All language subtitles for descendants_of_the_sun_e15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,293 --> 00:00:20,589 Didn't I look like a beautiful painting just now? 2 00:00:20,613 --> 00:00:22,999 You often do. 3 00:00:23,023 --> 00:00:25,509 The discharge procedure is done. You can go now. 4 00:00:25,533 --> 00:00:26,789 Let's take the car. 5 00:00:26,813 --> 00:00:29,129 Today, I'll be your girlfriend instead of your doctor. 6 00:00:29,153 --> 00:00:31,349 Wow, really? 7 00:00:31,373 --> 00:00:33,899 I'm so excited. Let's go! 8 00:00:33,923 --> 00:00:35,579 Episode 15 9 00:00:35,603 --> 00:00:38,179 It's really nice weather. 10 00:00:38,203 --> 00:00:40,749 Uruk's clouds were really pretty. 11 00:00:40,773 --> 00:00:42,779 Should we go back again? The two of us together? 12 00:00:42,803 --> 00:00:44,039 Together? 13 00:00:44,063 --> 00:00:46,229 Why? You want to go with some other punk? 14 00:00:46,253 --> 00:00:49,109 - It's not like there isn't a way. - Hah! Seriously... 15 00:00:49,133 --> 00:00:51,529 But what are you listening to? 16 00:00:51,553 --> 00:00:54,769 It's something I like the most. Do you want to listen? 17 00:00:54,793 --> 00:00:56,809 I can tell you now 18 00:00:56,833 --> 00:01:03,199 To you, who stopped there 19 00:01:03,223 --> 00:01:05,949 If I knew I would die like this, 20 00:01:05,973 --> 00:01:10,909 then I would have told you my true feelings. 21 00:01:10,933 --> 00:01:13,949 - Hey! - Oh! Oh! Hey! Hey! Hey! 22 00:01:13,973 --> 00:01:18,113 D-Dr. Kang! Dr. Kang! 23 00:01:19,543 --> 00:01:23,453 Hey, hey, hey, hey, hey! 24 00:01:26,513 --> 00:01:28,059 Are you okay? Oh no! Oh no! 25 00:01:28,083 --> 00:01:30,719 I'm fine, and only because it's me. 26 00:01:30,743 --> 00:01:33,159 Oh, this is terrible. It's quite expensive. 27 00:01:33,183 --> 00:01:35,969 What do I do? 28 00:01:35,993 --> 00:01:39,629 Were you asking if the wheelchair was okay? 29 00:01:39,653 --> 00:01:42,419 I nearly died 10 minutes after being released from the hospital. 30 00:01:42,443 --> 00:01:45,099 This is like attempted murder. 31 00:01:45,123 --> 00:01:47,399 So why were you listening to that? 32 00:01:47,423 --> 00:01:49,519 Oh! What do I do about the wheelchair? 33 00:01:49,543 --> 00:01:52,619 This woman, seriously. Now you're even breaking a wheelchair. 34 00:01:52,643 --> 00:01:55,839 You know, let's not use public transportation. 35 00:01:55,863 --> 00:01:57,759 For the safety of the citizens. 36 00:01:57,783 --> 00:01:59,923 As if you did nothing wrong. 37 00:02:16,843 --> 00:02:20,639 Say what you need to say. I'm going to leave after I finish eating. 38 00:02:20,663 --> 00:02:23,783 - I'm almost done. - I have nothing to say. 39 00:02:27,683 --> 00:02:30,203 If you have nothing to say, why did you ask me to eat with you? 40 00:02:30,227 --> 00:02:32,567 Because you're too skinny. 41 00:02:36,253 --> 00:02:40,329 It's because I'm confused, but what are we? 42 00:02:40,353 --> 00:02:42,879 Did we break up, or did we have an argument? 43 00:02:42,903 --> 00:02:45,469 What are we? 44 00:02:45,493 --> 00:02:48,899 Are we going to break up, or are we in the middle of breaking up, 45 00:02:48,923 --> 00:02:51,589 or have we broken up? 46 00:02:51,613 --> 00:02:53,949 I'm in the process of going to Yoon Myeong-joo. 47 00:02:53,973 --> 00:02:55,839 That means you haven't changed your mind. 48 00:02:55,863 --> 00:02:57,343 Please make it so that I can give up. 49 00:02:57,367 --> 00:03:00,024 So after leaving the military, you want to go to my uncle's company 50 00:03:00,048 --> 00:03:02,609 and live as my father's son-in-law? You'll endure that? 51 00:03:02,633 --> 00:03:04,699 - But you'll be next to me. - Yeah. 52 00:03:04,723 --> 00:03:07,253 You look like you're dying of happiness. 53 00:03:08,763 --> 00:03:12,419 I'll get out. I won't see my father. 54 00:03:12,443 --> 00:03:15,829 Father has his own life and I have mine. 55 00:03:15,853 --> 00:03:17,279 I can live without seeing him. 56 00:03:17,303 --> 00:03:19,929 Is that the only thing you can say? 57 00:03:19,953 --> 00:03:24,219 In time, you'll be promoted to be Major, Lt. Colonel, and Colonel. And perhaps... 58 00:03:24,243 --> 00:03:27,279 No, since it's you, you'll definitely get a star. 59 00:03:27,303 --> 00:03:30,629 A capable and gutsy Military Surgeon daughter! 60 00:03:30,653 --> 00:03:33,453 Even if it was me, I would also oppose. 61 00:03:35,813 --> 00:03:40,289 I know what you're saying, but I despise you. 62 00:03:40,313 --> 00:03:42,259 Do you think you're endearing? 63 00:03:42,283 --> 00:03:45,439 You're done, right? I really came to feed you. 64 00:03:45,463 --> 00:03:47,493 I'll be going. 65 00:03:50,143 --> 00:03:52,689 Next time, bring your answer instead of money for the bill. 66 00:03:52,713 --> 00:03:55,113 Whether we'll break up or not. 67 00:04:02,133 --> 00:04:04,823 Military Service Discharge Application 68 00:04:19,393 --> 00:04:21,409 Big Boss 69 00:04:21,433 --> 00:04:23,529 What are you doing? 70 00:04:23,553 --> 00:04:25,713 I'm going to wash up now. 71 00:04:28,553 --> 00:04:30,393 In that little time, you want to see me again? 72 00:04:30,417 --> 00:04:32,009 You said you were going to wash up. 73 00:04:32,033 --> 00:04:33,559 And? 74 00:04:33,583 --> 00:04:36,379 But you're still dressed. 75 00:04:36,403 --> 00:04:38,449 Is that why you did a video call? 76 00:04:38,473 --> 00:04:40,179 Not because you wanted to see me? 77 00:04:40,203 --> 00:04:42,059 I want to see you. In many ways. 78 00:04:42,083 --> 00:04:45,349 Pervert... I'm going to get undressed after we hang up, 79 00:04:45,373 --> 00:04:47,503 so hang up! 80 00:04:55,343 --> 00:04:58,569 Why did you lie? You said you were going to get undressed once we hung up. 81 00:04:58,593 --> 00:05:00,939 You're asking for trouble! 82 00:05:00,963 --> 00:05:03,724 What are you doing here at this hour? Are you already done with work? 83 00:05:03,748 --> 00:05:04,849 I took sick leave. 84 00:05:04,873 --> 00:05:07,879 Because my injuries hurt so much, I need to get a medical report. 85 00:05:07,903 --> 00:05:10,589 Then you should have gone to the hospital. 86 00:05:10,613 --> 00:05:14,159 But I must see my doctor in order to get a medical report. 87 00:05:14,183 --> 00:05:17,329 What's this when you're in pain? 88 00:05:17,353 --> 00:05:18,989 Pain reliever? 89 00:05:19,013 --> 00:05:21,719 Oh, before I get a medical report, let's do something else first. 90 00:05:21,743 --> 00:05:22,869 Filling up the tub. 91 00:05:22,893 --> 00:05:26,473 - Don't even dream of it. - It's my dream, so it's up to me. 92 00:05:28,083 --> 00:05:29,369 I'll wait, so go wash up. 93 00:05:29,393 --> 00:05:32,529 Why do you keep telling me to wash up? It's my body, so it's up to me. 94 00:05:32,553 --> 00:05:34,929 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 95 00:05:34,953 --> 00:05:38,583 Don't even think about drinking alone. I know how many there are. 96 00:05:44,463 --> 00:05:47,229 Whoa. What's this? 97 00:05:47,253 --> 00:05:50,863 It's a present. So you can look beautiful from any angle. 98 00:05:51,763 --> 00:05:53,569 You really are very beautiful. 99 00:05:53,593 --> 00:05:56,089 Oh, wow! I guess you didn't know. 100 00:05:56,113 --> 00:05:57,649 How did you know which candle I like? 101 00:05:57,673 --> 00:05:59,799 - By sight. - After seeing it only once? 102 00:05:59,823 --> 00:06:02,269 Do you think I came here only once? 103 00:06:02,293 --> 00:06:04,789 - No. - How many times? 104 00:06:04,813 --> 00:06:07,629 Why? I'm not curious. 105 00:06:07,653 --> 00:06:09,949 You'll put that down. 106 00:06:09,973 --> 00:06:12,379 Ah! I remember, I remember! The day I got drunk. 107 00:06:12,403 --> 00:06:15,233 - When? - A long time ago. 108 00:06:16,283 --> 00:06:18,889 Don't even think about drinking with some other punk! 109 00:06:18,913 --> 00:06:21,433 What if I do? Are you going to come and get me in a helicopter? 110 00:06:21,457 --> 00:06:23,179 Do you think I can't? 111 00:06:23,203 --> 00:06:28,309 Oh, that's right. The day you came to rescue me from Private Ryan's house, 112 00:06:28,333 --> 00:06:32,213 why did an Arab helicopter come? 113 00:06:34,393 --> 00:06:37,169 Ah, I hurt this arm when I fell over... 114 00:06:37,193 --> 00:06:41,383 - You didn't fall on that side. - Exactly. I fell on this side. 115 00:06:42,893 --> 00:06:46,499 Tell me the truth. I won't get mad. 116 00:06:46,523 --> 00:06:47,773 You promise? 117 00:06:47,797 --> 00:06:51,569 Hurry up and tell me honestly that you didn't use the business card. 118 00:06:51,593 --> 00:06:53,249 Shall we make a toast? 119 00:06:53,273 --> 00:06:55,639 Seriously, you used it again on that helicopter!? 120 00:06:55,663 --> 00:07:00,509 Well... Aren't you considering the fact that you lived because of it? 121 00:07:00,533 --> 00:07:03,253 Who cares whether I live or not when I don't have the business card? 122 00:07:03,277 --> 00:07:05,819 Tell me honestly. Wasn't there anything in the helicopter? 123 00:07:05,843 --> 00:07:07,929 Like the deed to an oil factory or... 124 00:07:07,953 --> 00:07:09,409 No. Cash is okay, too. 125 00:07:09,433 --> 00:07:11,329 A bond is also very convenient! 126 00:07:11,353 --> 00:07:14,713 Think carefully. Wasn't there something like a black briefcase that 007 would carry? 127 00:07:14,737 --> 00:07:17,449 Ah, I'm so thirsty. Where's the water? Where is it? 128 00:07:17,473 --> 00:07:19,039 Stop right there. 129 00:07:19,063 --> 00:07:23,309 Really. Really, how could you use it on transportation again? 130 00:07:23,333 --> 00:07:25,973 It's not like that business card is some sort of a transport card. 131 00:07:25,997 --> 00:07:27,949 What are you going to do about my business card?! 132 00:07:27,973 --> 00:07:32,419 Oh, this materialistic person. Oh. 133 00:07:32,443 --> 00:07:34,583 Hey! 134 00:07:35,243 --> 00:07:36,309 2015 High-School Qualification Exam (GED) Test Center 135 00:07:36,333 --> 00:07:38,369 - Just do your best. - I'll do my best, Dad. 136 00:07:38,393 --> 00:07:39,799 I believe in you, my daughter! 137 00:07:39,823 --> 00:07:42,053 Do well! 138 00:07:44,143 --> 00:07:47,099 - Ki-bum!!! - Huh? 139 00:07:47,123 --> 00:07:49,189 What are you doing here? 140 00:07:49,213 --> 00:07:51,289 Did you come to cheer me on? 141 00:07:51,313 --> 00:07:56,499 Personally? In person? Dare to? Maybe "dare to" is wrong. 142 00:07:56,523 --> 00:08:00,149 "Dare to"? It's daringly. Daringly! 143 00:08:00,173 --> 00:08:02,879 Sergeant Gong, is he going to pass at this rate? 144 00:08:02,903 --> 00:08:05,059 There's always a way. 145 00:08:05,083 --> 00:08:07,199 Taffy! Make sure you pass! 146 00:08:07,223 --> 00:08:08,649 Pick the right answers! 147 00:08:08,673 --> 00:08:14,293 Eat well, get your strength up, pick well, and pass! 148 00:08:17,043 --> 00:08:20,569 When in doubt, it's always number three. You can do well, right? 149 00:08:20,593 --> 00:08:22,739 Private Kim Ki-bum! 150 00:08:22,763 --> 00:08:26,759 I even went to the Army, so a GED is nothing. 151 00:08:26,783 --> 00:08:30,649 I'll definitely come back triumphantly! Power of unity! 152 00:08:30,673 --> 00:08:33,059 That's right. Do well. 153 00:08:33,083 --> 00:08:34,309 Fighting! 154 00:08:34,333 --> 00:08:37,033 - When in doubt, I'll pick #3. - Fighting! 155 00:08:40,973 --> 00:08:43,429 People are staring at us. 156 00:08:43,453 --> 00:08:46,769 Act like a civilian. Just like a civilian. 157 00:08:46,793 --> 00:08:52,099 Ah, seriously. This isn't it! 158 00:08:52,123 --> 00:08:55,673 How did you think you can wear normal clothes... 159 00:09:02,583 --> 00:09:04,363 Power of unity! 160 00:09:08,873 --> 00:09:11,053 Alpha Team, it's a combined operation. 161 00:09:11,133 --> 00:09:12,653 After putting on winter military gear, 162 00:09:12,677 --> 00:09:17,177 come to 464 airport by 21:00 today. 163 00:09:23,223 --> 00:09:27,043 Deputy Team Leader, the Commander is asking for you. 164 00:09:27,813 --> 00:09:30,329 It's a three-month long mission. 165 00:09:30,353 --> 00:09:33,839 With the excuse that there's no one to replace you yet, 166 00:09:33,863 --> 00:09:37,509 I'm thinking about sending you to this operation. 167 00:09:37,533 --> 00:09:43,469 If not, you have an option to sign your discharge request right now. 168 00:09:43,493 --> 00:09:44,633 What should we do? 169 00:09:46,053 --> 00:09:48,349 I want to go. 170 00:09:48,373 --> 00:09:52,239 Good. Go then and come back. 171 00:09:52,263 --> 00:09:55,699 Due to the special circumstance of the Alpha Team, 172 00:09:55,723 --> 00:09:59,083 I'll process your discharge request after your replacement position has been filled. 173 00:09:59,107 --> 00:10:00,589 Let's settle it this way. 174 00:10:00,613 --> 00:10:04,969 I don't know when your replacement will be determined. 175 00:10:04,993 --> 00:10:08,099 I apologize, but you're saying that... 176 00:10:08,123 --> 00:10:12,163 When you return, come with Myeong-joo. We'll have a cup... 177 00:10:13,883 --> 00:10:16,099 no, make that two, cups of tea. 178 00:10:16,123 --> 00:10:19,419 - Commander... - Departure is 21:00. Don't be late. 179 00:10:19,443 --> 00:10:23,043 Come back healthy and safely. 180 00:10:24,793 --> 00:10:29,259 Sergeant First Class Seo Dae-young will return safely. 181 00:10:29,283 --> 00:10:31,279 Power of unity. 182 00:10:31,303 --> 00:10:33,113 Power of unity. 183 00:10:35,973 --> 00:10:38,483 Discharge Request Form 184 00:11:18,273 --> 00:11:19,859 What is it? 185 00:11:19,883 --> 00:11:21,279 Chwadi means baby goat in Arabic. 186 00:11:21,303 --> 00:11:23,219 How come with you there's never an introduction, 187 00:11:23,243 --> 00:11:25,329 but always transitions, transitions, and transitions? 188 00:11:25,353 --> 00:11:26,969 What about a baby goat? 189 00:11:26,993 --> 00:11:30,729 Introduction: I'm friends with Daniel on a social network. 190 00:11:30,753 --> 00:11:33,609 Development: I wrote, "Hi, Chwadi. You're doing well, right?" 191 00:11:33,633 --> 00:11:36,699 And Daniel told me "chwadi" means "baby goat." 192 00:11:36,723 --> 00:11:40,589 Transition: So Chwadi wasn't Blekie's name... 193 00:11:40,613 --> 00:11:43,629 You still haven't found out his name? 194 00:11:43,653 --> 00:11:47,119 Conclusion: Clench your teeth. 195 00:11:47,143 --> 00:11:48,180 Clench them firmly. 196 00:11:48,204 --> 00:11:51,239 I always heard "chwadi this" and "chwadi that," so... 197 00:11:51,263 --> 00:11:53,173 Hello? 198 00:11:55,523 --> 00:11:57,809 We still have two and half hours left until our date. 199 00:11:57,833 --> 00:12:00,543 You're here early like last time. 200 00:12:04,673 --> 00:12:06,403 What is it? 201 00:12:07,563 --> 00:12:10,629 I guess you aren't here early. 202 00:12:10,653 --> 00:12:12,539 No. 203 00:12:12,563 --> 00:12:14,219 The department store again? 204 00:12:14,243 --> 00:12:15,893 Yes. 205 00:12:16,883 --> 00:12:20,949 This time I'll be gone a little long. 206 00:12:20,973 --> 00:12:23,589 I didn't think I'd have any time except now, 207 00:12:23,613 --> 00:12:25,659 so I wanted to see your face before I left. 208 00:12:25,683 --> 00:12:30,989 How long is long? A week? Two weeks? 209 00:12:31,013 --> 00:12:32,409 Three months. 210 00:12:32,433 --> 00:12:38,133 Three months? Is it an overseas department store? 211 00:12:39,683 --> 00:12:41,779 Just pretend I'm enlisting in the Army. 212 00:12:41,803 --> 00:12:45,863 They usually grant leave after a hundred days. 213 00:12:47,463 --> 00:12:48,722 Are you making "Gomooshin" now? 214 00:12:48,746 --> 00:12:50,706 Women awaiting end of boyfriends' military service 215 00:12:50,730 --> 00:12:53,370 Don't drink with another guy. 216 00:12:59,133 --> 00:13:04,163 I'm sorry. I was trying not to, but it isn't working. 217 00:13:09,873 --> 00:13:12,589 I'm sorry for making you try. 218 00:13:12,613 --> 00:13:14,859 Come back quickly if you know that. 219 00:13:14,883 --> 00:13:19,399 Don't get hurt. Don't be late. 220 00:13:19,423 --> 00:13:23,993 I won't get hurt. I won't die. 221 00:13:25,783 --> 00:13:29,253 I'll be sure to come back, I promise. 222 00:13:32,713 --> 00:13:35,303 Can you keep in touch? 223 00:13:36,333 --> 00:13:39,279 It's somewhere that international data doesn't work. 224 00:13:39,303 --> 00:13:44,093 I'll be sure to call you whenever I can. 225 00:13:45,623 --> 00:13:49,519 Just spend one season well. 226 00:13:49,543 --> 00:13:54,303 I'll be sure to return around when the seasons change. 227 00:13:57,273 --> 00:13:58,873 Then... 228 00:14:00,553 --> 00:14:04,133 Already? Wait. 229 00:14:13,623 --> 00:14:15,473 I'll miss you. 230 00:14:16,963 --> 00:14:19,043 Me, too. 231 00:14:30,653 --> 00:14:37,699 In a fate which is like the cascading stars 232 00:14:37,723 --> 00:14:42,319 I am seeing the person you are 233 00:14:42,343 --> 00:14:49,409 My only love 234 00:14:49,433 --> 00:14:51,779 Which is lodged in my heart 235 00:15:31,113 --> 00:15:34,883 Mo-yeon! Mo-yeon! 236 00:15:36,093 --> 00:15:37,669 Mo-yeon! 237 00:15:37,693 --> 00:15:39,119 Oh, what is it? 238 00:15:39,143 --> 00:15:41,819 Are you okay? Why are you being like this since yesterday? 239 00:15:41,843 --> 00:15:43,713 You're worrying me. 240 00:15:48,773 --> 00:15:51,079 I arrived safely. 241 00:15:51,103 --> 00:15:53,963 I really miss you. 242 00:15:57,963 --> 00:15:59,829 I'm on my way to work. 243 00:15:59,853 --> 00:16:03,329 The sky in Korea is really high. How is it there? 244 00:16:03,353 --> 00:16:06,309 Is it cold there or is it a warm country? 245 00:16:06,333 --> 00:16:11,249 Wherever you are, I really, really, really miss you. 246 00:16:11,273 --> 00:16:13,599 They are playing the National Anthem on TV. 247 00:16:13,623 --> 00:16:18,119 Why is the National Anthem the theme song of my dating life? 248 00:16:18,143 --> 00:16:21,989 Koreans should stay as a Korean... 249 00:16:22,013 --> 00:16:26,543 Come back quickly! I miss you! 250 00:16:28,193 --> 00:16:31,919 The emergency room was so busy, I'm just eating lunch now. 251 00:16:31,943 --> 00:16:34,909 It's already winter here. 252 00:16:34,933 --> 00:16:36,693 You said you'd come when the seasons change. 253 00:16:36,717 --> 00:16:38,159 Why aren't you coming? 254 00:16:38,183 --> 00:16:41,669 To not hear from you, makes me sad... 255 00:16:46,213 --> 00:16:49,899 What words shall I use to express 256 00:16:49,923 --> 00:16:53,499 the love which is a first for me 257 00:16:59,133 --> 00:17:03,259 It would be nice if you were coming back on that. 258 00:17:03,283 --> 00:17:06,829 I can confidently say them 259 00:17:06,853 --> 00:17:12,459 To you, who stopped completely because you were terrified 260 00:17:12,483 --> 00:17:16,509 Go back first! I'll take the next helicopter with Wolf! 261 00:17:16,533 --> 00:17:18,259 Yes, sir! 262 00:17:18,283 --> 00:17:20,533 Go! Go! 263 00:17:23,683 --> 00:17:24,909 Big Boss transmitting. 264 00:17:24,933 --> 00:17:30,289 The helicopter transporting three civilians just departed. 265 00:17:30,313 --> 00:17:32,233 We just have to wait ten minutes to return home. 266 00:17:32,257 --> 00:17:34,217 Yes, sir. 267 00:17:37,053 --> 00:17:39,379 Captain! 268 00:17:39,403 --> 00:17:42,473 Team Captain! 269 00:17:44,333 --> 00:17:46,103 Team Captain! 270 00:17:48,383 --> 00:17:50,303 Team Captain. 271 00:18:38,873 --> 00:18:41,559 No... 272 00:18:41,583 --> 00:18:44,623 Hurry up and get on. Let's go home! 273 00:18:49,443 --> 00:18:52,383 We must go back and drink soju all night for three days straight. 274 00:18:53,863 --> 00:18:55,553 Yes, 275 00:19:03,973 --> 00:19:06,049 I'll go. 276 00:19:06,073 --> 00:19:09,419 What are you saying? Stay alert, sir! 277 00:19:09,443 --> 00:19:11,249 You can't fall asleep. 278 00:19:11,273 --> 00:19:14,489 Look at me, Team Captain! 279 00:19:14,513 --> 00:19:17,603 You can't fall asleep, Team Captain! 280 00:19:26,253 --> 00:19:29,429 Big Boss, do you hear me?! 281 00:19:29,453 --> 00:19:31,519 What's the situation? 282 00:19:31,543 --> 00:19:33,953 Anyone, please respond! 283 00:19:37,363 --> 00:19:38,539 No! 284 00:19:38,563 --> 00:19:39,929 Team Captain! 285 00:19:39,953 --> 00:19:41,659 Team Captain! 286 00:19:41,683 --> 00:19:43,109 Wait! 287 00:19:43,133 --> 00:19:44,689 Team Captain! 288 00:19:44,713 --> 00:19:46,259 Captain! 289 00:19:46,283 --> 00:19:48,143 No!!! 290 00:20:07,063 --> 00:20:09,099 Aren't you being too much? 291 00:20:09,123 --> 00:20:12,759 Even if you're in Mars and I sent a letter, it would have arrived by now. 292 00:20:12,783 --> 00:20:16,439 I'll be drinking with a really handsome man. 293 00:20:16,463 --> 00:20:18,813 You should come and get me. 294 00:20:27,293 --> 00:20:28,879 If he hasn't seen the message, 295 00:20:28,903 --> 00:20:31,760 then you should think that he must be somewhere where he can't check it. 296 00:20:31,784 --> 00:20:33,152 Why are you sending it every day, 297 00:20:33,176 --> 00:20:35,144 and then getting upset and angry every single day? 298 00:20:35,168 --> 00:20:38,419 So that he would feel sorry when he sees how upset I was every single day. 299 00:20:38,443 --> 00:20:41,309 But are they really unreachable like this every time there's a mission? 300 00:20:41,333 --> 00:20:43,879 Whether they can be reachable or not, I've always been ignored. 301 00:20:43,903 --> 00:20:47,139 Since there were more days of our break up than actually dating. 302 00:20:47,163 --> 00:20:50,769 This time, did you two make up before he left? 303 00:20:50,793 --> 00:20:52,479 There's no making up. 304 00:20:52,503 --> 00:20:54,969 This isn't just a lover's quarrel, but a war. 305 00:20:54,993 --> 00:20:58,129 A war that I can't lose. 306 00:20:58,153 --> 00:21:02,479 Seeing that he left his dog tags, I think I'm at a slight advantage. 307 00:21:02,503 --> 00:21:04,499 Cheers. 308 00:21:04,523 --> 00:21:06,339 Cheers. 309 00:21:06,363 --> 00:21:09,469 Just he dare come back. Be it work or whatnot, 310 00:21:09,493 --> 00:21:11,289 I'll quit and stick to him for a whole week. 311 00:21:11,313 --> 00:21:13,889 I'll confiscate that person's cellphone and go on vacation. 312 00:21:13,913 --> 00:21:15,419 I'll reserve the hotel in advance. 313 00:21:15,443 --> 00:21:18,603 Go on a vacation somewhere far and fight it out. 314 00:21:24,673 --> 00:21:26,809 - Whoa! - Did he text back? 315 00:21:26,833 --> 00:21:29,479 Corporal Kim will get rewards for winning a soccer game. 316 00:21:29,503 --> 00:21:31,799 I registered in "Gomooshin" fan café. 317 00:21:31,823 --> 00:21:34,549 Congratulations. 318 00:21:34,573 --> 00:21:36,669 Hye Kyung Gomooshin-nim. 319 00:21:36,693 --> 00:21:39,283 I'm going crazy. 320 00:21:40,193 --> 00:21:43,549 Just pour me a drink, Mo-yeon Gomooshin-nim. 321 00:21:43,573 --> 00:21:46,743 You really have high tolerance for alcohol. 322 00:21:51,323 --> 00:21:53,033 It's raining. 323 00:21:54,353 --> 00:21:56,633 It has been since this morning. 324 00:22:00,393 --> 00:22:05,043 Those men... it would have been great if they were here since a while ago. 325 00:22:07,303 --> 00:22:09,353 It's about time for them to come. 326 00:22:10,413 --> 00:22:14,613 Right? They'll come soon, right? 327 00:22:36,583 --> 00:22:38,613 Attention! 328 00:22:39,773 --> 00:22:41,109 Salute the Commander. 329 00:22:41,133 --> 00:22:44,473 Power of unity! 330 00:22:48,713 --> 00:22:50,373 At ease. 331 00:22:51,593 --> 00:22:54,159 Joint operation mission has been completed. 332 00:22:54,183 --> 00:22:56,363 The bodies... 333 00:23:00,063 --> 00:23:02,133 haven't been found. 334 00:24:37,343 --> 00:24:40,029 Sergeant Kim Beom-rae. 335 00:24:40,053 --> 00:24:41,753 Yes, why? 336 00:24:42,633 --> 00:24:45,019 Sergeant Kim Beom-rae. 337 00:24:45,043 --> 00:24:47,203 Say it, what is it? 338 00:24:49,673 --> 00:24:52,093 Sergeant First Class Seo came back. 339 00:24:52,843 --> 00:24:54,363 I'll be there. 340 00:24:56,033 --> 00:24:58,123 Tell him to stay still and wait. 341 00:25:00,723 --> 00:25:03,053 Sergeant Kim Beom-rae. 342 00:25:04,173 --> 00:25:07,273 I'll be reporting. 343 00:25:09,313 --> 00:25:12,919 Staff Sergeant Choi. Hello. 344 00:25:12,943 --> 00:25:15,059 I thought it was Captain Yoo when I saw the Jeep. 345 00:25:15,083 --> 00:25:18,313 But then, what brings you here? 346 00:25:23,533 --> 00:25:25,373 I'm really... 347 00:25:28,523 --> 00:25:30,623 sorry. 348 00:25:31,423 --> 00:25:32,869 What for? 349 00:25:32,893 --> 00:25:37,913 Special Forces Captain Yoo Si-jin, 350 00:25:39,283 --> 00:25:42,799 Sergeant First Class Seo Dae-young 351 00:25:42,823 --> 00:25:44,823 during the tactical attack 352 00:25:47,553 --> 00:25:49,573 have passed away. 353 00:25:51,433 --> 00:25:53,359 W... What? 354 00:25:53,383 --> 00:25:55,883 How could you report such a thing? 355 00:25:58,313 --> 00:26:02,899 I... don't understand a single thing. 356 00:26:02,923 --> 00:26:05,023 What should I do? 357 00:26:08,773 --> 00:26:10,783 Aren't you going to report properly? 358 00:26:12,483 --> 00:26:15,363 Do as you usually do. 359 00:26:17,823 --> 00:26:19,473 Say it again. 360 00:26:22,413 --> 00:26:24,693 I said, say it again! 361 00:26:46,523 --> 00:26:50,503 Before we go on a mission, we write a will. 362 00:26:51,393 --> 00:26:56,529 In the end, I hope that this letter would not find your way. 363 00:26:56,553 --> 00:27:02,169 If ever you're reading this will, 364 00:27:02,193 --> 00:27:04,853 I haven't kept my promise. 365 00:27:06,453 --> 00:27:09,089 The promise for you not to be worried, 366 00:27:09,113 --> 00:27:11,939 the promise not to be hurt, 367 00:27:11,963 --> 00:27:14,569 the promise not to die, 368 00:27:14,593 --> 00:27:18,199 the promise that I would come back for sure. 369 00:27:18,223 --> 00:27:21,879 I haven't kept any of those. 370 00:27:21,903 --> 00:27:23,723 I'm sorry. 371 00:27:25,523 --> 00:27:30,153 In the place where you are, it's always bright. 372 00:27:34,253 --> 00:27:36,773 I met you. 373 00:27:37,933 --> 00:27:40,909 And I loved you. 374 00:27:40,933 --> 00:27:43,763 And for being apart from you, 375 00:27:44,543 --> 00:27:46,843 I'm really sorry for that. 376 00:28:15,013 --> 00:28:16,973 It's not true, right? 377 00:28:19,543 --> 00:28:21,663 It's not true. 378 00:28:24,223 --> 00:28:26,269 It's not true. 379 00:28:26,293 --> 00:28:27,969 I'm sorry. 380 00:28:27,993 --> 00:28:30,083 Dad, please. 381 00:28:31,783 --> 00:28:33,953 Please. 382 00:28:35,593 --> 00:28:39,793 You need to say it isn't true. It's not true. 383 00:28:47,613 --> 00:28:52,883 Seo Dae-young... wanted to give this to you. 384 00:28:54,423 --> 00:28:58,773 Don't. I don't want to. 385 00:29:00,793 --> 00:29:03,033 I won't accept this. 386 00:29:03,883 --> 00:29:09,333 If I read this... if I accept this... 387 00:29:11,043 --> 00:29:13,593 then he's really dead. 388 00:29:19,003 --> 00:29:21,439 This is all because of you. 389 00:29:21,463 --> 00:29:26,429 You took all the time we could've been happy. 390 00:29:26,453 --> 00:29:28,829 I wasn't able to make up with him. 391 00:29:28,853 --> 00:29:32,803 I just said those harsh words and sent him away. 392 00:29:33,643 --> 00:29:38,073 This is an honorable soldier's last words. 393 00:29:39,433 --> 00:29:41,553 Keep it dearly. 394 00:29:42,663 --> 00:29:44,999 I don't want to. 395 00:29:45,023 --> 00:29:47,603 I said I don't want to. 396 00:30:15,173 --> 00:30:17,443 Why are you here like this? 397 00:30:18,213 --> 00:30:19,903 Why are you crying? 398 00:30:20,823 --> 00:30:23,863 What will I do if you're being like this? 399 00:30:26,203 --> 00:30:28,839 I can't ask anything. 400 00:30:28,863 --> 00:30:32,089 With what kind of mindset did I come here? 401 00:30:32,113 --> 00:30:35,333 What will I do if you're being like this? 402 00:30:37,173 --> 00:30:39,229 Didn't you say your father is in a high position? 403 00:30:39,253 --> 00:30:41,049 Did you check everything? 404 00:30:41,073 --> 00:30:42,439 They could have been wrong! 405 00:30:42,463 --> 00:30:44,559 They might have made a mistake! 406 00:30:44,583 --> 00:30:47,433 Are you crying after finding out everything? 407 00:30:48,343 --> 00:30:51,593 Stop crying and answer me, Yoon Myeong-joo. 408 00:31:04,643 --> 00:31:06,883 For real? 409 00:31:10,303 --> 00:31:13,189 He really isn't coming? 410 00:31:13,213 --> 00:31:18,283 I really won't see him? 411 00:31:19,873 --> 00:31:21,779 Seriously? 412 00:31:21,803 --> 00:31:24,683 He isn't coming? 413 00:32:11,803 --> 00:32:13,699 I know it's shameless, 414 00:32:13,723 --> 00:32:17,283 but I would like for you not to cry for too long. 415 00:32:17,903 --> 00:32:20,199 More than anyone else, 416 00:32:20,223 --> 00:32:22,463 you must live well and brightly. 417 00:32:23,223 --> 00:32:24,873 And... 418 00:32:25,683 --> 00:32:28,933 don't remember me for too long. 419 00:32:30,063 --> 00:32:32,213 I'm asking for a favor. 420 00:32:39,653 --> 00:32:44,433 There will be an official announcement in the Army a week later. 421 00:32:45,493 --> 00:32:49,363 The deaths of Captain Yoo Si-jin and Sergeant First Class Seo Dae-young 422 00:32:49,923 --> 00:32:53,293 will be wrapped up as a car accident during training. 423 00:33:00,163 --> 00:33:02,539 For safety regulation issues, 424 00:33:02,563 --> 00:33:06,449 you must sign the confidentiality oath. 425 00:33:06,473 --> 00:33:09,473 I ask for your cooperation. 426 00:33:15,203 --> 00:33:18,023 Did his death 427 00:33:19,063 --> 00:33:22,159 save someone's life? 428 00:33:22,183 --> 00:33:25,273 Yes, it did. 429 00:33:30,543 --> 00:33:33,283 Did his death... 430 00:33:34,083 --> 00:33:38,763 protect the peace of some place? 431 00:33:41,283 --> 00:33:43,619 Yes, it did. 432 00:33:43,643 --> 00:33:46,383 Was his death... 433 00:33:47,203 --> 00:33:50,569 for our country? 434 00:33:50,593 --> 00:33:52,503 Yes. 435 00:33:53,423 --> 00:33:54,539 It was. 436 00:33:54,563 --> 00:33:57,953 Even then, his country... 437 00:33:58,723 --> 00:34:04,333 makes me sign this document. 438 00:34:05,743 --> 00:34:08,013 I'm sorry. 439 00:34:10,993 --> 00:34:13,903 Why is it so messed up? 440 00:34:15,073 --> 00:34:17,819 Until the end... 441 00:34:17,843 --> 00:34:21,169 why did you choose this kind of life? 442 00:34:21,193 --> 00:34:25,773 Even your death has to be a secret due to regulations. 443 00:34:28,693 --> 00:34:31,693 I hope that what I'm doing now is 444 00:34:34,913 --> 00:34:38,639 what you want, 445 00:34:38,663 --> 00:34:40,943 Yoo Si-jin. 446 00:35:51,433 --> 00:35:54,259 I heard you have your title back. 447 00:35:54,283 --> 00:35:55,899 Very admirable, huh? 448 00:35:55,923 --> 00:36:01,113 As a friend, I congratulate you for being promoted so quickly. 449 00:36:02,552 --> 00:36:06,089 I heard you're opposed to changing the blood pressure medicine to Cosmo Pharmaceutical's. 450 00:36:06,113 --> 00:36:07,513 The medicine now is cheap and good. 451 00:36:07,537 --> 00:36:09,674 Why change it to the one that's expensive and similar? 452 00:36:09,698 --> 00:36:10,899 Please just change it. 453 00:36:10,923 --> 00:36:14,003 Director Park from there is Dr. Park's cousin, and my in-laws with my family. 454 00:36:14,027 --> 00:36:15,609 He's your aunt's husband. 455 00:36:15,633 --> 00:36:18,073 That's why, if we change it, everyone will be happy together. 456 00:36:18,097 --> 00:36:20,239 I heard you'll be submitting a clinical report. 457 00:36:20,263 --> 00:36:22,659 Why are you being cursed at while doing all the hard work? 458 00:36:22,683 --> 00:36:24,759 - Who cursed? - Me. 459 00:36:24,783 --> 00:36:26,169 Are you paying for the medicine? 460 00:36:26,193 --> 00:36:29,439 If you really want to be Schweitzer so badly, then go volunteer in a remote area. 461 00:36:29,463 --> 00:36:32,224 In Africa, they don't have doctors, so three people die every minute. 462 00:36:32,248 --> 00:36:34,799 Hurry up if you want to save the world. 463 00:36:34,823 --> 00:36:36,869 I heard that the doctor at your office has no skill 464 00:36:36,893 --> 00:36:38,809 and that 3 out of 4 of the doctors misdiagnose. 465 00:36:38,833 --> 00:36:40,709 You should meet a lawyer at times like this 466 00:36:40,733 --> 00:36:42,373 if you want to save your medical license. 467 00:36:42,397 --> 00:36:43,587 Hey! 468 00:36:44,443 --> 00:36:47,869 Leave so I can eat my lunch comfortably. 469 00:36:47,893 --> 00:36:50,123 Cheers. 470 00:36:54,623 --> 00:36:56,353 It's good. 471 00:36:57,103 --> 00:36:58,489 Drink slowly. 472 00:36:58,513 --> 00:37:00,229 Why? When it's good. 473 00:37:00,253 --> 00:37:03,119 Go home today. 474 00:37:03,143 --> 00:37:05,159 How many days have you been in the overnight room? 475 00:37:05,183 --> 00:37:06,583 The interns are having a hard time. 476 00:37:06,607 --> 00:37:08,859 Did they say they are having a hard time because of me? 477 00:37:08,883 --> 00:37:11,243 I didn't think of that. 478 00:37:11,683 --> 00:37:13,119 I have surgery in the morning. 479 00:37:13,143 --> 00:37:15,699 Stop going into the operating room. 480 00:37:15,723 --> 00:37:19,223 I'm the most sexy when I'm in the operating room. 481 00:37:25,783 --> 00:37:27,309 What? 482 00:37:27,333 --> 00:37:30,839 Nothing. I just thought of something. 483 00:37:30,863 --> 00:37:33,303 What did you think of? 484 00:37:36,923 --> 00:37:40,123 Just this and that. 485 00:37:41,653 --> 00:37:43,779 Water. 486 00:37:43,803 --> 00:37:46,099 Wine. 487 00:37:46,123 --> 00:37:48,243 Candle. 488 00:37:48,803 --> 00:37:51,259 X-ray photo. 489 00:37:51,283 --> 00:37:53,373 Hair ties. 490 00:37:55,783 --> 00:37:58,429 I'm very crazy. 491 00:37:58,453 --> 00:38:00,069 What's this? Why did you laugh? 492 00:38:00,093 --> 00:38:01,849 Did you really go crazy? 493 00:38:01,873 --> 00:38:05,503 I thought I was better... 494 00:38:06,773 --> 00:38:10,133 but I think I'm really going crazy, Ji-soo. 495 00:38:14,863 --> 00:38:16,803 Should I give you a hug? 496 00:38:18,113 --> 00:38:19,629 No. 497 00:38:19,653 --> 00:38:21,493 Should I give you alcohol? 498 00:38:22,033 --> 00:38:23,763 Yeah. 499 00:38:28,193 --> 00:38:30,763 You drink it all. 500 00:38:46,003 --> 00:38:49,679 I report to you, sir! 1st Lt. Yoon Myung-joo, as of November 31, 2015 501 00:38:49,703 --> 00:38:52,709 has received an order to go to the Taebaek Medical Unit in Uruk. 502 00:38:52,733 --> 00:38:56,353 This is my report. Power of unity. 503 00:38:59,283 --> 00:39:01,329 Come back safely. 504 00:39:01,353 --> 00:39:02,669 Don't get sick this time. 505 00:39:02,693 --> 00:39:05,429 I'm sorry for making you worry. 506 00:39:05,453 --> 00:39:08,399 - You, too, don't get ill, Dad. - Okay. 507 00:39:08,423 --> 00:39:11,139 Thank you for giving me a fair transfer order. 508 00:39:11,163 --> 00:39:13,443 The only order that was unjust was 509 00:39:14,043 --> 00:39:16,359 just him alone. 510 00:39:16,383 --> 00:39:18,759 Because of that my daughter has been in agony, 511 00:39:18,783 --> 00:39:22,009 and it was a total tactical failure. 512 00:39:22,033 --> 00:39:26,243 I know you only think about that punk, 513 00:39:27,563 --> 00:39:30,989 but I think about you. 514 00:39:31,013 --> 00:39:33,069 In between thinking about him, 515 00:39:33,093 --> 00:39:36,149 think of the father who thinks of his daughter. 516 00:39:36,173 --> 00:39:40,373 If you can forgive, 517 00:39:41,023 --> 00:39:43,413 then please forgive. 518 00:39:55,253 --> 00:39:58,679 Why are we here at a bar during the day? 519 00:39:58,703 --> 00:40:02,873 I'm trying to get used to the time difference since it's night over there. 520 00:40:04,563 --> 00:40:06,923 - I'm going to be dispatched again. - Ah.. 521 00:40:08,163 --> 00:40:09,489 You're lucky to go back to Uruk. 522 00:40:09,513 --> 00:40:12,113 Do you envy me going back there? Do you want to go with me, then? 523 00:40:12,137 --> 00:40:13,149 Should we? 524 00:40:13,173 --> 00:40:17,709 Those guys are going together, so why can't we go together? 525 00:40:17,733 --> 00:40:19,973 You're so nonsensical. 526 00:40:24,253 --> 00:40:27,129 This is a parting gift. 527 00:40:27,153 --> 00:40:30,369 It was in the bunkhouse so I grabbed it. 528 00:40:30,393 --> 00:40:34,113 This is Sergeant First Class Seo's girlfriend. 529 00:40:35,323 --> 00:40:38,283 That's Captain Yoo's comrade. 530 00:40:43,113 --> 00:40:44,999 Its legs are so short. 531 00:40:45,023 --> 00:40:47,103 1st Lt. Yoon, you beat me. 532 00:40:49,423 --> 00:40:51,599 When are you leaving? 533 00:40:51,623 --> 00:40:54,109 I depart on Monday at dawn. 534 00:40:54,133 --> 00:40:56,469 I have three days left, 535 00:40:56,493 --> 00:40:59,249 so should we also drink for three days without sleep? 536 00:40:59,273 --> 00:41:02,203 - Would you cooperate? - Yes, I'll cooperate. 537 00:41:14,133 --> 00:41:18,629 Strangely, I've been thinking about nothing but the good times I had lately. 538 00:41:18,653 --> 00:41:21,513 I think about the things that he didn't do for me. 539 00:41:23,473 --> 00:41:29,249 By the way, I would like to know how Captain Yoo and Sergeant First Class Seo met. 540 00:41:29,273 --> 00:41:31,559 I was curious about how they became so close, 541 00:41:31,583 --> 00:41:34,069 but I didn't get a chance to ask. 542 00:41:34,093 --> 00:41:35,689 And now I have nobody to ask about it. 543 00:41:35,713 --> 00:41:37,819 I know the answer to that. 544 00:41:37,843 --> 00:41:42,193 They first met because of a woman. 545 00:41:43,763 --> 00:41:45,553 A woman? 546 00:41:51,753 --> 00:41:53,999 I'll do that. 547 00:41:54,023 --> 00:41:56,933 At any rate, I feel a bit strange though. 548 00:41:58,093 --> 00:42:00,169 I've already completed my mission for now, 549 00:42:00,193 --> 00:42:04,203 so don't forget to tell Captain Yoo that we're together now, okay? 550 00:42:26,503 --> 00:42:29,579 When I see your eyes 551 00:42:29,603 --> 00:42:33,259 My heart flutters again 552 00:42:33,283 --> 00:42:34,869 My destiny is. 553 00:42:34,893 --> 00:42:36,509 I'm the Commander here. 554 00:42:36,533 --> 00:42:38,449 Why don't we share your umbrella? 555 00:42:38,473 --> 00:42:42,219 We're dating. 556 00:42:42,243 --> 00:42:44,723 You mean us? 557 00:42:46,423 --> 00:42:49,103 I'm dating 1st Lt. Yoon Myeong-joo. 558 00:42:55,903 --> 00:42:58,669 I'm dating 1st Lt. Yoon Myeong-joo. 559 00:42:58,693 --> 00:43:00,979 How long have you two dated? 560 00:43:01,003 --> 00:43:02,949 We've dated for a year now. 561 00:43:02,973 --> 00:43:06,619 When did you first see Myeong-joo? 562 00:43:06,643 --> 00:43:09,563 I first met her a month ago. 563 00:43:10,783 --> 00:43:14,609 But you've been together for a year? 564 00:43:14,633 --> 00:43:16,579 I would like to make it clear that 565 00:43:16,603 --> 00:43:19,849 I'm dating the 1st Lt. Yoon Myeong-joo. 566 00:43:19,873 --> 00:43:23,993 Do you know that Myeong-joo's father has three stars on him? (Lt. General) 567 00:43:26,563 --> 00:43:31,089 I think that anyone can make as many as three mistakes as you live. 568 00:43:31,113 --> 00:43:35,539 Her father being an ex-convict wouldn't be an obstacle for our love. (Convicted 3 times) 569 00:43:35,563 --> 00:43:37,319 I'll tell you this again. 570 00:43:37,343 --> 00:43:40,223 I'm going out with the 1st Lt. Yoon Myeong-joo. 571 00:43:41,873 --> 00:43:43,433 I hope that you'll definitely date her. 572 00:43:43,457 --> 00:43:45,667 I'll definitely date her for sure. 573 00:43:47,099 --> 00:43:48,499 We've been together for a year now. 574 00:43:48,523 --> 00:43:50,793 Yeah, I know. I envy you. 575 00:43:52,983 --> 00:43:56,349 Are you giving up? 576 00:43:56,373 --> 00:43:59,221 Don't you think I would also find someone 577 00:43:59,245 --> 00:44:02,559 to date for a year that I've only known for a month? 578 00:44:02,583 --> 00:44:05,883 I don't think we'll be fighting over Myeong-joo. 579 00:44:07,463 --> 00:44:11,819 Let's be on the same side when we do fight. 580 00:44:11,843 --> 00:44:14,639 Even if it were the end of the world 581 00:44:14,663 --> 00:44:18,323 You are the only one I want to take care of 582 00:44:20,643 --> 00:44:23,313 It feels good to drink during the day. 583 00:44:30,453 --> 00:44:34,549 Do you know that we've never said "I love you" to each other? 584 00:44:34,573 --> 00:44:37,949 We did it with our actions instead of with words. 585 00:44:37,973 --> 00:44:42,609 We held hands and even kissed without even saying "I love you" to one another. 586 00:44:42,633 --> 00:44:44,449 Wow, that's amazing. How daring. 587 00:44:44,473 --> 00:44:45,879 How could you just say anything? 588 00:44:45,903 --> 00:44:47,449 There's something that I couldn't say. 589 00:44:47,473 --> 00:44:49,559 Let's say something that we couldn't say. 590 00:44:49,583 --> 00:44:51,889 Be fair and alphabetically. 591 00:44:51,913 --> 00:44:53,970 You should go first since your name is Kang Mo-yeon. 592 00:44:53,994 --> 00:44:56,234 The person that wants to hear it should go first though. 593 00:44:56,258 --> 00:44:58,199 Nope. It's ladies first. 594 00:44:58,223 --> 00:44:59,869 If not, then it will by age. 595 00:44:59,893 --> 00:45:02,110 Why are you constantly trying to get me to say it first? 596 00:45:02,134 --> 00:45:03,654 You didn't say it either, Captain Yoo. 597 00:45:03,678 --> 00:45:06,409 - I love you. - Oh, you startled me. 598 00:45:06,433 --> 00:45:08,453 I love you. 599 00:45:10,033 --> 00:45:13,199 Roger that. 600 00:45:13,223 --> 00:45:14,709 I love you, too. 601 00:45:14,733 --> 00:45:17,979 I'll be loyal to you with all that I have. 602 00:45:18,003 --> 00:45:19,959 Okay. 603 00:45:19,983 --> 00:45:21,459 Do you pledge to the flag? 604 00:45:21,483 --> 00:45:23,429 Yes, sir. 605 00:45:23,453 --> 00:45:25,133 Power of unity. 606 00:45:26,983 --> 00:45:28,663 Should I just put it in the cup like that? 607 00:45:28,687 --> 00:45:31,859 But it's a little too edgy. 608 00:45:31,883 --> 00:45:35,563 Ah, this lady! It's still early in the evening, you know. 609 00:45:52,753 --> 00:45:55,759 What do you think of me? 610 00:45:55,783 --> 00:45:58,723 Am I pretty because of the backlight? 611 00:46:08,003 --> 00:46:10,483 You're pretty every single moment. 612 00:46:31,293 --> 00:46:33,179 I really missed you. 613 00:46:33,203 --> 00:46:34,839 So did I. 614 00:46:34,863 --> 00:46:39,379 But how come you didn't come? 615 00:46:39,403 --> 00:46:42,049 Because I was protecting the peace. 616 00:46:42,073 --> 00:46:45,679 What about all the promises you made to me? 617 00:46:45,703 --> 00:46:48,979 They didn't mean anything to you at all? 618 00:46:49,003 --> 00:46:51,313 I was going to come 619 00:46:53,323 --> 00:46:55,663 with all my might. 620 00:46:57,713 --> 00:47:00,733 I was going to come to you. 621 00:47:01,603 --> 00:47:04,033 But you didn't come. 622 00:47:06,953 --> 00:47:09,123 You didn't come. 623 00:48:21,583 --> 00:48:24,269 I'm not going to read it. 624 00:48:24,293 --> 00:48:27,053 I'm never going to read it even until the day I die. 625 00:48:29,353 --> 00:48:31,743 You should feel aggravated, too. 626 00:48:35,153 --> 00:48:38,083 I just checked my bags in and I'm on my way in. 627 00:48:40,233 --> 00:48:43,879 No. I'll be getting to Albania through Abu Dhabi. 628 00:48:43,903 --> 00:48:46,489 It'll be very such a long ride over there. 629 00:48:46,513 --> 00:48:48,353 Doc Pyo, I'm getting a call on the other line. 630 00:48:48,377 --> 00:48:52,149 I'll give you a call once I get there. 631 00:48:52,173 --> 00:48:54,143 Hello. 632 00:48:55,503 --> 00:48:57,353 Daniel? 633 00:48:58,693 --> 00:49:00,349 When did you get here? 634 00:49:00,373 --> 00:49:03,729 What are you doing here, anyway? By the way, what's this thing here? 635 00:49:03,753 --> 00:49:06,339 I'm here to do a protest, 636 00:49:06,363 --> 00:49:08,549 but I'm prohibited from entering the country. 637 00:49:08,573 --> 00:49:11,213 They told me that it'll be okay as long as I don't cross the line, 638 00:49:11,237 --> 00:49:13,869 so I was going to camp out here and protest by myself. 639 00:49:13,893 --> 00:49:15,429 You're so cool. 640 00:49:15,453 --> 00:49:19,099 I'm an international criminal who's prohibited to enter into twelve different countries. 641 00:49:19,123 --> 00:49:21,979 Well, bad men are what women fantasize about. 642 00:49:22,003 --> 00:49:23,829 Dr. Kang, are you on vacation now? 643 00:49:23,853 --> 00:49:25,259 I'll be volunteering. 644 00:49:25,283 --> 00:49:27,279 Ahh... You mean for the Albanian Refugee Camp? 645 00:49:27,303 --> 00:49:29,489 Dr. Chi-hoon had left a message. 646 00:49:29,513 --> 00:49:33,109 This thing called volunteering can be quite addicting. 647 00:49:33,133 --> 00:49:36,339 Rather than such a grandeur purpose, I have an ulterior motive for doing this. 648 00:49:36,363 --> 00:49:40,673 Tomorrow is the anniversary for his death, so I'm going there so I don't forget. 649 00:50:19,453 --> 00:50:22,259 I met Daniel at the airport. 650 00:50:22,283 --> 00:50:24,873 It was neat. 651 00:50:24,913 --> 00:50:27,189 I'm blood-type O. 652 00:50:27,213 --> 00:50:32,329 I just suddenly thought of that, in case you thought I was really a doll. 653 00:50:32,353 --> 00:50:36,329 They said there's a desert here somewhere. 654 00:50:36,353 --> 00:50:38,803 Do you think there's an oasis, too? 655 00:50:39,223 --> 00:50:41,419 You can't obtain a patent for the sun. 656 00:50:41,443 --> 00:50:44,309 Those were the words of Dr. Salk, who created the polio vaccine. 657 00:50:44,333 --> 00:50:47,679 You've been demanding withdrawal of patents for vaccines for contagious diseases. 658 00:50:47,703 --> 00:50:51,219 Don't you think patent protection is necessary in order to develop new medication? 659 00:50:51,243 --> 00:50:54,789 The majority of international pharmaceutical company's income is used for marketing. 660 00:50:54,813 --> 00:50:58,053 If they are going to weaponize the vaccines for epidemics in order to make money, 661 00:50:58,077 --> 00:51:00,999 then pharmaceutical companies are no different than narcotic drug rings. 662 00:51:03,393 --> 00:51:05,789 Life is more important than profits. 663 00:51:05,813 --> 00:51:10,133 I've realized that there's no profit worth more than life. 664 00:51:12,713 --> 00:51:15,209 This is the kind of doctor I've become. 665 00:51:15,233 --> 00:51:20,493 Do I look praiseworthy to you? 666 00:51:22,743 --> 00:51:24,349 I'll watch it for the next week, 667 00:51:24,373 --> 00:51:27,049 so try not to use your wrist if possible. 668 00:51:27,073 --> 00:51:30,053 Yes, I understand. 669 00:51:30,983 --> 00:51:35,063 Commanding officer, don't make him work. 670 00:51:38,163 --> 00:51:40,733 Yes, I understand. 671 00:51:42,633 --> 00:51:44,399 But aren't you going to eat? 672 00:51:44,423 --> 00:51:47,773 I make a killer ramen. 673 00:51:51,613 --> 00:51:53,339 Why did you come all the way here? 674 00:51:53,363 --> 00:51:55,413 Sergeant Kim Ki-bum. 675 00:51:56,323 --> 00:51:59,323 I'm the Army type. 676 00:52:03,013 --> 00:52:06,003 Sergeant First Class Seo ate a lot of ramen, too, right? 677 00:52:06,813 --> 00:52:10,543 Yes, he enjoyed it frequently. 678 00:52:11,763 --> 00:52:15,083 Let's eat. It's good. 679 00:52:18,053 --> 00:52:20,589 But you know what? 680 00:52:20,613 --> 00:52:23,229 It's snowing outside. 681 00:52:23,253 --> 00:52:26,709 - Really? - Wow, it's amazing. 682 00:52:26,733 --> 00:52:30,653 It doesn't usually snow in Uruk. 683 00:52:52,193 --> 00:52:57,459 I have a small wish 684 00:52:57,483 --> 00:53:05,293 I will be quietly patient and watching behind you 685 00:53:06,223 --> 00:53:12,389 Even in my dream, I can feel you 686 00:53:12,413 --> 00:53:18,623 Brushing by my hand accidentally 687 00:53:19,933 --> 00:53:22,213 I can do it myself. 688 00:53:24,323 --> 00:53:29,589 Usually dating is when things that "I can do myself" are done by the other person. 689 00:53:29,613 --> 00:53:33,799 You have already become my everything 690 00:53:33,823 --> 00:53:37,099 Because I can't express it 691 00:53:37,123 --> 00:53:40,539 Because I can't say it 692 00:53:40,563 --> 00:53:47,939 This love is so awesome, it seems my heart will burst 693 00:53:47,963 --> 00:53:54,903 Do you know that I miss you unbearably 694 00:53:54,943 --> 00:54:00,733 You have become my everything 695 00:54:03,723 --> 00:54:08,123 You always risk your life like this, don't you? 696 00:54:09,583 --> 00:54:12,029 I'm a man who's good at his job. 697 00:54:12,053 --> 00:54:16,333 And a part of my job is not being killed. 698 00:54:20,673 --> 00:54:22,643 Liar. 699 00:54:24,383 --> 00:54:28,743 I won't get hurt. I won't die. 700 00:54:31,043 --> 00:54:34,043 I'll make sure to come back. I promise. 701 00:54:38,913 --> 00:54:43,743 Where do you get off lying? 702 00:54:44,913 --> 00:54:46,943 I love you. 703 00:54:48,253 --> 00:54:50,789 Don't make me laugh. 704 00:54:50,813 --> 00:54:53,893 I don't believe you. 705 00:55:42,063 --> 00:55:44,533 Stay right here. 706 00:55:46,033 --> 00:55:49,313 Big Boss transmitting. 707 00:56:11,073 --> 00:56:15,643 I keep hearing ridiculous things lately. 708 00:56:24,713 --> 00:56:27,973 Big Boss transmitting. 709 00:56:48,693 --> 00:56:53,443 Pretty One, turn around. Over. 710 00:57:18,153 --> 00:57:21,453 This can't be. 711 00:57:22,883 --> 00:57:26,349 Can you feel me? 712 00:57:26,373 --> 00:57:29,979 My feelings which are hidden in my heart 713 00:57:30,003 --> 00:57:32,423 I can't believe this. 714 00:57:33,563 --> 00:57:37,209 This can't be. 715 00:57:37,233 --> 00:57:43,253 I'm afraid that they will be hurt because I'm with you 716 00:57:50,673 --> 00:57:54,129 Can you hear me? 717 00:57:54,153 --> 00:58:00,623 The tiny tremors of my heart 718 00:58:01,493 --> 00:58:07,329 must be love 719 00:58:12,183 --> 00:58:14,459 It's been a really long time. 720 00:58:17,953 --> 00:58:21,519 You... 721 00:58:21,543 --> 00:58:25,659 You were alive? 722 00:58:25,683 --> 00:58:32,279 I keep achieving that difficult mission. 723 00:58:32,303 --> 00:58:40,213 That person is you 724 00:58:42,533 --> 00:58:45,173 You were alive. 725 00:58:46,383 --> 00:58:49,813 You were alive. 726 00:58:50,643 --> 00:58:53,453 I'm sorry. 727 00:58:55,283 --> 00:58:56,399 I'm sorry. 728 00:59:00,533 --> 00:59:03,179 I know it's you 729 00:59:03,203 --> 00:59:10,079 Everything that I pass is love 730 00:59:10,103 --> 00:59:13,589 The one person who will 731 00:59:13,613 --> 00:59:16,679 Hug me when I take a step back 732 00:59:21,383 --> 00:59:24,089 There is only one 733 00:59:24,113 --> 00:59:31,039 I trust you who will take care of me 734 00:59:31,063 --> 00:59:39,502 I will never hurt this heart 82898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.