All language subtitles for domino-darkchamber-rum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,581 --> 00:00:20,106 Traducerea �i adaptarea: subs.ro team 2 00:00:20,381 --> 00:00:28,106 Traduc�torii din echipa subs.ro team: AMC, LOVENDAL 3 00:00:29,581 --> 00:00:39,106 (c) www.subs.ro 4 00:00:40,581 --> 00:00:47,106 Cele mai noi subtitr�ri au un singur nume: subs.ro team 5 00:00:50,627 --> 00:00:53,472 Te-am fi putut omor�! Du-te naibii de pe mijlocul str�zii! 6 00:00:57,234 --> 00:00:59,926 - O! Isuse...! - Doamne... 7 00:01:15,775 --> 00:01:20,775 C A M E R A � N T U N E C A T � 8 00:01:26,057 --> 00:01:27,012 Am g�sit! 9 00:01:30,208 --> 00:01:31,905 Acesta e el. 10 00:01:37,616 --> 00:01:39,515 Au trecut 15 ani �i tot nu-i �tim numele. 11 00:01:41,316 --> 00:01:43,033 A fost g�sit l�ng� p�dure, �n mijlocul str�zii, 12 00:01:43,116 --> 00:01:44,633 aproape s� fie lovit de-o ma�in�. 13 00:01:44,822 --> 00:01:46,919 Era plin de s�nge �i se afla �ntr-o stare cataleptic�. 14 00:01:47,241 --> 00:01:48,632 Nu-�i aminte�te cum a ajuns acolo. 15 00:01:48,633 --> 00:01:49,832 Nu-�i aminte�te nimic p�n� �n acel moment. 16 00:01:49,833 --> 00:01:51,229 Niciun eveniment, niciun nume. 17 00:01:51,428 --> 00:01:53,096 A fost adus aici de poli�ia local�. 18 00:01:53,097 --> 00:01:57,481 �i c�nd l-au adus aici, ne-a spus c� m�inile sale erau acoperite de s�nge. 19 00:01:57,919 --> 00:02:01,199 Asta a fost acum 15 ani. De atunci, nu am reu�it deloc s�-i refacem 20 00:02:01,360 --> 00:02:04,680 m�car o parte din memorie... �i-am �ncercat orice. 21 00:02:04,681 --> 00:02:05,759 E obiectivul meu. 22 00:02:06,698 --> 00:02:10,680 - Dar func�iile sale cognitive? - Ei bine, poate acumula noile amintiri. 23 00:02:11,009 --> 00:02:12,099 Dar totul este negru pentru el ceaa ce s-a �nt�mplat �nainte de 24 00:02:12,109 --> 00:02:13,399 ziua aceea c�nd a fost g�sit �n p�dure. 25 00:02:14,872 --> 00:02:18,076 - E ceva rar. - �tiu c�t de rar este, mul�umesc. 26 00:02:18,568 --> 00:02:21,078 �mi pare r�u doctore, nu vreau s� m� bag, dar cred c� aici se afl� 27 00:02:21,079 --> 00:02:22,078 o bun� oportunitate. 28 00:02:23,058 --> 00:02:26,719 Dac� acest experiment va aduce rezultate, te asigur c� firma ce o reprezint 29 00:02:27,058 --> 00:02:29,723 va fi foarte generoas� cu sumele donate clinicii. 30 00:02:29,758 --> 00:02:33,362 Vorbi�i pe limba mea. El reprezint� un candidat ideal pentru c� 31 00:02:33,551 --> 00:02:36,532 el nu are nicio familie, deci nu avem nevoie de semn�turi pentru a fi de acord. 32 00:02:37,286 --> 00:02:39,364 Doar de consim��m�ntul pacientului. 33 00:02:41,176 --> 00:02:42,701 Aici este. 34 00:02:50,999 --> 00:02:51,994 �nc� o �ntrebare. 35 00:02:53,496 --> 00:02:55,029 A ar�tat tendin�e spre violen��? 36 00:02:59,813 --> 00:03:02,365 Aceast� medica�ie are efecte colaterale care sunt mult mai accentuate pentru 37 00:03:02,514 --> 00:03:04,107 pacien�ii ce au tendin�e spre violen��. 38 00:03:04,909 --> 00:03:07,173 El este singurul caz de amnezie pe care �l avem, doctore. 39 00:03:07,860 --> 00:03:11,183 - Despre ce violen�� vorbim? - C�teva incidente, izolate, desigur. 40 00:03:11,637 --> 00:03:12,970 Poate c� acest pacient nu este potrivit. 41 00:03:13,371 --> 00:03:16,705 Acest medicament poate cauza psihoz� pentru pacien�ii violen�i. 42 00:03:18,352 --> 00:03:21,372 Ori trata�i acest pacient ori v� �ntoarce�i cu niciun rezultat din 43 00:03:21,373 --> 00:03:24,729 c�l�toria asta, pl�tindu-v� singur� cheltuielile de deplasare. 44 00:03:37,175 --> 00:03:39,800 - Dr.Alden, acesta e pacientul... - Alex. 45 00:03:40,535 --> 00:03:42,357 Am �n�eles c� nu-�i amintea numele. 46 00:03:42,498 --> 00:03:45,706 Ei bine, aici nu prea ai multe de f�cut dec�t s� te ui�i la televizor. Deci... 47 00:03:46,387 --> 00:03:48,254 �n urm� cu c��iva ani a �nceput s�-�i ia numele prezentatorilor 48 00:03:48,255 --> 00:03:49,254 de programe de televiziune. 49 00:03:49,935 --> 00:03:52,766 S�pt�m�na asta e Alex Trabach. S�pt�m�na trecut� era Jean River. 50 00:03:53,496 --> 00:03:55,346 - Jean River? - Emisiunea "Match Game". 51 00:03:57,573 --> 00:04:00,141 Cred c� dr.Freeman �i-a spus de ce m� aflu aici. 52 00:04:01,162 --> 00:04:05,724 Cred c� te putem ajuta. Medicamentul se nume�te "Mioxidal" �i a�tept�m 53 00:04:05,915 --> 00:04:07,678 s� fie aprobat de Comisia Federal� de Medicamente dup� ce este experimentat 54 00:04:07,679 --> 00:04:08,478 �ntr-o clinic�. 55 00:04:09,423 --> 00:04:13,054 - Sunt un cobai? - Vrem s� te ajut�m. 56 00:04:18,829 --> 00:04:20,564 Vreau s� �tiu cine sunt. 57 00:04:42,146 --> 00:04:44,673 Nu va dura mult. κi face efectul foarte repede. 58 00:04:45,619 --> 00:04:47,882 Nu am nicio obliga�ie familial�, dac� asta te preocup� cu adev�rat. 59 00:05:21,917 --> 00:05:24,596 - E normal? - Nu cu intensitatea aceasta. 60 00:06:04,049 --> 00:06:06,275 - A fost o reac�ie foarte puternic�. - A�a crezi? 61 00:06:17,929 --> 00:06:20,684 - C�t de mult am fost incon�tient? - Nu mult timp. 62 00:06:21,702 --> 00:06:25,214 - Nu prea mult...ce-�i aminte�ti? - Foarte pu�in, doar imagini. 63 00:06:26,723 --> 00:06:30,436 Noroi...o mare de noroi. 64 00:06:34,661 --> 00:06:37,301 O creatur� oribil�. 65 00:06:37,474 --> 00:06:43,412 S�nge...�uvoaie. E tot ce-mi amintesc. 66 00:06:50,547 --> 00:06:51,276 Ia stai..ce faci? 67 00:06:52,307 --> 00:06:54,773 Unde pleci? Am crezut c� vrei s� m� aju�i s�-mi aduc aminte. 68 00:06:55,568 --> 00:06:58,398 - M-am �n�elat, �mi pare r�u. - Nu, nu, a�teapt�, a�teapt�! 69 00:06:58,888 --> 00:07:02,813 Te rog, te rog! Trebuie s� m� aju�i s�-mi amintesc! Mai d�-mi! 70 00:07:03,159 --> 00:07:05,533 Te rog ajut�-m� s�-mi amintesc! Cred c� am f�cut ceva teribil! 71 00:07:05,559 --> 00:07:07,233 Te rog! Ajut�-m�! 72 00:07:14,335 --> 00:07:17,352 - Poate c� e mai bine a�a. - Ce vrea s� �nsemne asta? 73 00:07:18,637 --> 00:07:21,386 E �mpotriva profesionalismului meu, dar eu cred c� lucrurile existente 74 00:07:21,387 --> 00:07:22,786 ar fi mai bine s� fie l�sate nedezv�luite. 75 00:07:39,395 --> 00:07:40,689 Chema�i-l pe dr.Freeman! 76 00:07:44,696 --> 00:07:47,450 Bine, bine, bine, bine! Nu eram eu, ci medicamentele. 77 00:07:49,547 --> 00:07:52,152 Era vorba de medicamente, eu sunt bine. OK. 78 00:07:53,073 --> 00:07:53,973 Camera 7 79 00:08:03,173 --> 00:08:04,753 �mi �tii secretele! 80 00:08:47,268 --> 00:08:49,511 Este interzis accesul pacien�ilor 81 00:09:51,806 --> 00:09:53,302 Pacien�ii nu au voie s� treac� de aceast� limit� 82 00:10:13,479 --> 00:10:15,138 D�-te de pe strad�! 83 00:10:26,744 --> 00:10:28,049 Hei...Ave�i ni�te monezi pentru un veteran de r�zboi? 84 00:10:30,206 --> 00:10:31,561 Mul�umesc mult! 85 00:10:42,384 --> 00:10:44,120 Pute�i...pute�i s�-mi da�i ni�te monezi? 86 00:10:45,254 --> 00:10:46,145 Sunt un veteran de r�zboi. 87 00:11:09,690 --> 00:11:10,660 Ia stai a�a. 88 00:11:17,721 --> 00:11:21,527 Bun�, Stan! A�teapt�. Frumoas� geac�. Prea frumoas� chiar. 89 00:11:24,491 --> 00:11:25,273 Opri�i-v�! 90 00:11:38,474 --> 00:11:41,113 - L�sa�i-m� �n pace! - Vream geaca ta. 91 00:11:45,596 --> 00:11:46,472 Opri�i-v�! 92 00:11:48,796 --> 00:11:49,772 Nu! 93 00:11:55,564 --> 00:11:58,733 Hei! Hei! 94 00:12:09,819 --> 00:12:11,760 - La ce naiba te ui�i? - E�ti bine? 95 00:12:14,135 --> 00:12:15,867 Acum nu mai pot s� m� loveasc�. 96 00:12:15,890 --> 00:12:17,867 �mi pare r�u c� nu am ajuns mai devreme. 97 00:12:20,078 --> 00:12:23,246 Tata o s� m� ucid�. Mi-a luat geaca de dou� zile. 98 00:12:23,850 --> 00:12:28,450 - Nu-i vina ta. Ei te-au atacat. - Da, sigur. Nu mai conteaz�. 99 00:12:30,072 --> 00:12:33,653 - Hainele tale sunt cam bo�ite. - Nici tu nu ar��i prea bine. 100 00:12:38,781 --> 00:12:40,839 - Deci, ce dore�ti? - Nimic. 101 00:12:42,026 --> 00:12:46,171 - Doar treceam prin zon�. - Nu ai un loc unde s� te duci? 102 00:12:46,372 --> 00:12:47,339 Nu. 103 00:12:47,531 --> 00:12:50,167 Nu ai nimic de f�cut? 104 00:12:50,267 --> 00:12:51,471 Nu. 105 00:12:56,743 --> 00:12:57,476 - Chestia aia de la g�tul t�u... - Ce e cu ea? 106 00:12:58,440 --> 00:13:00,931 - De unde o ai? - De la un prieten. 107 00:13:01,197 --> 00:13:02,868 - De la o fat�? - Ce te prive�te? 108 00:13:04,061 --> 00:13:06,403 Nimic. Nu mai conteaz�. 109 00:13:10,410 --> 00:13:15,501 A�teapt�...Dac� ai fi ajuns mai devreme, i-ai fi oprit pe tipii �ia s�-mi ia geaca? 110 00:13:17,953 --> 00:13:21,083 - Da, poate. - I-ai fi b�tut? 111 00:13:21,740 --> 00:13:23,663 Nu mai fac asta. 112 00:13:24,231 --> 00:13:28,002 - Dar ai putea face, dac� ai vrea, nu? - Desigur. 113 00:13:30,492 --> 00:13:31,407 Mi�to. 114 00:13:34,159 --> 00:13:36,459 Vrei...s� iei un milk shake? 115 00:13:45,658 --> 00:13:49,165 - Cum vrei s� fie "Stan, b�rbatule"? - Un bourbon f�r� ghea��. 116 00:13:49,998 --> 00:13:53,541 Un tip cu bourbon. E�ti genul meu... cam dup� un deceniu. 117 00:13:54,710 --> 00:13:56,521 - Mai �ncearc� o dat�. - Un milk shake de ciocolat�. 118 00:13:57,653 --> 00:13:59,126 Amestecat, nu agitat. 119 00:14:08,851 --> 00:14:10,890 - Sigur nu vrei? - �nc� nu. 120 00:14:10,965 --> 00:14:13,325 �tii, este cel mai bun milk shake din ora�. 121 00:14:14,308 --> 00:14:16,533 ��i curge pu�in s�nge din nas. 122 00:14:19,928 --> 00:14:23,396 Mul�umesc. Trebuie s� ar�t frumos pentru Loretta. 123 00:14:23,428 --> 00:14:25,396 Cred c�-i place de mine. 124 00:14:26,000 --> 00:14:28,300 - Sunt sigur c� a�a e. - Dac� Kimberly era cu mine... 125 00:14:28,489 --> 00:14:30,427 ...sunt sigur c� tipii �ia nu m-ar fi atacat cu at�ta u�urin��. 126 00:14:30,583 --> 00:14:31,501 Cine-i Kimberly? 127 00:14:31,502 --> 00:14:33,901 Ea era baby-sitterul meu c�nd eram eu mai mic. 128 00:14:34,767 --> 00:14:39,669 Avea grij� de mine. I-ar fi ar�tat ea tipilor �ia. 129 00:14:40,726 --> 00:14:44,384 Acum nu mai e...a plecat. A avut probabil probleme cu prietenul. 130 00:14:47,403 --> 00:14:52,605 �tii...nu-�i cunosc numele. 131 00:14:53,435 --> 00:14:55,961 Richard. Richard Dawson. 132 00:14:55,962 --> 00:14:57,961 �mi pare bine, Richard. Eu sunt Stanley. 133 00:14:58,829 --> 00:15:02,464 Dar po�i s�-mi spui Stan. Stanley e cam ciudat. 134 00:15:04,690 --> 00:15:07,255 Pot s�-�i spun o �ntrebare... sau dou�? 135 00:15:08,424 --> 00:15:11,827 Cum de e�ti...�tii tu...cer��tor? 136 00:15:12,919 --> 00:15:16,578 Adic�, nu-�i po�i lua o slujb�? Par destul de inteligent. 137 00:15:17,337 --> 00:15:20,728 Am fost �n spital pentru mult timp. Timp de ani de zile. 138 00:15:22,538 --> 00:15:24,990 - �i te-a l�sat s� ie�i? - Am ie�it singur. 139 00:15:25,896 --> 00:15:28,273 Nu puteau s� m� ajute. Au �ncercat ani de zile, dar... 140 00:15:29,766 --> 00:15:30,899 Nimic. 141 00:15:34,331 --> 00:15:36,979 - Tot ce vreau e s�-mi amintesc. - Ce s�-�i aminte�ti? 142 00:15:38,262 --> 00:15:41,204 Orice �nainte de a ajunge acolo. Nu-mi cunosc familia. 143 00:15:41,546 --> 00:15:43,394 Nici m�car nu-mi cunosc numele meu adev�rat. 144 00:15:43,510 --> 00:15:44,778 Am crezut c� numele t�u e Richard. 145 00:15:44,779 --> 00:15:46,444 Richard Dawson. 146 00:15:47,252 --> 00:15:50,383 "Family Feud". Ai v�zut emisiunea? 147 00:15:52,835 --> 00:15:57,096 - Nu-mi �tiu numele meu. - Poate c� e Stanley. Ca �i mine. 148 00:16:06,736 --> 00:16:09,679 Doamne...arat� a�a de tare. 149 00:16:14,692 --> 00:16:16,843 E ca o Monalisa cu s�ni. 150 00:16:32,229 --> 00:16:33,852 - Ce s-a �nt�mplat? - Doar c�... 151 00:16:34,608 --> 00:16:36,606 ...mi-au dat ni�te medicamente �i �nc� nu m� simt ca lumea. 152 00:16:39,211 --> 00:16:40,839 M� �nnebunesc. 153 00:16:42,496 --> 00:16:46,641 - Mai dore�ti �i altceva? - Nu, totul e bine. 154 00:16:47,511 --> 00:16:49,623 Uneori e bine s� fii r�u. 155 00:17:05,858 --> 00:17:09,370 E�ti prea lent� la servit... 156 00:17:09,958 --> 00:17:11,570 Pare c� �ip� la ea, nu? 157 00:17:11,580 --> 00:17:12,620 Da. 158 00:17:13,323 --> 00:17:17,257 - Oare ce s-a �nt�mplat cu geaca. - N-a fost vina ta. 159 00:17:17,787 --> 00:17:19,066 �ncearc� s� explici asta tat�lui meu vitreg. 160 00:17:19,100 --> 00:17:20,766 Ce s-a �nt�mplat cu tat�l t�u adev�rat? 161 00:17:21,876 --> 00:17:27,570 A plecat c�nd eram mic. Mama mea �nc� �i duce dorul. 162 00:17:28,364 --> 00:17:30,777 Nu se va �ntoarce niciodat�. Niciodat�. 163 00:17:35,383 --> 00:17:37,735 Acum trebuie s� plec. 164 00:17:41,344 --> 00:17:42,851 Cred c� o s� ne mai vedem. 165 00:17:44,212 --> 00:17:49,301 Dac� tic�lo�ii �ia m� mai urm�resc, te �ns�rcinez s� le t�b�ce�ti fundurile. 166 00:17:50,029 --> 00:17:52,141 - Voi fi pe-aici. - M�ine poate? 167 00:17:52,708 --> 00:17:53,616 Poate. 168 00:17:53,808 --> 00:17:54,816 Bine. 169 00:18:37,458 --> 00:18:40,136 Bun�, scumpule. Unde e geaca ta? 170 00:18:41,947 --> 00:18:45,171 - Am...pierdut-o. - Bob �i-a cump�rat geaca aceea. 171 00:18:45,437 --> 00:18:47,019 Ei bine, am pierdut-o. 172 00:18:47,020 --> 00:18:49,019 Cum ai putut? Tat�l t�u o s� fie foarte furios. 173 00:18:49,589 --> 00:18:53,170 - Nu-i tat�l meu. - Nu �ncepe te rog, a fost o zi grea. 174 00:18:54,302 --> 00:18:56,794 Du-te �i spune-i tat�lui t�u c� cina este gata. 175 00:18:58,112 --> 00:18:58,922 Unde se afl�? 176 00:18:58,923 --> 00:19:00,022 �n camera �ntunecat�. Unde �n alt� parte s� fie? 177 00:19:07,755 --> 00:19:09,340 Bun�! Ce mai faci, campionule? 178 00:19:11,734 --> 00:19:13,960 Ni�...ni�te b�ie�i mi-au luat geaca �n seara aceasta. 179 00:19:16,750 --> 00:19:21,767 - Aceea�i pe care �i aranja Kimberly? - Da. Tic�lo�ii �ia. 180 00:19:22,333 --> 00:19:24,870 S� nu �tie mama ta, bine? 181 00:19:26,307 --> 00:19:30,645 S� fie �ntre mine �i tine... sunt de acord. Tic�lo�i. 182 00:19:31,362 --> 00:19:33,483 Ce crezi de asta? La fel de dr�gu�� ca mama ta. 183 00:19:36,200 --> 00:19:39,482 - Ce zici de asta? - De fapt, pu�in mai la centru. 184 00:19:40,161 --> 00:19:41,218 Bine. 185 00:19:48,349 --> 00:19:49,897 E�ti un geniu, campionule. 186 00:19:59,745 --> 00:20:01,481 Ni�te vin, scumpule? 187 00:20:02,501 --> 00:20:05,745 Deci...trebuie s� refac contabilitatea familiei Anderson. 188 00:20:06,537 --> 00:20:08,638 Nu �tiu unde s� g�sesc o alt� fi�� fiscal�. 189 00:20:10,337 --> 00:20:11,438 Munce�ti prea mult, Bob. 190 00:20:12,273 --> 00:20:14,610 Munca trebuie s� fie f�cut�. Dac� n-o fac eu, cine s-o fac�? 191 00:20:15,591 --> 00:20:20,531 E vorba de o chestiune de recunoa�tere. Nimeni nu apreciaz� ceea ce faci. 192 00:20:21,476 --> 00:20:22,741 Dac� restitui impozitele, nu e suficient. 193 00:20:22,976 --> 00:20:24,741 �i dac� min�i �n aceste declara�ii fiscale, te vor concedia. 194 00:20:24,858 --> 00:20:26,026 Nu po�i ie�i cu fa�a curat�. 195 00:20:27,930 --> 00:20:32,529 �tii, trebuie s� te calmezi. Munce�ti att de mult �i dormi noaptea pu�in. 196 00:20:32,833 --> 00:20:38,678 - Scumpo, nu �ncepe din nou. - Nu, nu �ncepeam. Doar c�... 197 00:20:40,077 --> 00:20:44,148 Ce �i-am spus? �i-am spus s� nu �ncepi, dar tu �ncepi. D�-mi untul. 198 00:20:45,264 --> 00:20:47,097 Mul�umesc. 199 00:20:52,336 --> 00:20:53,833 �tii c�t de mult eu �i cu Stan �i-am sim�it lipsa. 200 00:20:53,936 --> 00:20:56,833 Ce!? Puiul acesta... 201 00:20:57,549 --> 00:21:01,849 Dumnezeule...e delicios! Pe bune. Stan, m�n�nc� legumele. 202 00:21:06,221 --> 00:21:11,464 Scumpo! Chiar e nevoie s� faci asta? Haide. E doar mar�i asta. 203 00:21:15,499 --> 00:21:19,987 - Desigur, e mar�i. - M� scuza�i s� plec? 204 00:21:22,174 --> 00:21:23,874 Desigur, du-te. 205 00:21:25,947 --> 00:21:27,834 Noapte bun�, campionule. Ne vedem m�ine. 206 00:21:29,042 --> 00:21:30,366 T�mpitul. 207 00:22:14,514 --> 00:22:16,401 Las-o �n pace! 208 00:23:00,358 --> 00:23:04,365 NU...Te rog, nu! 209 00:26:40,321 --> 00:26:42,690 Nu te-am auzit c�nd ai venit noaptea trecut�, Bob. 210 00:26:51,168 --> 00:26:51,884 Ce ai f�cut? 211 00:26:53,560 --> 00:26:54,922 Mi-am limpezit mintea, m-am g�ndit. 212 00:26:56,390 --> 00:26:59,278 Uneori simt nevoia s� fiu singur �n g�ndurile mele, �n�elegi asta, nu? 213 00:27:44,384 --> 00:27:47,601 Campionule, am discutat ca aceast� u�� s� r�m�n� �nchis�, da? 214 00:27:47,602 --> 00:27:48,401 ��i aminte�ti? 215 00:27:48,402 --> 00:27:50,540 Ce se �nt�mpl� dac� intr� lumina �n camera asta? 216 00:27:50,542 --> 00:27:51,840 Se voaleaz� pozele? 217 00:27:54,228 --> 00:27:57,896 Nu vrem asta. E�ti b�iat cuminte. Dar �n caz c� ui�i... 218 00:28:01,927 --> 00:28:07,248 Uite ce...��i voi ar�ta pozele, sunt foarte bune, dar acum ai r�bdare, da? 219 00:28:09,159 --> 00:28:11,452 - Desigur. - A�a, b�iatul meu. 220 00:28:18,355 --> 00:28:21,907 - S� nu munce�ti prea mult, Bob. - Mul�umesc. 221 00:28:25,918 --> 00:28:27,602 - S� ai o zi bun�. - Da. 222 00:28:32,573 --> 00:28:38,483 - Unde se duce Bob noaptea? - Tat�l t�u? Nu �tiu. 223 00:28:56,530 --> 00:29:01,098 Hei...am o �ntrebare pentru tine, c�ci n-am apucat ieri s� te �ntreb. 224 00:29:01,975 --> 00:29:04,202 De unde ai cicatricea aia din jurul ochiului? 225 00:29:04,237 --> 00:29:07,431 Las�-m� s� ghicesc...nu-�i aduci aminte. 226 00:29:07,466 --> 00:29:13,358 - Haide! ��i cump�r un mic dejun. - Nu-mi place micul dejun. 227 00:29:14,680 --> 00:29:17,058 Nu-i nimic, nici mie nu-mi prea place micul dejun. 228 00:29:17,380 --> 00:29:19,358 S�-�i spun sincer, �mi place mai mult m�ncarea de pr�nz. 229 00:29:20,875 --> 00:29:22,726 De aceea, �mi place milk shake-ul. 230 00:29:23,275 --> 00:29:24,726 Nu ar trebui s� fii la �coal�? 231 00:29:27,239 --> 00:29:32,301 Da...da...dar tic�lo�ii �ia m� a�teapt� �n fa�a por�ii. 232 00:29:33,962 --> 00:29:39,400 - Haide, s� lu�m un milk shake. - G�se�te-�i un alt prieten. 233 00:29:42,724 --> 00:29:44,582 Nu am prieteni. 234 00:29:55,584 --> 00:29:58,062 Specialit��ile lui Loretta...cele mai bune. 235 00:30:06,822 --> 00:30:11,654 - Am nevoie de o favoare, bine? - S�-�i aduc geaca �napoi? 236 00:30:11,959 --> 00:30:16,566 Nu, altceva. Ai spus c� ai ie�it singur din spital, da? 237 00:30:17,301 --> 00:30:18,210 Da. 238 00:30:18,229 --> 00:30:22,874 - Ai deschis ni�te u�i? - Prima dat�, da; de data asta, nu. 239 00:30:25,482 --> 00:30:29,484 Bine. Am o �nc�pere �n casa mea �i trebuie s� p�trund �n ea. 240 00:30:30,731 --> 00:30:32,306 L-am v�zut pe tat�l t�u diminea�a asta, Stan. 241 00:30:32,731 --> 00:30:34,506 Este tat�l meu vitreg. 242 00:30:34,735 --> 00:30:36,267 Un bac�i� bun, at�t �tiu. 243 00:30:36,635 --> 00:30:40,867 Ia stai...nu se poate. El e la munc�. 244 00:30:41,547 --> 00:30:43,963 Ei bine, el a plecat cu vreo 10 minute �nainte s� vii tu. 245 00:30:44,347 --> 00:30:47,363 Vine �n fiecare diminea�� �i st� l�ng� tipul �la, Jackson de acolo. 246 00:30:47,755 --> 00:30:49,457 Pare un tip de treab� tat�l t�u. 247 00:30:50,327 --> 00:30:53,574 Da...E un t�mpit. 248 00:31:00,104 --> 00:31:02,405 - Trebuie s� vorbesc cu tipul �la. - Mul�umesc, d-r� Loretta. 249 00:31:04,559 --> 00:31:06,446 - Cu pl�cere. - Hei, domnule! 250 00:31:16,493 --> 00:31:17,741 Hei, a�teapt�! 251 00:31:20,317 --> 00:31:24,398 - Tu e�ti fiul lui Bob, nu-i a�a? - El e tat�l meu vitreg. 252 00:31:25,531 --> 00:31:28,815 Nu e juc�tor bun de c�r�i. C�nd i se termin� banii, 253 00:31:29,121 --> 00:31:32,631 folose�te 7 perechi la jocul de pocker. Asta se nume�te �n�el�torie. 254 00:31:33,389 --> 00:31:35,574 De ce nu se afl� la munc�? 255 00:31:37,789 --> 00:31:40,374 Uite ce...Dac� el nu �i-a spus, nu e treaba mea s�-�i spun. 256 00:31:43,095 --> 00:31:44,908 Ce s�-mi spui? A fost concediat? 257 00:31:45,853 --> 00:31:49,026 - A fost concediat, nu-i a�a? - Nu �tiai? 258 00:31:51,068 --> 00:31:53,675 Rahat...la naiba. Ce porc�rie. 259 00:31:54,923 --> 00:31:56,750 La naiba, oricum vei afla. 260 00:31:58,337 --> 00:32:00,492 C�teva luni, ipoteca nu a fost pl�tit�. nu-i a�a? 261 00:32:02,229 --> 00:32:06,346 Da, a intrat �n rahat. "Concediat!" "E�ti liber!" 262 00:32:07,265 --> 00:32:11,107 Ceea ce spun �efii atunci c�nd lucrezi prea prost la slujb�. 263 00:32:12,279 --> 00:32:13,828 �n urm� cu c�teva luni. 264 00:32:18,664 --> 00:32:19,811 Scuze c� eu a trebuit s�-�i spun. 265 00:32:52,549 --> 00:32:54,259 Tat�l meu vitreg a fost concediat. 266 00:32:54,810 --> 00:32:58,751 Ceva straniu se �nt�mpl� cu ea. A f�cut-o pe mama s� bea din nou. 267 00:32:59,586 --> 00:33:00,589 Poate c� i-a spus ei. 268 00:33:04,608 --> 00:33:08,866 κi face cravata, �i ia geanta... 269 00:33:08,867 --> 00:33:10,366 ...�i iese afar� �n fiecare noapte. 270 00:33:14,753 --> 00:33:16,368 Ce crezi despre asta? 271 00:33:16,853 --> 00:33:20,268 Uite ce...Dac� te �nt�lne�ti cu mine �n seara asta, vom afla unde se duce. 272 00:33:20,711 --> 00:33:22,111 Ne-am �n�eles? 273 00:33:48,263 --> 00:33:50,981 Dac�-mi spui ce-i a�a de excitant afar�, n-am s� te mai �ntreb iar�i. 274 00:33:52,154 --> 00:33:57,994 Nu-i nimic. Vrei s� �tii adev�rul? Sunt eu singur. �mi limpezesc mintea. 275 00:33:58,149 --> 00:33:59,232 Nu-�i f� griji, bine? 276 00:34:00,957 --> 00:34:03,213 Deci ie�i singur �i nu ai nevoie de nici un prieten? 277 00:34:04,457 --> 00:34:07,413 Da, iubito, ies singur. 278 00:34:08,757 --> 00:34:09,713 Bine? 279 00:34:11,720 --> 00:34:14,592 - Nu te �nt�lne�ti cu alt� femeie? - Ce-am spus? 280 00:34:14,593 --> 00:34:16,070 C� ie�i singur. 281 00:34:16,232 --> 00:34:19,404 Desigur. Nu am nevoie de nimeni. 282 00:34:21,841 --> 00:34:24,674 - Mi-ai spune dac� ar fi ceva, nu? - P�i ce �i-am spus? 283 00:34:25,471 --> 00:34:28,679 - C� e�ti singur. - Desigur, sunt doar eu singur! 284 00:34:29,135 --> 00:34:32,798 Ce-i a�a de greu de �n�eles? Departe de pl�ngeri...de probleme... 285 00:34:33,253 --> 00:34:34,918 Ascult�... 286 00:34:38,839 --> 00:34:41,426 - Numai c� te iubesc a�a de mult... - Haide! 287 00:34:41,843 --> 00:34:44,640 Stai m�car o noapte. F� dragoste cu mine. 288 00:34:46,265 --> 00:34:51,765 Dac� stai ast�zi, ��i promit c� voi face tot ce vrei tu. 289 00:35:04,767 --> 00:35:05,643 Deja e�ti beat�, Cheryl? 290 00:35:08,168 --> 00:35:10,395 E pu�in cam devreme... chiar �i pentru tine. 291 00:35:14,930 --> 00:35:16,517 - Bun�, campionule. - Bun�. 292 00:35:19,087 --> 00:35:20,387 - Noapte bun�. - Noapte bun�, fiule. 293 00:35:40,831 --> 00:35:42,833 - Ar trebui s� fie dublu. - Sau triplu. 294 00:35:43,816 --> 00:35:45,503 Ne afl�m �n mijlocul pustiului �i e frig. 295 00:35:46,216 --> 00:35:48,803 Ei v�nd cele mai rapide case pe care pot s� le construiasc�. 296 00:35:49,823 --> 00:35:50,840 Vezi modelul? 297 00:35:50,923 --> 00:35:54,440 Ce fel de persoan� respectabil� ar locui �ntr-o asemenea cas�? 298 00:35:56,113 --> 00:36:00,794 Toate casele sunt exact la fel. Nu au nicio personalitate. 299 00:36:02,697 --> 00:36:06,624 - Eu cred c� sunt dr�gu�e. - Tot ceea ce spun este c� un tip 300 00:36:06,785 --> 00:36:08,234 care lucreaz� pentru municipalitate, trebuie s� aib� m�car o pensie. 301 00:36:08,892 --> 00:36:11,813 �i ce avem? Avem un rahat. 302 00:36:12,192 --> 00:36:13,813 Hei...ce naiba? 303 00:36:18,272 --> 00:36:20,811 S-a prins �n ceva. �n r�d�cini sau alte rahaturi. Verifica�i. 304 00:36:22,391 --> 00:36:24,698 E un fel de plastic. Ridic�. Nu pot vedea. 305 00:36:31,380 --> 00:36:32,632 Ce este? 306 00:36:39,900 --> 00:36:40,932 Rahat. 307 00:37:07,728 --> 00:37:08,935 O, Isuse! 308 00:38:01,763 --> 00:38:03,412 Bun�. S� mergem. 309 00:39:26,777 --> 00:39:28,764 O, Doamne, e un pervers. 310 00:39:47,323 --> 00:39:48,170 Ce se �nt�mpl�? 311 00:39:52,124 --> 00:39:55,257 Este din cauza medicamentelor. Am vedenii. 312 00:39:58,242 --> 00:40:00,963 Te-am v�zut �i �tiu c� �i tu m-ai v�zut, a�a c�, arat�-te. 313 00:40:03,905 --> 00:40:06,581 Sper c� te-ai uitat bine, deoarece data viitoare c�nd mai fac du� 314 00:40:06,582 --> 00:40:07,381 o s� trag jaluzelele. 315 00:40:15,584 --> 00:40:17,199 Acum �tiu unde se duce noaptea. 316 00:40:19,779 --> 00:40:21,631 Mama nu trebuie s� afle de asta. 317 00:40:22,274 --> 00:40:25,484 - Unde te duci? - �napoi. 318 00:40:26,394 --> 00:40:28,471 - La spital? - Unde dorm. 319 00:40:30,589 --> 00:40:34,524 Nu po�i dormi acolo. Am un loc mai bun pentru tine de dormit. 320 00:40:46,811 --> 00:40:48,096 L-am construit pentru mama anul trecut, 321 00:40:48,111 --> 00:40:50,096 dar s-a decis s�-l foloseasc� pentru gr�din�rit. 322 00:40:51,116 --> 00:40:54,102 Nu este ca la hotel, dar este mai bine de ce e�ti obi�nuit. 323 00:40:54,338 --> 00:40:57,097 - Nimeni nu va �ti c� sunt aici? - Nu, doar eu. 324 00:40:58,231 --> 00:41:03,254 - Va fi micul nostru secret. - Este o invita�ie generoas�. 325 00:41:09,108 --> 00:41:12,320 S� �ii minte c� serviciul �n camer� este �nchis pe timpul nop�ii. 326 00:41:14,359 --> 00:41:17,346 - Ne vedem m�ine. - De ce faci asta pentru mine? 327 00:41:19,913 --> 00:41:24,747 Nu �tiu...�i-am spus c� am nevoie de ajutor s� intru �n acea �nc�pere m�ine. 328 00:41:27,204 --> 00:41:28,831 �i pentru c� e�ti prietenul meu. 329 00:41:50,086 --> 00:41:53,426 Este doar o poveste teribil�. Era o fat� dr�gu��. 330 00:41:54,030 --> 00:41:55,504 Scuze...Despre ce era vorba? 331 00:41:55,658 --> 00:41:58,136 Au g�sit cadavrul unei fete l�ng� casa nou� �n construc�ie. 332 00:41:58,703 --> 00:42:01,387 - Spun c� e moart� de aproape 5 ani. - 5 ani. 333 00:42:02,522 --> 00:42:06,993 Da, chiar acolo pe ruta 46. Este �ngrozitor. Cine ar face a�a ceva? 334 00:42:08,737 --> 00:42:11,304 �tii ceva, �ntoarce-te la cupoanele tale, bine? 335 00:42:12,061 --> 00:42:13,706 Astfel de pove�ti te �in noaptea treaz�. 336 00:42:13,761 --> 00:42:14,706 �i de unde �tii tu? 337 00:42:15,272 --> 00:42:17,463 - Ce ai spus? - Nimic. 338 00:42:18,787 --> 00:42:21,781 Bob, nu �i-ai terminat micul dejun. 339 00:42:21,787 --> 00:42:23,281 �tiu, dar am o prezentare la servici. 340 00:42:23,852 --> 00:42:26,458 Trebuie s�-i instruiesc pe noii veni�i despre impozite. 341 00:42:26,532 --> 00:42:30,652 - Cum ar fi? - Cum ar fi...impozite. 342 00:42:31,259 --> 00:42:35,338 - ��i spun cum a mers disear�. - Deci nu ie�i disear�. 343 00:42:36,210 --> 00:42:37,206 Te rog, nu �ncepe. 344 00:42:42,816 --> 00:42:43,623 Mult noroc cu... 345 00:42:50,938 --> 00:42:55,545 �tii cum este �nainte de aceste lucruri. Nu-i place �n public. 346 00:42:56,303 --> 00:42:57,815 A�a este, mam�. 347 00:43:16,323 --> 00:43:18,516 - Salut. - Salut. 348 00:43:24,538 --> 00:43:25,398 Sunt ale lui Bob. 349 00:43:26,717 --> 00:43:30,607 Le-a folosit vara trecut� pentru a dobor� un pom b�tr�n din curte. 350 00:43:37,791 --> 00:43:38,864 Ce este? 351 00:43:41,840 --> 00:43:45,807 - Sunt doar ni�te lan�uri. - �mi trezesc amintiri. 352 00:43:48,152 --> 00:43:49,401 Credeam c� nu ai. 353 00:43:49,402 --> 00:43:51,401 �ncep s�-mi amintesc multe lucruri. 354 00:43:53,856 --> 00:43:56,050 Este bine, nu? 355 00:44:00,885 --> 00:44:01,858 Ce este? 356 00:44:01,860 --> 00:44:03,658 Cred c� am f�cut unele lucruri rele. 357 00:44:05,058 --> 00:44:07,047 - Cum ar fi? - S� r�nesc oameni. 358 00:44:09,175 --> 00:44:14,732 - Fete. - Nu. Nu puteai. 359 00:44:16,505 --> 00:44:19,299 - Nu m� cuno�ti. - �tiu c� nu ai fi putut r�ni. 360 00:44:20,470 --> 00:44:24,587 Vino. Bob a plecat. S� mergem s� vedem ce este acolo. 361 00:44:35,089 --> 00:44:38,524 - Ce fac aici? - Sim�i �ncuietoarea. 362 00:44:39,736 --> 00:44:42,456 Simte cum intr� �n �ncuietoare. 363 00:44:43,702 --> 00:44:46,348 �i �nv�rte �ncet. 364 00:44:47,446 --> 00:44:49,260 - Unde e mama ta? - Este sus. 365 00:44:54,962 --> 00:44:57,833 Nu te teme. Aranjeaz� lenjeria. 366 00:45:03,576 --> 00:45:06,490 Am reu�it. E mai tare ca la ora de matematic�. 367 00:45:07,394 --> 00:45:09,245 S� mergem, sunt ner�bd�tor. 368 00:45:32,635 --> 00:45:33,887 Simte ceva pentru Loretta. 369 00:45:35,594 --> 00:45:38,163 Poate s�-i fie tat�. 370 00:45:45,151 --> 00:45:47,079 Nu doar Loretta. Uite. 371 00:46:09,636 --> 00:46:10,904 Stan. 372 00:46:11,702 --> 00:46:12,806 Pune-le �napoi. 373 00:46:33,893 --> 00:46:34,799 Este goal�. 374 00:46:37,030 --> 00:46:41,073 Nu pentru mult timp. Nu dureaz� mult. 375 00:47:09,737 --> 00:47:11,021 Cheryl! 376 00:47:54,034 --> 00:47:55,590 Bob, tu e�ti? 377 00:47:57,819 --> 00:48:03,600 - Bun�. - Ce s-a �nt�mplat cu prezentarea? 378 00:48:04,431 --> 00:48:09,568 - Este mai t�rziu. - Ai venit pentru mine. 379 00:48:09,723 --> 00:48:13,574 Nu, am uitat ceva. �ntoarce-te �n pat. 380 00:48:14,180 --> 00:48:15,692 �ntoarce-te �n pat. 381 00:48:26,192 --> 00:48:29,780 A fost aproape. Mult prea aproape. 382 00:48:32,655 --> 00:48:33,449 Ce este? 383 00:48:37,528 --> 00:48:38,888 Am mai v�zut aceast� caban�. 384 00:48:41,006 --> 00:48:43,687 Ne f�ceam vacan�ele acolo c�nd mama a �nceput s� se �nt�lneasc� cu Bob. 385 00:48:44,898 --> 00:48:45,993 Se duceau acolo �n timpil verii. 386 00:48:49,132 --> 00:48:52,042 - Stanley! Tu e�ti acolo? - La naiba. 387 00:48:52,835 --> 00:48:55,026 - Ai grij� cum vorbe�ti, Stan. - �mi pare r�u. 388 00:49:01,749 --> 00:49:04,645 - Ce este? - Asta e Kimberly. 389 00:49:15,125 --> 00:49:18,296 Nu �tiu cine e�ti, dar nu ar trebui � faci asta. 390 00:49:18,637 --> 00:49:19,625 �i ce vei face? 391 00:49:19,660 --> 00:49:21,925 Mai �nt�i te voi pocni �n fa��. 392 00:49:22,643 --> 00:49:25,542 �i apoi te voi �ine de castravecior �i te voi �nv�rti 393 00:49:25,543 --> 00:49:27,142 p�n� te faci verde. 394 00:49:27,442 --> 00:49:29,708 �i apoi �i voi spune mamei tale s�-i cear� lui Dumnezeu un decont, 395 00:49:29,900 --> 00:49:31,262 deoarece singurul ei fiu este un retardat. 396 00:49:33,430 --> 00:49:35,894 Singurul motiv pentru care te las �n pace este c� nu lovesc fete. 397 00:49:37,195 --> 00:49:38,940 Este un domn �i un elev. 398 00:49:39,444 --> 00:49:41,993 Du-te de aici! 399 00:49:44,811 --> 00:49:46,405 - E�ti bine? - Da. 400 00:49:48,888 --> 00:49:50,178 T�mpi�ii. 401 00:49:55,772 --> 00:49:57,460 De ce are poze cu Kimberly? 402 00:50:18,818 --> 00:50:20,832 - Tu e�ti, Stan? - Bun�, mam�. 403 00:50:21,726 --> 00:50:23,314 Iubitule, ce faci acas�? 404 00:50:24,187 --> 00:50:27,939 Am venit s�-mi iau c�r�ile pentru testul de matematic�. 405 00:50:28,658 --> 00:50:32,927 - Ai un test de matematic�? - Da...�i-am spus de el. 406 00:50:33,496 --> 00:50:34,894 Serios? 407 00:50:38,337 --> 00:50:41,774 - Mult noroc. - Mul�umesc, voi avea nevoie. 408 00:50:44,722 --> 00:50:48,235 Tat�l t�u a venit mai devreme. L-ai ratat. �i el a uitat ceva. 409 00:50:49,785 --> 00:50:51,410 Precum tat�l �i fiul. 410 00:51:22,790 --> 00:51:25,386 Salut. M� voi sp�la pentru cin�. 411 00:51:49,398 --> 00:51:50,965 Cum a fost? 412 00:51:51,779 --> 00:51:53,474 - Ce anume? - Prezentarea. 413 00:51:54,388 --> 00:51:59,823 - Foarte bine. Am fost promovat. - Felicit�ri, iubitule! 414 00:52:00,602 --> 00:52:04,756 - Ce avem la cin�? - Vom ie�i s� s�rb�torim. 415 00:52:05,375 --> 00:52:06,472 �n seara asta? Nu pot �n seara asta. 416 00:52:07,304 --> 00:52:09,081 Nu pot ie�i �n seara asta. 417 00:53:36,366 --> 00:53:38,180 Vrei s�-mi �tii secretele. 418 00:53:39,517 --> 00:53:40,765 Te rog. 419 00:53:43,623 --> 00:53:45,211 Te rog! 420 00:54:25,451 --> 00:54:26,246 E din cauza medicamentelor, nu? 421 00:54:26,990 --> 00:54:28,180 Da. 422 00:54:31,738 --> 00:54:35,857 - E timpul s� verific�m cabana. - Cum? 423 00:54:38,616 --> 00:54:40,124 Am luat cheile de la ma�ina mamei. 424 00:55:01,925 --> 00:55:05,633 Relaxeaz�-te. Acum �mi amintesc. E ca mersul pe biciclet�. 425 00:55:06,783 --> 00:55:08,918 Numai c� are patru ro�i �i un motor. 426 00:55:09,583 --> 00:55:11,918 Nu am �nv��at s� conduc. 427 00:55:15,055 --> 00:55:17,941 - C�t mai este? - Aproape am ajuns. 428 00:55:29,551 --> 00:55:31,433 - La naiba. - Da, la naiba. 429 00:55:32,568 --> 00:55:34,155 Poate nu este dup� noi. 430 00:55:35,901 --> 00:55:37,602 Trage pe dreapta! 431 00:55:38,396 --> 00:55:39,406 Bine, e dup� noi. 432 00:56:05,819 --> 00:56:08,130 Las�-m� pe mine s� vorbesc, bine? 433 00:56:13,287 --> 00:56:16,765 - Nu e�ti prea t�n�r s� conduci? - D-le ofi�er, v� pot explica. 434 00:56:16,993 --> 00:56:21,147 �ncerc s�-l �nv�� s� conduc�. Vrea s�-�i ia permisul de �ncep�tori. 435 00:56:23,529 --> 00:56:25,962 Fiule, ��i cer s� ie�i din ma�in�. 436 00:56:26,329 --> 00:56:29,962 Putem rezolva asta. Nu este ceva grav, nu? 437 00:56:32,274 --> 00:56:34,924 D-le ofi�er? �ncerc s� v� vorbesc. 438 00:56:35,274 --> 00:56:38,924 Fiule, cu tine vorbesc. Vreau s� cobori. 439 00:56:40,094 --> 00:56:46,084 - �ncerc s� fiu rezonabil. - Nenorocitule, vino aici! 440 00:57:00,571 --> 00:57:02,334 - Trebuia s�-l lovesc mai tare. - Ce faci? Trage pe dreapta. 441 00:57:03,027 --> 00:57:04,213 �mi pare r�u, dar �n nici un caz. 442 00:57:10,265 --> 00:57:11,970 Mama ta nu te-a �nv��at s� conduci a�a? 443 00:57:11,977 --> 00:57:12,870 Nu, din jocuri. 444 00:57:34,935 --> 00:57:36,597 Ai grij�! 445 00:57:47,063 --> 00:57:48,028 La naiba! 446 00:58:03,807 --> 00:58:05,880 - Ar trebui s� ne �ntoarcem. - Suntem deja aici. 447 00:58:06,947 --> 00:58:08,685 - E prea t�rziu. - Nu, nu ar trebui s� intr�m. 448 00:58:12,426 --> 00:58:15,561 F� ce vrei, eu intru. 449 00:59:46,778 --> 00:59:47,735 Am mai fost aici. 450 00:59:48,845 --> 00:59:49,992 Nu se poate. 451 00:59:53,000 --> 00:59:56,059 - Cred c� a fost cu mult timp �n urm�. - Nu, �i-am spus. 452 00:59:56,516 --> 01:00:00,166 Eu �i familia mea veneam aici vara. 453 01:00:01,015 --> 01:00:04,869 Nu mai arat� cum era. Acum este distrus. 454 01:00:07,066 --> 01:00:10,429 - S� m� ajute cineva! - Ai auzit? 455 01:00:12,508 --> 01:00:16,588 - A venit de aici. - Nu, �ntoarce-te. Nu este sigur. 456 01:00:17,761 --> 01:00:20,482 - Cineva are nevoie de ajutor. - Stanley, nu este sigur. 457 01:00:22,833 --> 01:00:23,814 Stanley! 458 01:00:44,035 --> 01:00:45,283 Dumnezeule, Kimberly! 459 01:00:48,309 --> 01:00:50,851 Kimberly, te voi ajuta. Te voi scoate de aici! 460 01:00:51,898 --> 01:00:54,216 Nu voi l�sa pe nimeni s� te r�neasc�, bine? 461 01:00:56,661 --> 01:00:57,445 Cine �i-a f�cut asta? 462 01:01:02,632 --> 01:01:03,788 Este �n regul�. 463 01:01:09,583 --> 01:01:13,285 Vezi, Kimberly? Nu te-am uitat. Prive�te? 464 01:01:13,778 --> 01:01:17,859 Nu am renun�at la tine. 465 01:01:21,334 --> 01:01:25,875 - Stanley, nu face asta. - Uite, este �n regul�. 466 01:01:29,482 --> 01:01:31,022 Este �n regul�. 467 01:01:32,661 --> 01:01:33,520 Dumnezeule, el este! 468 01:01:36,386 --> 01:01:37,358 El este! 469 01:01:44,624 --> 01:01:46,328 - Trebuie s� ne ascundem. - Te rog, nu m� abandona! 470 01:01:47,159 --> 01:01:48,116 Nu m� l�sa singur�. 471 01:01:48,117 --> 01:01:50,416 Kimberly, este �n regul�. Nu te abandonez. 472 01:02:41,682 --> 01:02:42,963 Nu te teme iubito, t�ticul este acas�. 473 01:02:48,663 --> 01:02:53,524 Kimberly! Treze�te-te. 474 01:03:01,657 --> 01:03:03,928 Ce faci, Kim? E�ti bine? 475 01:03:11,722 --> 01:03:12,710 Nu ar��i prea bine. 476 01:03:15,313 --> 01:03:17,845 Am uitat s� te hr�nesc? Din nou... 477 01:03:26,191 --> 01:03:28,395 Dac� asta este o consolare... 478 01:03:30,349 --> 01:03:32,683 ��i spun ceva: e�ti slab�. 479 01:03:36,524 --> 01:03:40,038 �tiu c� nu este o mas� foarte romantic�. 480 01:03:44,383 --> 01:03:45,337 Uite ce am adus. 481 01:03:50,880 --> 01:03:51,756 E delicios. Vrei o bucat�? 482 01:03:54,244 --> 01:03:55,447 Cu to�ii vrem o bucat�, nu? 483 01:04:00,256 --> 01:04:01,619 Cu to�ii vrem ceva. 484 01:04:04,757 --> 01:04:10,193 �tii, tot ce mi-am dorit a fost o via�� decent�. 485 01:04:12,804 --> 01:04:16,053 O so�ie care s� m� iubeasc� �i copii care s� m� respecte. 486 01:04:17,120 --> 01:04:20,180 S� am o slujb� perfect�. 487 01:04:22,674 --> 01:04:28,662 Dar nu am nimic din a�a ceva. Tot ce am, Kim, e�ti tu. 488 01:04:30,425 --> 01:04:35,550 Cred c� va trebui s� ne mul�umim cu asta. Dac� e�ti foarte bun�. 489 01:04:37,463 --> 01:04:38,926 Te las s� mu�ti din burger. Ce zici de asta? 490 01:04:40,602 --> 01:04:44,380 �i dac� nu vei �ipa tare, te voi ucide rapid. 491 01:04:48,652 --> 01:04:50,844 Kim...ce alegi? 492 01:04:54,094 --> 01:04:57,456 Am uitat s�-�i spun. Ia ascult�! 493 01:04:57,948 --> 01:05:02,697 Noaptea trecut�, ce crezi c� am f�cut? Ghice�te. Ce crezi c� am f�cut? 494 01:05:03,357 --> 01:05:08,541 Dac� nu vrei s� juc�m, atunci avem o problem�. 495 01:05:09,135 --> 01:05:12,801 �i atunci nu-�i pot ar�ta premiile care le am pentru tine. 496 01:05:15,447 --> 01:05:18,334 ��i mai ofer o �ans�. Ghice�te ce am f�cut noaptea trecut�. 497 01:05:20,171 --> 01:05:23,496 Ce am f�cut noaptea trecut�, Kim? Am venit aici �i ce am f�cut? 498 01:05:24,556 --> 01:05:29,938 �i r�spunsul este: am s�pat o gaur�! 499 01:05:31,810 --> 01:05:35,682 A�a este. Acum joci. Este bine, Kim. 500 01:05:37,366 --> 01:05:41,784 Este bine. Da! �i pentru asta e gaura. 501 01:05:42,090 --> 01:05:47,002 Deci ��i po�i imagina c� asta este ultima ta mas�. 502 01:05:48,286 --> 01:05:52,065 - Ajut�-m�, Stan. - Stan. Stan? 503 01:05:55,352 --> 01:05:59,624 Pu�tiul nu este aici. Este foarte departe. 504 01:06:00,757 --> 01:06:06,727 �i are o mam� nenorocit�. Nenorocito! 505 01:06:09,259 --> 01:06:13,037 Arat�-�i fa�a. Ie�i la vedere sau curva o �ncaseaz�! 506 01:06:13,543 --> 01:06:15,020 - Nu! - Nu! 507 01:06:16,493 --> 01:06:18,270 - Ce faci aici? - Las-o �n pace. 508 01:06:18,726 --> 01:06:24,412 - S-o las �n pace? Nu pot, fiule. - Nu sunt fiul t�u. 509 01:06:26,622 --> 01:06:29,871 Ai grij� cum vorbe�ti. E frumos? 510 01:06:42,368 --> 01:06:46,024 Asta prime�ti c� nu m� prive�ti �n ochi. 511 01:06:46,781 --> 01:06:49,844 Asta prime�ti c� e�ti o nenorocit�! 512 01:06:55,753 --> 01:06:59,381 Nu vreau s� te r�nesc. Te iubesc. 513 01:07:02,339 --> 01:07:03,864 Curva trebuie s� moar�. 514 01:07:20,206 --> 01:07:22,418 Te vei duce acolo unde nimeni nu te poate g�si. 515 01:07:30,273 --> 01:07:33,980 Vrei s� joci dur? Fie. 516 01:07:36,701 --> 01:07:38,855 - Nu! - Nu! 517 01:07:44,560 --> 01:07:46,260 Stanley, nu aveam de ales. 518 01:07:48,640 --> 01:07:52,613 Ascult�, am f�cut o gre�eal�. Tata a f�cut o gre�eal�. 519 01:07:53,192 --> 01:07:56,266 Am crezut c� m� place. M-am dat la ea. �i ce a f�cut? 520 01:07:56,798 --> 01:07:58,939 Mi-a r�s �n fa��! 521 01:07:59,557 --> 01:08:01,212 Stanley, de ce mi-a r�s �n fa��? 522 01:08:03,187 --> 01:08:05,615 - Nenorocitule! - Stanley, ascult�-m�. 523 01:08:06,673 --> 01:08:09,937 - A fost prietena mea! - N-am vrut s-o r�nesc. 524 01:08:10,844 --> 01:08:15,342 E prietena ta, iar tu e�ti... fiul meu. Fiul meu. 525 01:08:16,216 --> 01:08:19,235 - Te iubesc. - Nu e�ti fiul lui. 526 01:08:22,487 --> 01:08:25,963 Dac� mama ta ar afla asta, ar fi distrus�. 527 01:08:26,644 --> 01:08:30,157 - De asta am f�cut ceea ce trebuia. - Dar restul fetelor? 528 01:08:30,917 --> 01:08:32,693 - Nu au mai fost alte fete. - Minte! 529 01:08:33,185 --> 01:08:35,415 Min�i! E�ti un mincinos! 530 01:08:37,192 --> 01:08:40,366 �mi cuno�ti secretele. Toate secretele mele. 531 01:08:42,294 --> 01:08:44,940 Fugi, Stanley, fugi! Nu o po�i salva! 532 01:08:58,138 --> 01:08:59,951 Stanley, ie�i din ma�in�! 533 01:09:07,366 --> 01:09:09,293 Ie�i din ma�in�! 534 01:09:11,939 --> 01:09:14,507 Fugi, Stanley, fugi! 535 01:09:16,020 --> 01:09:17,180 Nu �i dup� ce i-a f�cut lui Kimberly! 536 01:09:17,185 --> 01:09:17,911 Fugi! 537 01:09:18,669 --> 01:09:20,912 - Nicidecum! - Cu cine vorbe�ti? 538 01:09:26,881 --> 01:09:27,830 F�-o! 539 01:09:31,567 --> 01:09:35,383 N�u e�ti at�t de prost. Nu �i-ai ucide tat�l. 540 01:09:59,577 --> 01:10:02,143 Nimeni nu te va g�si. 541 01:10:09,932 --> 01:10:12,112 Mama nu trebuie s� afle de asta. 542 01:10:35,792 --> 01:10:37,416 Stanley, ai grij�! 543 01:10:41,799 --> 01:10:46,308 Dac� vrei s� omori pe cineva, asigur�-te c� o faci bine. 544 01:11:26,079 --> 01:11:28,414 Cum ai f�cut cicatricea de la ochiul t�u? 545 01:11:29,405 --> 01:11:34,522 - Adic�...nu-�i aminte�ti. - Ai m�runt? Sunt un veteran. 546 01:11:46,038 --> 01:11:48,473 Vrei s� ie�i din ma�in�? 547 01:11:49,418 --> 01:11:51,458 Nu �i dup� ce i-a f�cut lui Kimberly! 548 01:11:51,798 --> 01:11:53,363 Cu cine naiba vorbe�ti? 549 01:11:55,101 --> 01:11:57,862 - Nu-mi �tiu adev�ratul nume. - Este Stanley, ca al meu. 550 01:12:02,170 --> 01:12:07,987 Odihne�te-te. C�nd te vei trezi, nu-�i vei mai aminti nimic. 551 01:12:09,463 --> 01:12:10,997 Nu pentru mult timp. 552 01:12:13,771 --> 01:12:18,304 Nu va fi u�or. Ai 15 ani grei �n fa�a ta, amice. 553 01:12:20,723 --> 01:12:25,823 Dar �n final, totul va fi bine. 554 01:13:00,983 --> 01:13:03,141 Te puteam ucide. D�-te din drum! 555 01:13:25,846 --> 01:13:27,626 Numele meu este Stanley. 556 01:13:33,817 --> 01:13:35,929 A func�ionat? 557 01:13:37,289 --> 01:13:38,233 Da. 558 01:14:00,411 --> 01:14:02,335 �mi amintesc totul. 559 01:14:04,490 --> 01:14:08,230 De parc� priveai ce se �nt�mpl�? Ai v�zut totul? 560 01:14:09,782 --> 01:14:13,410 - Am fost acolo. - Stanley, este minunat. 561 01:14:14,809 --> 01:14:17,173 Sunt fericit� pentru tine. Acest medicament poate ajuta 562 01:14:17,180 --> 01:14:21,048 foarte mul�i pacien�i pentru a g�si amintirile pe care le caut�. 563 01:14:21,083 --> 01:14:27,030 - �tii ce a� face cu acel medicament? - Nu, te rog, spune-mi. 564 01:14:28,115 --> 01:14:30,461 L-a� arunca �n toalet�. 565 01:14:33,823 --> 01:14:35,865 Sunt sigur� c� a ie�it ceva bun din acest experiment. 566 01:14:37,679 --> 01:14:41,762 �tii cine e�ti. ��i �tii familia. Este adev�rat? 567 01:15:31,528 --> 01:15:35,456 Spuneai c� tu �i nevasta ta v-a�i desp�r�it. 568 01:15:35,950 --> 01:15:39,275 Da...a fost cu ani �n urm�. 569 01:15:42,111 --> 01:15:45,688 Nu conteaz�. "Nu pl�nge pentru mine, Argentina". 570 01:15:45,811 --> 01:15:50,688 Argentina? M� cheam� Christie, bine? Christie. 571 01:15:51,755 --> 01:15:56,643 Bine, Christie. Se pare c� prietenul t�u nu va ap�rea �n seara asta. 572 01:15:56,871 --> 01:16:02,801 Este un nemernic. Nici m�car nu este prietenul meu. Este un partener de sex. 573 01:16:04,126 --> 01:16:08,173 Partener de sex? Asta e ceva nou. 574 01:16:09,268 --> 01:16:10,779 Asta pentru c� e�ti b�tr�n. 575 01:16:14,447 --> 01:16:15,543 B�tr�n. 576 01:16:17,735 --> 01:16:20,835 E�ti at�t de b�tr�n c�t te sim�i. 577 01:16:22,876 --> 01:16:24,813 �i gluma e veche. 578 01:16:32,633 --> 01:16:38,630 - M� duc s� chem un taxi. - Nu, am o camionet�. 579 01:16:40,758 --> 01:16:44,837 Mi-ar place s� te conduc. 580 01:16:49,222 --> 01:16:51,375 - F�r� lucruri ciudate. - Bine�n�eles. 581 01:16:53,417 --> 01:16:56,592 F�r� lucruri ciudate. Doar te conduc. 582 01:17:07,880 --> 01:17:09,806 - E�ti bine? - Da. 583 01:17:10,980 --> 01:17:13,702 S� mergem. 584 01:17:16,836 --> 01:17:21,008 - Nu, merg �n fa��. - Este mai confortabil aici. 585 01:17:22,105 --> 01:17:25,694 Cred c� m� duc s�-mi sun prietenul. M� simt... 586 01:17:39,392 --> 01:17:41,091 Poli�ia. E�ti arestat. 587 01:17:42,453 --> 01:17:45,373 Nu mi�ca! R�m�i la p�m�nt. 588 01:17:48,809 --> 01:17:51,758 �n picioare! Hai, ridic�-te! 589 01:17:53,423 --> 01:17:55,198 - Ia-o u�or. - M�inile pe cap! M�inile la cap! 590 01:19:30,423 --> 01:19:37,198 Traducerea �i adaptarea: subs.ro team 591 01:19:38,423 --> 01:19:47,198 Traduc�torii din echipa subs.ro team: AMC, LOVENDAL 592 01:19:48,423 --> 01:19:57,198 (c) www.subs.ro 593 01:19:58,423 --> 01:20:07,198 Cele mai noi subtitr�ri au un singur nume: subs.ro team 49136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.