All language subtitles for jumanji-next-level-vf-fr-2019

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,430 --> 00:01:12,890 Je quitte tout ça rien que pour vous. 2 00:01:13,630 --> 00:01:16,230 J 'ai hâte de vous revoir. 3 00:01:23,330 --> 00:01:26,370 Je quitte tout ça rien que pour vous. J 'ai hâte de vous revoir. 4 00:01:58,630 --> 00:01:59,870 Désolé, désolé, désolé. 5 00:02:00,790 --> 00:02:02,490 Excusez -moi, excusez -moi. 6 00:02:24,420 --> 00:02:28,160 Guilpy ! Encore avec les dentifrices. Tu es au téléphone. 7 00:02:28,980 --> 00:02:32,320 Je rentre chez moi ce soir pour les vacances, alors je... On a l 'air d 8 00:02:32,320 --> 00:02:34,300 soir, parce que pour moi, on est aujourd 'hui. 9 00:02:35,460 --> 00:02:36,800 Fini les dentifrices. D 'accord. 10 00:02:37,360 --> 00:02:38,360 Désolé. 11 00:02:52,970 --> 00:02:56,570 Sous -titrage Société Radio -Canada 12 00:03:54,769 --> 00:03:55,769 Dans la cuisine. 13 00:03:59,070 --> 00:04:01,010 Papa, t 'es sur un escabeau. 14 00:04:01,370 --> 00:04:04,710 Papa, qu 'est -ce que tu fais ? Qu 'est -ce que j 'ai l 'air de faire ? Je 15 00:04:04,710 --> 00:04:07,910 remplace juste une ampoule. Je te laisse 10 minutes et je te retrouve sur un 16 00:04:07,910 --> 00:04:11,330 escabeau. Je crois que tu devrais pas faire ça. Ça va, je peux encore changer 17 00:04:11,330 --> 00:04:12,330 une ampoule, petit. 18 00:04:12,890 --> 00:04:13,890 Non, 19 00:04:15,830 --> 00:04:16,830 non, non. 20 00:04:17,430 --> 00:04:18,430 Alors, 21 00:04:18,730 --> 00:04:19,730 petit. 22 00:04:21,310 --> 00:04:23,490 Et New York, comment ça va ? Cool. 23 00:04:23,860 --> 00:04:27,200 Super. Et les cours ? Ça peut aller. 24 00:04:27,700 --> 00:04:31,740 Et toi, ça va ? Un peu, mon neveu. À se demander ce que je fais ici. Tu te 25 00:04:31,740 --> 00:04:35,340 remets d 'une opération de la hanche. Bah ! En moins de deux, je serai rentré 26 00:04:35,340 --> 00:04:36,620 chez moi. T 'es pas en prison. 27 00:04:36,840 --> 00:04:39,500 Je veux rentrer chez moi. Je vois pas où est le problème. 28 00:04:39,720 --> 00:04:41,440 Ton appartement. Voilà où est le problème. 29 00:04:41,780 --> 00:04:45,240 C 'est moi ou ça caille ? Oui, le chauffage au rez -de -chaussée 30 00:04:45,320 --> 00:04:46,520 Quelqu 'un va venir demain matin. 31 00:04:46,780 --> 00:04:48,840 C 'est un vrai frigo, cette baraque. 32 00:04:49,860 --> 00:04:54,170 Est -ce que tu as rappelé Milo ? Quoi ? Non. Papa ! Il t 'a téléphoné cinq fois. 33 00:04:54,310 --> 00:04:57,830 Il faut que tu le rappelles. Je le rappellerai pas parce que je lui parle 34 00:04:59,050 --> 00:05:00,650 Viens, il faut que tu poses tes bagages. 35 00:05:03,630 --> 00:05:05,330 Ah, tu t 'es installé ici. 36 00:05:05,590 --> 00:05:06,650 On est copains de chambres. 37 00:05:07,670 --> 00:05:11,130 Ouais, je pourrais aussi dormir au rez -de -chaussée, sur le canapé. Quoi ? 38 00:05:11,130 --> 00:05:14,350 Enfin, si tu veux. Dis pas de bêtises. C 'est qu 'une semaine ou deux, ça va 39 00:05:14,350 --> 00:05:15,129 bien se passer. 40 00:05:15,130 --> 00:05:16,550 Amène -toi, petit, et fais comme ça. 41 00:05:22,320 --> 00:05:26,960 Ça va ? Tu ne dis rien à ta mère, hein ? Ça, je le mets là. 42 00:05:27,480 --> 00:05:28,480 Là. 43 00:05:28,940 --> 00:05:30,200 Et ça, c 'est là. 44 00:05:31,520 --> 00:05:36,900 Alors, ici, on va... Bon, voyons ça, bon, doucement. Et il y a ça, il y a ça, 45 00:05:36,900 --> 00:05:37,839 y a ça. 46 00:05:37,840 --> 00:05:40,820 Le voyant bleu et le voyant vert. 47 00:05:42,640 --> 00:05:43,640 Oh, 48 00:05:44,040 --> 00:05:46,500 vous êtes trop chauds, tous les deux. Regardez ça. 49 00:05:47,440 --> 00:05:50,000 Bon, je vais devoir partir travailler tôt. Vous serez sûrement pas encore 50 00:05:50,000 --> 00:05:53,160 debout, mais le chauffagiste vient demain matin. Moi, j 'ai un brunch prévu 51 00:05:53,160 --> 00:05:58,320 des amis à 10h. Ah, c 'est bien ça. Où est -ce que vous allez ? Euh... Chez 52 00:05:58,320 --> 00:06:01,640 Nora. Pourquoi t 'as choisi chez Nora ? Hein ? Comme s 'il n 'y avait pas d 53 00:06:01,640 --> 00:06:04,120 'autre resto à Brantford. J 'ai rien choisi, moi. Qu 'est -ce que t 'as fait, 54 00:06:04,200 --> 00:06:05,200 papa ? Depuis le temps. 55 00:06:05,560 --> 00:06:08,100 Arrête. Je t 'aime, chérie. Contente que tu sois revenue. 56 00:06:08,340 --> 00:06:09,340 Je t 'aime aussi, maman. 57 00:06:15,980 --> 00:06:18,980 Ça craint de vieillir. Si quelqu 'un prétend le contraire, c 'est qu 'il 58 00:06:19,900 --> 00:06:23,360 T 'es toujours avec ta petite copine ? Non. 59 00:06:24,940 --> 00:06:26,180 C 'est fini, elle et moi. 60 00:06:26,780 --> 00:06:27,780 Je crois, en tout cas. 61 00:06:28,980 --> 00:06:31,580 Lequel a largué l 'autre ? C 'est compliqué. 62 00:06:31,940 --> 00:06:34,160 Dis toujours, parfois j 'arrive à piger des trucs. 63 00:06:36,380 --> 00:06:41,000 Au début de notre relation, on était... 64 00:06:41,000 --> 00:06:46,390 Disons... On n 'était pas pareil que maintenant. 65 00:06:48,110 --> 00:06:51,610 Tu vois, l 'année dernière, c 'était le paradis. 66 00:06:52,590 --> 00:06:54,150 J 'étais au lycée, en terminale. 67 00:06:54,590 --> 00:06:55,610 J 'avais une copine. 68 00:06:56,710 --> 00:07:00,490 C 'était comme si j 'avais enfin compris qui j 'étais. Je sais pas. 69 00:07:03,010 --> 00:07:04,930 Je crois que je voudrais encore ressentir ça. 70 00:07:09,230 --> 00:07:11,930 Puis tu sais, les relations à tout le temps, c 'est pas facile. 71 00:07:12,650 --> 00:07:15,910 Bon, tout le monde dit ça, mais en fait c 'est vrai. 72 00:07:17,990 --> 00:07:20,630 Je vais te donner un conseil, écoute -moi bien. 73 00:07:21,110 --> 00:07:24,470 Chaque fois que tu sors de chez toi, chaque fois que tu prends le métro, tu 74 00:07:24,470 --> 00:07:28,830 croises des dizaines et des dizaines de filles. Et au moins une sur cinq, moi je 75 00:07:28,830 --> 00:07:31,130 te l 'épouserai sans te poser une seule question. 76 00:07:31,610 --> 00:07:34,230 Tu vis la meilleure époque de toute ta vie. 77 00:07:34,950 --> 00:07:39,070 Tu crois ? Bien sûr que oui ! Alors il faut te ressaisir parce que l 'avenir ne 78 00:07:39,070 --> 00:07:42,130 sera pas aussi rose. Ça ne va que partir en eau de boudin. 79 00:08:32,679 --> 00:08:33,679 Brighton. 80 00:09:35,630 --> 00:09:37,110 Oh, mon Dieu, t 'es super belle. 81 00:09:37,390 --> 00:09:38,870 Merci. Oh, oh, oh. 82 00:09:39,990 --> 00:09:40,990 Fridge. Fridge. 83 00:09:41,650 --> 00:09:42,650 Calin. 84 00:09:43,110 --> 00:09:46,670 Donc, on a passé deux mois à construire des maisons. Et en rentrant, on a fait 85 00:09:46,670 --> 00:09:48,190 un détour par les plages du Costa Rica. 86 00:09:48,430 --> 00:09:49,950 Et ça aussi, c 'était super. 87 00:09:50,770 --> 00:09:53,630 Bethany, c 'est génial. Franchement, je suis hyper contente pour toi. C 'est 88 00:09:53,630 --> 00:09:54,630 trop cool. 89 00:09:54,990 --> 00:09:58,750 Donc, M, c 'est comme ça qu 'on t 'appelle maintenant. Enfin, vous n 'êtes 90 00:09:58,750 --> 00:10:01,430 obligés. C 'est un surnom qu 'on m 'a donné. C 'est mes potes de fac qui ont 91 00:10:01,430 --> 00:10:04,310 trouvé ça. Mais bon, OK, si vous n 'aimez pas, il n 'y a aucun souci. C 92 00:10:04,310 --> 00:10:05,259 cool. M. 93 00:10:05,260 --> 00:10:06,400 J 'adore, c 'est sexy. 94 00:10:07,500 --> 00:10:14,240 Mais avec Spencer, vous êtes toujours... Non, on fait genre un break. 95 00:10:16,200 --> 00:10:17,920 Mais en fait, il fait quoi ? 96 00:10:37,460 --> 00:10:38,900 Oh, bon Dieu. 97 00:10:39,220 --> 00:10:43,000 Qu 'est -ce que tu veux, Milo ? Content de te voir aussi. 98 00:10:45,120 --> 00:10:48,440 Ah oui ? J 'adorerais entrer prendre un petit café. 99 00:10:48,940 --> 00:10:50,580 C 'est très gentil à toi. 100 00:10:56,040 --> 00:11:00,440 Je peux faire une omelette ? Tu fais ce que tu veux, ça m 'est égal. Mais tu te 101 00:11:00,440 --> 00:11:01,700 grouilles, j 'ai pas toute la journée. 102 00:11:01,940 --> 00:11:03,400 Tu vas quelque part ? 103 00:11:06,700 --> 00:11:13,220 Sinon, est -ce que vous avez des nouvelles de Spencer ou pas trop ? 104 00:11:15,420 --> 00:11:18,700 En fait, non, pas tant que ça. 105 00:11:19,200 --> 00:11:22,060 Je lui envoie des textos, mais j 'avoue, il y a des fois où il répond pas. 106 00:11:22,480 --> 00:11:23,339 Je sais. 107 00:11:23,340 --> 00:11:27,540 Et puis pour moi, c 'est du délire en ce moment. Entre les cours et mon 108 00:11:27,540 --> 00:11:30,840 entraînement, sans compter les matchs le week -end. Ouais, je comprends, je 109 00:11:30,840 --> 00:11:31,840 comprends. 110 00:11:32,680 --> 00:11:34,640 Pour tout vous dire, je me... 111 00:11:35,240 --> 00:11:36,440 Je m 'inquiète un peu pour lui. 112 00:11:39,360 --> 00:11:40,219 Bon, attends. 113 00:11:40,220 --> 00:11:42,720 Non, mais il fait quoi, là ? Sérieux ? 114 00:11:42,720 --> 00:11:49,640 Alors ? Mais 115 00:11:49,640 --> 00:11:55,300 ! Ça veut dire quoi, mais ? Mais ! Qu 'est -ce que tu veux ? T 'appelles des 116 00:11:55,300 --> 00:11:59,440 dizaines de fois, tout d 'un coup tu déboules, quinze ans après ? Pourquoi ? 117 00:11:59,440 --> 00:12:01,140 envie sublime d 'omelette ? 118 00:12:05,800 --> 00:12:11,020 Tu te souviens, quand on a ouvert, on avait un jeune plongeur, Maurice. 119 00:12:12,100 --> 00:12:14,960 Évidemment que je me souviens de Maurice. Il travaillait le soir. 120 00:12:15,740 --> 00:12:18,760 Six jours sur sept jusqu 'à deux heures du mat le plus souvent. 121 00:12:19,500 --> 00:12:21,820 C 'était le plongeur. Le petit Maurice. 122 00:12:23,600 --> 00:12:27,940 Il laissait toujours les poêlons à part jusqu 'à ce qu 'il ait lavé chaque petit 123 00:12:27,940 --> 00:12:30,860 ustensile qui attendait sur la paillasse. 124 00:12:32,180 --> 00:12:34,540 On peut dire qu 'il savait travailler. 125 00:12:42,410 --> 00:12:46,070 Tu vas le dire où tu veux en venir, oui. Tu fais toujours trois tours du pâté de 126 00:12:46,070 --> 00:12:49,450 maison. Mais je sais ce que tu veux. Tu veux me faire de plates excuses. 127 00:12:49,750 --> 00:12:53,710 Et je suis désolé de te le dire, j 'ai pas envie de les entendre. Parce que tu 128 00:12:53,710 --> 00:12:57,690 crois que c 'est moi qui devrais te faire des excuses ? Le chou fâche. 129 00:13:00,770 --> 00:13:04,190 Grand -père Eddy ? Anthony ? Oui, monsieur, c 'est moi. 130 00:13:04,890 --> 00:13:08,030 Anthony ! Comment ça va ? Eh bien, entre. 131 00:13:08,230 --> 00:13:09,230 Entrez. 132 00:13:12,240 --> 00:13:16,680 Est -ce que ça va ? Ça craint de vieillir. Si quelqu 'un prétend le 133 00:13:16,680 --> 00:13:17,680 il ment. 134 00:13:17,740 --> 00:13:21,540 Je vous présente Martha et Bethany. C 'est le grand -père de Spencer, Eddie. 135 00:13:21,700 --> 00:13:25,640 Martha, la petite copine ? Bonjour. 136 00:13:26,120 --> 00:13:29,780 Bonjour, monsieur. Désolé de vous déranger. Vous ne me dérangez pas. C 137 00:13:29,780 --> 00:13:30,780 qui me dérange. 138 00:13:30,940 --> 00:13:31,940 Milo Walker. 139 00:13:32,840 --> 00:13:37,320 Quoi ? Le Milo de chez Milo et Eddie ? Ravi de te rencontrer. 140 00:13:37,560 --> 00:13:40,120 C 'est ouf, mon père dit que vous aviez le meilleur restaurant de la ville. On 141 00:13:40,120 --> 00:13:40,859 en sort justement. 142 00:13:40,860 --> 00:13:42,500 Enfin, maintenant ça s 'appelle Chénorat. 143 00:13:43,820 --> 00:13:47,660 Chénorat, c 'est plus vraiment un restaurant, c 'est plutôt un bistrot à 144 00:13:47,660 --> 00:13:48,660 déjeuner. 145 00:13:49,500 --> 00:13:53,800 Il y avait Spencer ? Non, en fait, on est passé voir s 'il n 'était pas ici. 146 00:13:53,940 --> 00:13:56,400 Vous avez faim ? J 'ai des oeufs sur le feu. 147 00:13:56,600 --> 00:14:00,340 J 'avoue que je ne dis pas non. Ah, mon grand, tu vas même dire oui. Ok, ok. 148 00:14:00,800 --> 00:14:01,800 Ça marche. 149 00:14:06,160 --> 00:14:08,860 Vous voulez de l 'aide ? J 'ai l 'air d 'avoir besoin d 'aide. 150 00:14:15,100 --> 00:14:21,080 Martha ? Ça va ? 151 00:14:21,080 --> 00:14:25,100 Où est -ce qu 'il est ? 152 00:14:25,100 --> 00:14:35,440 Attendez. 153 00:14:35,850 --> 00:14:36,850 Oui. 154 00:14:41,930 --> 00:14:45,730 C 'est quoi ce bruit ? Sûrement la chaudière à nerfs. 155 00:14:49,570 --> 00:14:53,930 Comment c 'est arrivé ? Je ne sais pas. 156 00:14:54,490 --> 00:14:58,610 Mais il est... Il est peut -être retourné au bahut pour la récupérer. 157 00:15:00,170 --> 00:15:02,610 Il veut la faire refonctionner ? 158 00:15:03,410 --> 00:15:07,010 Pourquoi vouloir faire refonctionner ce truc ? Alors ça, je ne sais pas. 159 00:15:07,630 --> 00:15:10,550 Je ne sais pas, il est peut -être parti acheter des pièces pour essayer de la 160 00:15:10,550 --> 00:15:14,990 réparer. Ok, attends, il vaut mieux l 'appeler. Je suis sûr que tout va bien. 161 00:15:35,629 --> 00:15:37,090 14 textos et 4 rappels manqués. 162 00:15:40,670 --> 00:15:42,130 À mon avis, il n 'est pas sorti. 163 00:15:43,990 --> 00:15:47,830 Je crois... qu 'il est là -bas. 164 00:15:48,950 --> 00:15:53,370 Non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, 165 00:15:53,370 --> 00:15:54,050 non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, 166 00:15:54,050 --> 00:15:54,070 non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, 167 00:15:54,070 --> 00:15:54,130 non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, 168 00:15:54,130 --> 00:15:54,150 non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, 169 00:15:54,150 --> 00:15:55,150 non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, 170 00:16:01,930 --> 00:16:02,930 non, 171 00:16:04,950 --> 00:16:10,510 Il doit trouver le joyau vert. Et le remettre dans la statue, ça, tout seul, 172 00:16:10,510 --> 00:16:11,510 va y arriver. 173 00:16:26,350 --> 00:16:27,350 Il faut qu 'on y aille. 174 00:16:27,930 --> 00:16:30,070 Oh, t 'as craqué ? J 'y vais avec toi. 175 00:16:30,290 --> 00:16:32,350 Vous êtes des malades ! On peut le faire ! 176 00:16:32,670 --> 00:16:34,410 On est déjà passé par là, y 'aura pas de surprise. 177 00:16:34,890 --> 00:16:37,970 Je cèderai pas cette fois, y 'a pas moyen, je dois plus écouter les filles. 178 00:16:37,970 --> 00:16:38,849 a raison. 179 00:16:38,850 --> 00:16:40,470 On a fait une partie, on s 'en est sortis. 180 00:16:40,690 --> 00:16:43,650 On a tous failli crever ! Il hésiterait pas une seule seconde. 181 00:16:44,970 --> 00:16:46,030 Si c 'était pour nous. 182 00:16:52,810 --> 00:16:53,810 Faites gaffe. 183 00:16:54,510 --> 00:16:55,510 Elle est bien pétée. 184 00:16:58,770 --> 00:16:59,770 Oula ! 185 00:17:04,840 --> 00:17:11,660 Vous choisirez les personnes, c 'est quoi ça ? Ok c 'est parti, ça 186 00:17:11,660 --> 00:17:18,000 je n 'aime pas, ok ça va Non mais c 'est quoi ça ? 187 00:18:22,410 --> 00:18:28,970 Je suis... C 'est quoi, ça ? On est où, là ? Oh, mon Dieu. 188 00:18:29,750 --> 00:18:34,590 Eddie ? Vous êtes qui, vous ? Ben, Milo Walker. 189 00:18:34,990 --> 00:18:39,190 Et vous ? Milo ? Mince, alors. 190 00:18:39,510 --> 00:18:42,750 Mais... C 'est quoi, ça ? Attendez. 191 00:18:43,090 --> 00:18:44,090 Oh, doux Jésus. 192 00:18:44,790 --> 00:18:45,870 Je ne crois pas. 193 00:18:46,110 --> 00:18:49,930 Je vous demande pardon. Vous êtes qui, vous ? Vous êtes le grand -père de 194 00:18:49,930 --> 00:18:51,290 Spencer. Aux dernières nouvelles, oui. 195 00:18:51,720 --> 00:18:56,720 Et vous ? Vous êtes Milo ? Je vous le confirme. Et moi, je suis Martha, je 196 00:18:56,720 --> 00:18:58,800 suis... Quoi ? La petite copine. 197 00:18:59,360 --> 00:19:02,980 Attention ! À quoi ? Oh, 198 00:19:04,520 --> 00:19:11,180 Jésus ! Comment j 'ai pris cher ! Bête à nous ! Quoi ? Bête à... 199 00:19:26,160 --> 00:19:29,920 C 'est la louve -merde ! C 'est quoi, ce plan -là ? Ok. 200 00:19:30,220 --> 00:19:32,800 Donc, il s 'est passé quelque chose. 201 00:19:33,000 --> 00:19:39,800 Non, sérieux ? Oh, là ! Non, attends. 202 00:19:40,240 --> 00:19:45,300 Si je suis... Ça veut dire... Spencer ? Je peux savoir pourquoi tout le monde m 203 00:19:45,300 --> 00:19:50,680 'appelle Spencer ? Non. Lui, c 'est grand -père Eddie. Et lui, c 'est Milo. 204 00:19:51,180 --> 00:19:52,180 Enchanté. 205 00:19:52,500 --> 00:19:55,020 Quoi ? Mais alors, où est Bethany ? 206 00:19:55,230 --> 00:19:57,030 Et où est Spencer ? Je ne sais pas, moi. 207 00:19:57,270 --> 00:20:00,350 Le jeu ne nous a pas laissé choisir nos personnages, Fridge, alors. Oui, mais 208 00:20:00,350 --> 00:20:01,850 parce qu 'il est pété. Oui, on le sait. 209 00:20:02,090 --> 00:20:05,950 Est -ce qu 'on est mort ? Alors, qu 'est -ce que je me demandais, justement ? 210 00:20:05,950 --> 00:20:12,070 Est -ce que j 'ai été tué et changé en espèce de petit boy scout musclé ? On n 211 00:20:12,070 --> 00:20:16,350 'est pas mort. Qu 'est -ce qu 'on fait ici, alors ? En fait, ça va vous 212 00:20:16,350 --> 00:20:21,770 bizarre, mais on est dans un jeu vidéo qui s 'appelle Jumanji. Et on est dans 213 00:20:21,770 --> 00:20:22,539 les corps. 214 00:20:22,540 --> 00:20:24,380 De différents personnages qui apparaissent dans le jeu. 215 00:20:25,020 --> 00:20:26,460 On est déjà venus, Fridge et moi. 216 00:20:26,720 --> 00:20:27,820 Mais la dernière fois, j 'étais vous. 217 00:20:29,240 --> 00:20:31,180 On est dans un jeu, là. 218 00:20:31,420 --> 00:20:32,420 Il faut qu 'on retrouve Spencer. 219 00:20:32,720 --> 00:20:33,720 Lui aussi, il est dans le jeu. 220 00:20:34,360 --> 00:20:35,420 Spencer ? Oui. 221 00:20:36,220 --> 00:20:37,400 Il est là ? Oui. 222 00:20:38,240 --> 00:20:41,120 Spencer, le petit -fils d 'Eddie ? C 'est ça, Spencer. 223 00:20:41,620 --> 00:20:45,620 Il est dans le jeu ? Oui. Il est dans le jeu, il faut qu 'on le retrouve. En 224 00:20:45,620 --> 00:20:47,780 gros, on joue à cache -cache, c 'est ce que vous êtes en train de dire. 225 00:20:48,740 --> 00:20:49,740 Ce sera sans moi. 226 00:20:55,110 --> 00:20:56,670 J 'ai plus mal à la hanche. 227 00:20:59,810 --> 00:21:01,530 Mes articulations, c 'est du père. 228 00:21:03,410 --> 00:21:05,330 Ah ouais ? Regardez ça. 229 00:21:06,170 --> 00:21:07,170 Regardez. 230 00:21:07,310 --> 00:21:09,390 Vous avez vu ? Super. 231 00:21:10,050 --> 00:21:13,990 On a un problème, là. Tu me dis ça, moi ? C 'est moi, le vieux gros. 232 00:21:14,390 --> 00:21:18,010 Je tenais pas à revenir et c 'est encore pire. La dernière fois, au moins, j 233 00:21:18,010 --> 00:21:19,010 'étais noir. 234 00:21:21,470 --> 00:21:23,410 Oh, mais qu 'est -ce que je vois là ? 235 00:21:25,129 --> 00:21:26,129 Salut, toi. 236 00:21:26,390 --> 00:21:30,230 Monsieur Walker, ne vous approchez pas de l 'eau ! Vous êtes trompé ! Pardon, 237 00:21:30,350 --> 00:21:32,010 vous disiez ? 238 00:21:32,010 --> 00:21:40,550 Casse 239 00:21:40,550 --> 00:21:45,330 -toi de là, allez ! Qu 'est -ce qui s 'est passé ? C 'était quoi, ça ? 240 00:21:45,330 --> 00:21:52,290 Eh bien, ce que c 'était, c 'était 241 00:21:52,290 --> 00:21:53,430 un hippopotame. 242 00:21:54,770 --> 00:21:56,730 Ils courent extrêmement vite. 243 00:21:56,930 --> 00:22:02,010 Plus vite que les chevaux, étonnamment. Et leur mâchoire surpuissante inflige de 244 00:22:02,010 --> 00:22:03,010 graves morsures. 245 00:22:04,190 --> 00:22:08,070 Stupéfiant. Ce qui est a fortiori étonnant, c 'est que j 'ignorais 246 00:22:08,070 --> 00:22:13,770 en savoir autant sur ces bestiaux jusqu 'à aujourd 'hui. Vous êtes zoologiste. 247 00:22:14,130 --> 00:22:19,950 Comment dites -vous ? Est -ce qu 'on est en Floride ? Écoutez, cette jungle est 248 00:22:19,950 --> 00:22:22,910 un endroit hyper dangereux. Au taquet dangereux. 249 00:22:23,200 --> 00:22:25,660 Mais Martha et moi, on est déjà venus, on sait ce qu 'on fait. 250 00:22:26,440 --> 00:22:30,460 Faites gaffe à tout, tout le temps où il y aura un drame. Quand on est près de l 251 00:22:30,460 --> 00:22:31,980 'eau, on garde un oeil sur l 'eau. 252 00:22:32,260 --> 00:22:36,800 Vous captez ? Faut avoir des yeux derrière la tête et jamais... L 253 00:22:36,800 --> 00:22:43,540 'horreur ! De deux 254 00:22:43,540 --> 00:22:46,640 choses, d 'une où j 'ai la berlue, où il s 'est fait gober. 255 00:22:53,320 --> 00:22:58,840 Là, je l 'ai. Qu 'est -ce qui t 'es arrivé, fiston ? Et merde ! 256 00:22:58,840 --> 00:23:05,620 Un avion ? Tenez 257 00:23:05,620 --> 00:23:08,760 ! Suivez -moi ! Allez, on bouge ! On la tue ! 258 00:23:08,760 --> 00:23:18,240 Bienvenue 259 00:23:18,240 --> 00:23:19,380 dans Jumanji ! 260 00:23:19,720 --> 00:23:22,480 – Il est en avion, maintenant ? – Faut croire, oui. Qu 'est -ce que vous 261 00:23:22,480 --> 00:23:29,380 attendez ? Crimpez ! Vous pouvez vous attirer, il n 'y a 262 00:23:29,380 --> 00:23:30,440 pas un instant à perdre. 263 00:23:34,960 --> 00:23:39,360 Docteur Bravestone, célèbre archéologue et explorateur international, quel 264 00:23:39,360 --> 00:23:40,640 plaisir que vous soyez de retour. 265 00:23:41,000 --> 00:23:42,820 Je vous attendais avec tant d 'impatience. 266 00:23:43,530 --> 00:23:46,890 C 'est à moi que tu parles ? Oui, c 'est à vous. Une fois encore, Jumanji est en 267 00:23:46,890 --> 00:23:48,970 grand péril, et vous êtes notre seul espoir. 268 00:23:49,270 --> 00:23:53,350 Nigel, on cherche un ami. Si vous avez le pique -pique... Ruby Ultractique, ma 269 00:23:53,350 --> 00:23:55,370 tueuse d 'hommes. Bienvenue dans Jumanji. 270 00:23:55,630 --> 00:23:59,150 Une tueuse d 'hommes ? Oui, je... je... je tue des gens. 271 00:23:59,390 --> 00:24:02,730 Quel plaisir que vous soyez de retour. Je vous attendais avec tant d 272 00:24:02,730 --> 00:24:06,630 'impatience. Il tombe pas rond, ce monsieur. Mon très cher Mouse, vous vous 273 00:24:06,630 --> 00:24:07,630 souvenez bien de moi. 274 00:24:07,870 --> 00:24:09,330 Nigel Beninkley, à votre service. 275 00:24:09,710 --> 00:24:12,050 Ah, Nigel, je savais que c 'était vous. 276 00:24:12,570 --> 00:24:17,130 C 'est un... un quoi déjà ? C 'est un PNJ, un personnage non joueur. C 'est 277 00:24:17,130 --> 00:24:18,089 une vraie personne. 278 00:24:18,090 --> 00:24:20,610 Il peut dire qu 'un nombre limité de répliques. 279 00:24:21,110 --> 00:24:23,290 Mon copain Carl est comme ça aussi. 280 00:24:23,550 --> 00:24:26,730 Nigel, Nigel, on cherche quelqu 'un. Il n 'y a pas un nouveau venu dans Jumanji 281 00:24:26,730 --> 00:24:30,330 ? Jumanji est en grand péril. J 'ai tout dit dans la lettre que je vous ai 282 00:24:30,330 --> 00:24:31,229 envoyée, Dr. 283 00:24:31,230 --> 00:24:36,050 Bravestone. Pouvez -vous la lire à haute voix ? Grand -père Eddy ? Vous avez une 284 00:24:36,050 --> 00:24:38,570 lettre ? Moi, j 'ai une lettre. Cherchez, dans vos poches. 285 00:24:38,840 --> 00:24:41,820 Pourquoi j 'aurais une lettre ? Parce que Nigel dit qu 'il vous a écrit une 286 00:24:41,820 --> 00:24:43,400 lettre. J 'ai reçu aucune lettre de ce mec -là. 287 00:24:43,640 --> 00:24:47,120 Mais on est dans un jeu vidéo et peut -être... Un jeu vidéo ? Ça va pas. 288 00:24:47,580 --> 00:24:48,580 On est mort. 289 00:24:48,680 --> 00:24:50,520 C 'est ce que je disais. On est en enfer. 290 00:24:50,820 --> 00:24:54,180 C 'était sûr. Tout est détaillé dans la lettre, Dr. 291 00:24:54,580 --> 00:24:57,680 Gravestone. Pouvez -vous la lire à haute voix ? Je n 'ai aucune lettre sur moi. 292 00:24:57,720 --> 00:25:01,020 Combien de fois il faut que je vous le dise ? Eddie, tu l 'as à la main. 293 00:25:01,460 --> 00:25:02,460 Regarde. 294 00:25:03,460 --> 00:25:07,200 D 'où ça sort, ça ? Elle était dans ta main, Eddie. Il faut... Que tu sois 295 00:25:07,200 --> 00:25:13,700 attentive. Pouvez -vous la lire à haute voix ? Docteur 296 00:25:13,700 --> 00:25:18,060 Bredstone, j 'ai bon espoir que cette lettre arrive jusqu 'à vous. 297 00:25:18,360 --> 00:25:22,780 Une fois encore, Jumanji est en grand péril. Nous sollicitons votre aide d 298 00:25:22,780 --> 00:25:26,320 'urgence. Qu 'est -ce qui se passe ? C 'est une cinématique pour qu 'on 299 00:25:26,320 --> 00:25:30,540 comprenne qui... Ouais, je vous expliquerai. Sachez -le, notre pire 300 00:25:30,540 --> 00:25:31,519 est devenu réalité. 301 00:25:31,520 --> 00:25:34,100 Car Jurgen le Brutal est revenu. 302 00:25:34,650 --> 00:25:39,930 Le plus redoutable des conquérants Jumanjiens est de retour, flanqué de sa 303 00:25:39,930 --> 00:25:40,930 de barbares. 304 00:25:41,790 --> 00:25:46,450 Ils ont déferlé de leur forteresse du monde admis et fait route vers le sud, 305 00:25:46,690 --> 00:25:52,690 gagnant la province à Vienne, sanctuaire du joyau sacré du Faucon, porté en 306 00:25:52,690 --> 00:25:54,510 pendentif par la doyenne du village. 307 00:25:55,270 --> 00:26:00,210 Le Faucon est le joyau de fertilité de Jumanji, sous bonne garde du peuple de 308 00:26:00,210 --> 00:26:02,310 province à Vienne depuis des centaines d 'années. 309 00:26:02,700 --> 00:26:06,840 Aussi longtemps que le soleil irradiera le joyau, les eaux seront abondantes et 310 00:26:06,840 --> 00:26:07,840 les terres fertiles. 311 00:26:25,580 --> 00:26:29,640 Nombreuses furent les victimes de ce sombre épisode, mais Jurgen obtint ce qu 312 00:26:29,640 --> 00:26:30,640 'il était venu chercher. 313 00:26:31,120 --> 00:26:34,900 Il enferma le joyau dans l 'obscurité, loin des rayons du soleil. 314 00:26:46,640 --> 00:26:50,200 Puis vint la sécheresse, et les plantations dépérirent. 315 00:26:50,500 --> 00:26:54,200 Si le joyau ne retrouve pas très vite sa place, ce sera la fin. 316 00:26:54,740 --> 00:26:57,400 C 'est pourquoi nous faisons appel à vous et à vos compères. 317 00:26:58,280 --> 00:27:02,520 J 'imagine quel poids cette mission peut avoir pour vous, Docteur Bravestone. Et 318 00:27:02,520 --> 00:27:04,360 combien cette aventure est à nul autre pareil. 319 00:27:05,860 --> 00:27:09,660 Sachant que Jürgen le Vodal a tué vos parents. 320 00:27:13,680 --> 00:27:20,660 Non, non, non, non ! Hein ? Il a tué les parents de Bravestone ? 321 00:27:20,660 --> 00:27:22,840 Oui, tandis que le Docteur était encore tout petit. 322 00:27:23,440 --> 00:27:24,440 C 'est horrible. 323 00:27:25,160 --> 00:27:27,220 Encore une fois, je vous rappelle qu 'on est... 324 00:27:27,500 --> 00:27:28,500 Dans un jeu vidéo. 325 00:27:28,540 --> 00:27:32,600 Il faut reprendre le joyau à Jürgen le Brutal et l 'exposer au soleil. Il fait 326 00:27:32,600 --> 00:27:34,560 maintenant route vers le nord, dans le désert. 327 00:27:35,220 --> 00:27:39,820 Jürgen le Brutal, le fils de Barbara ? Gardez en mémoire que le joyau est votre 328 00:27:39,820 --> 00:27:42,420 seul but, qu 'il faut le prendre des mains de la brute. 329 00:27:42,660 --> 00:27:46,880 Citez le jeu pour de bons impôts de sauver Jumanji et de crier son nom. Une 330 00:27:46,880 --> 00:27:47,880 question, l 'ami. 331 00:27:48,300 --> 00:27:53,580 Qui est Jumanji ? Si j 'ai bien entendu ce qui a été dit, ça doit être sa sœur. 332 00:27:53,760 --> 00:27:54,760 Voici une carte. 333 00:27:57,710 --> 00:28:01,890 et suivez la flamme pour gagner le fruit du désert. Je ne peux atterrir ici. Il 334 00:28:01,890 --> 00:28:03,170 vous faut sauter de l 'appareil. 335 00:28:03,790 --> 00:28:07,490 Quoi ? Non, Nigel. Je vais t 'arrêter de descendre. Nigel. Là, vous y êtes. Non, 336 00:28:07,490 --> 00:28:08,970 mais on n 'a pas de parachute. On n 'a pas de parachute. 337 00:28:10,170 --> 00:28:11,390 Mais c 'est quoi ça ? C 'est ça. 338 00:28:11,790 --> 00:28:14,450 Mais qu 'est -ce que c 'est ? L 'affaire de Schumann est entre vos mains. Qu 339 00:28:14,450 --> 00:28:15,450 'est -ce qu 'on fait dans un impasse ? 340 00:29:00,750 --> 00:29:01,729 la jungle. 341 00:29:01,730 --> 00:29:04,530 Qu 'est -ce qu 'on fout ici ? On garde la tête froide, Fridge. 342 00:29:04,770 --> 00:29:08,990 OK ? La tête froide ? Oui. Mais c 'est nouveau tout ça. C 'était pas du tout 343 00:29:08,990 --> 00:29:10,030 prévu, tous ces changements. 344 00:29:10,430 --> 00:29:13,210 Et puis en plus, il manque Bethany. Elle est passée où ? Je vous le demande. 345 00:29:34,320 --> 00:29:38,000 Quartier de Brantford, ça déjà ? On n 'est pas à Brantford, Milo. 346 00:29:39,100 --> 00:29:41,800 Exactement, c 'est ça. Rien à voir avec Brantford, je vois que ça rentre. 347 00:29:42,000 --> 00:29:45,200 Non, Miss, je n 'ai aucune idée de ce qu 'on est en train de faire. 348 00:29:45,720 --> 00:29:48,540 Et l 'autre là, qui m 'appelle Dr. Bref -Pied, c 'est le nom de mon 349 00:29:48,540 --> 00:29:51,400 orthopédiste. Alors ce que je me dis, moi, c 'est que j 'ai encore été opéré 350 00:29:51,400 --> 00:29:52,940 la hanche et que je suis en salle de réveil. 351 00:29:53,200 --> 00:29:54,200 Hé ! 352 00:30:02,990 --> 00:30:03,990 Il faut qu 'on trouve Spencer. 353 00:30:04,590 --> 00:30:07,290 Et pour ça, je pense qu 'il faut qu 'on commence à faire une partie. 354 00:30:07,510 --> 00:30:11,990 C 'est sûrement ce qu 'il a fait. On le retrouve, on joue jusqu 'au bout, et 355 00:30:11,990 --> 00:30:12,990 puis on rentre. 356 00:30:13,290 --> 00:30:17,170 Eddie ? Ça va ? Regarde -moi ça. 357 00:30:18,370 --> 00:30:22,710 Quel mec ! On dirait le corps que j 'avais quand j 'étais jamais. 358 00:30:23,650 --> 00:30:25,970 Tu n 'as jamais eu ce genre de corps. 359 00:30:26,210 --> 00:30:29,190 Qu 'est -ce que tu racontes ? Plus jeune, j 'étais exactement comme ça. Je 360 00:30:29,190 --> 00:30:30,790 rappelle quand tu étais plus jeune. Et non. 361 00:30:31,460 --> 00:30:33,360 Tu étais très loin d 'avoir ce corps. 362 00:30:33,700 --> 00:30:35,520 Il n 'y a que mes yeux qui ont changé de couleur. 363 00:30:36,340 --> 00:30:38,440 Non. Tout chez toi a changé de couleur. 364 00:30:38,700 --> 00:30:42,400 J 'ai une sacrée allure comme ça, hein ? Hein ? Ok. 365 00:30:43,000 --> 00:30:44,000 Ils vont vers le nord. 366 00:30:44,500 --> 00:30:46,620 De quel côté est le nord ? Je ne sais rien, moi. 367 00:30:47,020 --> 00:30:48,960 Tu peux regarder la carte ? Ah oui. 368 00:30:49,220 --> 00:30:51,500 C 'est vrai que je suis le mec des cartes. Il y a une oasis. 369 00:30:52,500 --> 00:30:55,360 Suivez la flamme et trouvez le fruit du désert. 370 00:30:55,860 --> 00:30:57,580 Suivez la flamme et trouvez le fruit. 371 00:30:57,820 --> 00:31:00,500 Tu sais qu 'il n 'y a rien sur ta carte. Il peut la lire, vous non ? 372 00:31:00,780 --> 00:31:03,460 Elle marque les emplacements des différents niveaux du jeu. Ils 373 00:31:03,460 --> 00:31:04,460 plus en plus durs. 374 00:31:05,360 --> 00:31:08,420 Celui -là, il s 'appelle... Dune. 375 00:31:09,460 --> 00:31:15,380 Non, sérieux ? Qui fait ça là -bas ? 376 00:31:15,380 --> 00:31:22,300 Oh, ça c 'est une 377 00:31:22,300 --> 00:31:23,620 autruche. Oh non. 378 00:31:24,020 --> 00:31:25,400 Oh que si. 379 00:31:27,020 --> 00:31:28,020 Ça... 380 00:31:30,700 --> 00:31:33,120 C 'est un oiseau qui ne vole pas. 381 00:31:33,520 --> 00:31:35,140 Une des 60 espèces. 382 00:31:35,700 --> 00:31:39,980 Il y a le pingouin, il y a l 'émeu et il y a le kiwi. 383 00:31:40,700 --> 00:31:44,560 Vous allez rire, je ne sais même pas d 'où je viens. Vous êtes zoologiste. C 384 00:31:44,560 --> 00:31:47,520 'était moi le zoologiste la dernière fois. C 'est important ce job. Si vous 385 00:31:47,520 --> 00:31:48,980 pouviez accélérer votre cours là. 386 00:31:49,200 --> 00:31:53,820 Autre détail intéressant, elle court jusqu 'à 72 km à l 'heure. 387 00:31:54,020 --> 00:31:57,760 Ce qui fait d 'elle l 'animal bipède le plus rapide du monde. 388 00:31:58,220 --> 00:31:59,220 Vous le saviez. 389 00:32:02,510 --> 00:32:04,650 Oh, quelle magnifique créature. 390 00:32:05,050 --> 00:32:06,050 Faut qu 'on se tire d 'ici. 391 00:32:07,970 --> 00:32:11,230 Sinon, vous avez d 'autres infos, monsieur ? Eh bien, sachez pour votre 392 00:32:11,230 --> 00:32:13,570 qu 'elles ont trois estomacs. 393 00:32:14,790 --> 00:32:18,630 Stupéfiants, hein ? C 'est bon. 394 00:32:18,910 --> 00:32:19,990 Allez. Allez -y. 395 00:32:20,250 --> 00:32:22,590 Ne vous approchez pas. C 'est qu 'un piaf, ça va. 396 00:32:22,850 --> 00:32:24,870 T 'as pigé ? Tu bouges. Allez, dégage. 397 00:32:25,110 --> 00:32:26,970 Il y a autre chose qu 'on devrait savoir ? Barre -toi, le piaf. 398 00:32:27,240 --> 00:32:31,400 Autre chose intéressante à savoir sur l 'autruche... Je t 'ai dit de dégager, 399 00:32:31,460 --> 00:32:34,540 bête à plumes. Si elle se sent menacée... Allez, dégage ! Elle attaque. 400 00:32:38,760 --> 00:32:45,760 Meuse ! Eddie ! Eddie ! Où est Eddie ? Il 401 00:32:45,760 --> 00:32:46,780 est mort ? Non. 402 00:32:46,980 --> 00:32:48,900 Enfin, oui, il est mort, mais il va bien. 403 00:32:49,600 --> 00:32:54,540 Est -ce que j 'ai tué Eddie en parlant trop lentement ? 404 00:32:56,330 --> 00:32:57,990 Elle a toujours dit que ça le tuerait. 405 00:33:06,690 --> 00:33:12,470 Pourquoi est -ce que tout le monde n 'arrête pas de tomber du ciel ? 406 00:33:12,470 --> 00:33:16,590 Infirmière, il faut que je voie le docteur Bref -Pied, s 'il vous plaît. 407 00:33:17,930 --> 00:33:19,730 Infirmière ? Mais qui... Non, attendez. 408 00:33:20,270 --> 00:33:23,530 Les tatouages sur vos bras, c 'est votre nombre de vies. 409 00:33:24,070 --> 00:33:25,270 On a trois vies chacun. 410 00:33:26,000 --> 00:33:30,460 Fridgez -vous, il vous en reste deux, Davy. Si vous les perdez toutes, écoutez 411 00:33:30,460 --> 00:33:32,620 bien, c 'est game over. 412 00:33:32,980 --> 00:33:33,980 Voilà, et là, vous claquez. 413 00:33:34,840 --> 00:33:37,760 Claquer ? Kaputsky ? Exact. 414 00:33:39,000 --> 00:33:40,000 Kaputsky. 415 00:33:44,940 --> 00:33:46,840 Qu 'est -ce que... C 'est pas bon. 416 00:33:47,240 --> 00:33:48,240 Regardez. 417 00:33:57,740 --> 00:34:00,640 Autre chose intéressante à savoir sur les autruches. Oh non. 418 00:34:00,920 --> 00:34:04,040 Mais quoi ? Dites ! Elles se déplatent en groupe. 419 00:34:09,699 --> 00:34:13,639 Faut qu 'on taille d 'ici ! Les baguettes ! Et allez, on traque ! 420 00:34:13,699 --> 00:34:17,520 mais... Pourquoi je me suis dit tant ? On speed, allez, grouille ! Dépêche, 421 00:34:17,520 --> 00:34:22,280 dépêche, dépêche ! J 'ai des broules ! Tu vois la clé quelque part ? Je sais 422 00:34:22,280 --> 00:34:23,900 rien, j 'ai jamais conduit sur deux bagnoles ! 423 00:34:30,749 --> 00:34:34,070 Le bouton vert ! Le bouton vert ! Go, go, go, go, go ! 424 00:35:05,320 --> 00:35:07,360 Qu 'est -ce que tu me chantes ? Ça va, là ? Non, c 'est pas mal. 425 00:35:10,280 --> 00:35:15,400 Au secours ! Au 426 00:35:15,400 --> 00:35:21,960 secours ! Au 427 00:35:21,960 --> 00:35:28,660 secours ! Au secours ! 428 00:35:34,160 --> 00:35:35,160 Barrez -vous, je dis. 429 00:35:36,360 --> 00:35:37,360 Allez -vous -en. 430 00:35:41,740 --> 00:35:43,020 Je crois qu 'on les a semés. 431 00:37:12,590 --> 00:37:16,370 C 'est des pierres qui ne volent pas, ok ? Oui, ça fait une voiture qui ne vole 432 00:37:16,370 --> 00:37:22,150 pas, ok ? Ça ne 433 00:37:22,150 --> 00:37:25,590 passera pas. 434 00:37:25,890 --> 00:37:27,010 Oui, ça va passer. 435 00:37:27,270 --> 00:37:30,230 Ça ne passera pas. Ça ne passera pas. Je vous dis que ça va passer. 436 00:37:36,630 --> 00:37:37,850 Non, ça ne passera pas. 437 00:37:56,110 --> 00:38:01,110 Vous avez vu ça, les piafs ? Faut pas le chercher, Eddie ! Cadeau ! 438 00:38:01,110 --> 00:38:08,010 Vous avez vu ça ? J 'ai pas été dément 439 00:38:08,010 --> 00:38:12,290 ! C 'est vrai ! Je l 'ai sauvé, elle ! Je l 'ai sauvé, lui ! J 'ai sauvé ce 440 00:38:12,290 --> 00:38:16,310 -là d 'une attaque de piafs pendant que j 'étais au volant ! Une vraie 441 00:38:16,310 --> 00:38:20,930 locomotive ! J 'ai rien lâché ! J 'ai foncé dans le temps ! Ouais, c 'est ça ! 442 00:38:20,930 --> 00:38:25,050 Un fonceur ! C 'est Brave Stone ! Tenez, regardez ! 443 00:38:26,830 --> 00:38:32,950 Bon, alors ça... C 'est quoi, ce truc ? Vos points forts et vos points faibles. 444 00:38:33,030 --> 00:38:37,090 Enfin, ceux de votre avatar. Le docteur Brestone, c 'est... Points forts et 445 00:38:37,090 --> 00:38:37,848 points faibles. 446 00:38:37,850 --> 00:38:40,090 Faillance. OK, vitesse. 447 00:38:40,830 --> 00:38:41,850 Escalade, boomerang. 448 00:38:43,610 --> 00:38:47,750 Puissant regard de tombeur. C 'est une tête débile que vous faites, hein ? 449 00:38:47,750 --> 00:38:52,270 Cette tête -là. 450 00:38:53,490 --> 00:38:56,130 Oh, c 'est un vieux grand -père, OK ? 451 00:38:56,410 --> 00:39:02,130 Eddy, ça va ? Tu nous fais une attaque ? Il a tout le côté gauche qui... Eddy ? 452 00:39:02,130 --> 00:39:03,109 Regarde -moi. 453 00:39:03,110 --> 00:39:05,110 Hein ? Ah, voilà, c 'est mieux. 454 00:39:06,910 --> 00:39:08,890 Point faible, cran d 'arrêt. 455 00:39:09,290 --> 00:39:12,730 Cran d 'arrêt ? Mais c 'est... c 'est nouveau, non ? La dernière fois, il 456 00:39:12,730 --> 00:39:14,970 aucun point faible. Ça m 'avait saoulé, je me rappelle. 457 00:39:15,630 --> 00:39:17,330 Eh, peut -être que... 458 00:39:17,330 --> 00:39:24,330 Nunchaku ? Ça, c 'est 459 00:39:24,330 --> 00:39:25,690 nouveau. Trop balèze, Talith. 460 00:39:25,900 --> 00:39:28,140 Milo, appuyez à gauche sur votre poitrine. 461 00:39:28,780 --> 00:39:30,540 Vous dites ? Appuyez là. 462 00:39:33,040 --> 00:39:34,180 Oh, j 'ai ça aussi. 463 00:39:35,500 --> 00:39:36,500 Mince. 464 00:39:37,060 --> 00:39:38,060 Zoologie. 465 00:39:38,540 --> 00:39:43,240 C 'est ce dont vous parliez. Oui, c 'est ça, votre avatar est zoologie. Vous 466 00:39:43,240 --> 00:39:46,340 savez, mon neveu Maxwell est vétérinaire. 467 00:39:47,220 --> 00:39:49,000 Quelle merveilleuse... Linguistique. 468 00:39:49,440 --> 00:39:52,000 J 'avais pas ça l 'autre fois. Étude des langues étrangères. 469 00:39:52,350 --> 00:39:55,710 Ça m 'étonne pas. Il cherche dans tous les dictionnaires avant d 'arriver à ce 470 00:39:55,710 --> 00:39:56,549 qu 'il veut dire. 471 00:39:56,550 --> 00:39:59,170 Enfin bref, il a 32 ans. Ou alors 35. 472 00:39:59,690 --> 00:40:00,810 Que le temps passe. 473 00:40:01,030 --> 00:40:02,330 Autant être fixé tout de suite. 474 00:40:06,790 --> 00:40:08,410 Donc on se fout de ma gueule. 475 00:40:09,130 --> 00:40:11,630 La géométrie, ça c 'est... C 'est nouveau. 476 00:40:11,870 --> 00:40:14,350 Ouais, c 'est trop top balèze en géométrie. 477 00:40:14,610 --> 00:40:16,870 Et les points faibles attend endurance. 478 00:40:17,390 --> 00:40:20,790 Quoi d 'autre ? Chaleur, soleil et sable. 479 00:40:24,230 --> 00:40:25,230 Mais attends, pas de problème. 480 00:40:25,490 --> 00:40:28,610 Après tout, c 'est pas comme si on l 'était genre paumé dans le désert. 481 00:40:29,470 --> 00:40:32,930 Franchement, je sers à quoi ? C 'est quoi cet avatar ? Il lit les cartes, c 482 00:40:32,930 --> 00:40:35,310 pas si mal. Ouais, c 'est facile à dire quand on gère les nunchakus. 483 00:40:35,670 --> 00:40:40,050 Je vais à la salle quatre heures par jour depuis six mois, et regardez -moi ! 484 00:40:40,050 --> 00:40:45,670 Bordel, on crève de chaud ici ! Qu 'est -ce que ce mec -là vient faire dans un 485 00:40:45,670 --> 00:40:48,850 jeu d 'aventure, hein ? Ok, ok, ok. 486 00:40:49,669 --> 00:40:52,910 Il faut juste que je remette ce gars en forme, que je le rende plus endurant, et 487 00:40:52,910 --> 00:40:53,868 ça, je sais faire. 488 00:40:53,870 --> 00:40:54,990 Des burpees. Cinq burpees. 489 00:40:55,230 --> 00:40:56,330 Trois, deux, un, allez, go. 490 00:40:59,670 --> 00:41:00,670 Ça fait un. 491 00:41:00,990 --> 00:41:01,990 Un. 492 00:41:07,270 --> 00:41:08,270 Oh, non. 493 00:41:27,310 --> 00:41:30,310 Tu sais, je suis très content de te revoir, Eddie. 494 00:41:31,230 --> 00:41:34,530 Je ne veux pas t 'entendre. Tu ne veux pas entendre que je suis content de te 495 00:41:34,530 --> 00:41:39,370 revoir ? Tu m 'as lâché, Milo. Qu 'est -ce que tu racontes, Eddie ? On a vendu 496 00:41:39,370 --> 00:41:42,650 le resto, il était temps qu 'on ferme. Il était temps pour qui ? Il était temps 497 00:41:42,650 --> 00:41:43,629 pour moi. 498 00:41:43,630 --> 00:41:47,890 Toute la journée en train de courir dans les 100 couverts par soir et ça pendant 499 00:41:47,890 --> 00:41:49,390 35 ans, mais j 'étais cuit. 500 00:41:50,030 --> 00:41:51,490 Il fallait que je m 'arrête. 501 00:41:51,990 --> 00:41:53,630 Je voulais prendre ma retraite. 502 00:41:53,930 --> 00:41:55,170 C 'est bon, tu te tais. 503 00:42:14,320 --> 00:42:15,780 Ça doit être le niveau suivant. 504 00:42:18,580 --> 00:42:22,240 Hein ? Le niveau suivant du jeu. 505 00:42:23,000 --> 00:42:24,580 On est dans un jeu, tu plaisantes. 506 00:42:25,080 --> 00:42:27,740 Oui, grand -père Eddy, on est dans un jeu, là. Je crois pas. 507 00:42:28,000 --> 00:42:31,300 T 'avais compris ça, toi ? Ce que j 'ai compris, c 'est que je devais me taire. 508 00:42:44,029 --> 00:42:48,050 Bethany ? Oui ? J 'ai le même prénom que toi. 509 00:42:48,450 --> 00:42:50,970 C 'est vrai ? Papa, elle aussi s 'appelle Bethany. 510 00:42:56,330 --> 00:42:57,330 Oui, je te fais chérie. 511 00:42:59,070 --> 00:43:00,470 Il faudrait que je te parle. 512 00:43:03,970 --> 00:43:05,430 D 'accord, oui, entre, je t 'en prie. 513 00:43:06,990 --> 00:43:09,150 Je suis désolée, je ne savais pas qui d 'autre allait voir. 514 00:43:09,790 --> 00:43:12,830 Ne t 'inquiète pas, aucun souci, je suis content que tu sois venue. 515 00:43:13,280 --> 00:43:19,920 Tu crois que tu pourrais m 'aider à réparer la console ? Je 516 00:43:19,920 --> 00:43:22,140 crois surtout que t 'es dangereux. Je le sais. 517 00:43:23,880 --> 00:43:25,360 Mais il faut essayer. 518 00:43:27,900 --> 00:43:28,920 C 'est mes amis. 519 00:43:42,750 --> 00:43:46,230 Bon alors, qu 'est -ce que nous cherchons exactement ? On cherche mon 520 00:43:46,230 --> 00:43:47,230 fils, bordouille. 521 00:43:47,690 --> 00:43:50,150 Suivez la flamme jusqu 'aux fruits du désert. 522 00:43:53,430 --> 00:43:54,430 Regardez. 523 00:43:56,290 --> 00:43:57,290 Ils sont là. 524 00:43:57,690 --> 00:43:58,690 Des hyènes. 525 00:43:59,170 --> 00:44:02,090 Leur mâchoire extraordinaire peut briser de l 'os. 526 00:44:05,530 --> 00:44:06,830 Le fumoir. 527 00:44:07,790 --> 00:44:09,490 Il n 'y a pas de fumée. 528 00:44:09,730 --> 00:44:10,730 Sans feu. 529 00:44:11,850 --> 00:44:12,930 Venez. Merci. 530 00:44:45,259 --> 00:44:47,000 J 'ai cru ne jamais vous revoir. 531 00:44:48,320 --> 00:44:51,320 J 'ai quelque chose à vous dire. 532 00:45:16,840 --> 00:45:18,540 Ce n 'est pas une vraie personne. 533 00:45:18,880 --> 00:45:22,240 Qu 'est -ce qu 'elle a dit ? Elle a dit qu 'elle croyait que je ne reviendrais 534 00:45:22,240 --> 00:45:25,000 pas et elle veut qu 'on se voit tout à l 'heure. C 'est tout ce qu 'elle 535 00:45:25,000 --> 00:45:26,000 entendait parler. 536 00:45:26,620 --> 00:45:30,620 Elle parlait d 'un tuyau qu 'elle a pour vous. Quelle coïncidence. Moi aussi, j 537 00:45:30,620 --> 00:45:34,240 'ai un tuyau pour elle. T 'as un tuyau pour elle ? Attendez, c 'est votre acte. 538 00:45:34,280 --> 00:45:35,600 Donc, votre flamme. 539 00:45:36,380 --> 00:45:37,380 Suivez la flamme. 540 00:46:14,570 --> 00:46:16,450 On a perdu un brave aujourd 'hui. 541 00:46:17,430 --> 00:46:19,250 Le meilleur d 'entre nous. 542 00:46:21,670 --> 00:46:25,690 Kardak Finn ne faisait pas que dresser Mayenne. 543 00:46:26,630 --> 00:46:28,130 C 'était mon ami. 544 00:46:28,570 --> 00:46:30,470 Je l 'aimais comme un frère. 545 00:46:32,270 --> 00:46:34,690 Maintenant, il est mort. 546 00:46:35,230 --> 00:46:40,070 Et si bien les Mayennes se retrouvent sans leur cher dresseur. 547 00:46:43,820 --> 00:46:50,680 À notre frère Dagfin ! À notre frère Dagfin ! Pourquoi a -t -il dû mourir 548 00:46:50,680 --> 00:46:57,300 ? Dagfin est mort car il a commis une erreur. 549 00:46:57,840 --> 00:47:01,460 Il a essayé de me voler un objet qui m 'est précieux. 550 00:47:02,700 --> 00:47:04,460 Il ne m 'a pas laissé le choix. 551 00:47:05,080 --> 00:47:11,340 Et donc, il devient le repas de ses bien -aimés hyènes. 552 00:47:15,470 --> 00:47:16,470 Il va pas bien. 553 00:47:17,150 --> 00:47:19,030 Oui, j 'aimais Dachlin. 554 00:47:21,310 --> 00:47:23,210 Luc Quiconque est ici présent. 555 00:47:24,850 --> 00:47:31,850 Alors ? La clé 556 00:47:31,850 --> 00:47:34,810 ! Elle a disparu. 557 00:47:37,010 --> 00:47:40,870 Voleur ! Je l 'ai, je l 'ai, je l 'ai attrapé. 558 00:47:41,430 --> 00:47:44,210 Où vous êtes ? Attendez. 559 00:47:44,540 --> 00:47:49,180 Vous êtes... Tu 560 00:47:49,180 --> 00:47:54,680 comptais voler la clé de mon corps ? 561 00:47:54,680 --> 00:47:56,760 Non, monsieur. 562 00:47:57,520 --> 00:47:58,620 Allez, le coup est là. 563 00:48:01,480 --> 00:48:03,200 Je suis désolée, j 'aurais pas dû faire ça. 564 00:48:03,540 --> 00:48:06,960 Je veux... Je sais pas. 565 00:48:07,500 --> 00:48:10,100 J 'ai juste... Je sais vraiment pas ce que j 'ai. 566 00:48:10,580 --> 00:48:11,580 Oh, la vache. 567 00:48:12,380 --> 00:48:13,820 Je crois que... 568 00:48:14,589 --> 00:48:16,270 Je crois que je vais faire une crise d 'angoisse. 569 00:48:16,890 --> 00:48:20,710 Quelqu 'un aura un inhalateur et de l 'eucalyptus ? Ou un sac en papier ? 570 00:48:20,710 --> 00:48:26,010 Spencer, il fait chaud ici, non ? Comment ? C 'est elle, c 'est Spencer. 571 00:48:26,350 --> 00:48:27,229 Oui, c 'est lui. 572 00:48:27,230 --> 00:48:29,030 Hein ? C 'est pas Spencer, ça. 573 00:48:29,610 --> 00:48:31,990 Je connais mon petit -fils et mon petit -fils, et un gars. 574 00:48:33,430 --> 00:48:37,050 Il a changé de voiture ? Tranchez -lui la tête. 575 00:48:37,370 --> 00:48:39,710 Tranchez -lui la tête ! Attendez, attendez, attendez. 576 00:48:39,930 --> 00:48:42,370 Qu 'est -ce que vous diriez de ne pas me trancher la tête ? 577 00:48:44,109 --> 00:48:50,110 Spelta ! Vous avez vu ça ? C 'est mon alarme. 578 00:48:50,350 --> 00:48:51,610 Je dois prendre mon cachet. 579 00:48:58,610 --> 00:49:04,390 Tenez, vite ! Spelta ! Oh mon Dieu, t 'es vivant ! 580 00:49:04,390 --> 00:49:08,190 Mais qu 'est -ce que vous faites là ? Comment ça, qu 'est -ce qu 'on fait là ? 581 00:49:08,190 --> 00:49:11,490 On est venu le chercher, banane ! Bethany ? Non, pas Bethany, moi c 'est 582 00:49:11,490 --> 00:49:12,490 bordel ! 583 00:49:12,980 --> 00:49:16,620 Ok, alors... Milo Walker, très cher. 584 00:49:19,220 --> 00:49:26,120 Milo ? Spencer, c 'est toi, Python ? Grand -père. Hé, j 585 00:49:26,120 --> 00:49:27,480 'ai retrouvé Spencer, c 'est Spencer. 586 00:49:27,740 --> 00:49:31,600 Alors, c 'est quoi cette histoire de vol ? Moi, c 'est moi. 587 00:49:32,740 --> 00:49:33,740 Salut. 588 00:49:34,320 --> 00:49:35,320 Salut. 589 00:49:35,560 --> 00:49:36,560 Salut. 590 00:49:41,240 --> 00:49:42,240 Faut qu 'on y aille. 591 00:49:58,160 --> 00:50:01,040 C 'est pas vrai, j 'étais à deux doigts, j 'avais la clé à la main. Pourquoi tu 592 00:50:01,040 --> 00:50:04,320 m 'as arrêté ? Hein ? Le type a hurlé voleuse, je t 'ai chopé, puis voilà. 593 00:50:05,160 --> 00:50:06,160 Franchement, il fallait pas venir. 594 00:50:06,400 --> 00:50:07,480 Je gérais la situation. 595 00:50:07,920 --> 00:50:10,820 Ah oui ? Pour autant que je tâche, tu viens de mourir. Non, mais c 'est quoi 596 00:50:10,820 --> 00:50:14,280 délire, Spencer ? Pourquoi t 'es revenu ici ? Pourquoi t 'as fait la console ? 597 00:50:14,280 --> 00:50:16,900 On l 'avait cassée, pour que ça, ça n 'arrive jamais. 598 00:50:17,600 --> 00:50:21,080 Je suis repartie la chercher, ok ? Je sais pas pourquoi j 'ai fait ça. 599 00:50:21,580 --> 00:50:24,920 Mais je suis retournée, et après, hier soir... 600 00:50:25,790 --> 00:50:28,950 Je ne sais pas, j 'étais déprimée et je ne sais pas ce qui m 'a pris. Voilà. 601 00:50:29,150 --> 00:50:31,010 Voilà, et on se retrouve tous coincés ici. 602 00:50:31,330 --> 00:50:35,430 Encore ! J 'ai cru que j 'allais redevenir lui comme l 'autre fois, 603 00:50:36,350 --> 00:50:38,970 Je voulais me sentir comme ça encore une fois. 604 00:50:40,470 --> 00:50:43,750 Sentir que je peux faire tout ce que je veux. 605 00:50:46,310 --> 00:50:49,830 Mais au lieu de ça, je suis devenue mine pied léger. 606 00:50:53,030 --> 00:50:55,090 Cambrioleuse, pickpocket, perceuse de coffre. 607 00:50:55,779 --> 00:50:56,820 Encore un meilleur avatar. 608 00:50:57,140 --> 00:50:58,160 Point faible, le pollen. 609 00:50:58,420 --> 00:51:02,440 Ouais. Elle est petite et à droite et elle a des allergies. En fait, elle 610 00:51:02,440 --> 00:51:03,440 pourrait être moi. 611 00:51:04,420 --> 00:51:07,520 Franchement, mon pote, si on arrive à survivre, je te jure que je te tue. 612 00:51:08,580 --> 00:51:11,980 Je le crois pas. T 'es revenu ici carrément à éclat près. Je suis désolée. 613 00:51:12,800 --> 00:51:16,360 Ok ? Je suis désolée. 614 00:51:18,540 --> 00:51:20,520 Attendez ! Ah, la revoilà. 615 00:51:21,020 --> 00:51:22,600 Qui ? Mon ex. 616 00:51:23,660 --> 00:51:24,660 Ah ouais. 617 00:51:28,140 --> 00:51:32,320 Si mon mari sait que je vous ai vus, vous mourrez avant l 'aube. 618 00:51:33,120 --> 00:51:35,260 Ne lui dites pas. 619 00:51:35,700 --> 00:51:36,700 Écoutez -moi. 620 00:51:37,120 --> 00:51:39,940 Jürgen et son armée vont retourner à leur forteresse. 621 00:51:40,160 --> 00:51:45,620 Là, ils recevront les frères Kababik. Il leur offrira le joyau du faucon et 622 00:51:45,620 --> 00:51:46,680 scellera ainsi leur alliance. 623 00:51:46,940 --> 00:51:50,220 Vous devez prendre le joyau avant qu 'ils le leur remettent. 624 00:51:50,560 --> 00:51:53,980 Vous êtes notre unique espoir. Je vous en prie, hâtez -vous. 625 00:52:00,549 --> 00:52:04,090 Courrez à présent. Que je courre. Et vous retrouvez les frères comment déjà ? 626 00:52:04,090 --> 00:52:07,130 Les frères Kababik. Les frères Bababik. 627 00:52:07,770 --> 00:52:11,110 Kababik ? Vous devez prendre le joyau avant qu 'ils le leur remettent. 628 00:52:11,510 --> 00:52:14,870 Vous êtes notre unique espoir. Je vous en prie, hâtez -vous. 629 00:52:21,210 --> 00:52:25,870 Ce qu 'il faudrait, c 'est nous répéter tout ça depuis le début. Non, attendez. 630 00:52:26,600 --> 00:52:30,180 Pour le fruit du désert, comment on fait ? Vous nous guidez, c 'est ça ? Je dois 631 00:52:30,180 --> 00:52:31,158 vous laisser. 632 00:52:31,160 --> 00:52:33,400 Avant que Grandaré ne voit que je suis partie. 633 00:52:35,560 --> 00:52:38,620 Quoi ? Grandaré ? C 'est son poids faible. 634 00:52:40,360 --> 00:52:42,420 Je vous aime, Docteur Bravestone. 635 00:52:43,680 --> 00:52:45,240 Et toujours je vous aimerai. 636 00:52:45,720 --> 00:52:49,280 Et ça, c 'est mon malheur. 637 00:52:53,480 --> 00:52:55,020 Je t 'aime très fort aussi. 638 00:52:57,200 --> 00:52:58,460 Chouette fille, à ce qu 'on dirait. 639 00:53:03,440 --> 00:53:04,580 Il nous faut des dromadaires. 640 00:53:05,980 --> 00:53:09,620 Bon, écoutez, si on veut rattraper Jurgen, il nous faut des dromadaires. Et 641 00:53:09,620 --> 00:53:12,740 faut trouver le fruit du dévers ou je sais pas quoi, là. 642 00:53:12,960 --> 00:53:15,860 Suivez la flamme, alors. C 'est elle qu 'il faut suivre, non ? Ouais, vous, vous 643 00:53:15,860 --> 00:53:17,420 la suivez et nous, on vole des dromadaires. 644 00:54:05,680 --> 00:54:07,020 Arbre à baie de Jumanji. 645 00:54:07,450 --> 00:54:08,750 Des baies de Jumanji. 646 00:54:09,290 --> 00:54:12,790 C 'est ça, le fruit du désert ? Faut croire. 647 00:54:13,930 --> 00:54:17,330 Si besoin ou en peine, souvenez -vous de sa graine. 648 00:54:18,270 --> 00:54:20,190 Un proverbe Jumanji, sûrement. 649 00:54:25,910 --> 00:54:26,910 Celui -là. 650 00:54:31,490 --> 00:54:34,030 Ok. Milo, viens avec moi chercher les dromadaires. 651 00:54:34,270 --> 00:54:37,070 Grand -père, tu restes là et tu fais le guet, ok ? Tu fais profil bas. 652 00:54:37,390 --> 00:54:42,730 D 'accord ? Profil bas. Si quelqu 'un veut rentrer dans la ménagerie, tu 653 00:54:42,730 --> 00:54:43,730 ou je sais pas. 654 00:54:44,490 --> 00:54:45,490 Ok. 655 00:54:49,630 --> 00:54:53,010 Non, c 'est pas là le regard de tombeur. C 'est pas le bon moment. 656 00:54:53,390 --> 00:54:54,149 Laisse tomber. 657 00:54:54,150 --> 00:54:57,210 C 'est sorti tout seul, j 'ai pas contrôlé. T 'avais l 'air barbouillé, 658 00:54:57,210 --> 00:54:59,150 t 'avais avalé un truc pas bon. 659 00:55:02,030 --> 00:55:03,030 Ah purée. 660 00:55:03,610 --> 00:55:04,610 C 'est perçu. 661 00:55:05,010 --> 00:55:06,030 C 'est perçu, c 'est... 662 00:55:06,470 --> 00:55:08,190 Voler, ça me rend tellement mal à l 'aise. 663 00:55:08,590 --> 00:55:11,030 C 'est assez gênant pour une cambrioleuse. 664 00:55:33,390 --> 00:55:34,610 Le fruit est dans l 'arbre. 665 00:55:38,900 --> 00:55:42,820 On va être bouillis, croqués par des piranhas. 666 00:55:47,260 --> 00:55:48,300 Suivez la flamme. 667 00:55:50,200 --> 00:55:51,840 Ça doit être comme ça qu 'on y arrive. 668 00:55:52,500 --> 00:55:54,820 Mais je vois pas comment je pourrais sauter aussi loin, moi. 669 00:55:55,620 --> 00:56:00,200 Enfin, c 'est faisable, mais... Là, je suis pas trop au top, question physique. 670 00:56:01,920 --> 00:56:03,120 Oh la vache ! 671 00:56:05,680 --> 00:56:06,680 Non ! Non ! 672 00:56:53,710 --> 00:56:54,710 Oh là, attends. 673 00:56:55,050 --> 00:57:00,470 Pourquoi ? C 'est quoi ce plan ? Oh mon Dieu, t 'es... C 'est quoi ce plan ? Oh 674 00:57:00,470 --> 00:57:05,090 mon Dieu ! Fridge ? Ouais. 675 00:57:06,370 --> 00:57:08,550 Martin ? Ouais. 676 00:57:15,610 --> 00:57:17,530 Bon, circulez là, il n 'y a rien à voir. 677 00:57:18,490 --> 00:57:19,490 Qu 'est -ce que tu dis ? 678 00:57:20,140 --> 00:57:23,160 Je dis on s 'arrête pas, on marche, y 'a rien à voir là, barre -toi. 679 00:57:24,160 --> 00:57:29,500 Qu 'est -ce que tu dis ? Je dis tu te barres, dégage de là ! Qu 'est -ce que 680 00:57:29,500 --> 00:57:31,460 dis ? 681 00:57:31,460 --> 00:57:41,460 Dégage, 682 00:57:41,460 --> 00:57:42,460 allez hop ! 683 00:57:50,060 --> 00:57:55,740 Qui veut une patate ? Viens, allez, viens, viens ! Vous en voulez encore ? 684 00:57:55,740 --> 00:57:57,840 ! Allez, 685 00:57:58,500 --> 00:58:04,180 les 686 00:58:04,180 --> 00:58:10,580 dromadaires. 687 00:58:11,620 --> 00:58:13,440 S 'il vous plaît, on avance. 688 00:58:15,080 --> 00:58:18,400 Ce sont de fiers et majestueux animaux, non ? 689 00:58:22,380 --> 00:58:23,780 Oh, de rien. 690 00:58:27,560 --> 00:58:33,100 Attendez, vous venez de parler avec les dromadaires ? Montrez votre menu, juste 691 00:58:33,100 --> 00:58:34,100 là. 692 00:58:36,860 --> 00:58:42,820 Linguistique, vous parlez aux animaux ? Oui, apparemment je parle dromadaire. 693 00:58:43,080 --> 00:58:47,060 Et si vous leur demandiez de venir avec nous ? Une petite seconde. 694 00:58:49,210 --> 00:58:53,430 Ils sont prêts à négocier. Ils veulent savoir ce que ça leur apporte et combien 695 00:58:53,430 --> 00:58:54,470 de valises nous avons. 696 00:58:55,710 --> 00:59:02,250 Non, mais tu m 'as vu ! Mais qu 'est -ce que je vais faire de ça ? Tu peux lire 697 00:59:02,250 --> 00:59:03,009 la carte. 698 00:59:03,010 --> 00:59:05,050 Ça ne m 'intéresse pas. Moi, je préfère être elle. 699 00:59:05,350 --> 00:59:08,110 Alors que là, j 'ai carrément des poils plein le visage. 700 00:59:08,490 --> 00:59:09,490 Je retire. 701 00:59:09,810 --> 00:59:11,910 Tous les corps sont beaux, même celui -ci. 702 00:59:13,130 --> 00:59:14,190 Mais attends ! 703 00:59:22,640 --> 00:59:23,640 Doucement. 704 00:59:24,320 --> 00:59:25,320 Fridge. 705 00:59:28,160 --> 00:59:31,100 Yo, ton avatar fait du délire. 706 00:59:31,300 --> 00:59:32,980 Fais attention, c 'est pas un jouet, ce corps. 707 00:59:33,200 --> 00:59:34,640 Oh non, c 'est une machine. 708 00:59:34,840 --> 00:59:37,780 Et le top du top, des boobs. 709 00:59:38,820 --> 00:59:42,080 Tu touches ma poitrine, je te démolis, c 'est clair ? Trop tard, tu crois quoi 710 00:59:42,080 --> 00:59:48,180 que c 'est le premier truc que j 'ai fait ? Ah non ! Hé, hé, c 'est pas ça ! 711 00:59:49,290 --> 00:59:53,450 On prend la baie de Jumanji et puis on va retrouver les autres ! Hey, cool ! Je 712 00:59:53,450 --> 00:59:55,110 vais essayer les acrobatiques que t 'as faites tout à l 'heure. 713 00:59:55,390 --> 00:59:59,510 Non, on a la baie, ça sert à rien de faire ça ! Attention, attention, allez ! 714 00:59:59,510 --> 01:00:05,290 Attends ! Rich, fais attention, sérieusement, c 'est une arme ce corps, 715 01:00:05,290 --> 01:00:08,890 comprends ? Tu sais pas de quoi il est capable ? C 'est du délire ! J 'ai un 716 01:00:08,890 --> 01:00:13,390 plein de chargé ce corps ! Grave ! Et regarde bien, je vais lâcher une rafale 717 01:00:13,390 --> 01:00:15,950 Oh purée ! 718 01:00:18,960 --> 01:00:19,960 Qu 'est -ce que tu fais ? 719 01:01:01,230 --> 01:01:07,310 Vous approchez de ma femme ! On a de la compagnie. 720 01:01:07,670 --> 01:01:11,530 Qu 'est -ce que t 'as fait, monsieur ? Ok, les gars. C 'est le moment, là. Il 721 01:01:11,530 --> 01:01:12,530 faut nous aider. 722 01:01:15,510 --> 01:01:18,510 Elle dit qu 'on peut sortir par la porte du fond. 723 01:01:19,970 --> 01:01:22,190 Attends, tu causes le dromadaire ? Oui. 724 01:01:23,010 --> 01:01:25,890 Elle, c 'est Lucille. Là, c 'est Hank. Et Jeffrey est derrière. 725 01:01:38,540 --> 01:01:41,520 Faut pas rester là. Qu 'est -ce qui te passe ? Mon grand -père a démoli 45 726 01:01:41,520 --> 01:01:44,100 inconnus sans raison, alors le mari de la femme veut lui faire la peau. 727 01:01:44,460 --> 01:01:49,600 C 'est ça le fruit du désert ? Ouais, c 'est une baie de Jumanji et elle pèse 728 01:01:49,600 --> 01:01:50,600 dans les 50 kilos. 729 01:01:50,840 --> 01:01:52,040 Grand -père va la porter alors. 730 01:01:55,940 --> 01:01:56,919 Faut filer d 'ici. 731 01:01:56,920 --> 01:02:01,720 Allez grand -père, vite ! Je m 'en occupe. Quoi ? Mais de quoi tu parles ? 732 01:02:01,720 --> 01:02:03,620 'est échappé ! J 'ai dit, je m 'en occupe. 733 01:02:04,000 --> 01:02:06,220 Non grand -père, c 'est grand d 'arrêt ce mec ! 734 01:02:06,560 --> 01:02:09,720 Non, moi je vous le dis, il y a un temps dans la vie où il faut fuir, et il y a 735 01:02:09,720 --> 01:02:12,540 un temps comme maintenant où il faut rester... 736 01:02:12,540 --> 01:02:17,200 Quoi ? 737 01:02:55,600 --> 01:02:56,600 dans pas longtemps. 738 01:02:58,880 --> 01:03:02,460 Avec Gladys, on a fait un voyage en voiture avant son décès. 739 01:03:02,780 --> 01:03:04,880 On voulait voir des céramistes, tu sais. 740 01:03:05,360 --> 01:03:06,980 On a fait tout le sud -ouest. 741 01:03:07,300 --> 01:03:10,660 Alors j 'ai perdu le restaurant juste pour que tu te balades à la recherche de 742 01:03:10,660 --> 01:03:13,680 cendriers. Oui, Eddy, c 'est le genre de choses qu 'on fait quand on est 743 01:03:13,680 --> 01:03:16,000 retraité. On explore ses centres d 'intérêt. 744 01:03:16,360 --> 01:03:20,380 J 'en ai aucun, moi, de centre d 'intérêt. Les types comme moi, on n 'est 745 01:03:20,380 --> 01:03:25,300 retraités. Nous, on bosse et on continue à bosser jusqu 'au jour où on claque. 746 01:03:25,320 --> 01:03:30,220 Mais tu m 'as mis à la retraite. Tu m 'as retraité. Comment j 'ai réussi à 747 01:03:30,220 --> 01:03:34,060 aussi longtemps ? Quoi ? T 'es pas facile à supporter, Ed. On laisse pas 748 01:03:34,060 --> 01:03:35,060 son meilleur ami, Milo. 749 01:03:35,340 --> 01:03:38,020 En perdant ce restaurant, moi, j 'ai tout perdu. 750 01:03:39,040 --> 01:03:40,040 Oui, 751 01:03:41,380 --> 01:03:45,820 il est toujours comme ça. Quoi ? Tu parles à mon dromadaire ? Oui, je parle 752 01:03:45,820 --> 01:03:49,440 ton dromadaire. Et il sent bien que t 'es le pire des chattis. 753 01:03:50,620 --> 01:03:55,000 Mon dromadaire est de ton côté ? Tout à fait. Et je te signale qu 'il ne t 754 01:03:55,000 --> 01:03:59,440 'appartient pas. Il te fait juste faire une balade. Oh ! Eh bien, ton copain 755 01:03:59,440 --> 01:04:02,940 dromadaire et toi, vous avez qu 'à aller chier ! Qu 'est -ce que tu viens de 756 01:04:02,940 --> 01:04:07,600 dire ? Les mecs ! Toi et moi, on va régler cette histoire ici et maintenant. 757 01:04:08,900 --> 01:04:10,240 Tu vas voir ce que tu fais. 758 01:04:10,560 --> 01:04:13,020 T 'en fais pas pour ce que je fais. Milo, qu 'est -ce que tu fais ? 759 01:04:21,000 --> 01:04:24,940 Tu veux une patate, c 'est ça ? Hein ? Hein, tu veux une patate ? C 'est pas 760 01:04:24,940 --> 01:04:27,000 bonne idée, Milo. Je vous le dis tout de suite. 761 01:04:27,220 --> 01:04:28,600 Tu te trompes, mon jeune ami. 762 01:04:29,440 --> 01:04:33,180 Parce que question patate, il va s 'en prendre une bonne. 763 01:04:33,800 --> 01:04:38,480 Ce que tu ne sais pas, vois -tu, c 'est que depuis ces quinze dernières années, 764 01:04:38,760 --> 01:04:40,780 je prends des cours de tai chi. 765 01:04:41,720 --> 01:04:44,760 Et là, je concentre mon chi. 766 01:04:45,560 --> 01:04:48,660 Juste après, je vais te démonter la gueule. 767 01:04:48,940 --> 01:04:51,660 Milo, faites -moi confiance, vous allez le regretter. 768 01:05:05,220 --> 01:05:08,100 Sérieux ! Faut arrêter de massacrer tout le monde ! 769 01:05:33,480 --> 01:05:34,960 Les dromadaires n 'avancent plus. 770 01:05:38,820 --> 01:05:40,520 Non, ils refusent de continuer. 771 01:05:40,760 --> 01:05:44,800 Pour arriver à la forteresse de Jurgen, selon eux, on doit descendre ce chemin 772 01:05:44,800 --> 01:05:45,960 -là, prendre à droite. 773 01:05:46,280 --> 01:05:49,680 Après, c 'est son territoire. Et ils ne veulent pas y aller parce qu 'ils ne 774 01:05:49,680 --> 01:05:50,820 veulent pas mourir. 775 01:05:52,180 --> 01:05:54,180 Ce n 'est pas encore notre heure. 776 01:05:59,500 --> 01:06:01,840 Le pire Bravestone de tous les temps. 777 01:06:36,680 --> 01:06:39,160 Il va falloir qu 'on traverse ça. 778 01:06:43,060 --> 01:06:44,220 Allez, on va y arriver. 779 01:06:44,520 --> 01:06:45,520 On va y arriver. 780 01:06:45,720 --> 01:06:48,400 Il faut juste qu 'on prenne notre temps, qu 'on fasse pas les mauvais choix, c 781 01:06:48,400 --> 01:06:51,080 'est tout. Qu 'est -ce que tu racontes ? C 'est rien. On commence avec ce pont, 782 01:06:51,140 --> 01:06:54,000 juste là. On saute sur l 'autre, là, qui part à 30 degrés vers la droite. 783 01:06:54,240 --> 01:06:56,800 Après, sur les deux qui ressemblent à deux côtés d 'un trapezoïde. 784 01:06:57,660 --> 01:07:02,580 La géométrie ! C 'est à ça que ça sert ! Peut -être qu 'il est pas si naze que 785 01:07:02,580 --> 01:07:03,580 ça, ce personnage. 786 01:07:05,020 --> 01:07:06,020 Allez, proms. 787 01:07:06,389 --> 01:07:13,270 Quoi, sérieux ? Vous voyez, c 'est pas difficile. 788 01:07:15,690 --> 01:07:18,350 Oh, c 'est quoi ça ? Non, non, non, non, non, non, non, non, non. 789 01:07:37,230 --> 01:07:38,730 Ça va, allez, arrête. On va y arriver. 790 01:07:39,070 --> 01:07:41,550 Faut seulement trouver le bon timing. Maintenant, maintenant, maintenant. 791 01:07:42,230 --> 01:07:43,230 Suivez -moi. 792 01:07:47,190 --> 01:07:52,670 Tu m 'as dit ! Allez, Guido, allez ! 793 01:07:52,670 --> 01:07:58,390 Oh, c 'est bien. Allez. 794 01:08:06,440 --> 01:08:09,880 Attendez. Le rocher, là. Il bouge, non ? 795 01:08:09,880 --> 01:08:16,120 Oh non. 796 01:08:16,420 --> 01:08:19,439 Quoi ? Nous avons un gros problème. 797 01:08:19,880 --> 01:08:24,319 Ouais, c 'est -à -dire ? Quoi ? La couche ! C 'est -à -dire ? Mais dites 798 01:08:24,319 --> 01:08:25,680 Parlez ! Milo ! 799 01:08:25,680 --> 01:08:32,460 Ce sont des 800 01:08:32,460 --> 01:08:34,620 mandrilles ! Courez ! Courez ! Courez ! 801 01:08:43,689 --> 01:08:47,590 On les reconnaît à leurs pigments sur la face et le postérieur. 802 01:08:51,450 --> 01:08:55,590 Le mandril est le plus lourd des petits saints, encore plus lourd que le 803 01:08:55,590 --> 01:08:58,189 babouin, avec lequel les tresses vont durer. 804 01:13:18,990 --> 01:13:24,170 Salut, ça va ? Qui c 'est, celui -là ? Alex ? Qu 'est -ce que tu fais ici ? 805 01:13:24,170 --> 01:13:25,830 Bethany s 'est dit que vous aviez besoin de nous. 806 01:13:26,190 --> 01:13:28,750 Mais elle est où, Bethany ? Juste là. 807 01:13:29,490 --> 01:13:30,770 Tu veux dire... 808 01:13:30,770 --> 01:13:37,610 Oh mon 809 01:13:37,610 --> 01:13:40,850 Dieu, c 'est ça ? Je suis un vrai étalon. 810 01:13:51,310 --> 01:13:53,710 On vous a pris des vêtements chauds. Vous devez vous geler. 811 01:13:59,590 --> 01:14:05,110 Et ce cheval, c 'est un personnage du jeu ? Oui, il s 'appelle Cyclone. 812 01:14:07,690 --> 01:14:10,510 Ça va mieux ? Je ne sais pas trop, c 'est une belle foulure. 813 01:14:11,350 --> 01:14:14,370 Vous les avez trouvés où, ces fringues ? J 'ai vu qu 'on allait très loin au 814 01:14:14,370 --> 01:14:16,190 nord, alors on a fait un peu de shopping. 815 01:14:16,490 --> 01:14:19,050 On peut faire du shopping ici ? Tu savais ça comment ? 816 01:14:19,310 --> 01:14:20,950 J 'ai passé 20 ans ici, petit gars. 817 01:14:21,490 --> 01:14:24,770 Je suis passé d 'un chapeau à la con à un autre chapeau à la con. 818 01:14:40,670 --> 01:14:45,810 C 'est beau, hein ? Ouais, c 'est beau. 819 01:14:49,200 --> 01:14:54,100 Tu sais, Eddie, t 'as pas tout perdu le jour où tu as perdu le restaurant. 820 01:14:55,840 --> 01:14:57,760 Il te reste des tas de trucs super. 821 01:15:02,260 --> 01:15:03,940 Mais j 'ai perdu mon pote. 822 01:15:22,570 --> 01:15:23,610 Je suis désolé, Milo. 823 01:15:31,210 --> 01:15:32,470 Moi aussi, Nnedi. 824 01:15:33,810 --> 01:15:36,430 J 'aurais dû reprendre contact il y a bien longtemps. 825 01:15:38,490 --> 01:15:40,550 Je suis content que tu sois passé prendre un café. 826 01:15:44,350 --> 01:15:49,410 Qu 'est -ce qui t 'a décidé, hein ? Et pourquoi maintenant ? 827 01:16:06,120 --> 01:16:07,120 C 'est grave. 828 01:16:08,700 --> 01:16:10,680 J 'ai plus beaucoup de temps à vivre. 829 01:16:14,320 --> 01:16:15,320 Oh, quelle merde. 830 01:16:16,340 --> 01:16:17,520 Mais j 'ai de la chance. 831 01:16:18,680 --> 01:16:20,660 J 'ai été marié à une femme formidable. 832 01:16:21,820 --> 01:16:23,400 J 'ai eu une vie formidable. 833 01:16:24,820 --> 01:16:26,320 Tout le monde ne peut pas en dire autant. 834 01:16:27,320 --> 01:16:29,620 C 'est pour ça que j 'ai voulu faire la paix avec toi. 835 01:16:30,940 --> 01:16:34,360 Maintenant que c 'est fait, je me sens... 836 01:16:51,090 --> 01:16:54,310 Grand -père ? Milo ? Faut te remettre en route. 837 01:17:01,630 --> 01:17:02,910 La forteresse. 838 01:17:03,750 --> 01:17:05,130 Ça doit être le dernier niveau. 839 01:17:05,800 --> 01:17:09,860 Ok, donc on escalade et on trouve le moyen d 'entrer, je suppose. Oui. 840 01:17:10,520 --> 01:17:14,480 Et on vole le joyau avant que les frères Kababik arrivent. Et puis on l 'expose 841 01:17:14,480 --> 01:17:15,660 au soleil. C 'est ça le plan. 842 01:17:15,980 --> 01:17:20,440 Quoi ? Désolé, j 'ai dû rater la partie du plan qui parle d 'un plan. 843 01:17:20,960 --> 01:17:23,840 Le dernier niveau a failli tous nous tuer. J 'ai une cheville au moins. 844 01:17:24,300 --> 01:17:27,120 Si ton grand -père met une raclée au mauvais gars ou qu 'on se fait choper 845 01:17:27,120 --> 01:17:29,950 un ours polaire ou je sais pas quoi... Je suis censé faire quoi dans tout ça ? 846 01:17:29,950 --> 01:17:33,030 Mais je ne vais pas taper le mauvais gars. Si, vous allez taper le mauvais 847 01:17:33,190 --> 01:17:36,950 Vous êtes nuls comme Bravestone. Vous êtes super bornés, super énervés. Vous n 848 01:17:36,950 --> 01:17:39,170 'arrêtez pas de nous faire tuer. Mais l 'envieuse, gamin. 849 01:17:39,670 --> 01:17:44,970 Et Milo, avec tout le respect que je vous dois, monsieur, il n 'a rien du 850 01:17:44,970 --> 01:17:46,190 d 'un bon zoologiste. 851 01:17:46,410 --> 01:17:49,830 Il parle trop lentement. Il n 'a pas le temps de finir sa phrase qu 'on claque. 852 01:17:49,990 --> 01:17:53,630 Sans vouloir vous vexer. Je ne le suis pas. Et je t 'explique pourquoi. 853 01:17:54,110 --> 01:17:56,230 Parce que mon ami Bernard... Voilà. 854 01:17:56,930 --> 01:18:00,310 Toi, t 'es un voleur trop névrosé pour voler quoi que ce soit, et Bethany est 855 01:18:00,310 --> 01:18:04,830 bourrin ! Et voilà le résultat, on est encore coincés ici. 856 01:18:05,190 --> 01:18:08,510 On n 'a plus beaucoup de vie, et ma cheville me fait très mal ! 857 01:18:30,380 --> 01:18:31,940 Près de l 'arbre, le mettais comme ça. 858 01:18:32,980 --> 01:18:36,200 Quand on a... changé de personnage. 859 01:19:23,980 --> 01:19:30,660 Michel ! C 'est quoi ce plan ? Génial ! Tu m 'as trop trop 860 01:19:30,660 --> 01:19:35,380 manqué ! Oh mon dieu, salut les gars ! Spencer ? 861 01:19:35,380 --> 01:19:37,700 Non, 862 01:19:40,140 --> 01:19:45,020 père ? Ouais, quoi ? 863 01:19:45,020 --> 01:19:51,880 Milord ? Si tu 864 01:19:51,880 --> 01:19:53,280 voyais la taille de ta... 865 01:19:56,430 --> 01:19:58,610 J 'aurais jamais cru être content de rétrécir. 866 01:19:59,630 --> 01:20:02,950 J 'ai jamais vu ça. C 'est vraiment fou ce qui s 'est passé. Ah mon Dieu, c 'est 867 01:20:02,950 --> 01:20:05,150 trop cool de pouvoir communiquer par phrase. 868 01:20:06,030 --> 01:20:10,410 Spencer ! Alors ? Ça va, Bethany ? On n 'avait plus de nouvelles depuis quand ? 869 01:20:10,410 --> 01:20:11,710 Il faut que tu nous racontes pour New York. 870 01:20:12,070 --> 01:20:14,510 Mais quand j 'y pense, peut -être que c 'est pas genre le bon moment. 871 01:20:14,790 --> 01:20:16,850 Ouais, genre un autre jour. 872 01:20:17,110 --> 01:20:18,110 Un autre jour. 873 01:20:19,710 --> 01:20:20,710 Ça va mieux ? 874 01:20:28,620 --> 01:20:33,500 J 'ai des cheveux ! Première fois en 40 ans, faut que je le dise à Milo. 875 01:20:33,700 --> 01:20:34,820 Attention dehors, grand -père. 876 01:20:35,800 --> 01:20:38,000 Alors, la cheville ? La cheville. 877 01:20:38,260 --> 01:20:41,060 Je la sens, mais disons que c 'est pas le calvaire que tu nous écrivais. 878 01:20:41,860 --> 01:20:44,840 Tu veux dire quoi, là ? Rien, c 'est juste que t 'en parlais comme d 'un vrai 879 01:20:44,840 --> 01:20:45,980 calvaire et que c 'en est pas un. 880 01:20:52,920 --> 01:20:55,260 Laissez cet animal tranquille ! Plus le geste ! 881 01:20:57,420 --> 01:21:01,320 C 'était quelle cheville, déjà ? Hé, hé, hé ! Ne me touchez pas avec votre 882 01:21:01,320 --> 01:21:03,680 salepade ! Hé ! Oh ! Tu l 'as, Milo. 883 01:21:09,120 --> 01:21:12,620 Hé ! Hé ! Aidez, Milo. 884 01:21:13,320 --> 01:21:14,320 Ils les ont chopés. 885 01:21:21,500 --> 01:21:24,580 Tout est couvert de glace. Il n 'y a qu 'une route pour y arriver. 886 01:21:25,770 --> 01:21:28,010 Il y a des gardes partout. Ça va être chaud d 'entrer. 887 01:21:30,770 --> 01:21:32,070 Oh, d 'accord. 888 01:21:32,610 --> 01:21:35,430 Je vois un donjon tout en haut d 'une paroi de glace. 889 01:21:35,750 --> 01:21:37,630 C 'est sûrement là qu 'il garde ton grand -père. 890 01:21:38,110 --> 01:21:42,150 Et Milo est probablement dans cette espèce de grange de l 'autre côté de la 891 01:21:42,150 --> 01:21:43,150 bâtisse. Ok. 892 01:21:43,550 --> 01:21:44,790 Il faut faire deux groupes. 893 01:21:45,030 --> 01:21:48,970 Un groupe va chercher Milo et l 'autre va libérer mon grand -père. Mais comment 894 01:21:48,970 --> 01:21:52,970 on entre ? Bridge, fouille dans ton sac pour voir si t 'as pas un équipement d 895 01:21:52,970 --> 01:21:53,970 'alpiniste. 896 01:21:56,110 --> 01:21:59,010 Un truc comme ça, genre ? Un truc comme ça. 897 01:21:59,570 --> 01:22:02,350 Voilà. J 'ai tout ce qu 'il vous faut dans mon sac. 898 01:22:02,890 --> 01:22:03,950 La preuve ? Ouais. 899 01:22:04,190 --> 01:22:05,910 Tu gères, là ? Ouais, grave. 900 01:22:06,770 --> 01:22:10,270 Martha, tu viens avec moi ? Bien sûr. 901 01:22:21,370 --> 01:22:22,970 J 'ai oublié l 'effet que ça faisait. 902 01:22:23,910 --> 01:22:24,910 C 'est flippant. 903 01:22:29,059 --> 01:22:30,340 Hé, on va y arriver. 904 01:22:31,500 --> 01:22:32,800 Ensemble, on est invincibles. 905 01:22:34,060 --> 01:22:35,380 Je suis bien placé pour le savoir. 906 01:22:36,000 --> 01:22:37,000 Ouais. 907 01:22:37,420 --> 01:22:38,420 Approchez tous. 908 01:22:39,320 --> 01:22:40,320 Approchez. 909 01:22:43,980 --> 01:22:49,560 On part tous gagnants. On part tous gagnants. On part tous gagnants. On part 910 01:22:49,560 --> 01:22:51,260 tous gagnants. Faut m 'aider, là. 911 01:22:51,660 --> 01:22:55,240 Vous voyez pas ça comme ça. C 'est un peu trop. On y va, là, non ? Ok, bon. 912 01:22:55,540 --> 01:22:56,540 Allez, la team. 913 01:23:14,160 --> 01:23:15,580 Je vais me faufiler avec ce groupe. 914 01:23:16,400 --> 01:23:19,080 Avec les fringues que j 'ai, c 'est possible que ça passe. Vous, vous restez 915 01:23:19,080 --> 01:23:21,400 ici. Quoi ? Oublie ! C 'est le moment. 916 01:23:21,680 --> 01:23:24,120 Restez là. Alex, non ! Bonne chance, Alex. 917 01:23:27,920 --> 01:23:28,858 On y va. 918 01:23:28,860 --> 01:23:30,040 Et où ? D 'où on y va ? 919 01:23:54,410 --> 01:24:00,570 Vous là, restez où vous êtes. Qui ? Nous ? Êtes -vous les frères Cadabric ? 920 01:24:00,570 --> 01:24:06,470 Si on est qui ? Êtes -vous les frères Cadabric ? Exact ! 921 01:24:06,470 --> 01:24:12,230 Nous le sommes ! C 'est nous, oui ! On est, oui, on est les frères Cadabra 922 01:24:12,230 --> 01:24:14,810 -Cadabric. Lui, c 'est un des frères. 923 01:24:15,410 --> 01:24:18,610 Et moi, je suis l 'autre frère. 924 01:24:19,010 --> 01:24:21,550 Ok ? On a juste deux mères différentes. 925 01:24:22,380 --> 01:24:26,660 Bref, on vient récupérer le truc qu 'on veut récupérer. 926 01:24:29,020 --> 01:24:34,880 Frère Kababik, au nom de Jurgen le Brutal, bienvenue dans notre forteresse. 927 01:24:56,490 --> 01:24:57,490 Je vais te poser une question. 928 01:24:58,890 --> 01:24:59,890 Ok. 929 01:25:00,250 --> 01:25:02,830 Pourquoi t 'es pas venu ? T 'avais dit que tu viendrais. 930 01:25:03,710 --> 01:25:07,170 Genre t 'as annulé la première fois, après tu devais venir pour Halloween et 931 01:25:07,170 --> 01:25:07,969 'as encore annulé. 932 01:25:07,970 --> 01:25:10,690 Après plus de nouvelles et après tu me dis qu 'on devrait faire un break. 933 01:25:14,890 --> 01:25:19,170 Qui a que les trucs que t 'as postés sur Instagram t 'avaient l 'air de 934 01:25:19,170 --> 01:25:20,170 tellement t 'éclater. 935 01:25:20,530 --> 01:25:23,650 J 'ai été déstabilisé quoi, je sais pas. 936 01:25:24,750 --> 01:25:26,830 J 'étais plus celui que je croyais être. 937 01:25:27,830 --> 01:25:30,390 Ou j 'étais plus celui que tu croyais que j 'étais. 938 01:25:31,070 --> 01:25:32,690 Et ça, ça craint encore pire. 939 01:25:33,530 --> 01:25:39,650 Spencer, tu t 'es pas dit que je pouvais être terrifiée tout le temps, carrément 940 01:25:39,650 --> 01:25:42,890 ? J 'arrive en fac et pour la première fois, tout d 'un coup, je deviens 941 01:25:42,890 --> 01:25:43,910 populaire, je plais. 942 01:25:45,590 --> 01:25:51,670 Mais je pense toujours que c 'est qu 'une question de temps avant que les 943 01:25:51,670 --> 01:25:52,669 finissent par... 944 01:25:52,670 --> 01:25:54,210 Me voir telle que je suis vraiment. 945 01:25:55,050 --> 01:26:01,990 Mais quand je te vois, je me sens complètement à l 'aise avec celle 946 01:26:01,990 --> 01:26:02,990 que je suis. 947 01:26:04,070 --> 01:26:08,450 Quand t 'as pas confiance en toi, que t 'as la trouille, c 'est là que t 'as 948 01:26:08,450 --> 01:26:09,470 besoin de ceux qui t 'aiment. 949 01:26:21,350 --> 01:26:22,350 Ah, monsieur Walker. 950 01:26:24,410 --> 01:26:29,410 Vous en faites une tête ? Elle est nulle, désolé, c 'est sorti tout seul. 951 01:26:32,190 --> 01:26:33,190 Je vais vous tirer de là. 952 01:27:24,810 --> 01:27:25,810 Oh, il y a des hôtels pour ça. 953 01:27:30,570 --> 01:27:33,210 Grand -père, on va te sortir de là. 954 01:27:33,830 --> 01:27:34,830 Ok. 955 01:27:38,690 --> 01:27:39,990 Allez, barrons -nous d 'ici. 956 01:27:40,650 --> 01:27:43,470 Il faut d 'abord trouver le joyau. Il doit être dans une chambre forte, une 957 01:27:43,470 --> 01:27:44,670 salle au trésor, un truc comme ça. 958 01:27:45,250 --> 01:27:47,010 Oui, c 'est un classique des jeux vidéo. 959 01:27:47,350 --> 01:27:49,350 Une chambre forte, j 'en ai vu une en montant ici. 960 01:27:49,810 --> 01:27:52,730 Une seule porte à pied trempé à un mètre d 'épaisseur, il y a juste une grille 961 01:27:52,730 --> 01:27:53,870 au plafond, c 'est le seul accès. 962 01:28:07,240 --> 01:28:14,200 Je crois que j 'ai pigé ne marcher que sur celle qui 963 01:28:14,200 --> 01:28:15,200 dépasse. 964 01:28:37,900 --> 01:28:39,780 Jürgen le Brutal, vous êtes en route. 965 01:28:42,220 --> 01:28:47,700 Alors, dites -moi, des deux frères, qui est qui ? 966 01:28:47,700 --> 01:28:54,600 Comment ? Des deux frères, qui est qui ? Lequel est 967 01:28:54,600 --> 01:29:01,200 Auguste ? Et lequel est Tomatoli ? Je suis 968 01:29:01,200 --> 01:29:02,440 Auguste. 969 01:29:03,320 --> 01:29:05,260 Et moi, Tomatarlik. 970 01:29:07,650 --> 01:29:12,630 Auguste Kababik, le cerveau le plus brillant de Jumanji. 971 01:29:13,550 --> 01:29:15,170 Oui, carrément, ça c 'est moi. 972 01:29:15,630 --> 01:29:20,210 Et Tomatolé Kababik. C 'est moi. Le brave Eunuque. 973 01:29:21,230 --> 01:29:27,290 Bravo. Vous avez dit Eunuque ? Tomatolé Kababik, tout le monde connaît l 974 01:29:27,290 --> 01:29:29,370 'histoire de votre brave et généreux sacrifice. 975 01:29:29,810 --> 01:29:34,790 Le don de vos testicules pour sauver toute la région de l 'inondation. 976 01:29:35,280 --> 01:29:38,040 Attendez un peu, peut -être que vous confondez... Bien sûr ! Tout le monde 977 01:29:38,040 --> 01:29:40,880 connaît l 'histoire de mon petit frère et comment il a donné ses fameux 978 01:29:40,880 --> 01:29:44,960 testicules. Qu 'il repose en paix. Qu 'il repose en paix. 979 01:29:45,820 --> 01:29:49,980 Non, on reprend. On reprend du début, qu 'on s 'entende bien sur... Il est super 980 01:29:49,980 --> 01:29:54,160 brave. J 'ai toujours été le super cerveau et il a toujours été super 981 01:29:54,760 --> 01:29:56,300 Et super sans couille. 982 01:29:56,520 --> 01:30:00,140 Dis pas ça ! Mes burnes à moi, elles sont là ! Dans nos cœurs ? Oui, 983 01:30:01,460 --> 01:30:02,580 elles sont dans nos cœurs. 984 01:30:08,240 --> 01:30:09,240 Vrai petit frère. 985 01:30:14,000 --> 01:30:15,000 C 'est vrai. 986 01:30:16,360 --> 01:30:17,820 J 'ai plus de burnes. 987 01:30:24,380 --> 01:30:25,600 Le coffre, il est là. 988 01:30:26,900 --> 01:30:28,800 Ok. À toi, grand -père. 989 01:30:29,380 --> 01:30:34,180 Qui, moi ? Oui, c 'est vous le cambrioleur. Hein ? Votre avatar, Ming. 990 01:30:34,440 --> 01:30:37,500 Ming ? Oui, Ming. Ton personnage, c 'est le nom qu 'elle porte. 991 01:30:37,790 --> 01:30:41,770 Regarde dans ta sacoche, t 'as sûrement un passe. Un passe ? Pourquoi j 'aurais 992 01:30:41,770 --> 01:30:43,950 un passe ? Parce que Ming est une cambriolade. 993 01:30:44,670 --> 01:30:45,950 Non, non, c 'est à vous d 'y aller. 994 01:30:46,250 --> 01:30:47,570 C 'est toi qui sais faire ça. 995 01:30:47,870 --> 01:30:50,650 Moi, je sais faire ça ? Pas vous, Ming. 996 01:30:51,630 --> 01:30:53,190 Ah ouais, Ming. 997 01:30:55,470 --> 01:30:56,930 Pitié, me demande pas qui est Ming. 998 01:31:11,210 --> 01:31:13,190 Reste à trouver le moyen de vous faire sortir d 'ici. 999 01:31:24,850 --> 01:31:26,390 On y va ? 1000 01:31:26,390 --> 01:31:36,410 Bienvenue. 1001 01:31:37,110 --> 01:31:39,550 Puis -je vous offrir une part de gâteau ? 1002 01:31:40,410 --> 01:31:43,050 Non ! Non ! Non ! 1003 01:31:43,050 --> 01:31:47,750 Merci. 1004 01:31:58,470 --> 01:31:59,830 En douteur. 1005 01:32:15,690 --> 01:32:16,790 ta copine Ming faire ça. 1006 01:32:22,870 --> 01:32:24,730 On a un gros souci, là. 1007 01:32:41,410 --> 01:32:44,990 Frère Kababik, je vous présente Your Gun, le brutal. 1008 01:32:54,920 --> 01:33:01,820 Nous nous rencontrons enfin en cette journée historique. Oui, c 'est super 1009 01:33:01,820 --> 01:33:03,440 de se voir enfin. 1010 01:33:04,240 --> 01:33:10,080 Votre honneur, si c 'est bien le joyau du Faucon sur votre large et 1011 01:33:10,080 --> 01:33:16,880 balestorse, peut -être pourriez -vous nous le donner ? Aujourd 'hui, nous 1012 01:33:16,880 --> 01:33:19,200 forgeons une indéfectible alliance. 1013 01:33:20,180 --> 01:33:22,500 Nos familles vont s 'unir. 1014 01:33:22,910 --> 01:33:26,790 Et contrée après contrée, nous conquérons le monde. 1015 01:33:27,350 --> 01:33:30,350 Alors, je vous le demande en ce jour historique. 1016 01:33:31,310 --> 01:33:38,230 Où est -elle ? Où est -elle ? Qui ? De qui on parle ? De votre sœur. 1017 01:33:39,010 --> 01:33:40,010 De ma promise. 1018 01:33:43,990 --> 01:33:47,990 Je vais vous dire, je crois qu 'il y a un petit malentendu là. 1019 01:33:49,050 --> 01:33:50,830 Où est votre sœur ? 1020 01:33:54,830 --> 01:34:01,690 Vous parlez exactement de Debbie ou de Brooke ou de 1021 01:34:01,690 --> 01:34:06,310 Sierra ? Où est votre sœur ? 1022 01:34:06,310 --> 01:34:12,230 Elle s 'habille. Elle s 'habille à l 'hôtel. Elle fait ce que les promis se 1023 01:34:12,230 --> 01:34:16,410 le jour de leur mariage. Les copines sont là, elle se fait coiffer, maillot, 1024 01:34:16,430 --> 01:34:17,430 panicure. 1025 01:34:19,290 --> 01:34:21,970 Si vous êtes venu sans votre sœur... 1026 01:34:25,100 --> 01:34:27,620 Il se peut que je doive vous trancher la tête. 1027 01:34:30,260 --> 01:34:36,140 Je vous le demande, pour la dernière fois, où est 1028 01:34:36,140 --> 01:34:39,200 votre sœur ? Je suis là. 1029 01:34:48,400 --> 01:34:53,020 Gwendoline Hortensial ou Elda Kababik ? Est -ce vous ? 1030 01:34:54,720 --> 01:34:56,020 Oui, c 'est moi. 1031 01:34:57,280 --> 01:35:02,360 Je vous en prie, ô le brutal, relâchez mes frères. 1032 01:35:05,780 --> 01:35:11,520 Est -ce bien votre intention en ce jour, en cette heure, d 'épouser Jürgen le 1033 01:35:11,520 --> 01:35:17,440 brutal de Zatmir ? Oui, c 'est ce qui est prévu, oui. Est -ce bien votre 1034 01:35:17,440 --> 01:35:21,580 intention de donner vie à ses enfants et de sceller par le sang l 'union de vos 1035 01:35:21,580 --> 01:35:22,580 familles ? 1036 01:35:25,559 --> 01:35:32,360 Gwendoline Kabavik, connue de par le monde pour votre beauté et votre 1037 01:35:32,520 --> 01:35:35,800 À présent, vous êtes mienne. 1038 01:35:39,080 --> 01:35:45,900 Puis -je toucher le joyau du faucon, je vous prie ? Bien sûr, 1039 01:35:46,000 --> 01:35:47,000 mon épouse. 1040 01:36:04,660 --> 01:36:10,380 J 'ai oublié de vous dire une chose. 1041 01:36:12,440 --> 01:36:14,020 J 'ai un petit ami. 1042 01:37:35,880 --> 01:37:41,480 Je suis fort en géométrie ! Je rigole pas les gars ! Reculez ! 1043 01:37:56,080 --> 01:37:57,360 danser la jeune mariée. 1044 01:39:02,259 --> 01:39:08,580 Tu veux une bataille ? T 'as des bouts ! T 'as des bouts 1045 01:39:08,580 --> 01:39:27,856 ! 1046 01:39:33,370 --> 01:39:35,710 On les a eus ! Enfin ! 1047 01:40:12,490 --> 01:40:14,130 C 'est Spencer ! Oh mon Dieu ! 1048 01:41:29,480 --> 01:41:31,400 Je suis le docteur Smulder -Breston. 1049 01:41:32,080 --> 01:41:33,940 Pour un faible bain de jalousie. 1050 01:42:11,570 --> 01:42:16,810 Oh non ! Oh non ! 1051 01:42:36,750 --> 01:42:40,610 Oh non ! Milord ! Oh mon Dieu ! Mais il fait quoi ? Attendez ! 1052 01:43:05,450 --> 01:43:06,450 Exposez -le, donnez. 1053 01:43:07,170 --> 01:43:11,190 Grand -père, le joyau, il faut l 'exposer au soleil. Attention ! 1054 01:43:49,520 --> 01:43:55,780 Criez son nom. Criez son nom ! Criez son nom, grand -père ! Jumanji ! Jumanji ! 1055 01:43:55,780 --> 01:44:00,460 Jumanji ! Jumanji ! 1056 01:44:00,460 --> 01:44:03,480 Jumanji ! 1057 01:44:44,200 --> 01:44:47,900 C 'est ce machin -là que tu voulais, ce petit bidule ? Vous avez été 1058 01:44:47,900 --> 01:44:48,900 incroyables, tous les deux. 1059 01:44:49,440 --> 01:44:52,320 Ouais, il est comme ça, Milo. Il a de la ressource. 1060 01:44:53,020 --> 01:44:56,660 Milo et Eddie ? Milo et... 1061 01:44:56,660 --> 01:45:04,260 Bon, 1062 01:45:04,400 --> 01:45:05,980 d 'accord, mais maintenant, on fait quoi ? 1063 01:45:18,020 --> 01:45:20,380 Intrépides aventuriers, vous avez sauvé Jumanji. 1064 01:45:20,740 --> 01:45:25,780 Encore ! Maintenant, avec votre permission, docteur Bravestone, je 1065 01:45:25,780 --> 01:45:26,780 joyau, s 'il vous plaît. 1066 01:45:26,900 --> 01:45:31,300 Je le protégerai au péril de ma vie et le confierai ensuite au bon soin de la 1067 01:45:31,300 --> 01:45:32,580 doyenne de la province avienne. 1068 01:45:32,880 --> 01:45:37,440 Ainsi donc, mission accomplie. La terre de Jumanji vous remercie. Et sur ce, 1069 01:45:37,560 --> 01:45:40,920 hélas, il faut nous séparer. Hélas ? Moi, je dirais pas ça. Je me tire d 'ici 1070 01:45:40,920 --> 01:45:41,920 avec joie. 1071 01:45:46,710 --> 01:45:50,630 Quoi ? Non, sérieux ? 1072 01:45:50,630 --> 01:45:55,390 Vous n 'allez pas le croire. 1073 01:45:55,890 --> 01:45:59,950 Qu 'est -ce qu 'il dit ? Il dit qu 'il... Qu 'il veut rester. 1074 01:46:01,830 --> 01:46:04,910 Il dit qu 'il faut que quelqu 'un prenne soin de ce lieu et le protège. 1075 01:46:06,290 --> 01:46:09,730 Et qu 'à 75 ans, il vient tout juste d 'apprendre à voler. 1076 01:46:12,750 --> 01:46:15,510 Mais... Il ne pourra plus jamais ressortir. 1077 01:46:16,560 --> 01:46:17,560 Il le sait. 1078 01:46:21,520 --> 01:46:22,900 Ah, Milo. 1079 01:46:26,380 --> 01:46:29,080 J 'ai l 'impression qu 'on se retrouve à peine. 1080 01:46:29,780 --> 01:46:31,260 Que je te perds pour toujours. 1081 01:46:33,620 --> 01:46:35,260 Tu ne me perds pas, mon ami. 1082 01:46:35,760 --> 01:46:37,380 Je serai toujours près de toi. 1083 01:46:43,940 --> 01:46:45,480 Avoir été ton associé. 1084 01:46:46,410 --> 01:46:49,230 C 'était... Ben, c 'est sûrement que j 'ai été mieux. 1085 01:46:52,970 --> 01:46:54,030 Il vous dit merci. 1086 01:46:54,430 --> 01:46:55,430 Non, non. 1087 01:46:56,170 --> 01:46:57,370 Non, merci à toi. 1088 01:47:28,460 --> 01:47:33,740 Prenez soin de vous ! Au revoir ! Adieu Milo ! Ça 1089 01:47:33,740 --> 01:47:38,440 fait un bon pote rien à dire. 1090 01:47:44,260 --> 01:47:47,460 Tout le monde rêverait d 'avoir un ami comme Milo. 1091 01:48:03,790 --> 01:48:04,850 Allez, viens, grand -père. 1092 01:48:05,590 --> 01:48:06,590 On rentre. 1093 01:48:11,010 --> 01:48:16,250 Hé ! Je vous remercie d 'être venu. 1094 01:48:21,950 --> 01:48:25,510 Tu ne refais pas, je te jure qu 'on te plante ici, Spencer ! Jamais je reviens, 1095 01:48:25,510 --> 01:48:26,510 moi ! 1096 01:48:49,100 --> 01:48:52,340 Tout le monde va bien ? Ouais. 1097 01:48:53,580 --> 01:48:58,640 Grand -père, ça va ? Ouais, très bien, ouais. 1098 01:49:00,780 --> 01:49:05,000 Nom de Dieu de... 1099 01:49:18,120 --> 01:49:22,000 Contre -attaque. Le gros bouton, celui du bas ? Non, le gros qui est au -dessus 1100 01:49:22,000 --> 01:49:23,660 du R. D 'accord. Esquive au -dessus du 2. 1101 01:49:24,520 --> 01:49:26,100 Alors, frappe, frappe. 1102 01:49:26,960 --> 01:49:27,960 Contre -attaque. 1103 01:49:28,580 --> 01:49:29,980 Et coup de pied. 1104 01:49:30,680 --> 01:49:31,680 Haut. 1105 01:49:35,460 --> 01:49:36,720 Je vais te dire, gamin. 1106 01:49:37,280 --> 01:49:38,320 Vieillir. Oui, je sais. 1107 01:49:38,920 --> 01:49:39,920 Vieillir, ça craint. 1108 01:49:42,140 --> 01:49:43,580 Non, vieillir. 1109 01:49:46,760 --> 01:49:47,940 C 'est un cadeau. 1110 01:49:51,260 --> 01:49:52,980 Je l 'oublie quelquefois. 1111 01:49:53,960 --> 01:49:54,960 Mais c 'en est un. 1112 01:50:00,160 --> 01:50:01,900 Franchement, il n 'y a rien de mieux dans la vie. 1113 01:50:08,200 --> 01:50:09,200 Salut les garçons. 1114 01:50:10,060 --> 01:50:13,240 Ça a été aujourd 'hui ? Super, ouais. 1115 01:50:16,800 --> 01:50:19,020 Spencer m 'apprend à jouer à un jeu vidéo. 1116 01:50:33,920 --> 01:50:34,980 Hors de gagnant. 1117 01:50:47,280 --> 01:50:51,860 Ça va, grand -père ? Oui. 1118 01:50:52,580 --> 01:50:54,400 C 'est tout plein de bons souvenirs. 1119 01:51:07,900 --> 01:51:10,120 Et dis, c 'est toi ? Nora. 1120 01:51:10,660 --> 01:51:13,140 Ça va ? Oh, mais oui. 1121 01:51:13,440 --> 01:51:14,440 Salut. Salut. 1122 01:51:17,100 --> 01:51:22,400 Ça va, mec ? Alors, ça marche, les affaires ? Oh, tu sais ce que c 'est. 1123 01:51:22,640 --> 01:51:25,640 Mon manager est parti il y a six mois de ça pour filer la délphie. 1124 01:51:26,620 --> 01:51:28,200 Depuis, eh bien, c 'est un peu n 'importe quoi. 1125 01:51:28,480 --> 01:51:31,940 C 'est dur de trouver du pont personnel qui connaisse vraiment le métier. 1126 01:51:33,100 --> 01:51:36,780 Mais je te fais pas de dessin, si tu sais ce que c 'est. 1127 01:51:39,860 --> 01:51:44,100 Tu cherches du monde pour t 'aider ? C 'est pas vrai. 1128 01:51:44,840 --> 01:51:46,020 Je veux dire, ce serait... 1129 01:51:47,070 --> 01:51:53,630 Vraiment un honneur ? Je suis contente de te voir, Eddie. 1130 01:51:55,210 --> 01:51:56,270 Moi aussi. 1131 01:52:00,810 --> 01:52:02,450 Oh, mais... 1132 01:52:02,450 --> 01:52:09,410 J 'apporte 1133 01:52:09,410 --> 01:52:12,330 ça où je devais l 'apporter. 1134 01:52:13,410 --> 01:52:14,830 Je reviens tout de suite. 1135 01:52:15,370 --> 01:52:17,150 Il faut que vous veniez à New York, vous aussi. 1136 01:52:17,870 --> 01:52:19,130 Ouais, j 'ai hâte, moi. 1137 01:52:20,710 --> 01:52:22,030 Ensemble. Pour toujours. 1138 01:52:23,230 --> 01:52:24,230 Pour toujours. 1139 01:52:24,470 --> 01:52:25,470 Pour la vie. 1140 01:52:26,430 --> 01:52:29,650 Pour la vie et pour toujours. 1141 01:52:30,630 --> 01:52:32,070 On est partout. 1142 01:52:33,650 --> 01:52:34,650 Juste un truc. 1143 01:52:35,230 --> 01:52:38,670 On te met d 'accord, hein ? T 'es sûr ? On n 'y retournera jamais. 1144 01:52:38,890 --> 01:52:40,330 Moi, je croyais qu 'on était déjà d 'accord. 1145 01:53:23,400 --> 01:53:25,180 C 'est la saison des chauffages en panne. 1146 01:53:25,760 --> 01:53:28,320 Il n 'y a aucun problème, je suis contente que vous soyez là. 1147 01:53:28,580 --> 01:53:29,700 La chaudière est juste là. 1148 01:53:35,980 --> 01:53:40,420 C 'est une vieille console de jeux vidéo, ça, non ? Oui, 1149 01:53:41,420 --> 01:53:43,720 peut -être bien. Ce sont les affaires de mon fils. 1150 01:53:45,020 --> 01:53:47,280 Je suis un vrai gamer. 1151 01:53:48,360 --> 01:53:49,960 Et je ne connaissais pas cette console. 1152 01:53:55,480 --> 01:53:57,100 Elle a l 'air complètement fichue. 1153 01:53:58,340 --> 01:54:00,480 Il vaut mieux ne pas y toucher. 92595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.