Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,530 --> 00:00:22,350
Vous êtes dans la grotte du méchant
magicien.
2
00:00:23,470 --> 00:00:26,870
Autour de vous gisent les cadavres des
nains de la classe.
3
00:00:28,950 --> 00:00:30,850
Fais fondre le magicien.
4
00:00:33,490 --> 00:00:38,750
Avec quoi veux -tu le faire fondre ?
Pauvre crétin, ça c 'est pas très
5
00:00:38,750 --> 00:00:39,750
difficile.
6
00:00:41,370 --> 00:00:48,350
Oui, j 'arrive ! Avec engin thermonu...
Une minute
7
00:00:48,350 --> 00:00:49,350
!
8
00:00:54,300 --> 00:00:56,040
Votre hésitation vous coûte cher.
9
00:00:58,020 --> 00:01:02,300
Le magicien, sentant votre appréhension,
décoche un faisceau fatal avec son
10
00:01:02,300 --> 00:01:03,300
sceptre de glace.
11
00:01:04,000 --> 00:01:06,800
Avec de la chance, vous fondrez dans
quelques millions d 'années.
12
00:01:08,280 --> 00:01:09,280
Ignale.
13
00:01:18,060 --> 00:01:22,860
Ça va, ça va, je viens.
14
00:01:25,160 --> 00:01:27,500
Peur à les ordures le matin, avant l
'école.
15
00:01:27,780 --> 00:01:31,740
Sors ce salope des ordures. Les deux
équipes débouchent sur le terrain.
16
00:01:31,940 --> 00:01:33,840
La fourrure, ouais, ouais, ouais.
17
00:01:34,400 --> 00:01:37,080
Ah, et voici le lanceur, peut -être des
Yankees.
18
00:01:37,280 --> 00:01:41,820
Un grand champion, mesdames et
messieurs. Le public est en délire. Il
19
00:01:42,540 --> 00:01:46,920
Merci. Rick, la danseuse, s 'apprête à
lancer. Il regarde droit dans l 'œil de
20
00:01:46,920 --> 00:01:49,060
son équipier. Il refuse son premier
signal.
21
00:01:49,260 --> 00:01:50,900
Il va lancer avec effet à gauche.
22
00:01:51,160 --> 00:01:53,900
Il éponge l 'aspirant qui l 'aveugle. Il
bombarde.
23
00:02:06,090 --> 00:02:07,850
Je l 'ai fait, je l 'avoue.
24
00:02:08,050 --> 00:02:14,510
T 'as déjà vu la mère Simpson quand elle
se penche sur ses papiers ? Faut te
25
00:02:14,510 --> 00:02:17,250
mettre derrière le tableau. Et là, tu
vois tout dans sa liquette.
26
00:02:17,770 --> 00:02:22,930
Non. Si, parole d 'Indien. On voit ?
Ouais, elle a une espèce de débardeur en
27
00:02:22,930 --> 00:02:27,890
dessous. Alors si tu vises par -dessus
son épaule, tu relues tout jusqu 'au
28
00:02:27,970 --> 00:02:30,170
Ouais, jusqu 'à sa petite culotte.
29
00:02:30,450 --> 00:02:31,450
Wow.
30
00:02:32,290 --> 00:02:33,470
Eh, donne -moi, je fais une gomme.
31
00:02:41,120 --> 00:02:42,120
Merde, c 'est Cynthia.
32
00:02:43,920 --> 00:02:47,200
Dire que ce taré de Freddie Benson a une
soeur aussi chouette.
33
00:02:47,740 --> 00:02:49,040
Qu 'est -ce qu 'elle est belle.
34
00:02:49,900 --> 00:02:51,080
Mais tu m 'énerves, toi.
35
00:02:51,420 --> 00:02:52,580
Allez, un petit dollar.
36
00:02:53,860 --> 00:02:55,940
Je l 'ai bien acheté, il était chaos.
37
00:02:59,420 --> 00:03:00,420
Salut, Cynthia.
38
00:03:02,200 --> 00:03:03,200
Juste un dollar.
39
00:03:03,540 --> 00:03:04,740
Dis salut.
40
00:03:05,000 --> 00:03:08,280
C 'est pas une soeur, toi.
41
00:03:08,500 --> 00:03:09,500
C 'est pas croyable.
42
00:03:14,170 --> 00:03:15,170
à Rosy.
43
00:03:44,720 --> 00:03:45,279
pour Cynthia.
44
00:03:45,280 --> 00:03:46,280
T 'en fais pas.
45
00:03:46,380 --> 00:03:48,200
Ça m 'a fait un souci, figure -toi.
46
00:03:50,900 --> 00:03:52,380
Alors, vas -y, dis -moi.
47
00:03:54,080 --> 00:03:55,160
C 'est gagné.
48
00:03:55,540 --> 00:03:58,380
Bon, tu m 'expliques ? Cynthia Benson.
49
00:03:59,020 --> 00:04:00,020
Vas -y, parle.
50
00:04:01,080 --> 00:04:02,080
Accroche -toi.
51
00:04:02,800 --> 00:04:05,040
Elle est barrée, c 'est fini, mon pote.
52
00:04:05,540 --> 00:04:09,320
Et alors ? Alors, comment ça ? Alors, ça
y est, la petite est libre.
53
00:04:10,000 --> 00:04:11,860
Peut -être, mais ça veut pas dire que...
54
00:04:17,100 --> 00:04:18,100
Il est plus de minuit.
55
00:04:18,240 --> 00:04:19,240
Dis bonsoir à Billy.
56
00:04:20,079 --> 00:04:21,440
Salut Billy, je raccroche.
57
00:05:02,880 --> 00:05:03,360
Tu es
58
00:05:03,360 --> 00:05:11,940
sûre
59
00:05:11,940 --> 00:05:13,900
que tu veux monter là -dedans, John ?
Oui.
60
00:05:14,300 --> 00:05:16,180
Non, je ne monte pas, Bob.
61
00:05:17,020 --> 00:05:18,120
Non, moi, ça me fait peur.
62
00:05:24,430 --> 00:05:25,430
Je vois bien qu 'il n 'en a pas cent.
63
00:05:27,330 --> 00:05:29,950
Écoute, Joss, tu n 'es pas forcée d 'y
aller si tu as peur de ce truc.
64
00:05:30,170 --> 00:05:33,350
Non, c 'est seulement que... Je vais y
aller, mais tout seul.
65
00:05:33,710 --> 00:05:35,030
C 'est vrai ? Oui.
66
00:05:35,730 --> 00:05:39,770
Je crois que j 'ai vraiment... Oui, il
faut que je monte là, non ? Bravo.
67
00:05:40,990 --> 00:05:42,650
Quand c 'est fini, tu nous rejoins au
manège.
68
00:05:44,370 --> 00:05:45,370
Une demi -heure.
69
00:06:11,930 --> 00:06:13,330
Oui.
70
00:06:20,470 --> 00:06:21,510
Oui.
71
00:06:25,110 --> 00:06:26,029
Oui.
72
00:06:26,030 --> 00:06:27,350
Oui.
73
00:06:34,710 --> 00:06:36,110
Oui.
74
00:06:41,260 --> 00:06:42,219
Oui, c 'est direct.
75
00:06:42,220 --> 00:06:43,220
J 'ai une voiture.
76
00:06:44,820 --> 00:06:47,000
Suivant. Allez, vas -y. Allons, suivant.
77
00:06:48,120 --> 00:06:49,120
Oui, vas -y.
78
00:06:49,340 --> 00:06:50,340
Ressens.
79
00:06:52,240 --> 00:06:56,860
T 'as vu l 'écriteau ? Si tu passes sous
la main, t 'es trop petit pour monter.
80
00:06:57,160 --> 00:06:59,820
Quoi ? C 'est pas moi qui ai fait le
règlement.
81
00:07:00,360 --> 00:07:01,360
Allons, suivant.
82
00:07:03,040 --> 00:07:04,040
Suivant.
83
00:07:04,180 --> 00:07:05,600
C 'est vraiment un règlement idiot.
84
00:07:06,820 --> 00:07:08,800
Du vent, mouflet. Va au manège des
petits.
85
00:07:14,390 --> 00:07:17,850
Merci. C 'est assez grand, toi. Il faut
y aller.
86
00:07:26,410 --> 00:07:29,210
Les gars, je veux la jaune.
87
00:08:00,940 --> 00:08:03,480
Glissez une pièce de 25 cents dans la
fonte.
88
00:08:14,820 --> 00:08:20,280
Allez ! Vas -y !
89
00:08:20,280 --> 00:08:26,140
Vas -y, tu t 'es libre !
90
00:08:35,410 --> 00:08:36,730
Juste Zoltar.
91
00:08:39,530 --> 00:08:40,530
Génial.
92
00:08:51,990 --> 00:08:54,150
Zoltar dit, faites votre vœu.
93
00:08:55,010 --> 00:08:56,590
Je fais mon vœu.
94
00:08:57,130 --> 00:08:58,130
D 'accord.
95
00:08:59,210 --> 00:09:01,110
Je voudrais être plus grand.
96
00:09:01,800 --> 00:09:05,400
Enfoncez le bouton rouge pour libérer la
pièce.
97
00:09:24,140 --> 00:09:25,900
Votre vœu est exaucé.
98
00:12:06,060 --> 00:12:07,160
Dormant, il s 'accache tout.
99
00:12:26,680 --> 00:12:31,700
Chérie, je t 'ai sorti des vêtements
propres. Tu me descendras tes jeans, je
100
00:12:31,700 --> 00:12:34,320
fais une machine aujourd 'hui, tu veux ?
D 'accord.
101
00:12:36,140 --> 00:12:39,720
Tu t 'es enrhumé, Joss ? Non, et j 'ai
rien.
102
00:12:45,640 --> 00:12:50,000
Alors, s 'il a un rhume, Rachel va
hériter de son rhume. Je vais hériter de
103
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
rhume.
104
00:12:51,980 --> 00:12:52,380
Oh,
105
00:12:52,380 --> 00:13:00,520
merde
106
00:13:00,520 --> 00:13:05,400
! Joss, faut qu 'il y ait des frais ! Eh
oui, marche, descend !
107
00:13:29,230 --> 00:13:30,029
Tiens ça, tiens bien.
108
00:13:30,030 --> 00:13:31,290
Et tu gardes le secret.
109
00:13:32,150 --> 00:13:33,690
Le secret est entre nous.
110
00:13:34,810 --> 00:13:36,670
T 'amèneras Rachel en descendant.
111
00:13:40,270 --> 00:13:41,270
Oui, oui.
112
00:13:43,030 --> 00:13:44,030
Allez, viens toi.
113
00:13:44,870 --> 00:13:51,870
Tu veux du jus d 'orange ou bien
114
00:13:51,870 --> 00:13:52,870
du jus de pomme?
115
00:13:53,370 --> 00:13:55,210
Mais voyons ton petit déjeuner.
116
00:15:10,250 --> 00:15:11,250
Maman, j 'ai oublié.
117
00:15:18,090 --> 00:15:19,090
Maman, c 'est moi.
118
00:15:19,130 --> 00:15:20,130
C 'est Joss.
119
00:15:20,290 --> 00:15:21,350
Mais j 'ai grandi.
120
00:15:21,650 --> 00:15:23,230
Maman, j 'ai fait un vœu.
121
00:15:25,150 --> 00:15:27,370
Maman, j 'ai fait un vœu avec cette
machine.
122
00:15:27,890 --> 00:15:33,130
C 'est ça, ma faute. En grande personne.
Mais c 'est pas ma faute, maman. C 'est
123
00:15:33,130 --> 00:15:36,130
une machine qui... Allez, prenez tout ce
qu 'il y a là -dedans. Et vous en...
124
00:15:36,130 --> 00:15:37,250
Mais...
125
00:15:38,060 --> 00:15:39,880
Mon équipe de baseball s 'appelle les
Durs de Durs.
126
00:15:40,620 --> 00:15:46,680
C 'est moi qui ai fait ça. Qui t
'appelle ? J 'ai un grain de beauté sur
127
00:15:46,680 --> 00:15:47,680
peste.
128
00:15:49,340 --> 00:15:53,940
Salva dame, qu 'est -ce que vous avez
fait de mon fils ? Où est mon enfant ?
129
00:15:53,940 --> 00:15:54,940
est mon fils ?
130
00:17:09,319 --> 00:17:12,359
bizarre, je sais, je me ressemble pas,
mais c 'est moi le faux -médé, j 'ai la
131
00:17:12,359 --> 00:17:15,520
trouille, t 'es mon pote, faut m 'aider,
je peux te prouver que je suis moi.
132
00:17:18,540 --> 00:17:24,839
Quand ça balance, ça fait tam -tam
-bibi, tam -tam -bobo, pip -pap -pou,
133
00:17:24,839 --> 00:17:29,960
délatin, chimichimico -cobob,
chimichimiroc, chimichimico -cobob,
134
00:17:30,120 --> 00:17:35,640
ma soeur s 'appelle Annabelle, elle fait
des oeufs brouillés au caramel, elle
135
00:17:35,640 --> 00:17:40,590
fait de la glace dans le château,
Annabelle et les zinzins, Les marteaux
136
00:17:40,650 --> 00:17:43,030
je te dis, t 'as un talon et moi, je ne
suis pas très bien, je suis cool.
137
00:17:43,230 --> 00:17:45,810
Ça colle dans l 'estomac, c 'est bon, ça
me botte.
138
00:17:50,050 --> 00:17:55,690
T 'as une tronche horrible.
139
00:17:57,590 --> 00:17:58,590
Je sais.
140
00:18:10,389 --> 00:18:13,190
... ...
141
00:18:13,190 --> 00:18:20,030
... ... ...
142
00:18:36,680 --> 00:18:37,940
On t 'a trouvé tout ce fric.
143
00:18:39,280 --> 00:18:42,640
Mon père garde ça dans l 'armoire. Tu l
'as volé ? C 'est pour les cas d
144
00:18:42,640 --> 00:18:44,140
'urgence. Tu es cinglé, Billy.
145
00:18:44,500 --> 00:18:45,560
Mais tu peux une urgence, ça ?
146
00:19:36,000 --> 00:19:42,480
Tu veux rigoler un peu, mon joli ? Non,
merci. Eh, dis, mec, t 'aurais pas de la
147
00:19:42,480 --> 00:19:43,480
monnaie. Non, merci.
148
00:19:44,340 --> 00:19:45,560
Tiens, celui -là a l 'air correct.
149
00:19:46,420 --> 00:19:50,120
Correct ? Fondu ? T 'as vu le nom ? Ça
doit être tenu par des religieux.
150
00:20:16,430 --> 00:20:20,710
vous louez une chambre. Il y en a ? 17
,50 dollars pour la chambre et 10
151
00:20:20,710 --> 00:20:21,930
de dépôt pour les draps.
152
00:20:27,810 --> 00:20:29,930
Et c 'est juste en haut de l 'escalier.
153
00:20:30,410 --> 00:20:32,130
Et là, à droite, c 'est au fond.
154
00:20:32,970 --> 00:20:34,710
Et la salle de bain, juste à côté.
155
00:20:35,190 --> 00:20:36,370
Vaut mieux que je vous montre.
156
00:20:40,010 --> 00:20:41,450
Qu 'est -ce que ça ? Je suis ennuyé.
157
00:20:41,970 --> 00:20:43,570
Je vous souhaite un bon séjour.
158
00:20:48,730 --> 00:20:55,550
Je ne vais pas rester tout seul
159
00:20:55,550 --> 00:20:56,550
ici.
160
00:20:56,590 --> 00:20:59,390
Il faudra bien, mon pote. Moi, je dois
être rentré avant 10 heures.
161
00:21:04,750 --> 00:21:08,690
Écoute, je sèche la classe demain, on
trouvera ton altar et 10 minutes après,
162
00:21:08,690 --> 00:21:11,850
rentres, d 'accord ? Juste une nuit.
163
00:21:12,670 --> 00:21:13,670
C 'est rien.
164
00:21:14,320 --> 00:21:15,099
D 'accord.
165
00:21:15,100 --> 00:21:16,100
Bon.
166
00:21:17,620 --> 00:21:20,740
Mais d 'ici que je dors... Il vaut mieux
pas que tu dormes.
167
00:21:22,900 --> 00:21:23,900
Allez, à demain.
168
00:21:24,800 --> 00:21:28,580
Mais... à quelle heure tu viendras ?
Vers 8 heures.
169
00:21:33,980 --> 00:21:35,720
Si j 'étais toi, je mettrais la chaîne.
170
00:22:43,500 --> 00:22:44,500
Un moment.
171
00:22:44,560 --> 00:22:45,680
Ne me dis pas non.
172
00:22:46,360 --> 00:22:49,720
Je t 'ai dit non, non, non. Nous allons
nous marier ou non ? Qu 'est -ce que tu
173
00:22:49,720 --> 00:22:53,140
dis ? Je suis celui qui commande ici.
Cette mère de toi ne va pas me tuer. Je
174
00:22:53,140 --> 00:22:54,140
'ai déjà envenenée.
175
00:22:54,880 --> 00:22:55,980
10 000 fois.
176
00:22:56,680 --> 00:22:58,480
Non, non et non.
177
00:22:59,060 --> 00:23:02,540
Non, non, je suis celui qui décide. Nous
allons nous marier. Et c 'est fini.
178
00:23:03,040 --> 00:23:04,960
Elle ne décide pas, je décide.
179
00:23:28,500 --> 00:23:29,500
Maman.
180
00:23:30,800 --> 00:23:31,800
Maman.
181
00:23:32,540 --> 00:23:33,540
Maman.
182
00:23:36,660 --> 00:23:40,320
Je te l 'avais dit, Zoltar, c 'est pas
un jeu vidéo. C 'est quoi alors ? Je
183
00:23:40,320 --> 00:23:41,380
pas, c 'est un de ces trucs d 'avant.
184
00:23:41,600 --> 00:23:46,500
C 'est quoi ? Sur celui -là, il y a un
numéro de téléphone, je me prends ? Non,
185
00:23:46,620 --> 00:23:49,520
ça c 'est des flippers classiques.
Arrête petit, qu 'est -ce que ça veut
186
00:23:49,520 --> 00:23:52,310
Vous cherchez quoi ? Vous savez, Zoltar
? Non, celui -là, je ne l 'ai pas. J 'ai
187
00:23:52,310 --> 00:23:53,089
vérifié derrière.
188
00:23:53,090 --> 00:23:55,750
J 'ai partenaire, j 'ai... Non, nous ce
qu 'on veut, c 'est Zoltar.
189
00:23:55,950 --> 00:23:56,950
Jamais entendu parler.
190
00:23:57,070 --> 00:23:57,869
C 'est ici.
191
00:23:57,870 --> 00:23:59,950
Je suis sûr qu 'ils ne sauront pas. Tu
parais.
192
00:24:00,430 --> 00:24:04,230
Désiré, on voudrait la liste de toutes
les fêtes foraines. Et des clubs de
193
00:24:04,230 --> 00:24:07,210
flippers. Oui, fêtes foraines, clubs de
flippers.
194
00:24:08,770 --> 00:24:11,650
Voyez le service des usagers dans le
hall, bureau 111. Merci.
195
00:24:12,170 --> 00:24:15,650
En plus, c 'est ça, un triple
exemplaire. C 'est 5 dollars pour frais
196
00:24:15,650 --> 00:24:16,650
recherche.
197
00:24:16,930 --> 00:24:17,829
Tu vois.
198
00:24:17,830 --> 00:24:19,990
Il faut un mois, vous aurez le listing
dans 6 semaines.
199
00:24:22,730 --> 00:24:27,450
Six semaines ? Ça peut être plus long,
mais une question de bol.
200
00:24:27,650 --> 00:24:28,650
Au suivant.
201
00:24:30,550 --> 00:24:32,170
Remplissez ça en triple exemplaire.
202
00:24:34,210 --> 00:24:36,630
Je vais avoir 30 ans jusqu 'à la fin de
mes jours, alors.
203
00:24:37,510 --> 00:24:38,550
Arrête de pleurnicher.
204
00:24:39,770 --> 00:24:43,830
On va bien trouver une combine et puis
au fond, t 'as peut -être bien plus que
205
00:24:43,830 --> 00:24:44,830
30 ans.
206
00:24:46,930 --> 00:24:50,190
Je fais quoi, moi, maintenant ? Je
viendrai te voir tous les soirs après l
207
00:24:50,190 --> 00:24:51,870
'école. On te laissera ?
208
00:24:52,490 --> 00:24:53,950
Je dirais qu 'on m 'a pris dans l
'équipe de basket.
209
00:24:54,490 --> 00:24:56,330
Et moi, qu 'est -ce que je fous ? Trouve
un job.
210
00:24:56,650 --> 00:24:57,650
Tu es dingue, quel job.
211
00:24:57,750 --> 00:25:00,670
Ça ne doit pas être si différent de l
'école. Tu es bon en quoi ? Je suis le
212
00:25:00,670 --> 00:25:01,670
des boulettes en papier mâché.
213
00:25:01,850 --> 00:25:04,970
Tiens, on demande un livreur. Je n 'ai
pas de permis de conduire. J 'ai oublié,
214
00:25:04,990 --> 00:25:05,990
c 'est vrai.
215
00:25:09,270 --> 00:25:10,270
Technicien en cardiologie.
216
00:25:11,310 --> 00:25:12,310
Conseiller fiscal.
217
00:25:12,430 --> 00:25:14,230
Tu me laisses ta frise, là ? Je te la
donne.
218
00:25:17,310 --> 00:25:18,410
Agent de recouvrement.
219
00:25:18,950 --> 00:25:19,950
Une guille ? Oui.
220
00:25:24,770 --> 00:25:27,770
Cochon. Oh, écoute, t 'es un vrai
cochon.
221
00:25:28,690 --> 00:25:29,690
Continue les annonces.
222
00:25:29,930 --> 00:25:34,830
Sténo -judiciaire, prothésiste, clavis
sur ordinateur, ingénieur... Répète la
223
00:25:34,830 --> 00:25:37,130
liste. Quoi ? Le truc des ordinateurs.
224
00:25:37,370 --> 00:25:40,290
Toi et les ordinateurs, tu m 'emmerdes.
Liste, annonce.
225
00:25:42,490 --> 00:25:43,490
Macmillan Toys.
226
00:25:43,830 --> 00:25:45,390
Ouais, des jouets. Des jouets.
227
00:25:45,970 --> 00:25:47,170
Billy, Billy, Billy, crack.
228
00:25:49,130 --> 00:25:50,130
Macmillan Toys.
229
00:25:50,150 --> 00:25:50,969
Bonjour, monsieur.
230
00:25:50,970 --> 00:25:51,970
Je vais voir ce qu 'il a.
231
00:25:55,100 --> 00:26:01,380
Ici. Quel était votre choix précédent ?
T 'as porté les journaux ? Non, je suis
232
00:26:01,380 --> 00:26:05,280
remédecin. Et si tu mettais ce délivreur
de journaux ? Ouais !
233
00:26:05,280 --> 00:26:10,940
Et qu 'est -ce qu 'il met, l 'autre ?
234
00:26:10,940 --> 00:26:16,400
Oh, allez, c 'est un vieux plouc.
235
00:26:17,580 --> 00:26:19,360
Numéro de sécurité sociale de merde.
236
00:26:19,980 --> 00:26:22,180
32 17 25.
237
00:26:22,680 --> 00:26:23,680
C 'est quoi ?
238
00:26:23,900 --> 00:26:25,560
La combinaison de mon vestiaire.
239
00:26:25,800 --> 00:26:26,800
Génial.
240
00:26:27,280 --> 00:26:34,200
Monsieur Baskin ? Monsieur Baskin ? Oui
? Le directeur du
241
00:26:34,200 --> 00:26:35,320
personnel va vous recevoir.
242
00:26:38,960 --> 00:26:40,980
Votre fils peut attendre ici.
243
00:26:44,160 --> 00:26:45,160
Oui, OK.
244
00:26:45,480 --> 00:26:49,120
Fiston, tu t 'assois ici. Tu es sage et
surtout, tu agaces pas la dame. OK,
245
00:26:49,120 --> 00:26:50,120
pape.
246
00:26:51,280 --> 00:26:52,280
Par ici.
247
00:26:53,580 --> 00:26:55,840
Et n 'oublie pas, regarde -y droit dans
l 'œil.
248
00:27:07,000 --> 00:27:10,240
Vous avez oublié les deux numéros finaux
de la Sécurité sociale.
249
00:27:11,300 --> 00:27:12,300
18.
250
00:27:14,580 --> 00:27:15,580
18.
251
00:27:17,860 --> 00:27:21,660
Vous dites que vous avez 4 ans d
'expérience.
252
00:27:22,200 --> 00:27:24,330
Oui. Sur ordinateur.
253
00:27:24,950 --> 00:27:25,950
Oui.
254
00:27:30,070 --> 00:27:34,850
Où avez -vous fait vos études ? Un
endroit qui s 'appelle George
255
00:27:35,470 --> 00:27:36,730
Oh, sans blague.
256
00:27:36,990 --> 00:27:41,710
Mon frère y a eu son doctorat de
lettres. Alors vous avez un curriculum,
257
00:27:41,710 --> 00:27:42,970
-ce pas ? Oui.
258
00:27:43,950 --> 00:27:44,950
Tous les matins.
259
00:27:47,170 --> 00:27:51,690
Ça a recommencé. C 'est plié d 'une
incompétence totale. J 'en ai marre.
260
00:27:51,950 --> 00:27:53,810
Trouvez -moi une secrétaire moins
grotesque.
261
00:27:54,030 --> 00:27:57,030
Excusez -moi. Elle n 'est pas fichue de
taper mon courrier. Rien n 'est jamais
262
00:27:57,030 --> 00:28:00,750
classé. Depuis que cette gourde s 'est
fiancée, ma vie est devenue un enfer. Eh
263
00:28:00,750 --> 00:28:03,550
oui, mademoiselle, mais elle a des
recommandations qui viennent de haut.
264
00:28:03,550 --> 00:28:05,710
passé les trois derniers mois à essayer
sa nouvelle signature.
265
00:28:06,090 --> 00:28:10,870
Madame Judy X, Madame Donald X, Madame
Judy Mitchell X. Une fois avec un trait
266
00:28:10,870 --> 00:28:14,150
'union, une autre fois sans trait d
'union. Je l 'ai même vue épeler le
267
00:28:14,150 --> 00:28:15,150
'union.
268
00:28:15,590 --> 00:28:19,190
Mais où est -ce que je pourrais la caser
? Casez -la au chômage.
269
00:28:23,440 --> 00:28:24,780
Bien, vous êtes libre.
270
00:28:25,060 --> 00:28:26,060
Oui.
271
00:28:31,180 --> 00:28:34,380
Bonjour, on m 'a demandé... Monsieur
Jackson, non, rien pour vous. Bonjour.
272
00:28:38,000 --> 00:28:41,060
Pour commencer, vous allez travailler
sur les commandes pour la rentrée.
273
00:28:41,380 --> 00:28:44,260
Ça vous prendra deux ou trois jours et
ça vous donnera le temps de vous
274
00:28:44,260 --> 00:28:49,060
familiariser. Vous fumez ? J 'ai essayé,
oui, et puis comme... Pendant la pause
275
00:28:49,060 --> 00:28:50,240
et à la capitariat seulement.
276
00:28:50,840 --> 00:28:54,490
Bien. Toutes ces commandes sont plutôt
simples. Si vous avez des questions,
277
00:28:54,490 --> 00:28:55,550
voir. Bonne chance.
278
00:28:59,450 --> 00:29:00,450
Au revoir.
279
00:29:01,150 --> 00:29:03,170
Vous pouvez vérifier ça, c 'est peut
-être...
280
00:29:03,170 --> 00:29:08,950
Le
281
00:29:08,950 --> 00:29:14,970
mini...
282
00:29:14,970 --> 00:29:20,790
La boîte est surprise.
283
00:29:23,980 --> 00:29:25,260
Il dit l 'acrobate.
284
00:29:27,100 --> 00:29:28,100
Un, deux, trois.
285
00:29:28,300 --> 00:29:31,680
Hé ! Je suis le code Brennan.
286
00:29:32,060 --> 00:29:34,200
Et moi, c 'est Joss Baskin.
287
00:29:34,660 --> 00:29:37,080
Ces salauds, ils l 'ont tiré du service
de courrier.
288
00:29:37,400 --> 00:29:39,580
Hein ? Ralentis la cadence, petit.
289
00:29:40,060 --> 00:29:43,780
Ralentis, ralentis. D 'accord ? Je m
'excuse. Pas de cadence infernale.
290
00:29:44,220 --> 00:29:45,220
Je viens de commencer.
291
00:29:46,220 --> 00:29:47,220
Ça se voit.
292
00:29:51,440 --> 00:29:53,500
Ça fait combien de temps que t 'es là ?
Cinq ans.
293
00:29:55,920 --> 00:29:58,840
C 'est chiant, mais il y a plein d
'avantages annexes.
294
00:30:01,160 --> 00:30:02,480
Tiens, regarde la fille en rouge.
295
00:30:03,240 --> 00:30:06,180
Ici, on l 'appelle la station -service.
Elle te fait graissage et vidange.
296
00:30:06,820 --> 00:30:09,320
Elle t 'attrape si c 'est contre les
cuisses que t 'en peux plus, ça te fait
297
00:30:09,320 --> 00:30:10,320
crier.
298
00:30:11,520 --> 00:30:13,080
Bon, ben, alors, je vais l 'éviter,
celle -là.
299
00:30:18,460 --> 00:30:19,460
Excuse -moi.
300
00:30:20,600 --> 00:30:21,600
Alors, oui.
301
00:30:22,040 --> 00:30:23,120
Je te l 'ai donnée hier.
302
00:30:24,160 --> 00:30:25,220
Autant pour moi, elle est encore ici.
303
00:30:25,760 --> 00:30:27,540
J 'ai trop de boulot, moi. Demande de
nouveau.
304
00:30:27,800 --> 00:30:29,520
Ce jouet ne vaut rien, Paul.
305
00:30:29,920 --> 00:30:33,880
Monsieur, toutes les études de
marketing... Quand les gosses aiment un
306
00:30:33,880 --> 00:30:36,680
se vend. Et le reste, c 'est zéro.
Pourtant, ce produit vit en tête des
307
00:30:36,680 --> 00:30:40,240
sondages... Mais les gosses s 'en
fichent. Ils n 'en veulent pas de ce
308
00:30:40,240 --> 00:30:41,099
-là.
309
00:30:41,100 --> 00:30:47,460
Vous pouvez pas regarder où vous allez ?
Vous avez rien ? C 'est les gosses qui
310
00:30:47,460 --> 00:30:51,040
courent comme ça. Vous pourriez... Ça
va, Paul. On doit savoir se retrouver
311
00:30:51,040 --> 00:30:52,040
les putes de temps en temps.
312
00:30:52,100 --> 00:30:53,120
Ça remet les idées en place.
313
00:30:53,380 --> 00:30:54,380
Je vais appeler un médecin.
314
00:30:54,700 --> 00:30:57,160
Enfin, bon Dieu, arrêtez. Vous êtes
fous. Je n 'ai rien. Je vous dis.
315
00:30:57,540 --> 00:30:58,379
Très bien, monsieur.
316
00:30:58,380 --> 00:31:04,700
Où alliez -vous comme ça, mon petit ? Il
faut... Il faut que j 'aille
317
00:31:04,700 --> 00:31:07,980
photocopier ça. Ils en ont besoin avant
5 heures. Ah, ça, là.
318
00:31:08,600 --> 00:31:09,940
Alors, c 'était pour la bonne cause.
319
00:31:10,260 --> 00:31:11,620
J 'aime bien les gens qui se défoncent.
320
00:31:13,080 --> 00:31:19,600
N 'est -ce pas, Paul ? Je me
321
00:31:19,600 --> 00:31:20,600
défonce, moi.
322
00:31:20,880 --> 00:31:21,880
Sans arrêt.
323
00:31:22,160 --> 00:31:23,160
Monsieur !
324
00:31:39,870 --> 00:31:44,290
Allô ? Allô ? Mme Baskin ? Oui.
325
00:31:46,770 --> 00:31:52,950
Comment ça va ? Qui êtes -vous ? Je
voulais juste vous dire que...
326
00:31:52,950 --> 00:31:56,410
que Joss va bien. Je veux dire, il va
très bien, tout ça.
327
00:31:56,790 --> 00:32:01,590
Vous avez mon pute ? Oui, et vous allez
le retrouver comme il était avant.
328
00:32:01,990 --> 00:32:05,470
Écoutez, je vous jure, si vous lui
faites quoi que ce soit, si vous touchez
329
00:32:05,470 --> 00:32:07,890
cheveu, un seul, de sa tête...
330
00:32:08,190 --> 00:32:11,150
J 'ai pas très le reste de mes jours à
me battre jusqu 'à ce que vous ayez
331
00:32:12,570 --> 00:32:13,590
Wow, extra.
332
00:32:15,490 --> 00:32:16,490
Je devais parler à Jos.
333
00:32:17,390 --> 00:32:18,670
Ça, non, il peut pas parler, là.
334
00:32:19,310 --> 00:32:22,410
Mais pourquoi ? Qu 'est -ce que vous lui
avez fait ? Je n 'ai rien fait du tout.
335
00:32:22,470 --> 00:32:23,610
Moi, je le trouve fantastique.
336
00:32:23,890 --> 00:32:25,230
Prouvez -moi qu 'il est en bonne santé.
337
00:32:27,690 --> 00:32:28,690
Oui, très bien.
338
00:32:30,810 --> 00:32:35,270
Si il a demandé moi un truc que lui seul
peut savoir, moi, je lui transmettrai
339
00:32:35,270 --> 00:32:37,570
la question et comme ça, vous verrez qu
'il va bien.
340
00:32:37,770 --> 00:32:40,390
Alors demandez -lui ce que je lui
chantais comme berceuse quand il était
341
00:32:43,750 --> 00:32:47,230
Vous n 'auriez pas autre chose à
demander ? Demandez -lui ça !
342
00:32:47,230 --> 00:32:55,190
Ça
343
00:32:55,190 --> 00:32:56,670
y est, il l 'a dit.
344
00:33:01,870 --> 00:33:04,030
Mon petit soleil...
345
00:33:05,360 --> 00:33:12,000
Dors tranquille, car maman veille sur
ton sommeil. Mon petit enfant,
346
00:33:12,380 --> 00:33:18,060
quand tu t 'éveilleras, toutes les fées
seront là.
347
00:33:20,680 --> 00:33:25,460
Non, non, écoutez, ne pleurez pas. Il va
bientôt revenir, je vous le jure. Croix
348
00:33:25,460 --> 00:33:29,160
de bois, croix de fer, si je... Bon, je
vous rappellerai.
349
00:34:13,360 --> 00:34:15,320
Qu 'est -ce que c 'est ? C 'est la paye.
350
00:34:18,159 --> 00:34:20,199
187 dollars ? Ouais.
351
00:34:21,280 --> 00:34:23,300
Merde ! Ces chiens, qu 'est -ce qu 'ils
nous baisent.
352
00:34:26,580 --> 00:34:27,580
Bonjour.
353
00:34:31,179 --> 00:34:34,480
Et voilà.
354
00:34:34,739 --> 00:34:35,920
Comment vous voulez ça ?
355
00:34:50,600 --> 00:34:53,040
Je veux un billet de 100 dollars et puis
87 demain.
356
00:34:55,560 --> 00:34:56,780
1200 dollars.
357
00:34:58,080 --> 00:34:59,080
1,
358
00:34:59,700 --> 00:35:05,080
2, 3.
359
00:35:22,090 --> 00:35:23,970
C 'est franchement dégueulasse.
360
00:35:26,330 --> 00:35:27,510
On a eu pire.
361
00:35:28,310 --> 00:35:30,670
Cette balade en bateau, ça m 'a chahuté
les tripes.
362
00:35:30,910 --> 00:35:37,830
Non, c 'était les pâtes froides. Les
pâtes froides ! On
363
00:35:37,830 --> 00:35:42,370
s 'est bien marré cet après -midi. Oui,
ça tu l 'as dit.
364
00:36:47,080 --> 00:36:49,680
Tu vas mourir, étranger.
365
00:37:09,390 --> 00:37:10,390
Je vous ai reconnu.
366
00:37:10,430 --> 00:37:13,550
Vous êtes venu avec vos gosses ? Non.
367
00:37:18,750 --> 00:37:20,010
Je jetais un coup d 'œil.
368
00:37:22,850 --> 00:37:23,850
Moi aussi.
369
00:37:24,130 --> 00:37:25,690
Tous les samedis, je fais un tour ici.
370
00:37:27,590 --> 00:37:30,050
Les tests et les études de marketing ne
valent pas ça.
371
00:37:32,210 --> 00:37:36,090
Le marketing, c 'est quoi ? Je vais le
voir.
372
00:37:36,710 --> 00:37:37,910
Eh oui, c 'est quoi ?
373
00:37:38,830 --> 00:37:39,830
Je suis venu avec moi.
374
00:37:42,670 --> 00:37:47,370
Qu 'est -ce que vous pensez de ça ? Le
championnat de hockey ? Oui. J 'adore.
375
00:37:48,430 --> 00:37:52,770
Sauf que... Sauf que quoi ? Les
personnages n 'avancent pas.
376
00:37:53,330 --> 00:37:58,190
Oui, eh bien ? Dans l 'ancien jeu, il y
avait des manettes pour faire avancer
377
00:37:58,190 --> 00:38:01,110
les joueurs et puis là, ils tournent sur
place, c 'est tout. Ça ressemblait à
378
00:38:01,110 --> 00:38:04,730
vrai hockey sur glace avant. Pourquoi
ils l 'ont changé ? Bonne question.
379
00:38:05,399 --> 00:38:08,500
Ah, j 'aime bien le robot X -Tron 1000,
parce qu 'on peut changer toutes les
380
00:38:08,500 --> 00:38:09,499
pièces.
381
00:38:09,500 --> 00:38:12,580
Mais alors, je n 'aime pas l
'astrogalactique, parce que ce n 'est
382
00:38:12,580 --> 00:38:14,640
simple robot, et puis il n 'a même pas
de rétrofusée.
383
00:38:14,980 --> 00:38:18,040
Ah non ? Et puis quand c 'est dans l
'eau, ça ne marche pas. Dans la
384
00:38:18,040 --> 00:38:24,820
c 'est... Génial !
385
00:38:50,760 --> 00:38:52,800
Vous avez étudié ? Trois ans.
386
00:38:54,440 --> 00:38:55,440
Moi aussi.
387
00:38:56,200 --> 00:38:57,900
Tous les jours, après l 'école.
388
00:39:35,600 --> 00:39:37,000
Ensemble.
389
00:40:21,390 --> 00:40:25,450
Dans quel service vous travaillez, chez
moi ? Aux ordinateurs. Quelle bêtise !
390
00:40:25,450 --> 00:40:32,230
Vous venez de m 'économiser une séance
de gym, petit ! Oui, mais
391
00:40:32,230 --> 00:40:38,150
d 'après l 'équipe... Eh ! Vice
392
00:40:38,150 --> 00:40:41,230
-président chargé des projets et de la
conception.
393
00:40:41,930 --> 00:40:45,210
Vice -président ? Une semaine, le voilà
vice -président ? Oui, et c 'était un
394
00:40:45,210 --> 00:40:46,270
petit employé de rien du tout.
395
00:40:47,210 --> 00:40:50,920
Il a lâché les pédales, je te dis. Le
patron est fou dans sa tête. Il vient
396
00:40:50,920 --> 00:40:55,820
donner le bureau de Bertie Brown. Ah, ma
mère ! Mais le bureau de Bertie est
397
00:40:55,820 --> 00:40:59,160
mieux que le mien ! Il doit y avoir une
raison.
398
00:40:59,560 --> 00:41:01,680
Et compte de fait, j 'y crois pas, ça
gâche quelque chose.
399
00:41:01,940 --> 00:41:04,020
Si le président meurt, ça veut dire que
ce sera toi le patron.
400
00:41:04,260 --> 00:41:06,700
Ah non, non, non, il y a des tas d
'autres vice -présidents, ça y est. Eh
401
00:41:06,740 --> 00:41:07,740
monsieur Basti. D 'accord, bienvenue.
402
00:41:09,860 --> 00:41:13,600
Ouah, c 'est énorme ici ! C 'est plus
grand que le bureau du proviseur.
403
00:41:13,600 --> 00:41:16,180
tu le sais ? Il m 'a convoqué quand le
labo a failli sauter.
404
00:41:16,380 --> 00:41:18,380
Ah ouais ? Je suis interdit là !
405
00:41:19,240 --> 00:41:20,240
59 ,95.
406
00:41:20,600 --> 00:41:24,500
Et ça coûte 10 dollars à peine aux
fabricants. Tu déconnes, dis !
407
00:41:24,500 --> 00:41:31,460
Tiens, et ça ? Tu rigoles ? C 'est
408
00:41:31,460 --> 00:41:33,780
pas à moi, ils ont collé ça ici, mais je
ne touche pas. Et qu 'est -ce qu 'on te
409
00:41:33,780 --> 00:41:38,560
demande de faire en échange ? Ben, je m
'amuse avec tous ces jouets et ensuite
410
00:41:38,560 --> 00:41:39,980
je leur dis si je les trouve marrants.
411
00:41:40,620 --> 00:41:42,260
C 'est tout ? Ouais.
412
00:41:43,140 --> 00:41:45,120
Et on te paye pour ça ? Ouais.
413
00:41:49,900 --> 00:41:53,200
Oh, merci, mademoiselle Patterson. Vite,
s 'il vous plaît, demandez aux services
414
00:41:53,200 --> 00:41:56,500
médias d 'apporter la cassette de la
finale d 'Alice Boston au football. Mais
415
00:41:56,500 --> 00:41:58,400
'abord, qu 'ils effacent les pubs et
tout le blablabla.
416
00:41:58,960 --> 00:41:59,960
Viens, monsieur Baskin.
417
00:42:00,380 --> 00:42:02,160
C 'est pas mal.
418
00:42:02,580 --> 00:42:05,320
Tant de ces bols, c 'est une vie idéale
que t 'as là.
419
00:42:09,380 --> 00:42:11,780
Tu lui as demandé de chez madame ? Oui,
rien.
420
00:42:13,760 --> 00:42:15,500
Conneco ? Non plus.
421
00:42:16,720 --> 00:42:19,260
Voyons, il n 'a pas surgi du néant, il
bossait quelque part, fatalement.
422
00:42:19,660 --> 00:42:23,720
Tu as demandé chez Hasbro? Oui, et chez
Fisher -Price et chez Magic World. J 'ai
423
00:42:23,720 --> 00:42:24,960
téléphoné à toute la profession.
424
00:42:25,260 --> 00:42:26,260
Personne ne le connaît.
425
00:42:26,660 --> 00:42:30,520
Insensé! Il ne faut pas chercher midi à
14 heures, Paul. Ce type n 'était qu 'un
426
00:42:30,520 --> 00:42:31,760
petit employé aux ordinateurs.
427
00:42:32,420 --> 00:42:35,940
Insensé! C 'est insensé! Vraiment
insensé! Mais calme -toi, tu vas devenir
428
00:42:35,940 --> 00:42:41,140
parano. Ces tests ont été réalisés sur
une période de six mois, selon la
429
00:42:41,140 --> 00:42:45,800
dite à l 'aveugle et portant sur huit
groupes démographiques avec
430
00:42:45,800 --> 00:42:48,640
des tranches d 'âge, sélectionnés dans
toutes les régions.
431
00:42:49,550 --> 00:42:55,250
Des études très pointues ont permis de
déterminer un marché porteur très
432
00:42:55,250 --> 00:43:00,130
dans la catégorie des 9 -11 ans, avec
une forte potentialité d 'expansion dans
433
00:43:00,130 --> 00:43:01,130
la tranche des 12 ans.
434
00:43:01,570 --> 00:43:05,750
Si on considère que les goûts japonais
et les transformeurs à éléments
435
00:43:05,750 --> 00:43:11,230
interchangeables tiennent 37 % du
marché, et que notre produit cible le
436
00:43:11,230 --> 00:43:15,890
secteur, je pense que nous pourrions
prendre un quart de leur marché, c 'est
437
00:43:15,890 --> 00:43:17,930
-dire 20 % de toutes nos rentrées.
438
00:43:18,350 --> 00:43:19,910
du précédent exercice.
439
00:43:20,450 --> 00:43:21,450
Ah, oui.
440
00:43:22,970 --> 00:43:24,510
Merci, merci beaucoup.
441
00:43:25,070 --> 00:43:28,290
Y a -t -il des questions ? Non, c 'est
parfait.
442
00:43:30,210 --> 00:43:34,250
Oui ? Oui.
443
00:43:35,070 --> 00:43:41,830
C 'est idiot ? Veuillez nous dire, en
quoi est -ce idiot
444
00:43:41,830 --> 00:43:46,010
? Ce truc, c 'est un immeuble qui se
change en robot, c 'est ça ?
445
00:43:46,320 --> 00:43:52,340
Vous avez gagné. Vous n 'obligez pas
quoi ? Qu 'est -ce que ça a de marrant ?
446
00:43:52,340 --> 00:43:58,420
Mon cher, si vous aviez mieux étudié le
rapport de synthèse, vous sauriez que
447
00:43:58,420 --> 00:44:03,860
dans le secteur des joints interactifs,
nos ventes ont grimpé de 24 % à 39 %
448
00:44:03,860 --> 00:44:05,080
dans les deux dernières années.
449
00:44:05,380 --> 00:44:07,120
Tenez, ça vous rafraîchira la mémoire.
450
00:44:08,960 --> 00:44:09,960
Oui ?
451
00:44:16,040 --> 00:44:18,940
Ça, ça y change rien, c 'est idiot et je
pige toujours pas.
452
00:44:19,340 --> 00:44:24,920
Quoi ? Qu 'est -ce que vous ne pigez
pas, Joss ? Ben, il y a des millions de
453
00:44:24,920 --> 00:44:28,040
robots qui changent en autre chose, mais
là, c 'est rien qu 'une baraque qui
454
00:44:28,040 --> 00:44:31,100
change en robot. Je trouve ça pas
marrant. Une baraque, c 'est pas un jeu,
455
00:44:31,100 --> 00:44:32,460
Pas une baraque ingratielle.
456
00:44:32,740 --> 00:44:38,740
Pourquoi ce serait pas, disons, un robot
qui changerait en un truc bizarre, un
457
00:44:38,740 --> 00:44:40,280
genre de bête, une mouche géante ? Une
mouche.
458
00:44:40,500 --> 00:44:41,468
Ben ouais.
459
00:44:41,470 --> 00:44:45,910
Oui, une sorte d 'énorme mouche
préhistorique, c 'est ça, avec de gros
460
00:44:45,910 --> 00:44:48,710
poussent et qui crabouillent une
bagnole, Pierre. Une mouche
461
00:44:48,710 --> 00:44:52,610
transformation ? Intéressant. Oui, c
'est le robot qui se change en
462
00:44:52,710 --> 00:44:56,430
Mais non, Paul, laisse -moi parler, c
'est une bonne idée, il faut la causer.
463
00:44:56,430 --> 00:44:59,730
robot se change en une grosse mouche
monstrueuse. Mais oui, c 'est brillant,
464
00:44:59,730 --> 00:45:02,840
'est une espèce de monstre. Plusieurs
tailles et de tailles. Ou alors un
465
00:45:02,840 --> 00:45:04,680
scorpion. Oui, oui, oui.
466
00:45:05,920 --> 00:45:10,420
Une mouche, ça bouge. Il y a toutes
sortes de possibilités.
467
00:45:10,720 --> 00:45:14,380
Ces tailles, c 'est un cauchemar. Ce
crétin, c 'est un cauchemar. Tu te rends
468
00:45:14,380 --> 00:45:16,720
compte ? Ce qu 'on débarque en plein
meeting, il dit mouche.
469
00:45:17,300 --> 00:45:19,060
Et il fait mouche. Bien joué.
470
00:45:19,780 --> 00:45:26,720
Ce gars -là, c 'est
471
00:45:26,720 --> 00:45:27,479
un tueur.
472
00:45:27,480 --> 00:45:30,740
Là, tu pousses, non ? Ah non, bien au
contraire, fais gaffe. C 'est un vampire
473
00:45:30,740 --> 00:45:34,480
qui fait le sang. Il a juste dit,
faisons un insecte. Un petit insecte, un
474
00:45:34,480 --> 00:45:37,320
insecte, un insecte, un insecte. Ah, c
'est marrant, il mousse.
475
00:45:38,000 --> 00:45:40,600
Oui, il veut me sucer le sang. Il veut m
'arracher la moelle.
476
00:45:42,600 --> 00:45:49,540
Non, mais t 'as vu le sourire espagé de
Macmillan ? C 'est un
477
00:45:49,540 --> 00:45:51,300
endroit unique de l 'espace.
478
00:45:51,610 --> 00:45:54,730
Des lignes très pures. On n 'est pas
étouffé par des cloisons. Une grande
479
00:45:54,730 --> 00:45:56,830
qualité. Et six mètres de plafond.
480
00:45:57,030 --> 00:45:58,890
Et des grandes fenêtres partout.
481
00:45:59,110 --> 00:46:04,030
Un parquet de chênes. Des placards
immenses. Une cuisine moderne. Et une
482
00:46:04,030 --> 00:46:08,510
salle de bain. Dernier cri avec
babouillonnant multichêne. Bon, on signe
483
00:46:08,510 --> 00:46:15,590
Basquine,
484
00:46:15,630 --> 00:46:16,630
immeuble en location.
485
00:46:19,450 --> 00:46:20,670
Tiens, celui -là, il mérite.
486
00:46:31,400 --> 00:46:38,260
Chère maman, cher papa, ils ont dit que
je
487
00:46:38,260 --> 00:46:43,280
peux vous écrire pour vous dire que je
vais bien.
488
00:46:45,460 --> 00:46:52,220
Jusqu 'ici, ils m 'ont bien traité et j
'ai assez à
489
00:46:52,220 --> 00:46:56,300
manger et je ne cours aucun danger.
490
00:46:58,560 --> 00:47:00,240
Ils m 'ont dit...
491
00:47:00,560 --> 00:47:06,640
que je sortirai d 'ici dans à peu près
un mois.
492
00:47:10,780 --> 00:47:17,480
En attendant, ici,
493
00:47:17,720 --> 00:47:19,600
c 'est un peu comme à la colo.
494
00:47:20,440 --> 00:47:22,840
J 'ai le droit de regarder la télé.
495
00:47:24,740 --> 00:47:28,540
Et ils me font prendre l 'air.
496
00:47:29,520 --> 00:47:33,140
une fois de temps en temps.
497
00:47:34,500 --> 00:47:41,480
Je sais bien que je dois vous manquer,
mais ne vous inquiétez
498
00:47:41,480 --> 00:47:46,480
pas, peut -être même que cette histoire
me fera grandir.
499
00:47:46,740 --> 00:47:53,420
Grandir ? Je vous aime beaucoup,
beaucoup,
500
00:47:53,500 --> 00:47:57,860
et je suis sûr que je reviendrai
bientôt.
501
00:48:00,060 --> 00:48:03,060
Je vous embrasse, chasse.
502
00:48:05,320 --> 00:48:06,320
P .S.
503
00:48:07,840 --> 00:48:11,620
Un gros poutou à Rachel de son frère
aîné.
504
00:48:16,740 --> 00:48:18,860
Lisa, si on remettait le cou ouvert tous
les deux.
505
00:48:20,380 --> 00:48:25,360
T 'aimes mon odeur ? C 'est vraiment
réussi.
506
00:48:25,600 --> 00:48:27,800
Ça n 'a jamais été aussi réussi. Je suis
ravi, mademoiselle Peterson.
507
00:48:28,490 --> 00:48:31,670
C 'est plus réussi que l 'année
dernière. Ça, je ne vous lirai jamais
508
00:48:33,150 --> 00:48:36,410
Qu 'est -ce que je vous sers, monsieur ?
Il m 'est tombé un triple bourbon là
509
00:48:36,410 --> 00:48:37,910
-dedans. Tout de suite, monsieur.
510
00:48:40,250 --> 00:48:46,590
Quelle élégance !
511
00:48:46,590 --> 00:48:49,410
Oui, je suis comme un vrai maître d
'hôtel.
512
00:48:53,590 --> 00:48:58,010
Avez -vous décidé pour ce contrat avec
Rafelson ? Non.
513
00:48:58,330 --> 00:48:59,328
Non, pas encore.
514
00:48:59,330 --> 00:49:04,290
Moi, je... Je crois que si vous étudiez
le marché prévisionnel, en coupant un
515
00:49:04,290 --> 00:49:06,810
peu leur proforma, ce serait une bonne
occasion... Suzanne, prenez un petit
516
00:49:06,810 --> 00:49:07,810
verre.
517
00:49:08,070 --> 00:49:10,850
Pardon ? Prenez deux petits verres.
518
00:49:11,670 --> 00:49:12,670
On est là pour ça.
519
00:49:13,890 --> 00:49:15,170
Tu parles...
520
00:49:46,669 --> 00:49:48,310
Joss. C 'est gentil d 'être venu.
Bonsoir, monsieur.
521
00:49:49,210 --> 00:49:52,150
Je parie qu 'il a encore été augmenté.
Ça, c 'est ce qu 'il s 'appelle une
522
00:49:52,150 --> 00:49:53,150
tenue de soirée.
523
00:49:53,670 --> 00:49:54,670
Je l 'ai loué.
524
00:49:54,990 --> 00:49:58,090
Le ne pas, puis je suis arrivé à le
faire tout seul. C 'est ce qui m 'a mis
525
00:49:58,090 --> 00:49:59,790
retard. Non, tous les stars sont en
retard.
526
00:50:00,630 --> 00:50:01,630
Je vais vous présenter.
527
00:50:01,930 --> 00:50:04,990
Ah, mademoiselle Patterson, ça va ? Lui,
il est au meeting. Salut.
528
00:50:09,890 --> 00:50:10,890
Tiens.
529
00:50:12,830 --> 00:50:17,910
Ouais ! Non, j 'ai travaillé les hanches
tout le moment. C 'est un autre genre d
530
00:50:17,910 --> 00:50:19,070
'exercice. Il faut les cuire.
531
00:50:44,819 --> 00:50:45,819
Jacques, goûtez ça.
532
00:50:46,940 --> 00:50:47,940
Ça aussi.
533
00:50:49,960 --> 00:50:55,120
C 'est un charognard de merde. Il voit
le tout. L 'amphibie, tiens. C 'était un
534
00:50:55,120 --> 00:50:59,700
des lutins rigolos que j 'avais
commandé. Et lui, il a mis un masque et
535
00:50:59,700 --> 00:51:02,720
palmes aux pieds. Et maintenant, c 'est
un plongeur tout marrant.
536
00:51:38,480 --> 00:51:42,520
à ma quête de cet amphibie à la con. C
'est foireux.
537
00:51:43,180 --> 00:51:46,800
Mais c 'est un trio, cet amphibie.
Excusez -moi.
538
00:51:51,720 --> 00:51:52,960
Bonsoir. Salut.
539
00:51:54,260 --> 00:51:57,560
C 'est toujours les mêmes gens qui
ressassent leurs vieilles rengaines.
540
00:51:57,880 --> 00:52:01,540
On dirait des clones, des mutants créés
à la naissance de la boîte et qu 'on
541
00:52:01,540 --> 00:52:02,680
remet en marche chaque année.
542
00:52:03,020 --> 00:52:04,580
Encore et encore et encore.
543
00:52:06,280 --> 00:52:08,840
J 'adore votre idée de la petite
danseuse qui se tortille.
544
00:52:09,540 --> 00:52:10,540
Merci.
545
00:52:11,180 --> 00:52:13,940
Vous avez un oeil si incisif.
546
00:52:15,960 --> 00:52:22,960
Incisif ? Du beluga ? Mike Milan est un
fanat de caviar, c 'est son bon
547
00:52:22,960 --> 00:52:23,960
côté.
548
00:52:39,880 --> 00:52:46,180
Ça va ? Ça s 'arrange ? Vous voulez un
verre d 'eau ?
549
00:52:46,180 --> 00:52:52,420
Ou quelque chose de plus corsé ? Est -ce
qu 'il n 'y aurait pas des milkshakes
550
00:52:52,420 --> 00:52:55,980
ou du coca ? J 'ai la voiture en bas, si
on faisait un tour.
551
00:52:56,620 --> 00:52:57,620
En route.
552
00:53:09,279 --> 00:53:12,260
Je ne suis pas très chaude pour ces
grandes réceptions, moi. J 'aime mieux
553
00:53:12,260 --> 00:53:14,200
petites fêtes plus intimes.
554
00:53:16,920 --> 00:53:19,760
Waouh ! C 'est à vous, cette caisse ?
Non, elle est à la société.
555
00:53:21,560 --> 00:53:23,720
Cette tire -là, ça me défonce. Oui,
monsieur.
556
00:53:40,520 --> 00:53:43,740
On voit des tas de gens au bureau, oui,
mais en fait, on ne les connaît que de l
557
00:53:43,740 --> 00:53:47,680
'extérieur. C 'est vrai, en étant près
de vous ce soir, j 'ai eu l 'impression
558
00:53:47,680 --> 00:53:53,000
de saisir l 'homme que vous êtes. Vous
finirez les frites ? Non, non.
559
00:53:53,220 --> 00:53:56,600
Eh, monsieur, vous voulez des frites ?
Nous, on en a jusque -là. Merci, non,
560
00:53:56,720 --> 00:54:00,520
non, merci, monsieur. Ce qui est
infernal au plan des relations entre
561
00:54:00,540 --> 00:54:05,620
c 'est... C 'est qu 'au bureau, il y a
une ligne invisible entre les gens, et
562
00:54:05,620 --> 00:54:09,340
même si on se sent attiré au plan de...
563
00:54:11,240 --> 00:54:13,840
Mais vous avez quelqu 'un à prévenir
avant de... Non.
564
00:54:17,300 --> 00:54:22,720
Oui, il y a un point dans la vie d 'une
femme comme moi où... Oh non, n 'allumez
565
00:54:22,720 --> 00:54:24,760
pas la radio. Oh non, laissez ça.
566
00:54:25,480 --> 00:54:27,900
Écoutez, je suis tellement vulnérable ce
soir.
567
00:54:28,200 --> 00:54:32,360
Je veux dire que... Eh bien, j 'aime mon
job.
568
00:54:33,440 --> 00:54:38,320
Et... Et j 'ai envie de... Un siège
éjectable !
569
00:54:46,280 --> 00:54:49,480
C 'est génial ! Eh,
570
00:54:50,220 --> 00:54:51,220
venez au balcon.
571
00:54:56,060 --> 00:54:56,700
On
572
00:54:56,700 --> 00:55:03,960
vient
573
00:55:03,960 --> 00:55:06,700
de dépasser mon appart. Ah oui ? Ouais.
574
00:55:06,940 --> 00:55:08,380
J 'aimerais le visiter.
575
00:55:08,700 --> 00:55:09,700
Ouais.
576
00:55:17,290 --> 00:55:23,950
Vous avez toujours vécu seul ? Non, ça
non, pas toujours. Ah, ça se fait
577
00:55:23,950 --> 00:55:26,250
récemment ? Oui.
578
00:55:27,010 --> 00:55:28,730
Donnez -vous une petite semaine, n
'hésitez pas.
579
00:55:30,130 --> 00:55:32,330
Ben, ils ont dit qu 'il faudra six
semaines.
580
00:55:33,990 --> 00:55:38,190
Oui, je sais, ça peut être douloureux,
mais c 'est pour ça qu 'on a inventé les
581
00:55:38,190 --> 00:55:41,590
tranquillisants, non ? Eh bien, ça
marche.
582
00:55:41,930 --> 00:55:42,930
Merci.
583
00:55:47,400 --> 00:55:54,100
C 'est peut -être un peu trop tôt encore
et... Pourquoi ? Eh bien, je ne suis
584
00:55:54,100 --> 00:55:58,500
pas du tout contre et j 'ai... Je veux
dormir ici avec vous.
585
00:56:01,460 --> 00:56:07,740
Comment ? Dormir ici ? Mon Dieu !
586
00:56:07,740 --> 00:56:08,740
Oui.
587
00:56:12,500 --> 00:56:13,500
OK.
588
00:56:13,820 --> 00:56:14,920
Mais je me mets au -dessus.
589
00:56:34,470 --> 00:56:35,470
Ouais.
590
00:56:36,590 --> 00:56:42,210
C 'est chouette, hein ? Oui, très.
591
00:56:44,470 --> 00:56:50,890
Vous voulez une petite gazeuse ? Hein ?
Un soda, vous en voulez un ? Non, oui.
592
00:56:52,650 --> 00:56:54,770
C 'est bricolé, hein ? Pas besoin de
pièces.
593
00:56:55,170 --> 00:56:58,410
Et dites, on se dit sûr ? Bien sûr. Ah,
chic, parce que... Oh, stop, prola !
594
00:56:58,410 --> 00:57:01,950
Non, ne touche pas, parce que... Mais
pourquoi ? Elle la colle, elle est
595
00:57:01,950 --> 00:57:03,550
patache. Tout à l 'heure.
596
00:57:09,680 --> 00:57:13,760
Tu n 'as rien de plus peur ? Non. Je l
'ai bricolé aussi, il est à l 'œil.
597
00:57:14,100 --> 00:57:15,100
Non, mais ce n 'est pas beau.
598
00:57:15,700 --> 00:57:20,920
Et puis ? Ça, c 'est un fond de ruine.
599
00:57:21,380 --> 00:57:22,380
Oui.
600
00:57:22,940 --> 00:57:24,120
Tu veux essayer ? Non.
601
00:57:25,440 --> 00:57:26,440
Tu as tort.
602
00:57:26,680 --> 00:57:27,740
C 'est un truc poilant.
603
00:57:27,960 --> 00:57:29,740
Et puis, ce n 'est pas difficile. Allez,
viens, viens.
604
00:57:29,940 --> 00:57:32,720
Mais tu aimeras, je te dis. C 'est
facile, je te jure. Mais c 'est amusant.
605
00:57:32,720 --> 00:57:34,860
'aurais pas du vin. Moi, je ne sais pas.
Je savais qu 'on prenait un verre
606
00:57:34,860 --> 00:57:35,980
ensemble. Allez, au -delà.
607
00:57:36,400 --> 00:57:37,400
Je vais t 'aider.
608
00:57:38,020 --> 00:57:39,440
Envoyer une. Tu me donnes aussi.
609
00:57:40,640 --> 00:57:41,920
Maintenant, regarde.
610
00:57:42,180 --> 00:57:43,180
C 'est très facile.
611
00:57:43,300 --> 00:57:44,300
C 'est bas.
612
00:57:47,620 --> 00:57:51,320
Non, c 'est sympa. Je vais regarder. C
'est marrant. On y va ensemble.
613
00:57:51,580 --> 00:57:52,580
Hop.
614
00:57:52,900 --> 00:57:53,859
Il y est.
615
00:57:53,860 --> 00:57:55,920
Allons. Tu me relèves. Oui.
616
00:57:56,440 --> 00:57:58,040
Tire. Oh, pas si fort.
617
00:57:58,960 --> 00:57:59,960
Voilà.
618
00:58:01,140 --> 00:58:02,440
Hop. Saut.
619
00:58:02,900 --> 00:58:04,600
Tu dois sauter, si j 'ai bien compris.
620
00:58:04,840 --> 00:58:06,260
Ouais. Saut, vas -y.
621
00:58:18,140 --> 00:58:19,540
Bien,
622
00:58:22,200 --> 00:58:23,200
bien.
623
00:58:42,770 --> 00:58:43,770
du sorcier.
624
00:59:48,509 --> 00:59:52,170
Cadeau. C 'est une bague boussole, le
phospho machin, pour pas que tu te
625
00:59:52,170 --> 00:59:53,170
dans le noir.
626
01:00:00,070 --> 01:00:01,410
Bonne nuit.
627
01:00:37,620 --> 01:00:39,100
Tu t 'es bien amusée hier soir.
628
01:00:41,240 --> 01:00:42,240
Mais oui.
629
01:00:42,380 --> 01:00:43,820
Oui ? Oui.
630
01:00:44,220 --> 01:00:45,700
Je t 'ai vue partir très tôt.
631
01:00:46,280 --> 01:00:47,920
Je l 'ai ramenée chez lui, c 'est pour
ça.
632
01:00:48,300 --> 01:00:51,480
Ah, alors, il a aimé ? Ne sois pas
grotesque.
633
01:00:51,720 --> 01:00:54,760
Ah, c 'est bien moi, ça, monsieur
grotesque, un vieux crétin qui râle.
634
01:00:59,260 --> 01:01:01,300
Je n 'ai pas très envie de sortir ce
soir.
635
01:01:02,080 --> 01:01:03,620
Moi, je n 'y peux rien, c 'est des
aléatoires.
636
01:01:05,190 --> 01:01:06,190
Je sais.
637
01:01:08,050 --> 01:01:12,790
Non, je t 'en prie, laisse ça, laisse ça
! Oui, tu sais que c 'est vrai ?
638
01:01:12,790 --> 01:01:17,110
Il faut que tu t 'amuses avec tout ce
qui traîne.
639
01:01:37,900 --> 01:01:40,560
C 'est plus marrant, tu ne trouves pas,
Paul ? Et si on montait une équipe avec
640
01:01:40,560 --> 01:01:44,340
les jeunes de la boîte ? Les Macmillan,
dur de dur. Non. Tant pis. Moi, question
641
01:01:44,340 --> 01:01:46,560
sport, j 'aime bien les jeux vidéo.
Tiens, le hockey. Mais ça, ce n 'est pas
642
01:01:46,560 --> 01:01:49,180
sport. Il faut une sacrée coordination
pour le hockey. Mais ce n 'est pas du
643
01:01:49,180 --> 01:01:52,040
sport si on ne transpire pas. Et le
golf, on ne transpire pas, mais c 'est
644
01:01:52,040 --> 01:01:55,020
sport. En tout cas, au golf, on ne reste
pas assis devant un écran à la con. Et
645
01:01:55,020 --> 01:01:57,900
en Formule 1, on sue. Oh, ta gueule,
Baskin. Dis -donc, c 'est quoi les rails
646
01:01:57,900 --> 01:01:59,340
squash, déjà ? Mais je t 'ai déjà
expliqué.
647
01:02:00,340 --> 01:02:02,940
Service à l 'intérieur du carré. La
ligne jaune, c 'est à où ? Sachons 21.
648
01:02:03,120 --> 01:02:04,120
Viens.
649
01:02:07,299 --> 01:02:14,080
Sous -titrage Société Radio -Canada
650
01:02:50,700 --> 01:02:54,400
19 -18. Non, la balle était dehors. Quoi
? Tu l 'as mise dehors. C 'est toi qui
651
01:02:54,400 --> 01:02:56,840
as dit que la balle de service doit être
à l 'intérieur ? Non, tu rêves.
652
01:02:57,460 --> 01:02:59,860
Si tu l 'as dit, tu as dit que la balle
de service doit aller dans le carré.
653
01:02:59,940 --> 01:03:02,520
Non, qui a dit ça ? Allez, donne -moi
ça. Donne -moi la balle.
654
01:03:03,260 --> 01:03:04,280
Mais c 'est de la triche.
655
01:03:04,540 --> 01:03:06,080
Donne -moi cette putain de balle, mon
Dieu.
656
01:03:06,800 --> 01:03:09,500
Non. Mais donne -moi la balle, c 'est un
petit con. C 'est à moi de servir.
657
01:03:09,720 --> 01:03:10,720
Donne -moi la balle.
658
01:03:10,920 --> 01:03:13,940
Donne -moi cette putain de balle. Je n
'ai jamais dit ça. Si, tu l 'as dit.
659
01:03:14,040 --> 01:03:15,040
Donne -moi ça.
660
01:03:16,520 --> 01:03:17,520
Donne -moi ça.
661
01:03:17,580 --> 01:03:20,140
Mais tu veux me la tricher ? La balle,
merde !
662
01:03:33,660 --> 01:03:34,180
Pourquoi est
663
01:03:34,180 --> 01:03:52,180
-ce
664
01:03:52,180 --> 01:03:53,180
qu 'il m 'a tapé ?
665
01:03:54,000 --> 01:03:55,000
Je sais.
666
01:03:55,840 --> 01:03:57,400
C 'est qu 'il a peur de toi.
667
01:03:59,000 --> 01:04:02,500
Tu ne suis pas ses règles. J 'ai fait ce
qu 'il m 'a dit, si, mais il m 'a tapé.
668
01:04:04,680 --> 01:04:09,100
Si je lui fais si peur, pourquoi est -ce
qu 'il m 'a tapé dessus ? Je viens de
669
01:04:09,100 --> 01:04:11,280
te le dire parce que tu lui fais peur.
670
01:04:13,520 --> 01:04:14,520
Je ne piche pas.
671
01:04:14,900 --> 01:04:16,400
C 'est dans sa nature, c 'est tout.
672
01:04:17,360 --> 01:04:20,220
Tout est un combat avec ce type. Il ne
voit que des ennemis.
673
01:04:20,500 --> 01:04:24,000
Ce job... C 'est autre chose qu 'un
métier pour lui. C 'est une bataille.
674
01:04:31,140 --> 01:04:37,900
Et toi, pourquoi t 'es si gentille ?
Quoi ? Tu bosses autant que lui,
675
01:04:37,940 --> 01:04:38,940
pourtant t 'es gentille.
676
01:04:39,380 --> 01:04:41,020
Je crois que tu me connais pas assez.
677
01:04:42,480 --> 01:04:43,480
Mais si.
678
01:04:45,400 --> 01:04:47,300
T 'es la fille la plus chouette que je
connaisse.
679
01:04:54,240 --> 01:04:55,500
Toi, tu es sorcier.
680
01:04:55,800 --> 01:04:58,460
Comment tu fais ?
681
01:05:17,779 --> 01:05:21,920
Tu veux que je te détaille ? Shampoing,
rasoir, dentifrice, deux cravates et ta
682
01:05:21,920 --> 01:05:24,840
cassette d 'exercice de gym. Oh, et je
veux mes clés, je te prie.
683
01:05:28,540 --> 01:05:29,540
Bien sûr.
684
01:05:30,460 --> 01:05:31,460
Tiens.
685
01:05:32,500 --> 01:05:36,180
Voyons, il n 'a eu que deux ou trois
égratignures. Il n 'en mourra pas. Oh,
686
01:05:36,180 --> 01:05:37,180
'a rien à voir avec lui.
687
01:05:37,480 --> 01:05:41,340
Bravo, et ça te fait encore un nom
ajouté à ta liste. D 'abord, il y a eu
688
01:05:41,340 --> 01:05:44,400
Blick, et ensuite Anderson, et ensuite
Gold, et ensuite moi.
689
01:05:45,250 --> 01:05:46,710
J 'oublie pas un mec ou deux.
690
01:05:47,130 --> 01:05:48,910
Elle est finie, cette époque.
691
01:05:49,510 --> 01:05:53,990
Mais qu 'est -ce qu 'il a d 'aussi
spécial, ce petit merdeux ? C 'est un
692
01:05:53,990 --> 01:05:54,990
au moins.
693
01:05:56,170 --> 01:05:57,170
Suzanne.
694
01:05:57,330 --> 01:05:59,550
Mettre Blick sur le tapis, c 'est
pourri.
695
01:06:26,149 --> 01:06:29,830
C 'est génial !
696
01:07:15,280 --> 01:07:17,520
Vraie bière, deux, trois journaux de
fesses et ensuite on va monter... Mais
697
01:07:17,520 --> 01:07:18,339
ne peux pas.
698
01:07:18,340 --> 01:07:21,300
Mais si tu peux, cratin, c 'est ton
anniversaire. Non, non, je dois aller
699
01:07:21,300 --> 01:07:22,300
quelque part.
700
01:07:22,700 --> 01:07:28,120
Ouais, où, où ? Je... Voilà, j 'ai des
amis qui m 'attendent.
701
01:07:29,220 --> 01:07:33,800
Pourquoi ça toute la soirée ? Ah ouais,
je sais, mais... L 'ennui, c 'est que
702
01:07:33,800 --> 01:07:36,320
je... Je suis forcé d 'y aller, tu sais.
703
01:07:36,740 --> 01:07:37,740
Écoute, je t 'appellerai.
704
01:07:38,720 --> 01:07:40,320
D 'accord ? Je t 'appellerai.
705
01:07:43,820 --> 01:07:45,040
C 'était super ta surprise.
706
01:07:53,260 --> 01:07:54,260
Bonsoir.
707
01:07:57,300 --> 01:07:59,500
Tu entres ou pas ? Oui.
708
01:08:04,000 --> 01:08:05,000
Entre alors.
709
01:08:18,090 --> 01:08:19,090
Assieds -toi.
710
01:08:36,149 --> 01:08:37,830
Tu veux y aller ? Oh ouais ouais ! D
'accord.
711
01:09:09,580 --> 01:09:11,520
Oui, c 'est des vraies bagnoles et on
les conduit vraiment.
712
01:09:11,880 --> 01:09:16,140
Sauf qu 'elles sont sur des rails. Si tu
as envie qu 'on y aille... Je m 'excuse
713
01:09:16,140 --> 01:09:18,220
de te dire ça, mais tu as une énorme
crotte de moutarde.
714
01:09:19,020 --> 01:09:20,500
Quoi ? Juste là, de la moutarde.
715
01:09:21,680 --> 01:09:22,680
Juste au coin.
716
01:09:27,340 --> 01:09:29,380
Ça y est ? Presse.
717
01:09:30,979 --> 01:09:31,979
Ici.
718
01:09:34,640 --> 01:09:36,760
Et là, c 'est parti ? Oui.
719
01:09:43,689 --> 01:09:47,410
Tu entends ? La musique ?
720
01:09:47,410 --> 01:09:53,689
Tu veux danser ?
721
01:09:53,689 --> 01:09:58,890
Danser ? Mais si ça t 'embête, tu ne
peux pas forcer.
722
01:09:59,270 --> 01:10:00,350
D 'accord.
723
01:10:03,990 --> 01:10:05,930
Dis, tu n 'as pas froid ? Non, non.
724
01:10:08,570 --> 01:10:10,730
Tu veux un chocolat ? Ça réchauffe.
725
01:10:10,950 --> 01:10:11,950
Non, merci.
726
01:10:12,640 --> 01:10:18,700
Tu veux que je te pète mon blouson ? Il
n 'y a pas de raison.
727
01:10:19,200 --> 01:10:20,200
Je suis là, non ?
728
01:10:40,300 --> 01:10:43,160
La dernière fois que j 'ai dansé le
slow, c 'était il y a bien longtemps.
729
01:10:54,340 --> 01:11:00,220
Quel genre de petit garçon tu étais ? J
'étais presque pareil que maintenant.
730
01:11:02,420 --> 01:11:04,240
Je veux bien le croire, t 'as pas dû
changer.
731
01:11:14,320 --> 01:11:15,980
N 'aie pas arrêté de penser à toi.
732
01:11:20,160 --> 01:11:22,860
C 'est bête, sans arrêt.
733
01:11:25,540 --> 01:11:28,360
Dans ma voiture, couché dans mon lit.
734
01:11:33,100 --> 01:11:35,360
Je n 'ai jamais connu un homme comme
toi, tu sais.
735
01:11:38,040 --> 01:11:40,620
Avec tous les autres, j 'avais tellement
de choses à cacher.
736
01:11:44,840 --> 01:11:46,620
Avec toi, je sens que je peux tout dire.
737
01:11:50,980 --> 01:11:51,980
Suzanne.
738
01:11:53,560 --> 01:12:00,540
Il y a une petite chose qu 'il faut que
je te dise.
739
01:12:02,900 --> 01:12:03,900
Quoi ?
740
01:13:18,410 --> 01:13:19,470
Tu veux garder la lumière.
741
01:14:06,510 --> 01:14:08,250
Bonjour, M. Bacquine. Bonjour.
742
01:14:08,710 --> 01:14:12,290
Salut, Franck, ça va ? Salut, tout le
monde.
743
01:14:12,750 --> 01:14:13,750
Bonjour.
744
01:14:13,990 --> 01:14:14,990
Bonjour,
745
01:14:16,570 --> 01:14:17,570
M. Bacquine.
746
01:14:21,210 --> 01:14:25,770
Il y a du café, s 'il vous plaît,
mademoiselle ? Mais vous détestez le
747
01:14:25,770 --> 01:14:27,350
surtout, bien fort.
748
01:14:29,990 --> 01:14:31,470
C 'était drôle.
749
01:14:32,920 --> 01:14:34,600
Vous devriez venir dans le Vermont, vous
deux.
750
01:14:34,840 --> 01:14:36,300
C 'est tellement beau en cette saison.
751
01:14:36,860 --> 01:14:38,560
Oui, on y a fêté nos cinq ans de
mariage.
752
01:14:38,800 --> 01:14:41,000
Tu parles. Tu n 'as même pas décollé de
la télévision.
753
01:14:41,220 --> 01:14:44,440
Fugleton, qui l 'a préparé ? Et d
'ailleurs, à la télé, j 'ai regardé
754
01:14:44,440 --> 01:14:45,419
choses d 'Intello.
755
01:14:45,420 --> 01:14:49,300
En fait, quelqu 'un a vu cette émission
sublime sur Christophe Colombre l 'autre
756
01:14:49,300 --> 01:14:50,300
soir sur PBS.
757
01:14:50,640 --> 01:14:54,140
Personne ? Non, je l 'ai raté. C 'était
bon ? Je n 'avais jamais su qu 'il y
758
01:14:54,140 --> 01:14:55,140
avait un quatrième navire.
759
01:14:55,320 --> 01:14:56,560
Oui, la Santa Cristina.
760
01:14:56,920 --> 01:14:57,920
C 'est exact.
761
01:14:58,020 --> 01:14:59,420
Oui, mais c 'était au deuxième voyage.
762
01:15:00,300 --> 01:15:02,260
Tu l 'as vue aussi ? Non.
763
01:15:02,970 --> 01:15:06,210
Mais j 'ai eu l 'occasion d 'étudier
cette histoire -là.
764
01:15:06,570 --> 01:15:10,970
Ah oui, c 'est vrai ? Il faut que tu
mettes mon algèbre. Tout à l 'heure,
765
01:15:12,730 --> 01:15:16,610
Nous avons des invités ce soir. Il a du
mal cette année, Bob. L 'algèbre, ça le
766
01:15:16,610 --> 01:15:19,070
tue. On a tout essayé, rien à faire.
767
01:15:19,350 --> 01:15:22,490
De l 'algèbre ? J 'ai étudié ça aussi,
dans le temps.
768
01:15:22,750 --> 01:15:23,750
Oh,
769
01:15:23,970 --> 01:15:28,430
quel ange ! Écoute, disons que tu joues
au basket et que tu marques 10 points
770
01:15:28,430 --> 01:15:29,430
dans le premier quart de temps.
771
01:15:29,730 --> 01:15:32,780
Combien ça ferait si tu faisais pareil
tout du long ? Bah, facile, ça fera 40
772
01:15:32,780 --> 01:15:35,240
points. Probable, OK. C 'est ça, l
'algèbre. Ah, oui.
773
01:15:36,100 --> 01:15:37,780
Ah, non, mais c 'est... Mais si,
regarde.
774
01:15:38,000 --> 01:15:43,420
Bon, un carton est à ces 10 points que
tu viens de marquer. Tu suis ? Ce que
775
01:15:43,420 --> 01:15:47,080
4 cartons du match... C 'est vrai. Il
est merveilleux. ...x ou y que tu
776
01:15:47,080 --> 01:15:48,280
cherches. Ah, oui, je sais. Ah, d
'accord.
777
01:16:17,340 --> 01:16:24,320
Que rôdent les usagers et les
consommateurs ? Ouais, mec, ça
778
01:16:24,320 --> 01:16:29,180
y est, elle est arrivée ! Elle n 'avait
jamais été aussi loin. Ça devait être
779
01:16:29,180 --> 01:16:31,620
une course d 'observatoire. Vous allez m
'appeler le maquettiste.
780
01:16:31,880 --> 01:16:34,780
Allez, on se dépêche, on se dépêche. Je
vous ferai apporter des sangles.
781
01:16:35,180 --> 01:16:39,040
Il faut pas vous décourager, mon vieux.
Ça fera ça un an.
782
01:16:39,470 --> 01:16:42,250
Mais si, tu y arriveras. Je sais que tu
y arriveras. Non, toute une nouvelle
783
01:16:42,250 --> 01:16:43,550
gamme, je ne saurais pas. Tu es fou.
784
01:16:43,850 --> 01:16:46,090
Personne ne s 'y connaît mieux que toi
en jouets. Tu es imbattable. Il y a trop
785
01:16:46,090 --> 01:16:49,050
de choses que je ne connais pas. Le
marketing, la stratégie de vente et le
786
01:16:49,050 --> 01:16:50,770
reste. Tout ce qu 'il demande, c 'est un
projet.
787
01:16:50,990 --> 01:16:53,150
Attends, écoute, toi, tu trouves une
bonne idée, c 'est tout.
788
01:16:53,850 --> 01:16:55,730
Et le reste, je m 'en occupe. Excusez
-moi.
789
01:16:56,430 --> 01:16:57,990
On fait équipe tous les deux.
790
01:16:59,890 --> 01:17:03,710
Moi, je ne sais pas trop. J 'ai peut
-être des choses que je ne connais pas.
791
01:17:03,710 --> 01:17:04,850
Mais si, tu es pour résider.
792
01:17:05,490 --> 01:17:07,470
Dites -lui que j 'ai appelé, OK ? Deux
fois.
793
01:17:09,200 --> 01:17:14,900
K -O -P -K -O -P -K -O -P -K -O -P -K -O
-P -K -O
794
01:17:14,900 --> 01:17:20,880
-P -K -O
795
01:17:20,880 --> 01:17:25,220
-
796
01:17:37,340 --> 01:17:39,860
Je te branche plus que les autres.
Alors, tu la lis deux fois, dix fois,
797
01:17:39,860 --> 01:17:40,860
fois, tant que tu veux.
798
01:17:41,400 --> 01:17:43,000
Tu es un vrai Léonard de Vinci.
799
01:17:44,260 --> 01:17:48,940
Ça te plaît, c 'est vrai ? Oui.
800
01:17:49,300 --> 01:17:50,640
Vraiment ? Chouette.
801
01:17:51,960 --> 01:17:56,380
Chouette. Tu crois que ma truc serait d
'accord ? Tu sais ce qui serait drôle ?
802
01:17:56,380 --> 01:18:00,600
Ce serait de faire des BD de sport. Le
super pied, ouais. Tu prends le basket.
803
01:18:00,780 --> 01:18:04,220
Tu aurais tout un choix de match, et
puis des conseils, et puis de la
804
01:18:04,280 --> 01:18:05,280
et puis il y aurait du baseball, du
football.
805
01:18:05,880 --> 01:18:08,800
Et ce truc, ça pourrait marcher pour
tout un tas de sports. La gymnastique !
806
01:18:08,800 --> 01:18:12,480
Mais qu 'est -ce qu 'on fait tous les
deux ? Hein ?
807
01:18:12,480 --> 01:18:18,700
Ben oui, on fait quoi ici ?
808
01:18:18,700 --> 01:18:20,440
Ben, on bosse.
809
01:18:23,560 --> 01:18:26,800
Il y a quelque chose qui te lâche ? Non.
810
01:18:27,020 --> 01:18:28,980
T 'as des critiques ? Non, non.
811
01:18:30,100 --> 01:18:33,240
C 'est... Voilà.
812
01:18:33,480 --> 01:18:34,500
Ou bien...
813
01:18:34,860 --> 01:18:36,940
C 'est une aventure, et ça, c 'est une
chose.
814
01:18:38,020 --> 01:18:43,040
Ou bien c 'est... Je veux dire, si c
'est plus sérieux...
815
01:18:43,040 --> 01:18:49,640
Bien sûr, on ne peut pas répondre à ça
maintenant, mais si on pense que ça
816
01:18:49,640 --> 01:18:53,080
risque de devenir plus sérieux, peut
-être que...
817
01:18:53,080 --> 01:19:00,020
Toi, qu 'est -ce que tu penses
818
01:19:00,020 --> 01:19:04,060
de ça ? Qu 'est -ce que je pense de quoi
?
819
01:19:08,270 --> 01:19:11,690
Toi, qu 'est -ce que tu penses de moi au
fond ?
820
01:19:11,690 --> 01:19:27,750
Dans
821
01:19:27,750 --> 01:19:29,010
l 'histoire, je ne fais rien.
822
01:19:52,780 --> 01:19:55,680
Mais mardi, ce serait mieux pour moi que
jeudi, s 'il te plaît. Non, mais qu
823
01:19:55,680 --> 01:19:58,300
'est -ce qui ne va pas être... Pour le
reste, oui, j 'ai le projet sous les
824
01:19:58,300 --> 01:20:01,600
yeux. Où t 'étais passé, ça fait des
siècles que je te cours après.
825
01:20:02,260 --> 01:20:05,220
Minute, je suis en plein milieu. Mais j
'ai la liste, il n 'y a plus qu 'à faire
826
01:20:05,220 --> 01:20:06,720
le tour de... S 'il te plaît, une petite
minute.
827
01:20:07,420 --> 01:20:10,320
Mais laisse tomber ça, ça y est, on a la
liste.
828
01:20:10,680 --> 01:20:14,000
Reviens après déjeuner, là je suis
vraiment pris sur un très gros boulot.
829
01:20:14,000 --> 01:20:18,760
on va... T 'es ébranlé ! On s 'en fout
de ton boulot ! Tu fais chier, Billy !
830
01:20:18,760 --> 01:20:21,560
Mademoiselle, on est... On attendait ça
depuis presque un mois.
831
01:20:22,220 --> 01:20:24,100
Je suis occupé, je te dis. Alors arrête
ton cirque.
832
01:20:24,500 --> 01:20:25,840
J 'ai des dates à tenir. Lâche -moi.
833
01:20:28,820 --> 01:20:32,200
Sale enfoiré, t 'as la tête qui a
gonflé. Arrête ! Et si t 'es un gosse
834
01:20:32,200 --> 01:20:35,540
moi, n 'oublie pas. C 'est pas chez moi
que tu t 'es cassé le bras. C 'est pas
835
01:20:35,540 --> 01:20:38,820
moi peut -être qui ai démolestivé avant
qu 'il te pète la gueule. Ce travail, il
836
01:20:38,820 --> 01:20:39,820
est très important.
837
01:20:43,300 --> 01:20:47,420
Je suis ton plus vieux copain. C 'est
pas plus important que tout, ça ?
838
01:20:52,040 --> 01:20:53,920
plus que toi d 'ailleurs, sale con !
839
01:21:40,560 --> 01:21:45,140
Vous êtes dans la grotte du méchant
magicien. Autour de vous gisent les
840
01:21:45,140 --> 01:21:46,160
des nains de la glace.
841
01:21:46,600 --> 01:21:47,680
Ce magicien.
842
01:21:51,300 --> 01:21:58,260
Et le fond ? Comment
843
01:21:58,260 --> 01:21:59,800
je veux le faire fondre ?
844
01:21:59,800 --> 01:22:09,640
Avec...
845
01:22:12,190 --> 01:22:13,590
Thermobombe.
846
01:22:54,410 --> 01:22:56,210
Un petit pas sur votre gauche.
847
01:22:56,570 --> 01:22:57,570
Là, stop.
848
01:22:57,690 --> 01:22:59,270
C 'est trop. Revenez sur votre droite.
849
01:22:59,770 --> 01:23:02,830
Encore. Là, c 'est parfait. Bravo. On l
'a donné bien fort.
850
01:23:04,210 --> 01:23:06,010
Alors, j 'ai ce qu 'on m 'a fait un
petit sourire.
851
01:23:06,470 --> 01:23:07,570
C 'est pas l 'enterrement.
852
01:23:08,630 --> 01:23:09,630
Non, non, non.
853
01:23:11,090 --> 01:23:12,090
Oui.
854
01:23:14,090 --> 01:23:15,750
Oui. Oui. Oui. Oui.
855
01:23:16,690 --> 01:23:17,690
Oui. Oui.
856
01:23:58,730 --> 01:23:59,970
Jos, ça ne va pas ?
857
01:23:59,970 --> 01:24:06,650
Mais qu 'est -ce que tu as
858
01:24:06,650 --> 01:24:13,650
? Il y a une chose dont je ne t
859
01:24:13,650 --> 01:24:16,230
'ai pas parlé parce que j 'étais certain
que tu ne me croirais pas. Et même si
860
01:24:16,230 --> 01:24:19,170
tu me croyais, je me disais que si je te
le disais, tu me jetterais.
861
01:24:19,510 --> 01:24:22,750
Oh, chéri, tu me connais. Tu sais que tu
peux tout me dire.
862
01:24:22,970 --> 01:24:23,970
Vas -y.
863
01:24:30,190 --> 01:24:31,430
Je ne suis pas ce que tu crois, Susan.
864
01:24:35,310 --> 01:24:40,650
Non, comment ça ? Ben voilà, avant de te
connaître, je jouais chez les cadets.
865
01:24:42,950 --> 01:24:46,910
Oui, dans l 'équipe cadette. J 'allais à
l 'école avec mon vélo et je me marrais
866
01:24:46,910 --> 01:24:48,290
avec mes potes. On déconnait ensemble.
867
01:24:48,570 --> 01:24:51,730
Oh, Joss, j 'y comprends rien. Voyons de
quoi tu parles.
868
01:24:53,810 --> 01:24:54,890
Je veux rentrer.
869
01:24:58,470 --> 01:25:00,390
Ma famille me manque. Je rentre à la
maison.
870
01:25:02,390 --> 01:25:03,530
Salaud, tu es marié.
871
01:25:04,290 --> 01:25:08,590
Non, non. Je savais bien, c 'était trop
beau tout ça. Oui, j 'étais sûre qu 'il
872
01:25:08,590 --> 01:25:10,450
y aurait une fois que tu rappeleras. Je
ne suis pas marié.
873
01:25:11,870 --> 01:25:12,709
Ah non?
874
01:25:12,710 --> 01:25:14,690
Non, je suis un gamin.
875
01:25:17,310 --> 01:25:18,310
Quoi?
876
01:25:19,370 --> 01:25:20,850
Un petit gosse, c 'est tout.
877
01:25:21,130 --> 01:25:25,150
Et alors, je suis trop petit pour ces
histoires -là.
878
01:25:25,630 --> 01:25:26,950
Alors là, chapeau.
879
01:25:27,540 --> 01:25:31,380
Ça, c 'est une trouvaille. Tu vois ce
qui s 'est passé ? Ah non, pas la peine
880
01:25:31,380 --> 01:25:35,560
'expliquer. J 'ai compris le message. J
'ai peur de m 'engager. Non, attends, t
881
01:25:35,560 --> 01:25:36,560
'as rien compris.
882
01:25:36,580 --> 01:25:37,960
J 'ai à peine 13 ans.
883
01:25:38,180 --> 01:25:42,040
On a tous 13 ans. Tu veux que je te dise
? Il y a une fillette terrorisée en moi
884
01:25:42,040 --> 01:25:46,400
aussi. Non, non, c 'est vrai. J 'ai à
peine 13 ans. Mon anniversaire, c 'était
885
01:25:46,400 --> 01:25:50,200
hier. En me couchant un soir, j 'étais
un gosse et en me réveillant le matin, j
886
01:25:50,200 --> 01:25:51,680
'étais devenue une grande personne. Bien
sûr.
887
01:25:51,940 --> 01:25:55,240
Moi aussi, tu sais, hier, j 'étais une
écolière avec plein de nattes. Mais
888
01:25:55,240 --> 01:25:57,740
pourquoi tu me racontes ces histoires ?
C 'est vrai, j 'étais à une fête
889
01:25:57,740 --> 01:26:01,100
coréenne dans le New Jersey. Il y avait
une machine à faire des bœufs, Zoltar.
890
01:26:01,180 --> 01:26:05,360
Oh, ta gueule ! Si, c 'était un magicien
qui s 'appelait Zoltar. Il bougeait la
891
01:26:05,360 --> 01:26:08,780
tête, on aurait dit un diable. Et il
fallait mettre une pièce dans sa bouche
892
01:26:08,780 --> 01:26:11,800
puis faire un bœuf. Alors je lui ai
demandé d 'être un peu plus grand. Ce
893
01:26:11,800 --> 01:26:15,400
t 'explique, c 'est ça. C 'est là que je
suis devenu grand, mais je suis rien qu
894
01:26:15,400 --> 01:26:17,360
'un gosse. Ça va, Joss, tu l 'as dit.
895
01:26:18,400 --> 01:26:19,580
T 'es un gosse, j 'ai compris.
896
01:26:21,440 --> 01:26:24,380
Écoute, j 'ai beau faire, j 'y comprends
rien à ce que tu essayes de me dire.
897
01:26:24,930 --> 01:26:26,490
Demain, on a cette maquette à présenter.
898
01:26:27,610 --> 01:26:28,970
Alors j 'ai besoin de dormir un peu.
899
01:27:05,230 --> 01:27:06,410
Bonsoir, madame Baskin.
900
01:27:18,230 --> 01:27:22,610
Tu vas bien ? Je veux juste un petit
coup d 'œil.
901
01:27:23,550 --> 01:27:27,550
Ah oui ? Tes cheveux sont plus longs.
902
01:27:27,910 --> 01:27:30,010
C 'est drôle, je les ai fait couper
hier.
903
01:27:34,960 --> 01:27:36,260
C 'était son anniversaire.
904
01:27:37,620 --> 01:27:38,800
Ouais, je sais.
905
01:27:41,680 --> 01:27:43,540
Il reviendra très très bientôt.
906
01:27:46,840 --> 01:27:48,880
Ça va s 'arranger. Parole de mien.
907
01:27:52,540 --> 01:27:53,540
Super.
908
01:27:54,100 --> 01:27:55,100
Bonne nuit.
909
01:28:31,560 --> 01:28:33,980
J 'ai marqué ici, Sea Point Park à New
York.
910
01:28:39,480 --> 01:28:46,440
Alors ? Oui ? On vous attend dans la
salle
911
01:28:46,440 --> 01:28:47,440
de conférence, monsieur.
912
01:28:54,400 --> 01:28:55,460
Bon, merci.
913
01:28:56,740 --> 01:28:58,000
Un de ces quatre ?
914
01:29:08,590 --> 01:29:12,810
Sur la page arrière, il y a un écran
extra -plat où apparaissent les dessins.
915
01:29:12,810 --> 01:29:16,890
les regarde et quand on arrive en bas de
la page, on peut alors choisir ce qu
916
01:29:16,890 --> 01:29:19,990
'on veut que le personnage fasse. Par
exemple, si on veut qu 'il combatte le
917
01:29:19,990 --> 01:29:21,330
dragon, on appuie sur le bouton.
918
01:29:24,330 --> 01:29:25,330
Oui.
919
01:29:26,110 --> 01:29:27,330
C 'est idiot.
920
01:29:27,590 --> 01:29:28,590
Je ne piche pas.
921
01:29:28,700 --> 01:29:29,800
Oh, ça va, Paul.
922
01:29:30,120 --> 01:29:33,780
Eh bien, c 'est une BD qui... Oui, dans
l 'épaisseur, il y a une puce où les
923
01:29:33,780 --> 01:29:37,840
options sont stockées. Et donc, une fois
qu 'on a fini la page, on décide
924
01:29:37,840 --> 01:29:41,700
comment l 'histoire doit continuer et on
appuie. C 'était pas temps, Suzanne.
925
01:29:42,020 --> 01:29:43,660
L 'enfant décide par lui -même.
926
01:29:44,020 --> 01:29:48,120
Et c 'est faisable ? Oui, il suffit d
'introduire un simple programme.
927
01:29:49,400 --> 01:29:54,200
Hein, c 'est bien ça ? Oui, mais qu 'est
-ce qui se passe quand on a épuisé
928
01:29:54,200 --> 01:29:55,740
toutes les options ? Eh oui.
929
01:29:56,560 --> 01:30:00,020
Eh bien, c 'est ça la grande idée. Nous
commercialiserons d 'autres séries d
930
01:30:00,020 --> 01:30:03,160
'aventures. On met une nouvelle puce et
on a toute une palette d 'options
931
01:30:03,160 --> 01:30:09,000
inédites. On les placerait avec les BD
sur tous les présentoirs ? Excusez -moi
932
01:30:09,000 --> 01:30:09,818
une minute.
933
01:30:09,820 --> 01:30:16,060
Et quel serait le coût à l 'unité ? Ah,
le prix de revient prévisionnel
934
01:30:16,060 --> 01:30:23,060
tournerait autour de 8... autour de 8
dollars. Et le prix de vente
935
01:30:23,060 --> 01:30:25,160
au détail, à peu près 17...
936
01:30:26,410 --> 01:30:28,070
90. C 'est idiot.
937
01:30:28,510 --> 01:30:33,330
Ah non, jamais un gosse n 'irait payer
18 dollars pour une simple BD. Tu crois
938
01:30:33,330 --> 01:30:37,070
qu 'un gosse...
939
01:30:37,070 --> 01:30:42,950
Excusez -moi.
940
01:30:43,930 --> 01:30:45,450
Il y a un problème ?
941
01:31:26,440 --> 01:31:30,600
Excusez -moi, c 'est un de vos copains ?
Vous connaissez Joss ? Oui.
942
01:31:31,400 --> 01:31:33,820
Alors il faut me dire où il est parti.
Vous êtes qui ?
943
01:31:36,550 --> 01:31:38,070
Sa... Sa petite amie.
944
01:31:43,710 --> 01:31:46,290
Enchantée. Il faut absolument me dire où
il est allé.
945
01:31:46,510 --> 01:31:48,430
Je t 'en supplie, dis -le -moi.
946
01:31:48,770 --> 01:31:49,990
Allez, dis -le -moi !
947
01:32:12,740 --> 01:32:14,340
Merci mon prince.
948
01:33:52,200 --> 01:33:53,980
vers la bouche de Zoltar.
949
01:34:00,600 --> 01:34:03,000
Zoltar dit, faites votre vœu.
950
01:34:13,320 --> 01:34:16,280
Enfoncez le bouton rouge pour libérer la
pièce.
951
01:34:27,690 --> 01:34:28,690
les gens comme ça.
952
01:34:29,250 --> 01:34:33,810
Je trouve ça ignoble de sauver. Tu n 'as
pas le droit de faire ça. C 'est
953
01:34:33,810 --> 01:34:35,870
dégueulasse. Je sais, tu as raison.
Excuse -moi.
954
01:34:37,190 --> 01:34:40,250
Je te demande pardon, mais je ne savais
pas quoi faire.
955
01:34:41,190 --> 01:34:42,410
Je ne savais pas quoi dire.
956
01:35:05,380 --> 01:35:06,820
Ton vœu est exaucé.
957
01:35:08,320 --> 01:35:12,240
J 'ai essayé de te le dire. Je ne t 'ai
pas écouté. Je crois que je ne t 'ai
958
01:35:12,240 --> 01:35:13,760
même pas entendu.
959
01:35:13,980 --> 01:35:15,360
Ou alors, je ne voulais pas.
960
01:35:16,200 --> 01:35:21,660
Et d 'ailleurs, même si j 'avais écouté,
comment j 'aurais pu imaginer ça ? Oui,
961
01:35:21,720 --> 01:35:24,620
j 'ai beaucoup réfléchi. Il y a des
millions de raisons pour que je rentre
962
01:35:24,620 --> 01:35:26,440
moi. Il y a une seule raison pour que je
reste.
963
01:35:29,020 --> 01:35:31,620
Oui ? Cette raison, c 'est quoi ?
964
01:35:36,620 --> 01:35:40,320
Toi ? Ah non, ne pleure pas.
965
01:35:40,760 --> 01:35:42,000
Non, non, ne pleure pas.
966
01:35:49,960 --> 01:35:56,220
Combien tu as alors ? 16 ans ? 15 ans ?
Ben, 13 ans.
967
01:36:01,000 --> 01:36:04,880
Ben oui, tout s 'explose.
968
01:36:17,099 --> 01:36:22,020
Tu pourrais venir avec moi ? Oh
969
01:36:22,020 --> 01:36:28,400
non, non. Pourquoi pas ?
970
01:36:28,400 --> 01:36:31,920
Je suis déjà passée par là.
971
01:36:36,170 --> 01:36:38,670
Et c 'était déjà assez difficile la
première fois.
972
01:36:39,990 --> 01:36:41,530
Si tu comprends ce que je veux dire.
973
01:36:43,230 --> 01:36:45,950
Non, tu ne peux pas comprendre ce que je
veux dire.
974
01:36:55,230 --> 01:36:56,850
Allez, viens, je te ramène chez toi.
975
01:37:02,830 --> 01:37:04,770
Je te demande pardon. Non, non.
976
01:37:05,130 --> 01:37:06,130
Ça me passera.
977
01:37:06,270 --> 01:37:07,330
Ça te passera.
978
01:37:08,250 --> 01:37:14,470
Ou alors, dans une dizaine d 'années,
qui sait ? Tu devrais peut -être garder
979
01:37:14,470 --> 01:37:15,470
mon numéro.
980
01:37:34,700 --> 01:37:40,860
Alors c 'est ici que tu vis ? Quelle
maison c 'est ? Là -bas, regarde.
981
01:37:41,360 --> 01:37:44,300
Juste. C 'est joli.
982
01:37:49,740 --> 01:37:51,140
Tu vas me manquer, Joss.
983
01:37:52,880 --> 01:37:54,100
Tu vas me manquer aussi.
984
01:37:59,180 --> 01:38:00,780
Tu ne te souviendras même pas de moi.
985
01:38:01,620 --> 01:38:02,940
Ah si, je le sais bien.
986
01:40:07,080 --> 01:40:13,740
Maman ! Maman ! Joss ! Dis -moi ! Joss
987
01:40:13,740 --> 01:40:20,680
! Joss ! Ah, mon chéri ! Merci, mon Dieu
! Oh, maman
988
01:40:20,680 --> 01:40:23,260
! Mince ! Vous m 'avez drôlement manqué,
vous savez.
989
01:40:32,260 --> 01:40:34,400
Le squash ? Non, je déteste.
990
01:40:34,670 --> 01:40:36,470
Tu peux pas savoir, t 'as jamais essayé.
991
01:40:37,330 --> 01:40:38,710
Tu verras, c 'est poilant.
992
01:40:39,070 --> 01:40:40,330
C 'est un jeu de tricheur.
993
01:40:40,570 --> 01:40:42,770
D 'où t 'as vu ça ? Bon,
994
01:40:44,510 --> 01:40:46,110
d 'accord, je vais bien essayer. Ouais,
cool.
995
01:40:46,790 --> 01:40:48,850
Tu passes après dîner, il y a le mur du
garage.
996
01:40:49,070 --> 01:40:50,070
Ouais, d 'accord.
77442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.