 01:29:44,960
testicules. Qu 'il repose en paix. Qu
'il repose en paix.
979
01:29:45,820 --> 01:29:49,980
Non, on reprend. On reprend du début, qu
'on s 'entende bien sur... Il est super
980
01:29:49,980 --> 01:29:54,160
brave. J 'ai toujours été le super
cerveau et il a toujours été super
981
01:29:54,760 --> 01:29:56,300
Et super sans couille.
982
01:29:56,520 --> 01:30:00,140
Dis pas ça ! Mes burnes à moi, elles
sont là ! Dans nos cœurs ? Oui,
983
01:30:01,460 --> 01:30:02,580
elles sont dans nos cœurs.
984
01:30:08,240 --> 01:30:09,240
Vrai petit frère.
985
01:30:14,000 --> 01:30:15,000
C 'est vrai.
986
01:30:16,360 --> 01:30:17,820
J 'ai plus de burnes.
987
01:30:24,380 --> 01:30:25,600
Le coffre, il est lĂ .
988
01:30:26,900 --> 01:30:28,800
Ok. À toi, grand -père.
989
01:30:29,380 --> 01:30:34,180
Qui, moi ? Oui, c 'est vous le
cambrioleur. Hein ? Votre avatar, Ming.
990
01:30:34,440 --> 01:30:37,500
Ming ? Oui, Ming. Ton personnage, c 'est
le nom qu 'elle porte.
991
01:30:37,790 --> 01:30:41,770
Regarde dans ta sacoche, t 'as sûrement
un passe. Un passe ? Pourquoi j 'aurais
992
01:30:41,770 --> 01:30:43,950
un passe ? Parce que Ming est une
cambriolade.
993
01:30:44,670 --> 01:30:45,950
Non, non, c 'est Ă vous d 'y aller.
994
01:30:46,250 --> 01:30:47,570
C 'est toi qui sais faire ça.
995
01:30:47,870 --> 01:30:50,650
Moi, je sais faire ça ? Pas vous, Ming.
996
01:30:51,630 --> 01:30:53,190
Ah ouais, Ming.
997
01:30:55,470 --> 01:30:56,930
Pitié, me demande pas qui est Ming.
998
01:31:11,210 --> 01:31:13,190
Reste Ă trouver le moyen de vous faire
sortir d 'ici.
999
01:31:24,850 --> 01:31:26,390
On y va ?
1000
01:31:26,390 --> 01:31:36,410
Bienvenue.
1001
01:31:37,110 --> 01:31:39,550
Puis -je vous offrir une part de gâteau
?
1002
01:31:40,410 --> 01:31:43,050
Non ! Non ! Non !
1003
01:31:43,050 --> 01:31:47,750
Merci.
1004
01:31:58,470 --> 01:31:59,830
En douteur.
1005
01:32:15,690 --> 01:32:16,790
ta copine Ming faire ça.
1006
01:32:22,870 --> 01:32:24,730
On a un gros souci, lĂ .
1007
01:32:41,410 --> 01:32:44,990
Frère Kababik, je vous présente Your
Gun, le brutal.
1008
01:32:54,920 --> 01:33:01,820
Nous nous rencontrons enfin en cette
journée historique. Oui, c 'est super
1009
01:33:01,820 --> 01:33:03,440
de se voir enfin.
1010
01:33:04,240 --> 01:33:10,080
Votre honneur, si c 'est bien le joyau
du Faucon sur votre large et
1011
01:33:10,080 --> 01:33:16,880
balestorse, peut -ĂŞtre pourriez -vous
nous le donner ? Aujourd 'hui, nous
1012
01:33:16,880 --> 01:33:19,200
forgeons une indéfectible alliance.
1013
01:33:20,180 --> 01:33:22,500
Nos familles vont s 'unir.
1014
01:33:22,910 --> 01:33:26,790
Et contrée après contrée, nous
conquérons le monde.
1015
01:33:27,350 --> 01:33:30,350
Alors, je vous le demande en ce jour
historique.
1016
01:33:31,310 --> 01:33:38,230
OĂą est -elle ? OĂą est -elle ? Qui ? De
qui on parle ? De votre sœur.
1017
01:33:39,010 --> 01:33:40,010
De ma promise.
1018
01:33:43,990 --> 01:33:47,990
Je vais vous dire, je crois qu 'il y a
un petit malentendu lĂ .
1019
01:33:49,050 --> 01:33:50,830
Où est votre sœur ?
1020
01:33:54,830 --> 01:34:01,690
Vous parlez exactement de Debbie ou de
Brooke ou de
1021
01:34:01,690 --> 01:34:06,310
Sierra ? Où est votre sœur ?
1022
01:34:06,310 --> 01:34:12,230
Elle s 'habille. Elle s 'habille Ă l
'hĂ´tel. Elle fait ce que les promis se
1023
01:34:12,230 --> 01:34:16,410
le jour de leur mariage. Les copines
sont lĂ , elle se fait coiffer, maillot,
1024
01:34:16,430 --> 01:34:17,430
panicure.
1025
01:34:19,290 --> 01:34:21,970
Si vous êtes venu sans votre sœur...
1026
01:34:25,100 --> 01:34:27,620
Il se peut que je doive vous trancher la
tĂŞte.
1027
01:34:30,260 --> 01:34:36,140
Je vous le demande, pour la dernière
fois, oĂą est
1028
01:34:36,140 --> 01:34:39,200
votre sœur ? Je suis là .
1029
01:34:48,400 --> 01:34:53,020
Gwendoline Hortensial ou Elda Kababik ?
Est -ce vous ?
1030
01:34:54,720 --> 01:34:56,020
Oui, c 'est moi.
1031
01:34:57,280 --> 01:35:02,360
Je vous en prie, ô le brutal, relâchez
mes frères.
1032
01:35:05,780 --> 01:35:11,520
Est -ce bien votre intention en ce jour,
en cette heure, d 'épouser Jürgen le
1033
01:35:11,520 --> 01:35:17,440
brutal de Zatmir ? Oui, c 'est ce qui
est prévu, oui. Est -ce bien votre
1034
01:35:17,440 --> 01:35:21,580
intention de donner vie Ă ses enfants et
de sceller par le sang l 'union de vos
1035
01:35:21,580 --> 01:35:22,580
familles ?
1036
01:35:25,559 --> 01:35:32,360
Gwendoline Kabavik, connue de par le
monde pour votre beauté et votre
1037
01:35:32,520 --> 01:35:35,800
À présent, vous êtes mienne.
1038
01:35:39,080 --> 01:35:45,900
Puis -je toucher le joyau du faucon, je
vous prie ? Bien sûr,
1039
01:35:46,000 --> 01:35:47,000
mon épouse.
1040
01:36:04,660 --> 01:36:10,380
J 'ai oublié de vous dire une chose.
1041
01:36:12,440 --> 01:36:14,020
J 'ai un petit ami.
1042
01:37:35,880 --> 01:37:41,480
Je suis fort en géométrie ! Je rigole
pas les gars ! Reculez !
1043
01:37:56,080 --> 01:37:57,360
danser la jeune mariée.
1044
01:39:02,259 --> 01:39:08,580
Tu veux une bataille ? T 'as des bouts !
T 'as des bouts
1045
01:39:08,580 --> 01:39:27,856
!
1046
01:39:33,370 --> 01:39:35,710
On les a eus ! Enfin !
1047
01:40:12,490 --> 01:40:14,130
C 'est Spencer ! Oh mon Dieu !
1048
01:41:29,480 --> 01:41:31,400
Je suis le docteur Smulder -Breston.
1049
01:41:32,080 --> 01:41:33,940
Pour un faible bain de jalousie.
1050
01:42:11,570 --> 01:42:16,810
Oh non ! Oh non !
1051
01:42:36,750 --> 01:42:40,610
Oh non ! Milord ! Oh mon Dieu ! Mais il
fait quoi ? Attendez !
1052
01:43:05,450 --> 01:43:06,450
Exposez -le, donnez.
1053
01:43:07,170 --> 01:43:11,190
Grand -père, le joyau, il faut l
'exposer au soleil. Attention !
1054
01:43:49,520 --> 01:43:55,780
Criez son nom. Criez son nom ! Criez son
nom, grand -père ! Jumanji ! Jumanji !
1055
01:43:55,780 --> 01:44:00,460
Jumanji ! Jumanji !
1056
01:44:00,460 --> 01:44:03,480
Jumanji !
1057
01:44:44,200 --> 01:44:47,900
C 'est ce machin -lĂ que tu voulais, ce
petit bidule ? Vous avez été
1058
01:44:47,900 --> 01:44:48,900
incroyables, tous les deux.
1059
01:44:49,440 --> 01:44:52,320
Ouais, il est comme ça, Milo. Il a de la
ressource.
1060
01:44:53,020 --> 01:44:56,660
Milo et Eddie ? Milo et...
1061
01:44:56,660 --> 01:45:04,260
Bon,
1062
01:45:04,400 --> 01:45:05,980
d 'accord, mais maintenant, on fait quoi
?
1063
01:45:18,020 --> 01:45:20,380
Intrépides aventuriers, vous avez sauvé
Jumanji.
1064
01:45:20,740 --> 01:45:25,780
Encore ! Maintenant, avec votre
permission, docteur Bravestone, je
1065
01:45:25,780 --> 01:45:26,780
joyau, s 'il vous plaît.
1066
01:45:26,900 --> 01:45:31,300
Je le protégerai au péril de ma vie et
le confierai ensuite au bon soin de la
1067
01:45:31,300 --> 01:45:32,580
doyenne de la province avienne.
1068
01:45:32,880 --> 01:45:37,440
Ainsi donc, mission accomplie. La terre
de Jumanji vous remercie. Et sur ce,
1069
01:45:37,560 --> 01:45:40,920
hélas, il faut nous séparer. Hélas ?
Moi, je dirais pas ça. Je me tire d 'ici
1070
01:45:40,920 --> 01:45:41,920
avec joie.
1071
01:45:46,710 --> 01:45:50,630
Quoi ? Non, sérieux ?
1072
01:45:50,630 --> 01:45:55,390
Vous n 'allez pas le croire.
1073
01:45:55,890 --> 01:45:59,950
Qu 'est -ce qu 'il dit ? Il dit qu
'il... Qu 'il veut rester.
1074
01:46:01,830 --> 01:46:04,910
Il dit qu 'il faut que quelqu 'un prenne
soin de ce lieu et le protège.
1075
01:46:06,290 --> 01:46:09,730
Et qu 'Ă 75 ans, il vient tout juste d
'apprendre Ă voler.
1076
01:46:12,750 --> 01:46:15,510
Mais... Il ne pourra plus jamais
ressortir.
1077
01:46:16,560 --> 01:46:17,560
Il le sait.
1078
01:46:21,520 --> 01:46:22,900
Ah, Milo.
1079
01:46:26,380 --> 01:46:29,080
J 'ai l 'impression qu 'on se retrouve Ă
peine.
1080
01:46:29,780 --> 01:46:31,260
Que je te perds pour toujours.
1081
01:46:33,620 --> 01:46:35,260
Tu ne me perds pas, mon ami.
1082
01:46:35,760 --> 01:46:37,380
Je serai toujours près de toi.
1083
01:46:43,940 --> 01:46:45,480
Avoir été ton associé.
1084
01:46:46,410 --> 01:46:49,230
C 'était... Ben, c 'est sûrement que j
'ai été mieux.
1085
01:46:52,970 --> 01:46:54,030
Il vous dit merci.
1086
01:46:54,430 --> 01:46:55,430
Non, non.
1087
01:46:56,170 --> 01:46:57,370
Non, merci Ă toi.
1088
01:47:28,460 --> 01:47:33,740
Prenez soin de vous ! Au revoir ! Adieu
Milo ! Ça
1089
01:47:33,740 --> 01:47:38,440
fait un bon pote rien Ă dire.
1090
01:47:44,260 --> 01:47:47,460
Tout le monde rĂŞverait d 'avoir un ami
comme Milo.
1091
01:48:03,790 --> 01:48:04,850
Allez, viens, grand -père.
1092
01:48:05,590 --> 01:48:06,590
On rentre.
1093
01:48:11,010 --> 01:48:16,250
HĂ© ! Je vous remercie d 'ĂŞtre venu.
1094
01:48:21,950 --> 01:48:25,510
Tu ne refais pas, je te jure qu 'on te
plante ici, Spencer ! Jamais je reviens,
1095
01:48:25,510 --> 01:48:26,510
moi !
1096
01:48:49,100 --> 01:48:52,340
Tout le monde va bien ? Ouais.
1097
01:48:53,580 --> 01:48:58,640
Grand -père, ça va ? Ouais, très bien,
ouais.
1098
01:49:00,780 --> 01:49:05,000
Nom de Dieu de...
1099
01:49:18,120 --> 01:49:22,000
Contre -attaque. Le gros bouton, celui
du bas ? Non, le gros qui est au -dessus
1100
01:49:22,000 --> 01:49:23,660
du R. D 'accord. Esquive au -dessus du
2.
1101
01:49:24,520 --> 01:49:26,100
Alors, frappe, frappe.
1102
01:49:26,960 --> 01:49:27,960
Contre -attaque.
1103
01:49:28,580 --> 01:49:29,980
Et coup de pied.
1104
01:49:30,680 --> 01:49:31,680
Haut.
1105
01:49:35,460 --> 01:49:36,720
Je vais te dire, gamin.
1106
01:49:37,280 --> 01:49:38,320
Vieillir. Oui, je sais.
1107
01:49:38,920 --> 01:49:39,920
Vieillir, ça craint.
1108
01:49:42,140 --> 01:49:43,580
Non, vieillir.
1109
01:49:46,760 --> 01:49:47,940
C 'est un cadeau.
1110
01:49:51,260 --> 01:49:52,980
Je l 'oublie quelquefois.
1111
01:49:53,960 --> 01:49:54,960
Mais c 'en est un.
1112
01:50:00,160 --> 01:50:01,900
Franchement, il n 'y a rien de mieux
dans la vie.
1113
01:50:08,200 --> 01:50:09,200
Salut les garçons.
1114
01:50:10,060 --> 01:50:13,240
Ça a été aujourd 'hui ? Super, ouais.
1115
01:50:16,800 --> 01:50:19,020
Spencer m 'apprend Ă jouer Ă un jeu
vidéo.
1116
01:50:33,920 --> 01:50:34,980
Hors de gagnant.
1117
01:50:47,280 --> 01:50:51,860
Ça va, grand -père ? Oui.
1118
01:50:52,580 --> 01:50:54,400
C 'est tout plein de bons souvenirs.
1119
01:51:07,900 --> 01:51:10,120
Et dis, c 'est toi ? Nora.
1120
01:51:10,660 --> 01:51:13,140
Ça va ? Oh, mais oui.
1121
01:51:13,440 --> 01:51:14,440
Salut. Salut.
1122
01:51:17,100 --> 01:51:22,400
Ça va, mec ? Alors, ça marche, les
affaires ? Oh, tu sais ce que c 'est.
1123
01:51:22,640 --> 01:51:25,640
Mon manager est parti il y a six mois de
ça pour filer la délphie.
1124
01:51:26,620 --> 01:51:28,200
Depuis, eh bien, c 'est un peu n
'importe quoi.
1125
01:51:28,480 --> 01:51:31,940
C 'est dur de trouver du pont personnel
qui connaisse vraiment le métier.
1126
01:51:33,100 --> 01:51:36,780
Mais je te fais pas de dessin, si tu
sais ce que c 'est.
1127
01:51:39,860 --> 01:51:44,100
Tu cherches du monde pour t 'aider ? C
'est pas vrai.
1128
01:51:44,840 --> 01:51:46,020
Je veux dire, ce serait...
1129
01:51:47,070 --> 01:51:53,630
Vraiment un honneur ? Je suis contente
de te voir, Eddie.
1130
01:51:55,210 --> 01:51:56,270
Moi aussi.
1131
01:52:00,810 --> 01:52:02,450
Oh, mais...
1132
01:52:02,450 --> 01:52:09,410
J 'apporte
1133
01:52:09,410 --> 01:52:12,330
ça où je devais l 'apporter.
1134
01:52:13,410 --> 01:52:14,830
Je reviens tout de suite.
1135
01:52:15,370 --> 01:52:17,150
Il faut que vous veniez Ă New York, vous
aussi.
1136
01:52:17,870 --> 01:52:19,130
Ouais, j 'ai hâte, moi.
1137
01:52:20,710 --> 01:52:22,030
Ensemble. Pour toujours.
1138
01:52:23,230 --> 01:52:24,230
Pour toujours.
1139
01:52:24,470 --> 01:52:25,470
Pour la vie.
1140
01:52:26,430 --> 01:52:29,650
Pour la vie et pour toujours.
1141
01:52:30,630 --> 01:52:32,070
On est partout.
1142
01:52:33,650 --> 01:52:34,650
Juste un truc.
1143
01:52:35,230 --> 01:52:38,670
On te met d 'accord, hein ? T 'es sûr ?
On n 'y retournera jamais.
1144
01:52:38,890 --> 01:52:40,330
Moi, je croyais qu 'on était déjà d
'accord.
1145
01:53:23,400 --> 01:53:25,180
C 'est la saison des chauffages en
panne.
1146
01:53:25,760 --> 01:53:28,320
Il n 'y a aucun problème, je suis
contente que vous soyez lĂ .
1147
01:53:28,580 --> 01:53:29,700
La chaudière est juste là .
1148
01:53:35,980 --> 01:53:40,420
C 'est une vieille console de jeux
vidéo, ça, non ? Oui,
1149
01:53:41,420 --> 01:53:43,720
peut -ĂŞtre bien. Ce sont les affaires de
mon fils.
1150
01:53:45,020 --> 01:53:47,280
Je suis un vrai gamer.
1151
01:53:48,360 --> 01:53:49,960
Et je ne connaissais pas cette console.
1152
01:53:55,480 --> 01:53:57,100
Elle a l 'air complètement fichue.
1153
01:53:58,340 --> 01:54:00,480
Il vaut mieux ne pas y toucher.
92595