Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,581 --> 00:00:20,106
Traducerea �i adaptarea:
subs.ro team
2
00:00:20,381 --> 00:00:28,106
Traduc�torii din echipa subs.ro team:
AMC, LOVENDAL
3
00:00:29,581 --> 00:00:39,106
(c) www.subs.ro
4
00:00:40,581 --> 00:00:47,106
Cele mai noi subtitr�ri au un singur nume:
subs.ro team
5
00:00:50,627 --> 00:00:53,472
Te-am fi putut omor�!
Du-te naibii de pe mijlocul str�zii!
6
00:00:57,234 --> 00:00:59,926
- O! Isuse...!
- Doamne...
7
00:01:15,775 --> 00:01:20,775
C A M E R A � N T U N E C A T �
8
00:01:26,057 --> 00:01:27,012
Am g�sit!
9
00:01:30,208 --> 00:01:31,905
Acesta e el.
10
00:01:37,616 --> 00:01:39,515
Au trecut 15 ani �i tot nu-i
�tim numele.
11
00:01:41,316 --> 00:01:43,033
A fost g�sit l�ng� p�dure, �n
mijlocul str�zii,
12
00:01:43,116 --> 00:01:44,633
aproape s� fie lovit de-o ma�in�.
13
00:01:44,822 --> 00:01:46,919
Era plin de s�nge �i se afla
�ntr-o stare cataleptic�.
14
00:01:47,241 --> 00:01:48,632
Nu-�i aminte�te cum a ajuns acolo.
15
00:01:48,633 --> 00:01:49,832
Nu-�i aminte�te nimic p�n� �n
acel moment.
16
00:01:49,833 --> 00:01:51,229
Niciun eveniment, niciun nume.
17
00:01:51,428 --> 00:01:53,096
A fost adus aici de poli�ia
local�.
18
00:01:53,097 --> 00:01:57,481
�i c�nd l-au adus aici, ne-a spus c�
m�inile sale erau acoperite de s�nge.
19
00:01:57,919 --> 00:02:01,199
Asta a fost acum 15 ani. De atunci,
nu am reu�it deloc s�-i refacem
20
00:02:01,360 --> 00:02:04,680
m�car o parte din memorie...
�i-am �ncercat orice.
21
00:02:04,681 --> 00:02:05,759
E obiectivul meu.
22
00:02:06,698 --> 00:02:10,680
- Dar func�iile sale cognitive?
- Ei bine, poate acumula noile amintiri.
23
00:02:11,009 --> 00:02:12,099
Dar totul este negru pentru el
ceaa ce s-a �nt�mplat �nainte de
24
00:02:12,109 --> 00:02:13,399
ziua aceea c�nd a fost g�sit
�n p�dure.
25
00:02:14,872 --> 00:02:18,076
- E ceva rar.
- �tiu c�t de rar este, mul�umesc.
26
00:02:18,568 --> 00:02:21,078
�mi pare r�u doctore, nu vreau s� m�
bag, dar cred c� aici se afl�
27
00:02:21,079 --> 00:02:22,078
o bun� oportunitate.
28
00:02:23,058 --> 00:02:26,719
Dac� acest experiment va aduce rezultate,
te asigur c� firma ce o reprezint
29
00:02:27,058 --> 00:02:29,723
va fi foarte generoas� cu sumele
donate clinicii.
30
00:02:29,758 --> 00:02:33,362
Vorbi�i pe limba mea. El reprezint�
un candidat ideal pentru c�
31
00:02:33,551 --> 00:02:36,532
el nu are nicio familie, deci nu avem
nevoie de semn�turi pentru a fi de acord.
32
00:02:37,286 --> 00:02:39,364
Doar de consim��m�ntul pacientului.
33
00:02:41,176 --> 00:02:42,701
Aici este.
34
00:02:50,999 --> 00:02:51,994
�nc� o �ntrebare.
35
00:02:53,496 --> 00:02:55,029
A ar�tat tendin�e spre violen��?
36
00:02:59,813 --> 00:03:02,365
Aceast� medica�ie are efecte colaterale
care sunt mult mai accentuate pentru
37
00:03:02,514 --> 00:03:04,107
pacien�ii ce au tendin�e spre
violen��.
38
00:03:04,909 --> 00:03:07,173
El este singurul caz de amnezie pe care
�l avem, doctore.
39
00:03:07,860 --> 00:03:11,183
- Despre ce violen�� vorbim?
- C�teva incidente, izolate, desigur.
40
00:03:11,637 --> 00:03:12,970
Poate c� acest pacient nu este
potrivit.
41
00:03:13,371 --> 00:03:16,705
Acest medicament poate cauza psihoz�
pentru pacien�ii violen�i.
42
00:03:18,352 --> 00:03:21,372
Ori trata�i acest pacient ori v�
�ntoarce�i cu niciun rezultat din
43
00:03:21,373 --> 00:03:24,729
c�l�toria asta, pl�tindu-v� singur�
cheltuielile de deplasare.
44
00:03:37,175 --> 00:03:39,800
- Dr.Alden, acesta e pacientul...
- Alex.
45
00:03:40,535 --> 00:03:42,357
Am �n�eles c� nu-�i amintea numele.
46
00:03:42,498 --> 00:03:45,706
Ei bine, aici nu prea ai multe de f�cut
dec�t s� te ui�i la televizor. Deci...
47
00:03:46,387 --> 00:03:48,254
�n urm� cu c��iva ani a �nceput s�-�i
ia numele prezentatorilor
48
00:03:48,255 --> 00:03:49,254
de programe de televiziune.
49
00:03:49,935 --> 00:03:52,766
S�pt�m�na asta e Alex Trabach.
S�pt�m�na trecut� era Jean River.
50
00:03:53,496 --> 00:03:55,346
- Jean River?
- Emisiunea "Match Game".
51
00:03:57,573 --> 00:04:00,141
Cred c� dr.Freeman �i-a spus
de ce m� aflu aici.
52
00:04:01,162 --> 00:04:05,724
Cred c� te putem ajuta. Medicamentul
se nume�te "Mioxidal" �i a�tept�m
53
00:04:05,915 --> 00:04:07,678
s� fie aprobat de Comisia Federal� de
Medicamente dup� ce este experimentat
54
00:04:07,679 --> 00:04:08,478
�ntr-o clinic�.
55
00:04:09,423 --> 00:04:13,054
- Sunt un cobai?
- Vrem s� te ajut�m.
56
00:04:18,829 --> 00:04:20,564
Vreau s� �tiu cine sunt.
57
00:04:42,146 --> 00:04:44,673
Nu va dura mult.
κi face efectul foarte repede.
58
00:04:45,619 --> 00:04:47,882
Nu am nicio obliga�ie familial�,
dac� asta te preocup� cu adev�rat.
59
00:05:21,917 --> 00:05:24,596
- E normal?
- Nu cu intensitatea aceasta.
60
00:06:04,049 --> 00:06:06,275
- A fost o reac�ie foarte puternic�.
- A�a crezi?
61
00:06:17,929 --> 00:06:20,684
- C�t de mult am fost incon�tient?
- Nu mult timp.
62
00:06:21,702 --> 00:06:25,214
- Nu prea mult...ce-�i aminte�ti?
- Foarte pu�in, doar imagini.
63
00:06:26,723 --> 00:06:30,436
Noroi...o mare de noroi.
64
00:06:34,661 --> 00:06:37,301
O creatur� oribil�.
65
00:06:37,474 --> 00:06:43,412
S�nge...�uvoaie.
E tot ce-mi amintesc.
66
00:06:50,547 --> 00:06:51,276
Ia stai..ce faci?
67
00:06:52,307 --> 00:06:54,773
Unde pleci? Am crezut c� vrei s�
m� aju�i s�-mi aduc aminte.
68
00:06:55,568 --> 00:06:58,398
- M-am �n�elat, �mi pare r�u.
- Nu, nu, a�teapt�, a�teapt�!
69
00:06:58,888 --> 00:07:02,813
Te rog, te rog! Trebuie s� m� aju�i
s�-mi amintesc! Mai d�-mi!
70
00:07:03,159 --> 00:07:05,533
Te rog ajut�-m� s�-mi amintesc!
Cred c� am f�cut ceva teribil!
71
00:07:05,559 --> 00:07:07,233
Te rog! Ajut�-m�!
72
00:07:14,335 --> 00:07:17,352
- Poate c� e mai bine a�a.
- Ce vrea s� �nsemne asta?
73
00:07:18,637 --> 00:07:21,386
E �mpotriva profesionalismului meu,
dar eu cred c� lucrurile existente
74
00:07:21,387 --> 00:07:22,786
ar fi mai bine s� fie l�sate
nedezv�luite.
75
00:07:39,395 --> 00:07:40,689
Chema�i-l pe dr.Freeman!
76
00:07:44,696 --> 00:07:47,450
Bine, bine, bine, bine!
Nu eram eu, ci medicamentele.
77
00:07:49,547 --> 00:07:52,152
Era vorba de medicamente,
eu sunt bine. OK.
78
00:07:53,073 --> 00:07:53,973
Camera 7
79
00:08:03,173 --> 00:08:04,753
�mi �tii secretele!
80
00:08:47,268 --> 00:08:49,511
Este interzis accesul
pacien�ilor
81
00:09:51,806 --> 00:09:53,302
Pacien�ii nu au voie s� treac�
de aceast� limit�
82
00:10:13,479 --> 00:10:15,138
D�-te de pe strad�!
83
00:10:26,744 --> 00:10:28,049
Hei...Ave�i ni�te monezi pentru un
veteran de r�zboi?
84
00:10:30,206 --> 00:10:31,561
Mul�umesc mult!
85
00:10:42,384 --> 00:10:44,120
Pute�i...pute�i s�-mi da�i ni�te
monezi?
86
00:10:45,254 --> 00:10:46,145
Sunt un veteran de r�zboi.
87
00:11:09,690 --> 00:11:10,660
Ia stai a�a.
88
00:11:17,721 --> 00:11:21,527
Bun�, Stan! A�teapt�. Frumoas�
geac�. Prea frumoas� chiar.
89
00:11:24,491 --> 00:11:25,273
Opri�i-v�!
90
00:11:38,474 --> 00:11:41,113
- L�sa�i-m� �n pace!
- Vream geaca ta.
91
00:11:45,596 --> 00:11:46,472
Opri�i-v�!
92
00:11:48,796 --> 00:11:49,772
Nu!
93
00:11:55,564 --> 00:11:58,733
Hei!
Hei!
94
00:12:09,819 --> 00:12:11,760
- La ce naiba te ui�i?
- E�ti bine?
95
00:12:14,135 --> 00:12:15,867
Acum nu mai pot s� m� loveasc�.
96
00:12:15,890 --> 00:12:17,867
�mi pare r�u c� nu am ajuns
mai devreme.
97
00:12:20,078 --> 00:12:23,246
Tata o s� m� ucid�. Mi-a luat geaca
de dou� zile.
98
00:12:23,850 --> 00:12:28,450
- Nu-i vina ta. Ei te-au atacat.
- Da, sigur. Nu mai conteaz�.
99
00:12:30,072 --> 00:12:33,653
- Hainele tale sunt cam bo�ite.
- Nici tu nu ar��i prea bine.
100
00:12:38,781 --> 00:12:40,839
- Deci, ce dore�ti?
- Nimic.
101
00:12:42,026 --> 00:12:46,171
- Doar treceam prin zon�.
- Nu ai un loc unde s� te duci?
102
00:12:46,372 --> 00:12:47,339
Nu.
103
00:12:47,531 --> 00:12:50,167
Nu ai nimic de f�cut?
104
00:12:50,267 --> 00:12:51,471
Nu.
105
00:12:56,743 --> 00:12:57,476
- Chestia aia de la g�tul t�u...
- Ce e cu ea?
106
00:12:58,440 --> 00:13:00,931
- De unde o ai?
- De la un prieten.
107
00:13:01,197 --> 00:13:02,868
- De la o fat�?
- Ce te prive�te?
108
00:13:04,061 --> 00:13:06,403
Nimic. Nu mai conteaz�.
109
00:13:10,410 --> 00:13:15,501
A�teapt�...Dac� ai fi ajuns mai devreme,
i-ai fi oprit pe tipii �ia s�-mi ia geaca?
110
00:13:17,953 --> 00:13:21,083
- Da, poate.
- I-ai fi b�tut?
111
00:13:21,740 --> 00:13:23,663
Nu mai fac asta.
112
00:13:24,231 --> 00:13:28,002
- Dar ai putea face, dac� ai vrea, nu?
- Desigur.
113
00:13:30,492 --> 00:13:31,407
Mi�to.
114
00:13:34,159 --> 00:13:36,459
Vrei...s� iei un milk shake?
115
00:13:45,658 --> 00:13:49,165
- Cum vrei s� fie "Stan, b�rbatule"?
- Un bourbon f�r� ghea��.
116
00:13:49,998 --> 00:13:53,541
Un tip cu bourbon. E�ti genul meu...
cam dup� un deceniu.
117
00:13:54,710 --> 00:13:56,521
- Mai �ncearc� o dat�.
- Un milk shake de ciocolat�.
118
00:13:57,653 --> 00:13:59,126
Amestecat, nu agitat.
119
00:14:08,851 --> 00:14:10,890
- Sigur nu vrei?
- �nc� nu.
120
00:14:10,965 --> 00:14:13,325
�tii, este cel mai bun milk shake
din ora�.
121
00:14:14,308 --> 00:14:16,533
��i curge pu�in s�nge din nas.
122
00:14:19,928 --> 00:14:23,396
Mul�umesc. Trebuie s� ar�t frumos
pentru Loretta.
123
00:14:23,428 --> 00:14:25,396
Cred c�-i place de mine.
124
00:14:26,000 --> 00:14:28,300
- Sunt sigur c� a�a e.
- Dac� Kimberly era cu mine...
125
00:14:28,489 --> 00:14:30,427
...sunt sigur c� tipii �ia nu m-ar
fi atacat cu at�ta u�urin��.
126
00:14:30,583 --> 00:14:31,501
Cine-i Kimberly?
127
00:14:31,502 --> 00:14:33,901
Ea era baby-sitterul meu
c�nd eram eu mai mic.
128
00:14:34,767 --> 00:14:39,669
Avea grij� de mine.
I-ar fi ar�tat ea tipilor �ia.
129
00:14:40,726 --> 00:14:44,384
Acum nu mai e...a plecat. A avut
probabil probleme cu prietenul.
130
00:14:47,403 --> 00:14:52,605
�tii...nu-�i cunosc numele.
131
00:14:53,435 --> 00:14:55,961
Richard. Richard Dawson.
132
00:14:55,962 --> 00:14:57,961
�mi pare bine, Richard.
Eu sunt Stanley.
133
00:14:58,829 --> 00:15:02,464
Dar po�i s�-mi spui Stan.
Stanley e cam ciudat.
134
00:15:04,690 --> 00:15:07,255
Pot s�-�i spun o �ntrebare...
sau dou�?
135
00:15:08,424 --> 00:15:11,827
Cum de e�ti...�tii tu...cer��tor?
136
00:15:12,919 --> 00:15:16,578
Adic�, nu-�i po�i lua o slujb�?
Par destul de inteligent.
137
00:15:17,337 --> 00:15:20,728
Am fost �n spital pentru mult
timp. Timp de ani de zile.
138
00:15:22,538 --> 00:15:24,990
- �i te-a l�sat s� ie�i?
- Am ie�it singur.
139
00:15:25,896 --> 00:15:28,273
Nu puteau s� m� ajute.
Au �ncercat ani de zile, dar...
140
00:15:29,766 --> 00:15:30,899
Nimic.
141
00:15:34,331 --> 00:15:36,979
- Tot ce vreau e s�-mi amintesc.
- Ce s�-�i aminte�ti?
142
00:15:38,262 --> 00:15:41,204
Orice �nainte de a ajunge acolo.
Nu-mi cunosc familia.
143
00:15:41,546 --> 00:15:43,394
Nici m�car nu-mi cunosc numele
meu adev�rat.
144
00:15:43,510 --> 00:15:44,778
Am crezut c� numele t�u e Richard.
145
00:15:44,779 --> 00:15:46,444
Richard Dawson.
146
00:15:47,252 --> 00:15:50,383
"Family Feud". Ai v�zut emisiunea?
147
00:15:52,835 --> 00:15:57,096
- Nu-mi �tiu numele meu.
- Poate c� e Stanley. Ca �i mine.
148
00:16:06,736 --> 00:16:09,679
Doamne...arat� a�a de tare.
149
00:16:14,692 --> 00:16:16,843
E ca o Monalisa cu s�ni.
150
00:16:32,229 --> 00:16:33,852
- Ce s-a �nt�mplat?
- Doar c�...
151
00:16:34,608 --> 00:16:36,606
...mi-au dat ni�te medicamente �i
�nc� nu m� simt ca lumea.
152
00:16:39,211 --> 00:16:40,839
M� �nnebunesc.
153
00:16:42,496 --> 00:16:46,641
- Mai dore�ti �i altceva?
- Nu, totul e bine.
154
00:16:47,511 --> 00:16:49,623
Uneori e bine s� fii r�u.
155
00:17:05,858 --> 00:17:09,370
E�ti prea lent� la servit...
156
00:17:09,958 --> 00:17:11,570
Pare c� �ip� la ea, nu?
157
00:17:11,580 --> 00:17:12,620
Da.
158
00:17:13,323 --> 00:17:17,257
- Oare ce s-a �nt�mplat cu geaca.
- N-a fost vina ta.
159
00:17:17,787 --> 00:17:19,066
�ncearc� s� explici asta tat�lui
meu vitreg.
160
00:17:19,100 --> 00:17:20,766
Ce s-a �nt�mplat cu tat�l t�u
adev�rat?
161
00:17:21,876 --> 00:17:27,570
A plecat c�nd eram mic. Mama mea
�nc� �i duce dorul.
162
00:17:28,364 --> 00:17:30,777
Nu se va �ntoarce niciodat�.
Niciodat�.
163
00:17:35,383 --> 00:17:37,735
Acum trebuie s� plec.
164
00:17:41,344 --> 00:17:42,851
Cred c� o s� ne mai vedem.
165
00:17:44,212 --> 00:17:49,301
Dac� tic�lo�ii �ia m� mai urm�resc, te
�ns�rcinez s� le t�b�ce�ti fundurile.
166
00:17:50,029 --> 00:17:52,141
- Voi fi pe-aici.
- M�ine poate?
167
00:17:52,708 --> 00:17:53,616
Poate.
168
00:17:53,808 --> 00:17:54,816
Bine.
169
00:18:37,458 --> 00:18:40,136
Bun�, scumpule. Unde e geaca ta?
170
00:18:41,947 --> 00:18:45,171
- Am...pierdut-o.
- Bob �i-a cump�rat geaca aceea.
171
00:18:45,437 --> 00:18:47,019
Ei bine, am pierdut-o.
172
00:18:47,020 --> 00:18:49,019
Cum ai putut? Tat�l t�u o s� fie
foarte furios.
173
00:18:49,589 --> 00:18:53,170
- Nu-i tat�l meu.
- Nu �ncepe te rog, a fost o zi grea.
174
00:18:54,302 --> 00:18:56,794
Du-te �i spune-i tat�lui t�u c�
cina este gata.
175
00:18:58,112 --> 00:18:58,922
Unde se afl�?
176
00:18:58,923 --> 00:19:00,022
�n camera �ntunecat�. Unde �n alt�
parte s� fie?
177
00:19:07,755 --> 00:19:09,340
Bun�! Ce mai faci, campionule?
178
00:19:11,734 --> 00:19:13,960
Ni�...ni�te b�ie�i mi-au luat
geaca �n seara aceasta.
179
00:19:16,750 --> 00:19:21,767
- Aceea�i pe care �i aranja Kimberly?
- Da. Tic�lo�ii �ia.
180
00:19:22,333 --> 00:19:24,870
S� nu �tie mama ta, bine?
181
00:19:26,307 --> 00:19:30,645
S� fie �ntre mine �i tine...
sunt de acord. Tic�lo�i.
182
00:19:31,362 --> 00:19:33,483
Ce crezi de asta? La fel de dr�gu��
ca mama ta.
183
00:19:36,200 --> 00:19:39,482
- Ce zici de asta?
- De fapt, pu�in mai la centru.
184
00:19:40,161 --> 00:19:41,218
Bine.
185
00:19:48,349 --> 00:19:49,897
E�ti un geniu, campionule.
186
00:19:59,745 --> 00:20:01,481
Ni�te vin, scumpule?
187
00:20:02,501 --> 00:20:05,745
Deci...trebuie s� refac contabilitatea
familiei Anderson.
188
00:20:06,537 --> 00:20:08,638
Nu �tiu unde s� g�sesc o alt� fi��
fiscal�.
189
00:20:10,337 --> 00:20:11,438
Munce�ti prea mult, Bob.
190
00:20:12,273 --> 00:20:14,610
Munca trebuie s� fie f�cut�. Dac�
n-o fac eu, cine s-o fac�?
191
00:20:15,591 --> 00:20:20,531
E vorba de o chestiune de recunoa�tere.
Nimeni nu apreciaz� ceea ce faci.
192
00:20:21,476 --> 00:20:22,741
Dac� restitui impozitele, nu e
suficient.
193
00:20:22,976 --> 00:20:24,741
�i dac� min�i �n aceste declara�ii
fiscale, te vor concedia.
194
00:20:24,858 --> 00:20:26,026
Nu po�i ie�i cu fa�a curat�.
195
00:20:27,930 --> 00:20:32,529
�tii, trebuie s� te calmezi. Munce�ti
att de mult �i dormi noaptea pu�in.
196
00:20:32,833 --> 00:20:38,678
- Scumpo, nu �ncepe din nou.
- Nu, nu �ncepeam. Doar c�...
197
00:20:40,077 --> 00:20:44,148
Ce �i-am spus? �i-am spus s� nu �ncepi,
dar tu �ncepi. D�-mi untul.
198
00:20:45,264 --> 00:20:47,097
Mul�umesc.
199
00:20:52,336 --> 00:20:53,833
�tii c�t de mult eu �i cu Stan
�i-am sim�it lipsa.
200
00:20:53,936 --> 00:20:56,833
Ce!? Puiul acesta...
201
00:20:57,549 --> 00:21:01,849
Dumnezeule...e delicios! Pe bune.
Stan, m�n�nc� legumele.
202
00:21:06,221 --> 00:21:11,464
Scumpo! Chiar e nevoie s� faci asta?
Haide. E doar mar�i asta.
203
00:21:15,499 --> 00:21:19,987
- Desigur, e mar�i.
- M� scuza�i s� plec?
204
00:21:22,174 --> 00:21:23,874
Desigur, du-te.
205
00:21:25,947 --> 00:21:27,834
Noapte bun�, campionule.
Ne vedem m�ine.
206
00:21:29,042 --> 00:21:30,366
T�mpitul.
207
00:22:14,514 --> 00:22:16,401
Las-o �n pace!
208
00:23:00,358 --> 00:23:04,365
NU...Te rog, nu!
209
00:26:40,321 --> 00:26:42,690
Nu te-am auzit c�nd ai venit
noaptea trecut�, Bob.
210
00:26:51,168 --> 00:26:51,884
Ce ai f�cut?
211
00:26:53,560 --> 00:26:54,922
Mi-am limpezit mintea, m-am g�ndit.
212
00:26:56,390 --> 00:26:59,278
Uneori simt nevoia s� fiu singur �n
g�ndurile mele, �n�elegi asta, nu?
213
00:27:44,384 --> 00:27:47,601
Campionule, am discutat ca aceast�
u�� s� r�m�n� �nchis�, da?
214
00:27:47,602 --> 00:27:48,401
��i aminte�ti?
215
00:27:48,402 --> 00:27:50,540
Ce se �nt�mpl� dac� intr� lumina
�n camera asta?
216
00:27:50,542 --> 00:27:51,840
Se voaleaz� pozele?
217
00:27:54,228 --> 00:27:57,896
Nu vrem asta. E�ti b�iat cuminte.
Dar �n caz c� ui�i...
218
00:28:01,927 --> 00:28:07,248
Uite ce...��i voi ar�ta pozele, sunt
foarte bune, dar acum ai r�bdare, da?
219
00:28:09,159 --> 00:28:11,452
- Desigur.
- A�a, b�iatul meu.
220
00:28:18,355 --> 00:28:21,907
- S� nu munce�ti prea mult, Bob.
- Mul�umesc.
221
00:28:25,918 --> 00:28:27,602
- S� ai o zi bun�.
- Da.
222
00:28:32,573 --> 00:28:38,483
- Unde se duce Bob noaptea?
- Tat�l t�u? Nu �tiu.
223
00:28:56,530 --> 00:29:01,098
Hei...am o �ntrebare pentru tine,
c�ci n-am apucat ieri s� te �ntreb.
224
00:29:01,975 --> 00:29:04,202
De unde ai cicatricea aia din
jurul ochiului?
225
00:29:04,237 --> 00:29:07,431
Las�-m� s� ghicesc...nu-�i aduci
aminte.
226
00:29:07,466 --> 00:29:13,358
- Haide! ��i cump�r un mic dejun.
- Nu-mi place micul dejun.
227
00:29:14,680 --> 00:29:17,058
Nu-i nimic, nici mie nu-mi prea
place micul dejun.
228
00:29:17,380 --> 00:29:19,358
S�-�i spun sincer, �mi place mai
mult m�ncarea de pr�nz.
229
00:29:20,875 --> 00:29:22,726
De aceea, �mi place milk shake-ul.
230
00:29:23,275 --> 00:29:24,726
Nu ar trebui s� fii la �coal�?
231
00:29:27,239 --> 00:29:32,301
Da...da...dar tic�lo�ii �ia m�
a�teapt� �n fa�a por�ii.
232
00:29:33,962 --> 00:29:39,400
- Haide, s� lu�m un milk shake.
- G�se�te-�i un alt prieten.
233
00:29:42,724 --> 00:29:44,582
Nu am prieteni.
234
00:29:55,584 --> 00:29:58,062
Specialit��ile lui
Loretta...cele mai bune.
235
00:30:06,822 --> 00:30:11,654
- Am nevoie de o favoare, bine?
- S�-�i aduc geaca �napoi?
236
00:30:11,959 --> 00:30:16,566
Nu, altceva. Ai spus c� ai ie�it
singur din spital, da?
237
00:30:17,301 --> 00:30:18,210
Da.
238
00:30:18,229 --> 00:30:22,874
- Ai deschis ni�te u�i?
- Prima dat�, da; de data asta, nu.
239
00:30:25,482 --> 00:30:29,484
Bine. Am o �nc�pere �n casa mea
�i trebuie s� p�trund �n ea.
240
00:30:30,731 --> 00:30:32,306
L-am v�zut pe tat�l t�u diminea�a
asta, Stan.
241
00:30:32,731 --> 00:30:34,506
Este tat�l meu vitreg.
242
00:30:34,735 --> 00:30:36,267
Un bac�i� bun, at�t �tiu.
243
00:30:36,635 --> 00:30:40,867
Ia stai...nu se poate. El e
la munc�.
244
00:30:41,547 --> 00:30:43,963
Ei bine, el a plecat cu vreo 10
minute �nainte s� vii tu.
245
00:30:44,347 --> 00:30:47,363
Vine �n fiecare diminea�� �i st�
l�ng� tipul �la, Jackson de acolo.
246
00:30:47,755 --> 00:30:49,457
Pare un tip de treab� tat�l t�u.
247
00:30:50,327 --> 00:30:53,574
Da...E un t�mpit.
248
00:31:00,104 --> 00:31:02,405
- Trebuie s� vorbesc cu tipul �la.
- Mul�umesc, d-r� Loretta.
249
00:31:04,559 --> 00:31:06,446
- Cu pl�cere.
- Hei, domnule!
250
00:31:16,493 --> 00:31:17,741
Hei, a�teapt�!
251
00:31:20,317 --> 00:31:24,398
- Tu e�ti fiul lui Bob, nu-i a�a?
- El e tat�l meu vitreg.
252
00:31:25,531 --> 00:31:28,815
Nu e juc�tor bun de c�r�i.
C�nd i se termin� banii,
253
00:31:29,121 --> 00:31:32,631
folose�te 7 perechi la jocul de
pocker. Asta se nume�te �n�el�torie.
254
00:31:33,389 --> 00:31:35,574
De ce nu se afl� la munc�?
255
00:31:37,789 --> 00:31:40,374
Uite ce...Dac� el nu �i-a spus,
nu e treaba mea s�-�i spun.
256
00:31:43,095 --> 00:31:44,908
Ce s�-mi spui? A fost concediat?
257
00:31:45,853 --> 00:31:49,026
- A fost concediat, nu-i a�a?
- Nu �tiai?
258
00:31:51,068 --> 00:31:53,675
Rahat...la naiba. Ce porc�rie.
259
00:31:54,923 --> 00:31:56,750
La naiba, oricum vei afla.
260
00:31:58,337 --> 00:32:00,492
C�teva luni, ipoteca nu a fost
pl�tit�. nu-i a�a?
261
00:32:02,229 --> 00:32:06,346
Da, a intrat �n rahat.
"Concediat!" "E�ti liber!"
262
00:32:07,265 --> 00:32:11,107
Ceea ce spun �efii atunci c�nd
lucrezi prea prost la slujb�.
263
00:32:12,279 --> 00:32:13,828
�n urm� cu c�teva luni.
264
00:32:18,664 --> 00:32:19,811
Scuze c� eu a trebuit s�-�i spun.
265
00:32:52,549 --> 00:32:54,259
Tat�l meu vitreg a fost concediat.
266
00:32:54,810 --> 00:32:58,751
Ceva straniu se �nt�mpl� cu ea.
A f�cut-o pe mama s� bea din nou.
267
00:32:59,586 --> 00:33:00,589
Poate c� i-a spus ei.
268
00:33:04,608 --> 00:33:08,866
κi face cravata, �i ia geanta...
269
00:33:08,867 --> 00:33:10,366
...�i iese afar� �n fiecare noapte.
270
00:33:14,753 --> 00:33:16,368
Ce crezi despre asta?
271
00:33:16,853 --> 00:33:20,268
Uite ce...Dac� te �nt�lne�ti cu mine
�n seara asta, vom afla unde se duce.
272
00:33:20,711 --> 00:33:22,111
Ne-am �n�eles?
273
00:33:48,263 --> 00:33:50,981
Dac�-mi spui ce-i a�a de excitant
afar�, n-am s� te mai �ntreb iar�i.
274
00:33:52,154 --> 00:33:57,994
Nu-i nimic. Vrei s� �tii adev�rul?
Sunt eu singur. �mi limpezesc mintea.
275
00:33:58,149 --> 00:33:59,232
Nu-�i f� griji, bine?
276
00:34:00,957 --> 00:34:03,213
Deci ie�i singur �i nu ai nevoie
de nici un prieten?
277
00:34:04,457 --> 00:34:07,413
Da, iubito, ies singur.
278
00:34:08,757 --> 00:34:09,713
Bine?
279
00:34:11,720 --> 00:34:14,592
- Nu te �nt�lne�ti cu alt� femeie?
- Ce-am spus?
280
00:34:14,593 --> 00:34:16,070
C� ie�i singur.
281
00:34:16,232 --> 00:34:19,404
Desigur. Nu am nevoie de nimeni.
282
00:34:21,841 --> 00:34:24,674
- Mi-ai spune dac� ar fi ceva, nu?
- P�i ce �i-am spus?
283
00:34:25,471 --> 00:34:28,679
- C� e�ti singur.
- Desigur, sunt doar eu singur!
284
00:34:29,135 --> 00:34:32,798
Ce-i a�a de greu de �n�eles?
Departe de pl�ngeri...de probleme...
285
00:34:33,253 --> 00:34:34,918
Ascult�...
286
00:34:38,839 --> 00:34:41,426
- Numai c� te iubesc a�a de mult...
- Haide!
287
00:34:41,843 --> 00:34:44,640
Stai m�car o noapte.
F� dragoste cu mine.
288
00:34:46,265 --> 00:34:51,765
Dac� stai ast�zi, ��i promit c� voi
face tot ce vrei tu.
289
00:35:04,767 --> 00:35:05,643
Deja e�ti beat�, Cheryl?
290
00:35:08,168 --> 00:35:10,395
E pu�in cam devreme...
chiar �i pentru tine.
291
00:35:14,930 --> 00:35:16,517
- Bun�, campionule.
- Bun�.
292
00:35:19,087 --> 00:35:20,387
- Noapte bun�.
- Noapte bun�, fiule.
293
00:35:40,831 --> 00:35:42,833
- Ar trebui s� fie dublu.
- Sau triplu.
294
00:35:43,816 --> 00:35:45,503
Ne afl�m �n mijlocul pustiului �i e
frig.
295
00:35:46,216 --> 00:35:48,803
Ei v�nd cele mai rapide case pe
care pot s� le construiasc�.
296
00:35:49,823 --> 00:35:50,840
Vezi modelul?
297
00:35:50,923 --> 00:35:54,440
Ce fel de persoan� respectabil�
ar locui �ntr-o asemenea cas�?
298
00:35:56,113 --> 00:36:00,794
Toate casele sunt exact la fel.
Nu au nicio personalitate.
299
00:36:02,697 --> 00:36:06,624
- Eu cred c� sunt dr�gu�e.
- Tot ceea ce spun este c� un tip
300
00:36:06,785 --> 00:36:08,234
care lucreaz� pentru municipalitate,
trebuie s� aib� m�car o pensie.
301
00:36:08,892 --> 00:36:11,813
�i ce avem? Avem un rahat.
302
00:36:12,192 --> 00:36:13,813
Hei...ce naiba?
303
00:36:18,272 --> 00:36:20,811
S-a prins �n ceva. �n r�d�cini sau
alte rahaturi. Verifica�i.
304
00:36:22,391 --> 00:36:24,698
E un fel de plastic. Ridic�.
Nu pot vedea.
305
00:36:31,380 --> 00:36:32,632
Ce este?
306
00:36:39,900 --> 00:36:40,932
Rahat.
307
00:37:07,728 --> 00:37:08,935
O, Isuse!
308
00:38:01,763 --> 00:38:03,412
Bun�. S� mergem.
309
00:39:26,777 --> 00:39:28,764
O, Doamne, e un pervers.
310
00:39:47,323 --> 00:39:48,170
Ce se �nt�mpl�?
311
00:39:52,124 --> 00:39:55,257
Este din cauza medicamentelor.
Am vedenii.
312
00:39:58,242 --> 00:40:00,963
Te-am v�zut �i �tiu c� �i tu
m-ai v�zut, a�a c�, arat�-te.
313
00:40:03,905 --> 00:40:06,581
Sper c� te-ai uitat bine, deoarece
data viitoare c�nd mai fac du�
314
00:40:06,582 --> 00:40:07,381
o s� trag jaluzelele.
315
00:40:15,584 --> 00:40:17,199
Acum �tiu unde se duce noaptea.
316
00:40:19,779 --> 00:40:21,631
Mama nu trebuie s� afle de asta.
317
00:40:22,274 --> 00:40:25,484
- Unde te duci?
- �napoi.
318
00:40:26,394 --> 00:40:28,471
- La spital?
- Unde dorm.
319
00:40:30,589 --> 00:40:34,524
Nu po�i dormi acolo. Am un loc
mai bun pentru tine de dormit.
320
00:40:46,811 --> 00:40:48,096
L-am construit pentru mama anul
trecut,
321
00:40:48,111 --> 00:40:50,096
dar s-a decis s�-l foloseasc�
pentru gr�din�rit.
322
00:40:51,116 --> 00:40:54,102
Nu este ca la hotel, dar este
mai bine de ce e�ti obi�nuit.
323
00:40:54,338 --> 00:40:57,097
- Nimeni nu va �ti c� sunt aici?
- Nu, doar eu.
324
00:40:58,231 --> 00:41:03,254
- Va fi micul nostru secret.
- Este o invita�ie generoas�.
325
00:41:09,108 --> 00:41:12,320
S� �ii minte c� serviciul �n camer�
este �nchis pe timpul nop�ii.
326
00:41:14,359 --> 00:41:17,346
- Ne vedem m�ine.
- De ce faci asta pentru mine?
327
00:41:19,913 --> 00:41:24,747
Nu �tiu...�i-am spus c� am nevoie de
ajutor s� intru �n acea �nc�pere m�ine.
328
00:41:27,204 --> 00:41:28,831
�i pentru c� e�ti prietenul meu.
329
00:41:50,086 --> 00:41:53,426
Este doar o poveste teribil�.
Era o fat� dr�gu��.
330
00:41:54,030 --> 00:41:55,504
Scuze...Despre ce era vorba?
331
00:41:55,658 --> 00:41:58,136
Au g�sit cadavrul unei fete l�ng�
casa nou� �n construc�ie.
332
00:41:58,703 --> 00:42:01,387
- Spun c� e moart� de aproape 5 ani.
- 5 ani.
333
00:42:02,522 --> 00:42:06,993
Da, chiar acolo pe ruta 46. Este
�ngrozitor. Cine ar face a�a ceva?
334
00:42:08,737 --> 00:42:11,304
�tii ceva, �ntoarce-te la
cupoanele tale, bine?
335
00:42:12,061 --> 00:42:13,706
Astfel de pove�ti te �in noaptea
treaz�.
336
00:42:13,761 --> 00:42:14,706
�i de unde �tii tu?
337
00:42:15,272 --> 00:42:17,463
- Ce ai spus?
- Nimic.
338
00:42:18,787 --> 00:42:21,781
Bob, nu �i-ai terminat micul dejun.
339
00:42:21,787 --> 00:42:23,281
�tiu, dar am o prezentare la
servici.
340
00:42:23,852 --> 00:42:26,458
Trebuie s�-i instruiesc pe noii
veni�i despre impozite.
341
00:42:26,532 --> 00:42:30,652
- Cum ar fi?
- Cum ar fi...impozite.
342
00:42:31,259 --> 00:42:35,338
- ��i spun cum a mers disear�.
- Deci nu ie�i disear�.
343
00:42:36,210 --> 00:42:37,206
Te rog, nu �ncepe.
344
00:42:42,816 --> 00:42:43,623
Mult noroc cu...
345
00:42:50,938 --> 00:42:55,545
�tii cum este �nainte de aceste
lucruri. Nu-i place �n public.
346
00:42:56,303 --> 00:42:57,815
A�a este, mam�.
347
00:43:16,323 --> 00:43:18,516
- Salut.
- Salut.
348
00:43:24,538 --> 00:43:25,398
Sunt ale lui Bob.
349
00:43:26,717 --> 00:43:30,607
Le-a folosit vara trecut� pentru
a dobor� un pom b�tr�n din curte.
350
00:43:37,791 --> 00:43:38,864
Ce este?
351
00:43:41,840 --> 00:43:45,807
- Sunt doar ni�te lan�uri.
- �mi trezesc amintiri.
352
00:43:48,152 --> 00:43:49,401
Credeam c� nu ai.
353
00:43:49,402 --> 00:43:51,401
�ncep s�-mi amintesc multe
lucruri.
354
00:43:53,856 --> 00:43:56,050
Este bine, nu?
355
00:44:00,885 --> 00:44:01,858
Ce este?
356
00:44:01,860 --> 00:44:03,658
Cred c� am f�cut unele lucruri rele.
357
00:44:05,058 --> 00:44:07,047
- Cum ar fi?
- S� r�nesc oameni.
358
00:44:09,175 --> 00:44:14,732
- Fete.
- Nu. Nu puteai.
359
00:44:16,505 --> 00:44:19,299
- Nu m� cuno�ti.
- �tiu c� nu ai fi putut r�ni.
360
00:44:20,470 --> 00:44:24,587
Vino. Bob a plecat. S� mergem
s� vedem ce este acolo.
361
00:44:35,089 --> 00:44:38,524
- Ce fac aici?
- Sim�i �ncuietoarea.
362
00:44:39,736 --> 00:44:42,456
Simte cum intr� �n �ncuietoare.
363
00:44:43,702 --> 00:44:46,348
�i �nv�rte �ncet.
364
00:44:47,446 --> 00:44:49,260
- Unde e mama ta?
- Este sus.
365
00:44:54,962 --> 00:44:57,833
Nu te teme.
Aranjeaz� lenjeria.
366
00:45:03,576 --> 00:45:06,490
Am reu�it. E mai tare ca la
ora de matematic�.
367
00:45:07,394 --> 00:45:09,245
S� mergem, sunt ner�bd�tor.
368
00:45:32,635 --> 00:45:33,887
Simte ceva pentru Loretta.
369
00:45:35,594 --> 00:45:38,163
Poate s�-i fie tat�.
370
00:45:45,151 --> 00:45:47,079
Nu doar Loretta. Uite.
371
00:46:09,636 --> 00:46:10,904
Stan.
372
00:46:11,702 --> 00:46:12,806
Pune-le �napoi.
373
00:46:33,893 --> 00:46:34,799
Este goal�.
374
00:46:37,030 --> 00:46:41,073
Nu pentru mult timp.
Nu dureaz� mult.
375
00:47:09,737 --> 00:47:11,021
Cheryl!
376
00:47:54,034 --> 00:47:55,590
Bob, tu e�ti?
377
00:47:57,819 --> 00:48:03,600
- Bun�.
- Ce s-a �nt�mplat cu prezentarea?
378
00:48:04,431 --> 00:48:09,568
- Este mai t�rziu.
- Ai venit pentru mine.
379
00:48:09,723 --> 00:48:13,574
Nu, am uitat ceva.
�ntoarce-te �n pat.
380
00:48:14,180 --> 00:48:15,692
�ntoarce-te �n pat.
381
00:48:26,192 --> 00:48:29,780
A fost aproape.
Mult prea aproape.
382
00:48:32,655 --> 00:48:33,449
Ce este?
383
00:48:37,528 --> 00:48:38,888
Am mai v�zut aceast� caban�.
384
00:48:41,006 --> 00:48:43,687
Ne f�ceam vacan�ele acolo c�nd mama
a �nceput s� se �nt�lneasc� cu Bob.
385
00:48:44,898 --> 00:48:45,993
Se duceau acolo �n timpil verii.
386
00:48:49,132 --> 00:48:52,042
- Stanley! Tu e�ti acolo?
- La naiba.
387
00:48:52,835 --> 00:48:55,026
- Ai grij� cum vorbe�ti, Stan.
- �mi pare r�u.
388
00:49:01,749 --> 00:49:04,645
- Ce este?
- Asta e Kimberly.
389
00:49:15,125 --> 00:49:18,296
Nu �tiu cine e�ti, dar
nu ar trebui � faci asta.
390
00:49:18,637 --> 00:49:19,625
�i ce vei face?
391
00:49:19,660 --> 00:49:21,925
Mai �nt�i te voi pocni
�n fa��.
392
00:49:22,643 --> 00:49:25,542
�i apoi te voi �ine de
castravecior �i te voi �nv�rti
393
00:49:25,543 --> 00:49:27,142
p�n� te faci verde.
394
00:49:27,442 --> 00:49:29,708
�i apoi �i voi spune mamei tale
s�-i cear� lui Dumnezeu un decont,
395
00:49:29,900 --> 00:49:31,262
deoarece singurul ei fiu
este un retardat.
396
00:49:33,430 --> 00:49:35,894
Singurul motiv pentru care te las
�n pace este c� nu lovesc fete.
397
00:49:37,195 --> 00:49:38,940
Este un domn �i un elev.
398
00:49:39,444 --> 00:49:41,993
Du-te de aici!
399
00:49:44,811 --> 00:49:46,405
- E�ti bine?
- Da.
400
00:49:48,888 --> 00:49:50,178
T�mpi�ii.
401
00:49:55,772 --> 00:49:57,460
De ce are poze cu Kimberly?
402
00:50:18,818 --> 00:50:20,832
- Tu e�ti, Stan?
- Bun�, mam�.
403
00:50:21,726 --> 00:50:23,314
Iubitule, ce faci acas�?
404
00:50:24,187 --> 00:50:27,939
Am venit s�-mi iau c�r�ile
pentru testul de matematic�.
405
00:50:28,658 --> 00:50:32,927
- Ai un test de matematic�?
- Da...�i-am spus de el.
406
00:50:33,496 --> 00:50:34,894
Serios?
407
00:50:38,337 --> 00:50:41,774
- Mult noroc.
- Mul�umesc, voi avea nevoie.
408
00:50:44,722 --> 00:50:48,235
Tat�l t�u a venit mai devreme. L-ai
ratat. �i el a uitat ceva.
409
00:50:49,785 --> 00:50:51,410
Precum tat�l �i fiul.
410
00:51:22,790 --> 00:51:25,386
Salut. M� voi sp�la pentru cin�.
411
00:51:49,398 --> 00:51:50,965
Cum a fost?
412
00:51:51,779 --> 00:51:53,474
- Ce anume?
- Prezentarea.
413
00:51:54,388 --> 00:51:59,823
- Foarte bine. Am fost promovat.
- Felicit�ri, iubitule!
414
00:52:00,602 --> 00:52:04,756
- Ce avem la cin�?
- Vom ie�i s� s�rb�torim.
415
00:52:05,375 --> 00:52:06,472
�n seara asta?
Nu pot �n seara asta.
416
00:52:07,304 --> 00:52:09,081
Nu pot ie�i �n seara asta.
417
00:53:36,366 --> 00:53:38,180
Vrei s�-mi �tii secretele.
418
00:53:39,517 --> 00:53:40,765
Te rog.
419
00:53:43,623 --> 00:53:45,211
Te rog!
420
00:54:25,451 --> 00:54:26,246
E din cauza medicamentelor, nu?
421
00:54:26,990 --> 00:54:28,180
Da.
422
00:54:31,738 --> 00:54:35,857
- E timpul s� verific�m cabana.
- Cum?
423
00:54:38,616 --> 00:54:40,124
Am luat cheile de la ma�ina mamei.
424
00:55:01,925 --> 00:55:05,633
Relaxeaz�-te. Acum �mi amintesc.
E ca mersul pe biciclet�.
425
00:55:06,783 --> 00:55:08,918
Numai c� are patru ro�i �i
un motor.
426
00:55:09,583 --> 00:55:11,918
Nu am �nv��at s� conduc.
427
00:55:15,055 --> 00:55:17,941
- C�t mai este?
- Aproape am ajuns.
428
00:55:29,551 --> 00:55:31,433
- La naiba.
- Da, la naiba.
429
00:55:32,568 --> 00:55:34,155
Poate nu este dup� noi.
430
00:55:35,901 --> 00:55:37,602
Trage pe dreapta!
431
00:55:38,396 --> 00:55:39,406
Bine, e dup� noi.
432
00:56:05,819 --> 00:56:08,130
Las�-m� pe mine s� vorbesc, bine?
433
00:56:13,287 --> 00:56:16,765
- Nu e�ti prea t�n�r s� conduci?
- D-le ofi�er, v� pot explica.
434
00:56:16,993 --> 00:56:21,147
�ncerc s�-l �nv�� s� conduc�. Vrea
s�-�i ia permisul de �ncep�tori.
435
00:56:23,529 --> 00:56:25,962
Fiule, ��i cer s� ie�i din ma�in�.
436
00:56:26,329 --> 00:56:29,962
Putem rezolva asta. Nu este ceva
grav, nu?
437
00:56:32,274 --> 00:56:34,924
D-le ofi�er? �ncerc s� v� vorbesc.
438
00:56:35,274 --> 00:56:38,924
Fiule, cu tine vorbesc. Vreau
s� cobori.
439
00:56:40,094 --> 00:56:46,084
- �ncerc s� fiu rezonabil.
- Nenorocitule, vino aici!
440
00:57:00,571 --> 00:57:02,334
- Trebuia s�-l lovesc mai tare.
- Ce faci? Trage pe dreapta.
441
00:57:03,027 --> 00:57:04,213
�mi pare r�u, dar �n nici un caz.
442
00:57:10,265 --> 00:57:11,970
Mama ta nu te-a �nv��at s�
conduci a�a?
443
00:57:11,977 --> 00:57:12,870
Nu, din jocuri.
444
00:57:34,935 --> 00:57:36,597
Ai grij�!
445
00:57:47,063 --> 00:57:48,028
La naiba!
446
00:58:03,807 --> 00:58:05,880
- Ar trebui s� ne �ntoarcem.
- Suntem deja aici.
447
00:58:06,947 --> 00:58:08,685
- E prea t�rziu.
- Nu, nu ar trebui s� intr�m.
448
00:58:12,426 --> 00:58:15,561
F� ce vrei, eu intru.
449
00:59:46,778 --> 00:59:47,735
Am mai fost aici.
450
00:59:48,845 --> 00:59:49,992
Nu se poate.
451
00:59:53,000 --> 00:59:56,059
- Cred c� a fost cu mult timp �n urm�.
- Nu, �i-am spus.
452
00:59:56,516 --> 01:00:00,166
Eu �i familia mea veneam aici vara.
453
01:00:01,015 --> 01:00:04,869
Nu mai arat� cum era.
Acum este distrus.
454
01:00:07,066 --> 01:00:10,429
- S� m� ajute cineva!
- Ai auzit?
455
01:00:12,508 --> 01:00:16,588
- A venit de aici.
- Nu, �ntoarce-te. Nu este sigur.
456
01:00:17,761 --> 01:00:20,482
- Cineva are nevoie de ajutor.
- Stanley, nu este sigur.
457
01:00:22,833 --> 01:00:23,814
Stanley!
458
01:00:44,035 --> 01:00:45,283
Dumnezeule, Kimberly!
459
01:00:48,309 --> 01:00:50,851
Kimberly, te voi ajuta.
Te voi scoate de aici!
460
01:00:51,898 --> 01:00:54,216
Nu voi l�sa pe nimeni
s� te r�neasc�, bine?
461
01:00:56,661 --> 01:00:57,445
Cine �i-a f�cut asta?
462
01:01:02,632 --> 01:01:03,788
Este �n regul�.
463
01:01:09,583 --> 01:01:13,285
Vezi, Kimberly? Nu te-am uitat.
Prive�te?
464
01:01:13,778 --> 01:01:17,859
Nu am renun�at la tine.
465
01:01:21,334 --> 01:01:25,875
- Stanley, nu face asta.
- Uite, este �n regul�.
466
01:01:29,482 --> 01:01:31,022
Este �n regul�.
467
01:01:32,661 --> 01:01:33,520
Dumnezeule, el este!
468
01:01:36,386 --> 01:01:37,358
El este!
469
01:01:44,624 --> 01:01:46,328
- Trebuie s� ne ascundem.
- Te rog, nu m� abandona!
470
01:01:47,159 --> 01:01:48,116
Nu m� l�sa singur�.
471
01:01:48,117 --> 01:01:50,416
Kimberly, este �n regul�.
Nu te abandonez.
472
01:02:41,682 --> 01:02:42,963
Nu te teme iubito,
t�ticul este acas�.
473
01:02:48,663 --> 01:02:53,524
Kimberly! Treze�te-te.
474
01:03:01,657 --> 01:03:03,928
Ce faci, Kim?
E�ti bine?
475
01:03:11,722 --> 01:03:12,710
Nu ar��i prea bine.
476
01:03:15,313 --> 01:03:17,845
Am uitat s� te hr�nesc?
Din nou...
477
01:03:26,191 --> 01:03:28,395
Dac� asta este o consolare...
478
01:03:30,349 --> 01:03:32,683
��i spun ceva: e�ti slab�.
479
01:03:36,524 --> 01:03:40,038
�tiu c� nu este o mas�
foarte romantic�.
480
01:03:44,383 --> 01:03:45,337
Uite ce am adus.
481
01:03:50,880 --> 01:03:51,756
E delicios.
Vrei o bucat�?
482
01:03:54,244 --> 01:03:55,447
Cu to�ii vrem o bucat�, nu?
483
01:04:00,256 --> 01:04:01,619
Cu to�ii vrem ceva.
484
01:04:04,757 --> 01:04:10,193
�tii, tot ce mi-am dorit
a fost o via�� decent�.
485
01:04:12,804 --> 01:04:16,053
O so�ie care s� m� iubeasc�
�i copii care s� m� respecte.
486
01:04:17,120 --> 01:04:20,180
S� am o slujb� perfect�.
487
01:04:22,674 --> 01:04:28,662
Dar nu am nimic din a�a ceva.
Tot ce am, Kim, e�ti tu.
488
01:04:30,425 --> 01:04:35,550
Cred c� va trebui s� ne mul�umim
cu asta. Dac� e�ti foarte bun�.
489
01:04:37,463 --> 01:04:38,926
Te las s� mu�ti din burger.
Ce zici de asta?
490
01:04:40,602 --> 01:04:44,380
�i dac� nu vei �ipa tare,
te voi ucide rapid.
491
01:04:48,652 --> 01:04:50,844
Kim...ce alegi?
492
01:04:54,094 --> 01:04:57,456
Am uitat s�-�i spun.
Ia ascult�!
493
01:04:57,948 --> 01:05:02,697
Noaptea trecut�, ce crezi c� am f�cut?
Ghice�te. Ce crezi c� am f�cut?
494
01:05:03,357 --> 01:05:08,541
Dac� nu vrei s� juc�m, atunci
avem o problem�.
495
01:05:09,135 --> 01:05:12,801
�i atunci nu-�i pot ar�ta premiile
care le am pentru tine.
496
01:05:15,447 --> 01:05:18,334
��i mai ofer o �ans�. Ghice�te
ce am f�cut noaptea trecut�.
497
01:05:20,171 --> 01:05:23,496
Ce am f�cut noaptea trecut�, Kim?
Am venit aici �i ce am f�cut?
498
01:05:24,556 --> 01:05:29,938
�i r�spunsul este:
am s�pat o gaur�!
499
01:05:31,810 --> 01:05:35,682
A�a este. Acum joci.
Este bine, Kim.
500
01:05:37,366 --> 01:05:41,784
Este bine. Da!
�i pentru asta e gaura.
501
01:05:42,090 --> 01:05:47,002
Deci ��i po�i imagina c� asta
este ultima ta mas�.
502
01:05:48,286 --> 01:05:52,065
- Ajut�-m�, Stan.
- Stan. Stan?
503
01:05:55,352 --> 01:05:59,624
Pu�tiul nu este aici.
Este foarte departe.
504
01:06:00,757 --> 01:06:06,727
�i are o mam� nenorocit�.
Nenorocito!
505
01:06:09,259 --> 01:06:13,037
Arat�-�i fa�a. Ie�i la vedere
sau curva o �ncaseaz�!
506
01:06:13,543 --> 01:06:15,020
- Nu!
- Nu!
507
01:06:16,493 --> 01:06:18,270
- Ce faci aici?
- Las-o �n pace.
508
01:06:18,726 --> 01:06:24,412
- S-o las �n pace? Nu pot, fiule.
- Nu sunt fiul t�u.
509
01:06:26,622 --> 01:06:29,871
Ai grij� cum vorbe�ti.
E frumos?
510
01:06:42,368 --> 01:06:46,024
Asta prime�ti c� nu
m� prive�ti �n ochi.
511
01:06:46,781 --> 01:06:49,844
Asta prime�ti c� e�ti o nenorocit�!
512
01:06:55,753 --> 01:06:59,381
Nu vreau s� te r�nesc.
Te iubesc.
513
01:07:02,339 --> 01:07:03,864
Curva trebuie s� moar�.
514
01:07:20,206 --> 01:07:22,418
Te vei duce acolo unde nimeni
nu te poate g�si.
515
01:07:30,273 --> 01:07:33,980
Vrei s� joci dur?
Fie.
516
01:07:36,701 --> 01:07:38,855
- Nu!
- Nu!
517
01:07:44,560 --> 01:07:46,260
Stanley, nu aveam de ales.
518
01:07:48,640 --> 01:07:52,613
Ascult�, am f�cut o gre�eal�.
Tata a f�cut o gre�eal�.
519
01:07:53,192 --> 01:07:56,266
Am crezut c� m� place. M-am dat
la ea. �i ce a f�cut?
520
01:07:56,798 --> 01:07:58,939
Mi-a r�s �n fa��!
521
01:07:59,557 --> 01:08:01,212
Stanley, de ce mi-a r�s �n fa��?
522
01:08:03,187 --> 01:08:05,615
- Nenorocitule!
- Stanley, ascult�-m�.
523
01:08:06,673 --> 01:08:09,937
- A fost prietena mea!
- N-am vrut s-o r�nesc.
524
01:08:10,844 --> 01:08:15,342
E prietena ta, iar tu e�ti...
fiul meu. Fiul meu.
525
01:08:16,216 --> 01:08:19,235
- Te iubesc.
- Nu e�ti fiul lui.
526
01:08:22,487 --> 01:08:25,963
Dac� mama ta ar afla asta,
ar fi distrus�.
527
01:08:26,644 --> 01:08:30,157
- De asta am f�cut ceea ce trebuia.
- Dar restul fetelor?
528
01:08:30,917 --> 01:08:32,693
- Nu au mai fost alte fete.
- Minte!
529
01:08:33,185 --> 01:08:35,415
Min�i!
E�ti un mincinos!
530
01:08:37,192 --> 01:08:40,366
�mi cuno�ti secretele.
Toate secretele mele.
531
01:08:42,294 --> 01:08:44,940
Fugi, Stanley, fugi!
Nu o po�i salva!
532
01:08:58,138 --> 01:08:59,951
Stanley, ie�i din ma�in�!
533
01:09:07,366 --> 01:09:09,293
Ie�i din ma�in�!
534
01:09:11,939 --> 01:09:14,507
Fugi, Stanley, fugi!
535
01:09:16,020 --> 01:09:17,180
Nu �i dup� ce i-a f�cut lui
Kimberly!
536
01:09:17,185 --> 01:09:17,911
Fugi!
537
01:09:18,669 --> 01:09:20,912
- Nicidecum!
- Cu cine vorbe�ti?
538
01:09:26,881 --> 01:09:27,830
F�-o!
539
01:09:31,567 --> 01:09:35,383
N�u e�ti at�t de prost.
Nu �i-ai ucide tat�l.
540
01:09:59,577 --> 01:10:02,143
Nimeni nu te va g�si.
541
01:10:09,932 --> 01:10:12,112
Mama nu trebuie s� afle de asta.
542
01:10:35,792 --> 01:10:37,416
Stanley, ai grij�!
543
01:10:41,799 --> 01:10:46,308
Dac� vrei s� omori pe cineva,
asigur�-te c� o faci bine.
544
01:11:26,079 --> 01:11:28,414
Cum ai f�cut cicatricea
de la ochiul t�u?
545
01:11:29,405 --> 01:11:34,522
- Adic�...nu-�i aminte�ti.
- Ai m�runt? Sunt un veteran.
546
01:11:46,038 --> 01:11:48,473
Vrei s� ie�i din ma�in�?
547
01:11:49,418 --> 01:11:51,458
Nu �i dup� ce i-a f�cut lui Kimberly!
548
01:11:51,798 --> 01:11:53,363
Cu cine naiba vorbe�ti?
549
01:11:55,101 --> 01:11:57,862
- Nu-mi �tiu adev�ratul nume.
- Este Stanley, ca al meu.
550
01:12:02,170 --> 01:12:07,987
Odihne�te-te. C�nd te vei trezi,
nu-�i vei mai aminti nimic.
551
01:12:09,463 --> 01:12:10,997
Nu pentru mult timp.
552
01:12:13,771 --> 01:12:18,304
Nu va fi u�or. Ai 15 ani grei
�n fa�a ta, amice.
553
01:12:20,723 --> 01:12:25,823
Dar �n final, totul va fi bine.
554
01:13:00,983 --> 01:13:03,141
Te puteam ucide.
D�-te din drum!
555
01:13:25,846 --> 01:13:27,626
Numele meu este Stanley.
556
01:13:33,817 --> 01:13:35,929
A func�ionat?
557
01:13:37,289 --> 01:13:38,233
Da.
558
01:14:00,411 --> 01:14:02,335
�mi amintesc totul.
559
01:14:04,490 --> 01:14:08,230
De parc� priveai ce se �nt�mpl�?
Ai v�zut totul?
560
01:14:09,782 --> 01:14:13,410
- Am fost acolo.
- Stanley, este minunat.
561
01:14:14,809 --> 01:14:17,173
Sunt fericit� pentru tine. Acest
medicament poate ajuta
562
01:14:17,180 --> 01:14:21,048
foarte mul�i pacien�i pentru a
g�si amintirile pe care le caut�.
563
01:14:21,083 --> 01:14:27,030
- �tii ce a� face cu acel medicament?
- Nu, te rog, spune-mi.
564
01:14:28,115 --> 01:14:30,461
L-a� arunca �n toalet�.
565
01:14:33,823 --> 01:14:35,865
Sunt sigur� c� a ie�it ceva
bun din acest experiment.
566
01:14:37,679 --> 01:14:41,762
�tii cine e�ti. ��i �tii familia.
Este adev�rat?
567
01:15:31,528 --> 01:15:35,456
Spuneai c� tu �i nevasta ta
v-a�i desp�r�it.
568
01:15:35,950 --> 01:15:39,275
Da...a fost cu ani �n urm�.
569
01:15:42,111 --> 01:15:45,688
Nu conteaz�. "Nu pl�nge pentru
mine, Argentina".
570
01:15:45,811 --> 01:15:50,688
Argentina? M� cheam� Christie,
bine? Christie.
571
01:15:51,755 --> 01:15:56,643
Bine, Christie. Se pare c� prietenul
t�u nu va ap�rea �n seara asta.
572
01:15:56,871 --> 01:16:02,801
Este un nemernic. Nici m�car nu este
prietenul meu. Este un partener de sex.
573
01:16:04,126 --> 01:16:08,173
Partener de sex?
Asta e ceva nou.
574
01:16:09,268 --> 01:16:10,779
Asta pentru c� e�ti b�tr�n.
575
01:16:14,447 --> 01:16:15,543
B�tr�n.
576
01:16:17,735 --> 01:16:20,835
E�ti at�t de b�tr�n c�t te sim�i.
577
01:16:22,876 --> 01:16:24,813
�i gluma e veche.
578
01:16:32,633 --> 01:16:38,630
- M� duc s� chem un taxi.
- Nu, am o camionet�.
579
01:16:40,758 --> 01:16:44,837
Mi-ar place s� te conduc.
580
01:16:49,222 --> 01:16:51,375
- F�r� lucruri ciudate.
- Bine�n�eles.
581
01:16:53,417 --> 01:16:56,592
F�r� lucruri ciudate.
Doar te conduc.
582
01:17:07,880 --> 01:17:09,806
- E�ti bine?
- Da.
583
01:17:10,980 --> 01:17:13,702
S� mergem.
584
01:17:16,836 --> 01:17:21,008
- Nu, merg �n fa��.
- Este mai confortabil aici.
585
01:17:22,105 --> 01:17:25,694
Cred c� m� duc s�-mi sun prietenul.
M� simt...
586
01:17:39,392 --> 01:17:41,091
Poli�ia. E�ti arestat.
587
01:17:42,453 --> 01:17:45,373
Nu mi�ca!
R�m�i la p�m�nt.
588
01:17:48,809 --> 01:17:51,758
�n picioare!
Hai, ridic�-te!
589
01:17:53,423 --> 01:17:55,198
- Ia-o u�or.
- M�inile pe cap! M�inile la cap!
590
01:19:30,423 --> 01:19:37,198
Traducerea �i adaptarea:
subs.ro team
591
01:19:38,423 --> 01:19:47,198
Traduc�torii din echipa subs.ro team:
AMC, LOVENDAL
592
01:19:48,423 --> 01:19:57,198
(c) www.subs.ro
593
01:19:58,423 --> 01:20:07,198
Cele mai noi subtitr�ri au un singur nume:
subs.ro team
49136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.