All language subtitles for big.vf__

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,530 --> 00:00:22,350 Vous êtes dans la grotte du méchant magicien. 2 00:00:23,470 --> 00:00:26,870 Autour de vous gisent les cadavres des nains de la classe. 3 00:00:28,950 --> 00:00:30,850 Fais fondre le magicien. 4 00:00:33,490 --> 00:00:38,750 Avec quoi veux -tu le faire fondre ? Pauvre crétin, ça c 'est pas très 5 00:00:38,750 --> 00:00:39,750 difficile. 6 00:00:41,370 --> 00:00:48,350 Oui, j 'arrive ! Avec engin thermonu... Une minute 7 00:00:48,350 --> 00:00:49,350 ! 8 00:00:54,300 --> 00:00:56,040 Votre hésitation vous coûte cher. 9 00:00:58,020 --> 00:01:02,300 Le magicien, sentant votre appréhension, décoche un faisceau fatal avec son 10 00:01:02,300 --> 00:01:03,300 sceptre de glace. 11 00:01:04,000 --> 00:01:06,800 Avec de la chance, vous fondrez dans quelques millions d 'années. 12 00:01:08,280 --> 00:01:09,280 Ignale. 13 00:01:18,060 --> 00:01:22,860 Ça va, ça va, je viens. 14 00:01:25,160 --> 00:01:27,500 Peur à les ordures le matin, avant l 'école. 15 00:01:27,780 --> 00:01:31,740 Sors ce salope des ordures. Les deux équipes débouchent sur le terrain. 16 00:01:31,940 --> 00:01:33,840 La fourrure, ouais, ouais, ouais. 17 00:01:34,400 --> 00:01:37,080 Ah, et voici le lanceur, peut -être des Yankees. 18 00:01:37,280 --> 00:01:41,820 Un grand champion, mesdames et messieurs. Le public est en délire. Il 19 00:01:42,540 --> 00:01:46,920 Merci. Rick, la danseuse, s 'apprête à lancer. Il regarde droit dans l 'œil de 20 00:01:46,920 --> 00:01:49,060 son équipier. Il refuse son premier signal. 21 00:01:49,260 --> 00:01:50,900 Il va lancer avec effet à gauche. 22 00:01:51,160 --> 00:01:53,900 Il éponge l 'aspirant qui l 'aveugle. Il bombarde. 23 00:02:06,090 --> 00:02:07,850 Je l 'ai fait, je l 'avoue. 24 00:02:08,050 --> 00:02:14,510 T 'as déjà vu la mère Simpson quand elle se penche sur ses papiers ? Faut te 25 00:02:14,510 --> 00:02:17,250 mettre derrière le tableau. Et là, tu vois tout dans sa liquette. 26 00:02:17,770 --> 00:02:22,930 Non. Si, parole d 'Indien. On voit ? Ouais, elle a une espèce de débardeur en 27 00:02:22,930 --> 00:02:27,890 dessous. Alors si tu vises par -dessus son épaule, tu relues tout jusqu 'au 28 00:02:27,970 --> 00:02:30,170 Ouais, jusqu 'à sa petite culotte. 29 00:02:30,450 --> 00:02:31,450 Wow. 30 00:02:32,290 --> 00:02:33,470 Eh, donne -moi, je fais une gomme. 31 00:02:41,120 --> 00:02:42,120 Merde, c 'est Cynthia. 32 00:02:43,920 --> 00:02:47,200 Dire que ce taré de Freddie Benson a une soeur aussi chouette. 33 00:02:47,740 --> 00:02:49,040 Qu 'est -ce qu 'elle est belle. 34 00:02:49,900 --> 00:02:51,080 Mais tu m 'énerves, toi. 35 00:02:51,420 --> 00:02:52,580 Allez, un petit dollar. 36 00:02:53,860 --> 00:02:55,940 Je l 'ai bien acheté, il était chaos. 37 00:02:59,420 --> 00:03:00,420 Salut, Cynthia. 38 00:03:02,200 --> 00:03:03,200 Juste un dollar. 39 00:03:03,540 --> 00:03:04,740 Dis salut. 40 00:03:05,000 --> 00:03:08,280 C 'est pas une soeur, toi. 41 00:03:08,500 --> 00:03:09,500 C 'est pas croyable. 42 00:03:14,170 --> 00:03:15,170 à Rosy. 43 00:03:44,720 --> 00:03:45,279 pour Cynthia. 44 00:03:45,280 --> 00:03:46,280 T 'en fais pas. 45 00:03:46,380 --> 00:03:48,200 Ça m 'a fait un souci, figure -toi. 46 00:03:50,900 --> 00:03:52,380 Alors, vas -y, dis -moi. 47 00:03:54,080 --> 00:03:55,160 C 'est gagné. 48 00:03:55,540 --> 00:03:58,380 Bon, tu m 'expliques ? Cynthia Benson. 49 00:03:59,020 --> 00:04:00,020 Vas -y, parle. 50 00:04:01,080 --> 00:04:02,080 Accroche -toi. 51 00:04:02,800 --> 00:04:05,040 Elle est barrée, c 'est fini, mon pote. 52 00:04:05,540 --> 00:04:09,320 Et alors ? Alors, comment ça ? Alors, ça y est, la petite est libre. 53 00:04:10,000 --> 00:04:11,860 Peut -être, mais ça veut pas dire que... 54 00:04:17,100 --> 00:04:18,100 Il est plus de minuit. 55 00:04:18,240 --> 00:04:19,240 Dis bonsoir à Billy. 56 00:04:20,079 --> 00:04:21,440 Salut Billy, je raccroche. 57 00:05:02,880 --> 00:05:03,360 Tu es 58 00:05:03,360 --> 00:05:11,940 sûre 59 00:05:11,940 --> 00:05:13,900 que tu veux monter là -dedans, John ? Oui. 60 00:05:14,300 --> 00:05:16,180 Non, je ne monte pas, Bob. 61 00:05:17,020 --> 00:05:18,120 Non, moi, ça me fait peur. 62 00:05:24,430 --> 00:05:25,430 Je vois bien qu 'il n 'en a pas cent. 63 00:05:27,330 --> 00:05:29,950 Écoute, Joss, tu n 'es pas forcée d 'y aller si tu as peur de ce truc. 64 00:05:30,170 --> 00:05:33,350 Non, c 'est seulement que... Je vais y aller, mais tout seul. 65 00:05:33,710 --> 00:05:35,030 C 'est vrai ? Oui. 66 00:05:35,730 --> 00:05:39,770 Je crois que j 'ai vraiment... Oui, il faut que je monte là, non ? Bravo. 67 00:05:40,990 --> 00:05:42,650 Quand c 'est fini, tu nous rejoins au manège. 68 00:05:44,370 --> 00:05:45,370 Une demi -heure. 69 00:06:11,930 --> 00:06:13,330 Oui. 70 00:06:20,470 --> 00:06:21,510 Oui. 71 00:06:25,110 --> 00:06:26,029 Oui. 72 00:06:26,030 --> 00:06:27,350 Oui. 73 00:06:34,710 --> 00:06:36,110 Oui. 74 00:06:41,260 --> 00:06:42,219 Oui, c 'est direct. 75 00:06:42,220 --> 00:06:43,220 J 'ai une voiture. 76 00:06:44,820 --> 00:06:47,000 Suivant. Allez, vas -y. Allons, suivant. 77 00:06:48,120 --> 00:06:49,120 Oui, vas -y. 78 00:06:49,340 --> 00:06:50,340 Ressens. 79 00:06:52,240 --> 00:06:56,860 T 'as vu l 'écriteau ? Si tu passes sous la main, t 'es trop petit pour monter. 80 00:06:57,160 --> 00:06:59,820 Quoi ? C 'est pas moi qui ai fait le règlement. 81 00:07:00,360 --> 00:07:01,360 Allons, suivant. 82 00:07:03,040 --> 00:07:04,040 Suivant. 83 00:07:04,180 --> 00:07:05,600 C 'est vraiment un règlement idiot. 84 00:07:06,820 --> 00:07:08,800 Du vent, mouflet. Va au manège des petits. 85 00:07:14,390 --> 00:07:17,850 Merci. C 'est assez grand, toi. Il faut y aller. 86 00:07:26,410 --> 00:07:29,210 Les gars, je veux la jaune. 87 00:08:00,940 --> 00:08:03,480 Glissez une pièce de 25 cents dans la fonte. 88 00:08:14,820 --> 00:08:20,280 Allez ! Vas -y ! 89 00:08:20,280 --> 00:08:26,140 Vas -y, tu t 'es libre ! 90 00:08:35,410 --> 00:08:36,730 Juste Zoltar. 91 00:08:39,530 --> 00:08:40,530 Génial. 92 00:08:51,990 --> 00:08:54,150 Zoltar dit, faites votre vœu. 93 00:08:55,010 --> 00:08:56,590 Je fais mon vœu. 94 00:08:57,130 --> 00:08:58,130 D 'accord. 95 00:08:59,210 --> 00:09:01,110 Je voudrais être plus grand. 96 00:09:01,800 --> 00:09:05,400 Enfoncez le bouton rouge pour libérer la pièce. 97 00:09:24,140 --> 00:09:25,900 Votre vœu est exaucé. 98 00:12:06,060 --> 00:12:07,160 Dormant, il s 'accache tout. 99 00:12:26,680 --> 00:12:31,700 Chérie, je t 'ai sorti des vêtements propres. Tu me descendras tes jeans, je 100 00:12:31,700 --> 00:12:34,320 fais une machine aujourd 'hui, tu veux ? D 'accord. 101 00:12:36,140 --> 00:12:39,720 Tu t 'es enrhumé, Joss ? Non, et j 'ai rien. 102 00:12:45,640 --> 00:12:50,000 Alors, s 'il a un rhume, Rachel va hériter de son rhume. Je vais hériter de 103 00:12:50,000 --> 00:12:51,000 rhume. 104 00:12:51,980 --> 00:12:52,380 Oh, 105 00:12:52,380 --> 00:13:00,520 merde 106 00:13:00,520 --> 00:13:05,400 ! Joss, faut qu 'il y ait des frais ! Eh oui, marche, descend ! 107 00:13:29,230 --> 00:13:30,029 Tiens ça, tiens bien. 108 00:13:30,030 --> 00:13:31,290 Et tu gardes le secret. 109 00:13:32,150 --> 00:13:33,690 Le secret est entre nous. 110 00:13:34,810 --> 00:13:36,670 T 'amèneras Rachel en descendant. 111 00:13:40,270 --> 00:13:41,270 Oui, oui. 112 00:13:43,030 --> 00:13:44,030 Allez, viens toi. 113 00:13:44,870 --> 00:13:51,870 Tu veux du jus d 'orange ou bien 114 00:13:51,870 --> 00:13:52,870 du jus de pomme? 115 00:13:53,370 --> 00:13:55,210 Mais voyons ton petit déjeuner. 116 00:15:10,250 --> 00:15:11,250 Maman, j 'ai oublié. 117 00:15:18,090 --> 00:15:19,090 Maman, c 'est moi. 118 00:15:19,130 --> 00:15:20,130 C 'est Joss. 119 00:15:20,290 --> 00:15:21,350 Mais j 'ai grandi. 120 00:15:21,650 --> 00:15:23,230 Maman, j 'ai fait un vœu. 121 00:15:25,150 --> 00:15:27,370 Maman, j 'ai fait un vœu avec cette machine. 122 00:15:27,890 --> 00:15:33,130 C 'est ça, ma faute. En grande personne. Mais c 'est pas ma faute, maman. C 'est 123 00:15:33,130 --> 00:15:36,130 une machine qui... Allez, prenez tout ce qu 'il y a là -dedans. Et vous en... 124 00:15:36,130 --> 00:15:37,250 Mais... 125 00:15:38,060 --> 00:15:39,880 Mon équipe de baseball s 'appelle les Durs de Durs. 126 00:15:40,620 --> 00:15:46,680 C 'est moi qui ai fait ça. Qui t 'appelle ? J 'ai un grain de beauté sur 127 00:15:46,680 --> 00:15:47,680 peste. 128 00:15:49,340 --> 00:15:53,940 Salva dame, qu 'est -ce que vous avez fait de mon fils ? Où est mon enfant ? 129 00:15:53,940 --> 00:15:54,940 est mon fils ? 130 00:17:09,319 --> 00:17:12,359 bizarre, je sais, je me ressemble pas, mais c 'est moi le faux -médé, j 'ai la 131 00:17:12,359 --> 00:17:15,520 trouille, t 'es mon pote, faut m 'aider, je peux te prouver que je suis moi. 132 00:17:18,540 --> 00:17:24,839 Quand ça balance, ça fait tam -tam -bibi, tam -tam -bobo, pip -pap -pou, 133 00:17:24,839 --> 00:17:29,960 délatin, chimichimico -cobob, chimichimiroc, chimichimico -cobob, 134 00:17:30,120 --> 00:17:35,640 ma soeur s 'appelle Annabelle, elle fait des oeufs brouillés au caramel, elle 135 00:17:35,640 --> 00:17:40,590 fait de la glace dans le château, Annabelle et les zinzins, Les marteaux 136 00:17:40,650 --> 00:17:43,030 je te dis, t 'as un talon et moi, je ne suis pas très bien, je suis cool. 137 00:17:43,230 --> 00:17:45,810 Ça colle dans l 'estomac, c 'est bon, ça me botte. 138 00:17:50,050 --> 00:17:55,690 T 'as une tronche horrible. 139 00:17:57,590 --> 00:17:58,590 Je sais. 140 00:18:10,389 --> 00:18:13,190 ... ... 141 00:18:13,190 --> 00:18:20,030 ... ... ... 142 00:18:36,680 --> 00:18:37,940 On t 'a trouvé tout ce fric. 143 00:18:39,280 --> 00:18:42,640 Mon père garde ça dans l 'armoire. Tu l 'as volé ? C 'est pour les cas d 144 00:18:42,640 --> 00:18:44,140 'urgence. Tu es cinglé, Billy. 145 00:18:44,500 --> 00:18:45,560 Mais tu peux une urgence, ça ? 146 00:19:36,000 --> 00:19:42,480 Tu veux rigoler un peu, mon joli ? Non, merci. Eh, dis, mec, t 'aurais pas de la 147 00:19:42,480 --> 00:19:43,480 monnaie. Non, merci. 148 00:19:44,340 --> 00:19:45,560 Tiens, celui -là a l 'air correct. 149 00:19:46,420 --> 00:19:50,120 Correct ? Fondu ? T 'as vu le nom ? Ça doit être tenu par des religieux. 150 00:20:16,430 --> 00:20:20,710 vous louez une chambre. Il y en a ? 17 ,50 dollars pour la chambre et 10 151 00:20:20,710 --> 00:20:21,930 de dépôt pour les draps. 152 00:20:27,810 --> 00:20:29,930 Et c 'est juste en haut de l 'escalier. 153 00:20:30,410 --> 00:20:32,130 Et là, à droite, c 'est au fond. 154 00:20:32,970 --> 00:20:34,710 Et la salle de bain, juste à côté. 155 00:20:35,190 --> 00:20:36,370 Vaut mieux que je vous montre. 156 00:20:40,010 --> 00:20:41,450 Qu 'est -ce que ça ? Je suis ennuyé. 157 00:20:41,970 --> 00:20:43,570 Je vous souhaite un bon séjour. 158 00:20:48,730 --> 00:20:55,550 Je ne vais pas rester tout seul 159 00:20:55,550 --> 00:20:56,550 ici. 160 00:20:56,590 --> 00:20:59,390 Il faudra bien, mon pote. Moi, je dois être rentré avant 10 heures. 161 00:21:04,750 --> 00:21:08,690 Écoute, je sèche la classe demain, on trouvera ton altar et 10 minutes après, 162 00:21:08,690 --> 00:21:11,850 rentres, d 'accord ? Juste une nuit. 163 00:21:12,670 --> 00:21:13,670 C 'est rien. 164 00:21:14,320 --> 00:21:15,099 D 'accord. 165 00:21:15,100 --> 00:21:16,100 Bon. 166 00:21:17,620 --> 00:21:20,740 Mais d 'ici que je dors... Il vaut mieux pas que tu dormes. 167 00:21:22,900 --> 00:21:23,900 Allez, à demain. 168 00:21:24,800 --> 00:21:28,580 Mais... à quelle heure tu viendras ? Vers 8 heures. 169 00:21:33,980 --> 00:21:35,720 Si j 'étais toi, je mettrais la chaîne. 170 00:22:43,500 --> 00:22:44,500 Un moment. 171 00:22:44,560 --> 00:22:45,680 Ne me dis pas non. 172 00:22:46,360 --> 00:22:49,720 Je t 'ai dit non, non, non. Nous allons nous marier ou non ? Qu 'est -ce que tu 173 00:22:49,720 --> 00:22:53,140 dis ? Je suis celui qui commande ici. Cette mère de toi ne va pas me tuer. Je 174 00:22:53,140 --> 00:22:54,140 'ai déjà envenenée. 175 00:22:54,880 --> 00:22:55,980 10 000 fois. 176 00:22:56,680 --> 00:22:58,480 Non, non et non. 177 00:22:59,060 --> 00:23:02,540 Non, non, je suis celui qui décide. Nous allons nous marier. Et c 'est fini. 178 00:23:03,040 --> 00:23:04,960 Elle ne décide pas, je décide. 179 00:23:28,500 --> 00:23:29,500 Maman. 180 00:23:30,800 --> 00:23:31,800 Maman. 181 00:23:32,540 --> 00:23:33,540 Maman. 182 00:23:36,660 --> 00:23:40,320 Je te l 'avais dit, Zoltar, c 'est pas un jeu vidéo. C 'est quoi alors ? Je 183 00:23:40,320 --> 00:23:41,380 pas, c 'est un de ces trucs d 'avant. 184 00:23:41,600 --> 00:23:46,500 C 'est quoi ? Sur celui -là, il y a un numéro de téléphone, je me prends ? Non, 185 00:23:46,620 --> 00:23:49,520 ça c 'est des flippers classiques. Arrête petit, qu 'est -ce que ça veut 186 00:23:49,520 --> 00:23:52,310 Vous cherchez quoi ? Vous savez, Zoltar ? Non, celui -là, je ne l 'ai pas. J 'ai 187 00:23:52,310 --> 00:23:53,089 vérifié derrière. 188 00:23:53,090 --> 00:23:55,750 J 'ai partenaire, j 'ai... Non, nous ce qu 'on veut, c 'est Zoltar. 189 00:23:55,950 --> 00:23:56,950 Jamais entendu parler. 190 00:23:57,070 --> 00:23:57,869 C 'est ici. 191 00:23:57,870 --> 00:23:59,950 Je suis sûr qu 'ils ne sauront pas. Tu parais. 192 00:24:00,430 --> 00:24:04,230 Désiré, on voudrait la liste de toutes les fêtes foraines. Et des clubs de 193 00:24:04,230 --> 00:24:07,210 flippers. Oui, fêtes foraines, clubs de flippers. 194 00:24:08,770 --> 00:24:11,650 Voyez le service des usagers dans le hall, bureau 111. Merci. 195 00:24:12,170 --> 00:24:15,650 En plus, c 'est ça, un triple exemplaire. C 'est 5 dollars pour frais 196 00:24:15,650 --> 00:24:16,650 recherche. 197 00:24:16,930 --> 00:24:17,829 Tu vois. 198 00:24:17,830 --> 00:24:19,990 Il faut un mois, vous aurez le listing dans 6 semaines. 199 00:24:22,730 --> 00:24:27,450 Six semaines ? Ça peut être plus long, mais une question de bol. 200 00:24:27,650 --> 00:24:28,650 Au suivant. 201 00:24:30,550 --> 00:24:32,170 Remplissez ça en triple exemplaire. 202 00:24:34,210 --> 00:24:36,630 Je vais avoir 30 ans jusqu 'à la fin de mes jours, alors. 203 00:24:37,510 --> 00:24:38,550 Arrête de pleurnicher. 204 00:24:39,770 --> 00:24:43,830 On va bien trouver une combine et puis au fond, t 'as peut -être bien plus que 205 00:24:43,830 --> 00:24:44,830 30 ans. 206 00:24:46,930 --> 00:24:50,190 Je fais quoi, moi, maintenant ? Je viendrai te voir tous les soirs après l 207 00:24:50,190 --> 00:24:51,870 'école. On te laissera ? 208 00:24:52,490 --> 00:24:53,950 Je dirais qu 'on m 'a pris dans l 'équipe de basket. 209 00:24:54,490 --> 00:24:56,330 Et moi, qu 'est -ce que je fous ? Trouve un job. 210 00:24:56,650 --> 00:24:57,650 Tu es dingue, quel job. 211 00:24:57,750 --> 00:25:00,670 Ça ne doit pas être si différent de l 'école. Tu es bon en quoi ? Je suis le 212 00:25:00,670 --> 00:25:01,670 des boulettes en papier mâché. 213 00:25:01,850 --> 00:25:04,970 Tiens, on demande un livreur. Je n 'ai pas de permis de conduire. J 'ai oublié, 214 00:25:04,990 --> 00:25:05,990 c 'est vrai. 215 00:25:09,270 --> 00:25:10,270 Technicien en cardiologie. 216 00:25:11,310 --> 00:25:12,310 Conseiller fiscal. 217 00:25:12,430 --> 00:25:14,230 Tu me laisses ta frise, là ? Je te la donne. 218 00:25:17,310 --> 00:25:18,410 Agent de recouvrement. 219 00:25:18,950 --> 00:25:19,950 Une guille ? Oui. 220 00:25:24,770 --> 00:25:27,770 Cochon. Oh, écoute, t 'es un vrai cochon. 221 00:25:28,690 --> 00:25:29,690 Continue les annonces. 222 00:25:29,930 --> 00:25:34,830 Sténo -judiciaire, prothésiste, clavis sur ordinateur, ingénieur... Répète la 223 00:25:34,830 --> 00:25:37,130 liste. Quoi ? Le truc des ordinateurs. 224 00:25:37,370 --> 00:25:40,290 Toi et les ordinateurs, tu m 'emmerdes. Liste, annonce. 225 00:25:42,490 --> 00:25:43,490 Macmillan Toys. 226 00:25:43,830 --> 00:25:45,390 Ouais, des jouets. Des jouets. 227 00:25:45,970 --> 00:25:47,170 Billy, Billy, Billy, crack. 228 00:25:49,130 --> 00:25:50,130 Macmillan Toys. 229 00:25:50,150 --> 00:25:50,969 Bonjour, monsieur. 230 00:25:50,970 --> 00:25:51,970 Je vais voir ce qu 'il a. 231 00:25:55,100 --> 00:26:01,380 Ici. Quel était votre choix précédent ? T 'as porté les journaux ? Non, je suis 232 00:26:01,380 --> 00:26:05,280 remédecin. Et si tu mettais ce délivreur de journaux ? Ouais ! 233 00:26:05,280 --> 00:26:10,940 Et qu 'est -ce qu 'il met, l 'autre ? 234 00:26:10,940 --> 00:26:16,400 Oh, allez, c 'est un vieux plouc. 235 00:26:17,580 --> 00:26:19,360 Numéro de sécurité sociale de merde. 236 00:26:19,980 --> 00:26:22,180 32 17 25. 237 00:26:22,680 --> 00:26:23,680 C 'est quoi ? 238 00:26:23,900 --> 00:26:25,560 La combinaison de mon vestiaire. 239 00:26:25,800 --> 00:26:26,800 Génial. 240 00:26:27,280 --> 00:26:34,200 Monsieur Baskin ? Monsieur Baskin ? Oui ? Le directeur du 241 00:26:34,200 --> 00:26:35,320 personnel va vous recevoir. 242 00:26:38,960 --> 00:26:40,980 Votre fils peut attendre ici. 243 00:26:44,160 --> 00:26:45,160 Oui, OK. 244 00:26:45,480 --> 00:26:49,120 Fiston, tu t 'assois ici. Tu es sage et surtout, tu agaces pas la dame. OK, 245 00:26:49,120 --> 00:26:50,120 pape. 246 00:26:51,280 --> 00:26:52,280 Par ici. 247 00:26:53,580 --> 00:26:55,840 Et n 'oublie pas, regarde -y droit dans l 'œil. 248 00:27:07,000 --> 00:27:10,240 Vous avez oublié les deux numéros finaux de la Sécurité sociale. 249 00:27:11,300 --> 00:27:12,300 18. 250 00:27:14,580 --> 00:27:15,580 18. 251 00:27:17,860 --> 00:27:21,660 Vous dites que vous avez 4 ans d 'expérience. 252 00:27:22,200 --> 00:27:24,330 Oui. Sur ordinateur. 253 00:27:24,950 --> 00:27:25,950 Oui. 254 00:27:30,070 --> 00:27:34,850 Où avez -vous fait vos études ? Un endroit qui s 'appelle George 255 00:27:35,470 --> 00:27:36,730 Oh, sans blague. 256 00:27:36,990 --> 00:27:41,710 Mon frère y a eu son doctorat de lettres. Alors vous avez un curriculum, 257 00:27:41,710 --> 00:27:42,970 -ce pas ? Oui. 258 00:27:43,950 --> 00:27:44,950 Tous les matins. 259 00:27:47,170 --> 00:27:51,690 Ça a recommencé. C 'est plié d 'une incompétence totale. J 'en ai marre. 260 00:27:51,950 --> 00:27:53,810 Trouvez -moi une secrétaire moins grotesque. 261 00:27:54,030 --> 00:27:57,030 Excusez -moi. Elle n 'est pas fichue de taper mon courrier. Rien n 'est jamais 262 00:27:57,030 --> 00:28:00,750 classé. Depuis que cette gourde s 'est fiancée, ma vie est devenue un enfer. Eh 263 00:28:00,750 --> 00:28:03,550 oui, mademoiselle, mais elle a des recommandations qui viennent de haut. 264 00:28:03,550 --> 00:28:05,710 passé les trois derniers mois à essayer sa nouvelle signature. 265 00:28:06,090 --> 00:28:10,870 Madame Judy X, Madame Donald X, Madame Judy Mitchell X. Une fois avec un trait 266 00:28:10,870 --> 00:28:14,150 'union, une autre fois sans trait d 'union. Je l 'ai même vue épeler le 267 00:28:14,150 --> 00:28:15,150 'union. 268 00:28:15,590 --> 00:28:19,190 Mais où est -ce que je pourrais la caser ? Casez -la au chômage. 269 00:28:23,440 --> 00:28:24,780 Bien, vous êtes libre. 270 00:28:25,060 --> 00:28:26,060 Oui. 271 00:28:31,180 --> 00:28:34,380 Bonjour, on m 'a demandé... Monsieur Jackson, non, rien pour vous. Bonjour. 272 00:28:38,000 --> 00:28:41,060 Pour commencer, vous allez travailler sur les commandes pour la rentrée. 273 00:28:41,380 --> 00:28:44,260 Ça vous prendra deux ou trois jours et ça vous donnera le temps de vous 274 00:28:44,260 --> 00:28:49,060 familiariser. Vous fumez ? J 'ai essayé, oui, et puis comme... Pendant la pause 275 00:28:49,060 --> 00:28:50,240 et à la capitariat seulement. 276 00:28:50,840 --> 00:28:54,490 Bien. Toutes ces commandes sont plutôt simples. Si vous avez des questions, 277 00:28:54,490 --> 00:28:55,550 voir. Bonne chance. 278 00:28:59,450 --> 00:29:00,450 Au revoir. 279 00:29:01,150 --> 00:29:03,170 Vous pouvez vérifier ça, c 'est peut -être... 280 00:29:03,170 --> 00:29:08,950 Le 281 00:29:08,950 --> 00:29:14,970 mini... 282 00:29:14,970 --> 00:29:20,790 La boîte est surprise. 283 00:29:23,980 --> 00:29:25,260 Il dit l 'acrobate. 284 00:29:27,100 --> 00:29:28,100 Un, deux, trois. 285 00:29:28,300 --> 00:29:31,680 Hé ! Je suis le code Brennan. 286 00:29:32,060 --> 00:29:34,200 Et moi, c 'est Joss Baskin. 287 00:29:34,660 --> 00:29:37,080 Ces salauds, ils l 'ont tiré du service de courrier. 288 00:29:37,400 --> 00:29:39,580 Hein ? Ralentis la cadence, petit. 289 00:29:40,060 --> 00:29:43,780 Ralentis, ralentis. D 'accord ? Je m 'excuse. Pas de cadence infernale. 290 00:29:44,220 --> 00:29:45,220 Je viens de commencer. 291 00:29:46,220 --> 00:29:47,220 Ça se voit. 292 00:29:51,440 --> 00:29:53,500 Ça fait combien de temps que t 'es là ? Cinq ans. 293 00:29:55,920 --> 00:29:58,840 C 'est chiant, mais il y a plein d 'avantages annexes. 294 00:30:01,160 --> 00:30:02,480 Tiens, regarde la fille en rouge. 295 00:30:03,240 --> 00:30:06,180 Ici, on l 'appelle la station -service. Elle te fait graissage et vidange. 296 00:30:06,820 --> 00:30:09,320 Elle t 'attrape si c 'est contre les cuisses que t 'en peux plus, ça te fait 297 00:30:09,320 --> 00:30:10,320 crier. 298 00:30:11,520 --> 00:30:13,080 Bon, ben, alors, je vais l 'éviter, celle -là. 299 00:30:18,460 --> 00:30:19,460 Excuse -moi. 300 00:30:20,600 --> 00:30:21,600 Alors, oui. 301 00:30:22,040 --> 00:30:23,120 Je te l 'ai donnée hier. 302 00:30:24,160 --> 00:30:25,220 Autant pour moi, elle est encore ici. 303 00:30:25,760 --> 00:30:27,540 J 'ai trop de boulot, moi. Demande de nouveau. 304 00:30:27,800 --> 00:30:29,520 Ce jouet ne vaut rien, Paul. 305 00:30:29,920 --> 00:30:33,880 Monsieur, toutes les études de marketing... Quand les gosses aiment un 306 00:30:33,880 --> 00:30:36,680 se vend. Et le reste, c 'est zéro. Pourtant, ce produit vit en tête des 307 00:30:36,680 --> 00:30:40,240 sondages... Mais les gosses s 'en fichent. Ils n 'en veulent pas de ce 308 00:30:40,240 --> 00:30:41,099 -là. 309 00:30:41,100 --> 00:30:47,460 Vous pouvez pas regarder où vous allez ? Vous avez rien ? C 'est les gosses qui 310 00:30:47,460 --> 00:30:51,040 courent comme ça. Vous pourriez... Ça va, Paul. On doit savoir se retrouver 311 00:30:51,040 --> 00:30:52,040 les putes de temps en temps. 312 00:30:52,100 --> 00:30:53,120 Ça remet les idées en place. 313 00:30:53,380 --> 00:30:54,380 Je vais appeler un médecin. 314 00:30:54,700 --> 00:30:57,160 Enfin, bon Dieu, arrêtez. Vous êtes fous. Je n 'ai rien. Je vous dis. 315 00:30:57,540 --> 00:30:58,379 Très bien, monsieur. 316 00:30:58,380 --> 00:31:04,700 Où alliez -vous comme ça, mon petit ? Il faut... Il faut que j 'aille 317 00:31:04,700 --> 00:31:07,980 photocopier ça. Ils en ont besoin avant 5 heures. Ah, ça, là. 318 00:31:08,600 --> 00:31:09,940 Alors, c 'était pour la bonne cause. 319 00:31:10,260 --> 00:31:11,620 J 'aime bien les gens qui se défoncent. 320 00:31:13,080 --> 00:31:19,600 N 'est -ce pas, Paul ? Je me 321 00:31:19,600 --> 00:31:20,600 défonce, moi. 322 00:31:20,880 --> 00:31:21,880 Sans arrêt. 323 00:31:22,160 --> 00:31:23,160 Monsieur ! 324 00:31:39,870 --> 00:31:44,290 Allô ? Allô ? Mme Baskin ? Oui. 325 00:31:46,770 --> 00:31:52,950 Comment ça va ? Qui êtes -vous ? Je voulais juste vous dire que... 326 00:31:52,950 --> 00:31:56,410 que Joss va bien. Je veux dire, il va très bien, tout ça. 327 00:31:56,790 --> 00:32:01,590 Vous avez mon pute ? Oui, et vous allez le retrouver comme il était avant. 328 00:32:01,990 --> 00:32:05,470 Écoutez, je vous jure, si vous lui faites quoi que ce soit, si vous touchez 329 00:32:05,470 --> 00:32:07,890 cheveu, un seul, de sa tête... 330 00:32:08,190 --> 00:32:11,150 J 'ai pas très le reste de mes jours à me battre jusqu 'à ce que vous ayez 331 00:32:12,570 --> 00:32:13,590 Wow, extra. 332 00:32:15,490 --> 00:32:16,490 Je devais parler à Jos. 333 00:32:17,390 --> 00:32:18,670 Ça, non, il peut pas parler, là. 334 00:32:19,310 --> 00:32:22,410 Mais pourquoi ? Qu 'est -ce que vous lui avez fait ? Je n 'ai rien fait du tout. 335 00:32:22,470 --> 00:32:23,610 Moi, je le trouve fantastique. 336 00:32:23,890 --> 00:32:25,230 Prouvez -moi qu 'il est en bonne santé. 337 00:32:27,690 --> 00:32:28,690 Oui, très bien. 338 00:32:30,810 --> 00:32:35,270 Si il a demandé moi un truc que lui seul peut savoir, moi, je lui transmettrai 339 00:32:35,270 --> 00:32:37,570 la question et comme ça, vous verrez qu 'il va bien. 340 00:32:37,770 --> 00:32:40,390 Alors demandez -lui ce que je lui chantais comme berceuse quand il était 341 00:32:43,750 --> 00:32:47,230 Vous n 'auriez pas autre chose à demander ? Demandez -lui ça ! 342 00:32:47,230 --> 00:32:55,190 Ça 343 00:32:55,190 --> 00:32:56,670 y est, il l 'a dit. 344 00:33:01,870 --> 00:33:04,030 Mon petit soleil... 345 00:33:05,360 --> 00:33:12,000 Dors tranquille, car maman veille sur ton sommeil. Mon petit enfant, 346 00:33:12,380 --> 00:33:18,060 quand tu t 'éveilleras, toutes les fées seront là. 347 00:33:20,680 --> 00:33:25,460 Non, non, écoutez, ne pleurez pas. Il va bientôt revenir, je vous le jure. Croix 348 00:33:25,460 --> 00:33:29,160 de bois, croix de fer, si je... Bon, je vous rappellerai. 349 00:34:13,360 --> 00:34:15,320 Qu 'est -ce que c 'est ? C 'est la paye. 350 00:34:18,159 --> 00:34:20,199 187 dollars ? Ouais. 351 00:34:21,280 --> 00:34:23,300 Merde ! Ces chiens, qu 'est -ce qu 'ils nous baisent. 352 00:34:26,580 --> 00:34:27,580 Bonjour. 353 00:34:31,179 --> 00:34:34,480 Et voilà. 354 00:34:34,739 --> 00:34:35,920 Comment vous voulez ça ? 355 00:34:50,600 --> 00:34:53,040 Je veux un billet de 100 dollars et puis 87 demain. 356 00:34:55,560 --> 00:34:56,780 1200 dollars. 357 00:34:58,080 --> 00:34:59,080 1, 358 00:34:59,700 --> 00:35:05,080 2, 3. 359 00:35:22,090 --> 00:35:23,970 C 'est franchement dégueulasse. 360 00:35:26,330 --> 00:35:27,510 On a eu pire. 361 00:35:28,310 --> 00:35:30,670 Cette balade en bateau, ça m 'a chahuté les tripes. 362 00:35:30,910 --> 00:35:37,830 Non, c 'était les pâtes froides. Les pâtes froides ! On 363 00:35:37,830 --> 00:35:42,370 s 'est bien marré cet après -midi. Oui, ça tu l 'as dit. 364 00:36:47,080 --> 00:36:49,680 Tu vas mourir, étranger. 365 00:37:09,390 --> 00:37:10,390 Je vous ai reconnu. 366 00:37:10,430 --> 00:37:13,550 Vous êtes venu avec vos gosses ? Non. 367 00:37:18,750 --> 00:37:20,010 Je jetais un coup d 'œil. 368 00:37:22,850 --> 00:37:23,850 Moi aussi. 369 00:37:24,130 --> 00:37:25,690 Tous les samedis, je fais un tour ici. 370 00:37:27,590 --> 00:37:30,050 Les tests et les études de marketing ne valent pas ça. 371 00:37:32,210 --> 00:37:36,090 Le marketing, c 'est quoi ? Je vais le voir. 372 00:37:36,710 --> 00:37:37,910 Eh oui, c 'est quoi ? 373 00:37:38,830 --> 00:37:39,830 Je suis venu avec moi. 374 00:37:42,670 --> 00:37:47,370 Qu 'est -ce que vous pensez de ça ? Le championnat de hockey ? Oui. J 'adore. 375 00:37:48,430 --> 00:37:52,770 Sauf que... Sauf que quoi ? Les personnages n 'avancent pas. 376 00:37:53,330 --> 00:37:58,190 Oui, eh bien ? Dans l 'ancien jeu, il y avait des manettes pour faire avancer 377 00:37:58,190 --> 00:38:01,110 les joueurs et puis là, ils tournent sur place, c 'est tout. Ça ressemblait à 378 00:38:01,110 --> 00:38:04,730 vrai hockey sur glace avant. Pourquoi ils l 'ont changé ? Bonne question. 379 00:38:05,399 --> 00:38:08,500 Ah, j 'aime bien le robot X -Tron 1000, parce qu 'on peut changer toutes les 380 00:38:08,500 --> 00:38:09,499 pièces. 381 00:38:09,500 --> 00:38:12,580 Mais alors, je n 'aime pas l 'astrogalactique, parce que ce n 'est 382 00:38:12,580 --> 00:38:14,640 simple robot, et puis il n 'a même pas de rétrofusée. 383 00:38:14,980 --> 00:38:18,040 Ah non ? Et puis quand c 'est dans l 'eau, ça ne marche pas. Dans la 384 00:38:18,040 --> 00:38:24,820 c 'est... Génial ! 385 00:38:50,760 --> 00:38:52,800 Vous avez étudié ? Trois ans. 386 00:38:54,440 --> 00:38:55,440 Moi aussi. 387 00:38:56,200 --> 00:38:57,900 Tous les jours, après l 'école. 388 00:39:35,600 --> 00:39:37,000 Ensemble. 389 00:40:21,390 --> 00:40:25,450 Dans quel service vous travaillez, chez moi ? Aux ordinateurs. Quelle bêtise ! 390 00:40:25,450 --> 00:40:32,230 Vous venez de m 'économiser une séance de gym, petit ! Oui, mais 391 00:40:32,230 --> 00:40:38,150 d 'après l 'équipe... Eh ! Vice 392 00:40:38,150 --> 00:40:41,230 -président chargé des projets et de la conception. 393 00:40:41,930 --> 00:40:45,210 Vice -président ? Une semaine, le voilà vice -président ? Oui, et c 'était un 394 00:40:45,210 --> 00:40:46,270 petit employé de rien du tout. 395 00:40:47,210 --> 00:40:50,920 Il a lâché les pédales, je te dis. Le patron est fou dans sa tête. Il vient 396 00:40:50,920 --> 00:40:55,820 donner le bureau de Bertie Brown. Ah, ma mère ! Mais le bureau de Bertie est 397 00:40:55,820 --> 00:40:59,160 mieux que le mien ! Il doit y avoir une raison. 398 00:40:59,560 --> 00:41:01,680 Et compte de fait, j 'y crois pas, ça gâche quelque chose. 399 00:41:01,940 --> 00:41:04,020 Si le président meurt, ça veut dire que ce sera toi le patron. 400 00:41:04,260 --> 00:41:06,700 Ah non, non, non, il y a des tas d 'autres vice -présidents, ça y est. Eh 401 00:41:06,740 --> 00:41:07,740 monsieur Basti. D 'accord, bienvenue. 402 00:41:09,860 --> 00:41:13,600 Ouah, c 'est énorme ici ! C 'est plus grand que le bureau du proviseur. 403 00:41:13,600 --> 00:41:16,180 tu le sais ? Il m 'a convoqué quand le labo a failli sauter. 404 00:41:16,380 --> 00:41:18,380 Ah ouais ? Je suis interdit là ! 405 00:41:19,240 --> 00:41:20,240 59 ,95. 406 00:41:20,600 --> 00:41:24,500 Et ça coûte 10 dollars à peine aux fabricants. Tu déconnes, dis ! 407 00:41:24,500 --> 00:41:31,460 Tiens, et ça ? Tu rigoles ? C 'est 408 00:41:31,460 --> 00:41:33,780 pas à moi, ils ont collé ça ici, mais je ne touche pas. Et qu 'est -ce qu 'on te 409 00:41:33,780 --> 00:41:38,560 demande de faire en échange ? Ben, je m 'amuse avec tous ces jouets et ensuite 410 00:41:38,560 --> 00:41:39,980 je leur dis si je les trouve marrants. 411 00:41:40,620 --> 00:41:42,260 C 'est tout ? Ouais. 412 00:41:43,140 --> 00:41:45,120 Et on te paye pour ça ? Ouais. 413 00:41:49,900 --> 00:41:53,200 Oh, merci, mademoiselle Patterson. Vite, s 'il vous plaît, demandez aux services 414 00:41:53,200 --> 00:41:56,500 médias d 'apporter la cassette de la finale d 'Alice Boston au football. Mais 415 00:41:56,500 --> 00:41:58,400 'abord, qu 'ils effacent les pubs et tout le blablabla. 416 00:41:58,960 --> 00:41:59,960 Viens, monsieur Baskin. 417 00:42:00,380 --> 00:42:02,160 C 'est pas mal. 418 00:42:02,580 --> 00:42:05,320 Tant de ces bols, c 'est une vie idéale que t 'as là. 419 00:42:09,380 --> 00:42:11,780 Tu lui as demandé de chez madame ? Oui, rien. 420 00:42:13,760 --> 00:42:15,500 Conneco ? Non plus. 421 00:42:16,720 --> 00:42:19,260 Voyons, il n 'a pas surgi du néant, il bossait quelque part, fatalement. 422 00:42:19,660 --> 00:42:23,720 Tu as demandé chez Hasbro? Oui, et chez Fisher -Price et chez Magic World. J 'ai 423 00:42:23,720 --> 00:42:24,960 téléphoné à toute la profession. 424 00:42:25,260 --> 00:42:26,260 Personne ne le connaît. 425 00:42:26,660 --> 00:42:30,520 Insensé! Il ne faut pas chercher midi à 14 heures, Paul. Ce type n 'était qu 'un 426 00:42:30,520 --> 00:42:31,760 petit employé aux ordinateurs. 427 00:42:32,420 --> 00:42:35,940 Insensé! C 'est insensé! Vraiment insensé! Mais calme -toi, tu vas devenir 428 00:42:35,940 --> 00:42:41,140 parano. Ces tests ont été réalisés sur une période de six mois, selon la 429 00:42:41,140 --> 00:42:45,800 dite à l 'aveugle et portant sur huit groupes démographiques avec 430 00:42:45,800 --> 00:42:48,640 des tranches d 'âge, sélectionnés dans toutes les régions. 431 00:42:49,550 --> 00:42:55,250 Des études très pointues ont permis de déterminer un marché porteur très 432 00:42:55,250 --> 00:43:00,130 dans la catégorie des 9 -11 ans, avec une forte potentialité d 'expansion dans 433 00:43:00,130 --> 00:43:01,130 la tranche des 12 ans. 434 00:43:01,570 --> 00:43:05,750 Si on considère que les goûts japonais et les transformeurs à éléments 435 00:43:05,750 --> 00:43:11,230 interchangeables tiennent 37 % du marché, et que notre produit cible le 436 00:43:11,230 --> 00:43:15,890 secteur, je pense que nous pourrions prendre un quart de leur marché, c 'est 437 00:43:15,890 --> 00:43:17,930 -dire 20 % de toutes nos rentrées. 438 00:43:18,350 --> 00:43:19,910 du précédent exercice. 439 00:43:20,450 --> 00:43:21,450 Ah, oui. 440 00:43:22,970 --> 00:43:24,510 Merci, merci beaucoup. 441 00:43:25,070 --> 00:43:28,290 Y a -t -il des questions ? Non, c 'est parfait. 442 00:43:30,210 --> 00:43:34,250 Oui ? Oui. 443 00:43:35,070 --> 00:43:41,830 C 'est idiot ? Veuillez nous dire, en quoi est -ce idiot 444 00:43:41,830 --> 00:43:46,010 ? Ce truc, c 'est un immeuble qui se change en robot, c 'est ça ? 445 00:43:46,320 --> 00:43:52,340 Vous avez gagné. Vous n 'obligez pas quoi ? Qu 'est -ce que ça a de marrant ? 446 00:43:52,340 --> 00:43:58,420 Mon cher, si vous aviez mieux étudié le rapport de synthèse, vous sauriez que 447 00:43:58,420 --> 00:44:03,860 dans le secteur des joints interactifs, nos ventes ont grimpé de 24 % à 39 % 448 00:44:03,860 --> 00:44:05,080 dans les deux dernières années. 449 00:44:05,380 --> 00:44:07,120 Tenez, ça vous rafraîchira la mémoire. 450 00:44:08,960 --> 00:44:09,960 Oui ? 451 00:44:16,040 --> 00:44:18,940 Ça, ça y change rien, c 'est idiot et je pige toujours pas. 452 00:44:19,340 --> 00:44:24,920 Quoi ? Qu 'est -ce que vous ne pigez pas, Joss ? Ben, il y a des millions de 453 00:44:24,920 --> 00:44:28,040 robots qui changent en autre chose, mais là, c 'est rien qu 'une baraque qui 454 00:44:28,040 --> 00:44:31,100 change en robot. Je trouve ça pas marrant. Une baraque, c 'est pas un jeu, 455 00:44:31,100 --> 00:44:32,460 Pas une baraque ingratielle. 456 00:44:32,740 --> 00:44:38,740 Pourquoi ce serait pas, disons, un robot qui changerait en un truc bizarre, un 457 00:44:38,740 --> 00:44:40,280 genre de bête, une mouche géante ? Une mouche. 458 00:44:40,500 --> 00:44:41,468 Ben ouais. 459 00:44:41,470 --> 00:44:45,910 Oui, une sorte d 'énorme mouche préhistorique, c 'est ça, avec de gros 460 00:44:45,910 --> 00:44:48,710 poussent et qui crabouillent une bagnole, Pierre. Une mouche 461 00:44:48,710 --> 00:44:52,610 transformation ? Intéressant. Oui, c 'est le robot qui se change en 462 00:44:52,710 --> 00:44:56,430 Mais non, Paul, laisse -moi parler, c 'est une bonne idée, il faut la causer. 463 00:44:56,430 --> 00:44:59,730 robot se change en une grosse mouche monstrueuse. Mais oui, c 'est brillant, 464 00:44:59,730 --> 00:45:02,840 'est une espèce de monstre. Plusieurs tailles et de tailles. Ou alors un 465 00:45:02,840 --> 00:45:04,680 scorpion. Oui, oui, oui. 466 00:45:05,920 --> 00:45:10,420 Une mouche, ça bouge. Il y a toutes sortes de possibilités. 467 00:45:10,720 --> 00:45:14,380 Ces tailles, c 'est un cauchemar. Ce crétin, c 'est un cauchemar. Tu te rends 468 00:45:14,380 --> 00:45:16,720 compte ? Ce qu 'on débarque en plein meeting, il dit mouche. 469 00:45:17,300 --> 00:45:19,060 Et il fait mouche. Bien joué. 470 00:45:19,780 --> 00:45:26,720 Ce gars -là, c 'est 471 00:45:26,720 --> 00:45:27,479 un tueur. 472 00:45:27,480 --> 00:45:30,740 Là, tu pousses, non ? Ah non, bien au contraire, fais gaffe. C 'est un vampire 473 00:45:30,740 --> 00:45:34,480 qui fait le sang. Il a juste dit, faisons un insecte. Un petit insecte, un 474 00:45:34,480 --> 00:45:37,320 insecte, un insecte, un insecte. Ah, c 'est marrant, il mousse. 475 00:45:38,000 --> 00:45:40,600 Oui, il veut me sucer le sang. Il veut m 'arracher la moelle. 476 00:45:42,600 --> 00:45:49,540 Non, mais t 'as vu le sourire espagé de Macmillan ? C 'est un 477 00:45:49,540 --> 00:45:51,300 endroit unique de l 'espace. 478 00:45:51,610 --> 00:45:54,730 Des lignes très pures. On n 'est pas étouffé par des cloisons. Une grande 479 00:45:54,730 --> 00:45:56,830 qualité. Et six mètres de plafond. 480 00:45:57,030 --> 00:45:58,890 Et des grandes fenêtres partout. 481 00:45:59,110 --> 00:46:04,030 Un parquet de chênes. Des placards immenses. Une cuisine moderne. Et une 482 00:46:04,030 --> 00:46:08,510 salle de bain. Dernier cri avec babouillonnant multichêne. Bon, on signe 483 00:46:08,510 --> 00:46:15,590 Basquine, 484 00:46:15,630 --> 00:46:16,630 immeuble en location. 485 00:46:19,450 --> 00:46:20,670 Tiens, celui -là, il mérite. 486 00:46:31,400 --> 00:46:38,260 Chère maman, cher papa, ils ont dit que je 487 00:46:38,260 --> 00:46:43,280 peux vous écrire pour vous dire que je vais bien. 488 00:46:45,460 --> 00:46:52,220 Jusqu 'ici, ils m 'ont bien traité et j 'ai assez à 489 00:46:52,220 --> 00:46:56,300 manger et je ne cours aucun danger. 490 00:46:58,560 --> 00:47:00,240 Ils m 'ont dit... 491 00:47:00,560 --> 00:47:06,640 que je sortirai d 'ici dans à peu près un mois. 492 00:47:10,780 --> 00:47:17,480 En attendant, ici, 493 00:47:17,720 --> 00:47:19,600 c 'est un peu comme à la colo. 494 00:47:20,440 --> 00:47:22,840 J 'ai le droit de regarder la télé. 495 00:47:24,740 --> 00:47:28,540 Et ils me font prendre l 'air. 496 00:47:29,520 --> 00:47:33,140 une fois de temps en temps. 497 00:47:34,500 --> 00:47:41,480 Je sais bien que je dois vous manquer, mais ne vous inquiétez 498 00:47:41,480 --> 00:47:46,480 pas, peut -être même que cette histoire me fera grandir. 499 00:47:46,740 --> 00:47:53,420 Grandir ? Je vous aime beaucoup, beaucoup, 500 00:47:53,500 --> 00:47:57,860 et je suis sûr que je reviendrai bientôt. 501 00:48:00,060 --> 00:48:03,060 Je vous embrasse, chasse. 502 00:48:05,320 --> 00:48:06,320 P .S. 503 00:48:07,840 --> 00:48:11,620 Un gros poutou à Rachel de son frère aîné. 504 00:48:16,740 --> 00:48:18,860 Lisa, si on remettait le cou ouvert tous les deux. 505 00:48:20,380 --> 00:48:25,360 T 'aimes mon odeur ? C 'est vraiment réussi. 506 00:48:25,600 --> 00:48:27,800 Ça n 'a jamais été aussi réussi. Je suis ravi, mademoiselle Peterson. 507 00:48:28,490 --> 00:48:31,670 C 'est plus réussi que l 'année dernière. Ça, je ne vous lirai jamais 508 00:48:33,150 --> 00:48:36,410 Qu 'est -ce que je vous sers, monsieur ? Il m 'est tombé un triple bourbon là 509 00:48:36,410 --> 00:48:37,910 -dedans. Tout de suite, monsieur. 510 00:48:40,250 --> 00:48:46,590 Quelle élégance ! 511 00:48:46,590 --> 00:48:49,410 Oui, je suis comme un vrai maître d 'hôtel. 512 00:48:53,590 --> 00:48:58,010 Avez -vous décidé pour ce contrat avec Rafelson ? Non. 513 00:48:58,330 --> 00:48:59,328 Non, pas encore. 514 00:48:59,330 --> 00:49:04,290 Moi, je... Je crois que si vous étudiez le marché prévisionnel, en coupant un 515 00:49:04,290 --> 00:49:06,810 peu leur proforma, ce serait une bonne occasion... Suzanne, prenez un petit 516 00:49:06,810 --> 00:49:07,810 verre. 517 00:49:08,070 --> 00:49:10,850 Pardon ? Prenez deux petits verres. 518 00:49:11,670 --> 00:49:12,670 On est là pour ça. 519 00:49:13,890 --> 00:49:15,170 Tu parles... 520 00:49:46,669 --> 00:49:48,310 Joss. C 'est gentil d 'être venu. Bonsoir, monsieur. 521 00:49:49,210 --> 00:49:52,150 Je parie qu 'il a encore été augmenté. Ça, c 'est ce qu 'il s 'appelle une 522 00:49:52,150 --> 00:49:53,150 tenue de soirée. 523 00:49:53,670 --> 00:49:54,670 Je l 'ai loué. 524 00:49:54,990 --> 00:49:58,090 Le ne pas, puis je suis arrivé à le faire tout seul. C 'est ce qui m 'a mis 525 00:49:58,090 --> 00:49:59,790 retard. Non, tous les stars sont en retard. 526 00:50:00,630 --> 00:50:01,630 Je vais vous présenter. 527 00:50:01,930 --> 00:50:04,990 Ah, mademoiselle Patterson, ça va ? Lui, il est au meeting. Salut. 528 00:50:09,890 --> 00:50:10,890 Tiens. 529 00:50:12,830 --> 00:50:17,910 Ouais ! Non, j 'ai travaillé les hanches tout le moment. C 'est un autre genre d 530 00:50:17,910 --> 00:50:19,070 'exercice. Il faut les cuire. 531 00:50:44,819 --> 00:50:45,819 Jacques, goûtez ça. 532 00:50:46,940 --> 00:50:47,940 Ça aussi. 533 00:50:49,960 --> 00:50:55,120 C 'est un charognard de merde. Il voit le tout. L 'amphibie, tiens. C 'était un 534 00:50:55,120 --> 00:50:59,700 des lutins rigolos que j 'avais commandé. Et lui, il a mis un masque et 535 00:50:59,700 --> 00:51:02,720 palmes aux pieds. Et maintenant, c 'est un plongeur tout marrant. 536 00:51:38,480 --> 00:51:42,520 à ma quête de cet amphibie à la con. C 'est foireux. 537 00:51:43,180 --> 00:51:46,800 Mais c 'est un trio, cet amphibie. Excusez -moi. 538 00:51:51,720 --> 00:51:52,960 Bonsoir. Salut. 539 00:51:54,260 --> 00:51:57,560 C 'est toujours les mêmes gens qui ressassent leurs vieilles rengaines. 540 00:51:57,880 --> 00:52:01,540 On dirait des clones, des mutants créés à la naissance de la boîte et qu 'on 541 00:52:01,540 --> 00:52:02,680 remet en marche chaque année. 542 00:52:03,020 --> 00:52:04,580 Encore et encore et encore. 543 00:52:06,280 --> 00:52:08,840 J 'adore votre idée de la petite danseuse qui se tortille. 544 00:52:09,540 --> 00:52:10,540 Merci. 545 00:52:11,180 --> 00:52:13,940 Vous avez un oeil si incisif. 546 00:52:15,960 --> 00:52:22,960 Incisif ? Du beluga ? Mike Milan est un fanat de caviar, c 'est son bon 547 00:52:22,960 --> 00:52:23,960 côté. 548 00:52:39,880 --> 00:52:46,180 Ça va ? Ça s 'arrange ? Vous voulez un verre d 'eau ? 549 00:52:46,180 --> 00:52:52,420 Ou quelque chose de plus corsé ? Est -ce qu 'il n 'y aurait pas des milkshakes 550 00:52:52,420 --> 00:52:55,980 ou du coca ? J 'ai la voiture en bas, si on faisait un tour. 551 00:52:56,620 --> 00:52:57,620 En route. 552 00:53:09,279 --> 00:53:12,260 Je ne suis pas très chaude pour ces grandes réceptions, moi. J 'aime mieux 553 00:53:12,260 --> 00:53:14,200 petites fêtes plus intimes. 554 00:53:16,920 --> 00:53:19,760 Waouh ! C 'est à vous, cette caisse ? Non, elle est à la société. 555 00:53:21,560 --> 00:53:23,720 Cette tire -là, ça me défonce. Oui, monsieur. 556 00:53:40,520 --> 00:53:43,740 On voit des tas de gens au bureau, oui, mais en fait, on ne les connaît que de l 557 00:53:43,740 --> 00:53:47,680 'extérieur. C 'est vrai, en étant près de vous ce soir, j 'ai eu l 'impression 558 00:53:47,680 --> 00:53:53,000 de saisir l 'homme que vous êtes. Vous finirez les frites ? Non, non. 559 00:53:53,220 --> 00:53:56,600 Eh, monsieur, vous voulez des frites ? Nous, on en a jusque -là. Merci, non, 560 00:53:56,720 --> 00:54:00,520 non, merci, monsieur. Ce qui est infernal au plan des relations entre 561 00:54:00,540 --> 00:54:05,620 c 'est... C 'est qu 'au bureau, il y a une ligne invisible entre les gens, et 562 00:54:05,620 --> 00:54:09,340 même si on se sent attiré au plan de... 563 00:54:11,240 --> 00:54:13,840 Mais vous avez quelqu 'un à prévenir avant de... Non. 564 00:54:17,300 --> 00:54:22,720 Oui, il y a un point dans la vie d 'une femme comme moi où... Oh non, n 'allumez 565 00:54:22,720 --> 00:54:24,760 pas la radio. Oh non, laissez ça. 566 00:54:25,480 --> 00:54:27,900 Écoutez, je suis tellement vulnérable ce soir. 567 00:54:28,200 --> 00:54:32,360 Je veux dire que... Eh bien, j 'aime mon job. 568 00:54:33,440 --> 00:54:38,320 Et... Et j 'ai envie de... Un siège éjectable ! 569 00:54:46,280 --> 00:54:49,480 C 'est génial ! Eh, 570 00:54:50,220 --> 00:54:51,220 venez au balcon. 571 00:54:56,060 --> 00:54:56,700 On 572 00:54:56,700 --> 00:55:03,960 vient 573 00:55:03,960 --> 00:55:06,700 de dépasser mon appart. Ah oui ? Ouais. 574 00:55:06,940 --> 00:55:08,380 J 'aimerais le visiter. 575 00:55:08,700 --> 00:55:09,700 Ouais. 576 00:55:17,290 --> 00:55:23,950 Vous avez toujours vécu seul ? Non, ça non, pas toujours. Ah, ça se fait 577 00:55:23,950 --> 00:55:26,250 récemment ? Oui. 578 00:55:27,010 --> 00:55:28,730 Donnez -vous une petite semaine, n 'hésitez pas. 579 00:55:30,130 --> 00:55:32,330 Ben, ils ont dit qu 'il faudra six semaines. 580 00:55:33,990 --> 00:55:38,190 Oui, je sais, ça peut être douloureux, mais c 'est pour ça qu 'on a inventé les 581 00:55:38,190 --> 00:55:41,590 tranquillisants, non ? Eh bien, ça marche. 582 00:55:41,930 --> 00:55:42,930 Merci. 583 00:55:47,400 --> 00:55:54,100 C 'est peut -être un peu trop tôt encore et... Pourquoi ? Eh bien, je ne suis 584 00:55:54,100 --> 00:55:58,500 pas du tout contre et j 'ai... Je veux dormir ici avec vous. 585 00:56:01,460 --> 00:56:07,740 Comment ? Dormir ici ? Mon Dieu ! 586 00:56:07,740 --> 00:56:08,740 Oui. 587 00:56:12,500 --> 00:56:13,500 OK. 588 00:56:13,820 --> 00:56:14,920 Mais je me mets au -dessus. 589 00:56:34,470 --> 00:56:35,470 Ouais. 590 00:56:36,590 --> 00:56:42,210 C 'est chouette, hein ? Oui, très. 591 00:56:44,470 --> 00:56:50,890 Vous voulez une petite gazeuse ? Hein ? Un soda, vous en voulez un ? Non, oui. 592 00:56:52,650 --> 00:56:54,770 C 'est bricolé, hein ? Pas besoin de pièces. 593 00:56:55,170 --> 00:56:58,410 Et dites, on se dit sûr ? Bien sûr. Ah, chic, parce que... Oh, stop, prola ! 594 00:56:58,410 --> 00:57:01,950 Non, ne touche pas, parce que... Mais pourquoi ? Elle la colle, elle est 595 00:57:01,950 --> 00:57:03,550 patache. Tout à l 'heure. 596 00:57:09,680 --> 00:57:13,760 Tu n 'as rien de plus peur ? Non. Je l 'ai bricolé aussi, il est à l 'œil. 597 00:57:14,100 --> 00:57:15,100 Non, mais ce n 'est pas beau. 598 00:57:15,700 --> 00:57:20,920 Et puis ? Ça, c 'est un fond de ruine. 599 00:57:21,380 --> 00:57:22,380 Oui. 600 00:57:22,940 --> 00:57:24,120 Tu veux essayer ? Non. 601 00:57:25,440 --> 00:57:26,440 Tu as tort. 602 00:57:26,680 --> 00:57:27,740 C 'est un truc poilant. 603 00:57:27,960 --> 00:57:29,740 Et puis, ce n 'est pas difficile. Allez, viens, viens. 604 00:57:29,940 --> 00:57:32,720 Mais tu aimeras, je te dis. C 'est facile, je te jure. Mais c 'est amusant. 605 00:57:32,720 --> 00:57:34,860 'aurais pas du vin. Moi, je ne sais pas. Je savais qu 'on prenait un verre 606 00:57:34,860 --> 00:57:35,980 ensemble. Allez, au -delà. 607 00:57:36,400 --> 00:57:37,400 Je vais t 'aider. 608 00:57:38,020 --> 00:57:39,440 Envoyer une. Tu me donnes aussi. 609 00:57:40,640 --> 00:57:41,920 Maintenant, regarde. 610 00:57:42,180 --> 00:57:43,180 C 'est très facile. 611 00:57:43,300 --> 00:57:44,300 C 'est bas. 612 00:57:47,620 --> 00:57:51,320 Non, c 'est sympa. Je vais regarder. C 'est marrant. On y va ensemble. 613 00:57:51,580 --> 00:57:52,580 Hop. 614 00:57:52,900 --> 00:57:53,859 Il y est. 615 00:57:53,860 --> 00:57:55,920 Allons. Tu me relèves. Oui. 616 00:57:56,440 --> 00:57:58,040 Tire. Oh, pas si fort. 617 00:57:58,960 --> 00:57:59,960 Voilà. 618 00:58:01,140 --> 00:58:02,440 Hop. Saut. 619 00:58:02,900 --> 00:58:04,600 Tu dois sauter, si j 'ai bien compris. 620 00:58:04,840 --> 00:58:06,260 Ouais. Saut, vas -y. 621 00:58:18,140 --> 00:58:19,540 Bien, 622 00:58:22,200 --> 00:58:23,200 bien. 623 00:58:42,770 --> 00:58:43,770 du sorcier. 624 00:59:48,509 --> 00:59:52,170 Cadeau. C 'est une bague boussole, le phospho machin, pour pas que tu te 625 00:59:52,170 --> 00:59:53,170 dans le noir. 626 01:00:00,070 --> 01:00:01,410 Bonne nuit. 627 01:00:37,620 --> 01:00:39,100 Tu t 'es bien amusée hier soir. 628 01:00:41,240 --> 01:00:42,240 Mais oui. 629 01:00:42,380 --> 01:00:43,820 Oui ? Oui. 630 01:00:44,220 --> 01:00:45,700 Je t 'ai vue partir très tôt. 631 01:00:46,280 --> 01:00:47,920 Je l 'ai ramenée chez lui, c 'est pour ça. 632 01:00:48,300 --> 01:00:51,480 Ah, alors, il a aimé ? Ne sois pas grotesque. 633 01:00:51,720 --> 01:00:54,760 Ah, c 'est bien moi, ça, monsieur grotesque, un vieux crétin qui râle. 634 01:00:59,260 --> 01:01:01,300 Je n 'ai pas très envie de sortir ce soir. 635 01:01:02,080 --> 01:01:03,620 Moi, je n 'y peux rien, c 'est des aléatoires. 636 01:01:05,190 --> 01:01:06,190 Je sais. 637 01:01:08,050 --> 01:01:12,790 Non, je t 'en prie, laisse ça, laisse ça ! Oui, tu sais que c 'est vrai ? 638 01:01:12,790 --> 01:01:17,110 Il faut que tu t 'amuses avec tout ce qui traîne. 639 01:01:37,900 --> 01:01:40,560 C 'est plus marrant, tu ne trouves pas, Paul ? Et si on montait une équipe avec 640 01:01:40,560 --> 01:01:44,340 les jeunes de la boîte ? Les Macmillan, dur de dur. Non. Tant pis. Moi, question 641 01:01:44,340 --> 01:01:46,560 sport, j 'aime bien les jeux vidéo. Tiens, le hockey. Mais ça, ce n 'est pas 642 01:01:46,560 --> 01:01:49,180 sport. Il faut une sacrée coordination pour le hockey. Mais ce n 'est pas du 643 01:01:49,180 --> 01:01:52,040 sport si on ne transpire pas. Et le golf, on ne transpire pas, mais c 'est 644 01:01:52,040 --> 01:01:55,020 sport. En tout cas, au golf, on ne reste pas assis devant un écran à la con. Et 645 01:01:55,020 --> 01:01:57,900 en Formule 1, on sue. Oh, ta gueule, Baskin. Dis -donc, c 'est quoi les rails 646 01:01:57,900 --> 01:01:59,340 squash, déjà ? Mais je t 'ai déjà expliqué. 647 01:02:00,340 --> 01:02:02,940 Service à l 'intérieur du carré. La ligne jaune, c 'est à où ? Sachons 21. 648 01:02:03,120 --> 01:02:04,120 Viens. 649 01:02:07,299 --> 01:02:14,080 Sous -titrage Société Radio -Canada 650 01:02:50,700 --> 01:02:54,400 19 -18. Non, la balle était dehors. Quoi ? Tu l 'as mise dehors. C 'est toi qui 651 01:02:54,400 --> 01:02:56,840 as dit que la balle de service doit être à l 'intérieur ? Non, tu rêves. 652 01:02:57,460 --> 01:02:59,860 Si tu l 'as dit, tu as dit que la balle de service doit aller dans le carré. 653 01:02:59,940 --> 01:03:02,520 Non, qui a dit ça ? Allez, donne -moi ça. Donne -moi la balle. 654 01:03:03,260 --> 01:03:04,280 Mais c 'est de la triche. 655 01:03:04,540 --> 01:03:06,080 Donne -moi cette putain de balle, mon Dieu. 656 01:03:06,800 --> 01:03:09,500 Non. Mais donne -moi la balle, c 'est un petit con. C 'est à moi de servir. 657 01:03:09,720 --> 01:03:10,720 Donne -moi la balle. 658 01:03:10,920 --> 01:03:13,940 Donne -moi cette putain de balle. Je n 'ai jamais dit ça. Si, tu l 'as dit. 659 01:03:14,040 --> 01:03:15,040 Donne -moi ça. 660 01:03:16,520 --> 01:03:17,520 Donne -moi ça. 661 01:03:17,580 --> 01:03:20,140 Mais tu veux me la tricher ? La balle, merde ! 662 01:03:33,660 --> 01:03:34,180 Pourquoi est 663 01:03:34,180 --> 01:03:52,180 -ce 664 01:03:52,180 --> 01:03:53,180 qu 'il m 'a tapé ? 665 01:03:54,000 --> 01:03:55,000 Je sais. 666 01:03:55,840 --> 01:03:57,400 C 'est qu 'il a peur de toi. 667 01:03:59,000 --> 01:04:02,500 Tu ne suis pas ses règles. J 'ai fait ce qu 'il m 'a dit, si, mais il m 'a tapé. 668 01:04:04,680 --> 01:04:09,100 Si je lui fais si peur, pourquoi est -ce qu 'il m 'a tapé dessus ? Je viens de 669 01:04:09,100 --> 01:04:11,280 te le dire parce que tu lui fais peur. 670 01:04:13,520 --> 01:04:14,520 Je ne piche pas. 671 01:04:14,900 --> 01:04:16,400 C 'est dans sa nature, c 'est tout. 672 01:04:17,360 --> 01:04:20,220 Tout est un combat avec ce type. Il ne voit que des ennemis. 673 01:04:20,500 --> 01:04:24,000 Ce job... C 'est autre chose qu 'un métier pour lui. C 'est une bataille. 674 01:04:31,140 --> 01:04:37,900 Et toi, pourquoi t 'es si gentille ? Quoi ? Tu bosses autant que lui, 675 01:04:37,940 --> 01:04:38,940 pourtant t 'es gentille. 676 01:04:39,380 --> 01:04:41,020 Je crois que tu me connais pas assez. 677 01:04:42,480 --> 01:04:43,480 Mais si. 678 01:04:45,400 --> 01:04:47,300 T 'es la fille la plus chouette que je connaisse. 679 01:04:54,240 --> 01:04:55,500 Toi, tu es sorcier. 680 01:04:55,800 --> 01:04:58,460 Comment tu fais ? 681 01:05:17,779 --> 01:05:21,920 Tu veux que je te détaille ? Shampoing, rasoir, dentifrice, deux cravates et ta 682 01:05:21,920 --> 01:05:24,840 cassette d 'exercice de gym. Oh, et je veux mes clés, je te prie. 683 01:05:28,540 --> 01:05:29,540 Bien sûr. 684 01:05:30,460 --> 01:05:31,460 Tiens. 685 01:05:32,500 --> 01:05:36,180 Voyons, il n 'a eu que deux ou trois égratignures. Il n 'en mourra pas. Oh, 686 01:05:36,180 --> 01:05:37,180 'a rien à voir avec lui. 687 01:05:37,480 --> 01:05:41,340 Bravo, et ça te fait encore un nom ajouté à ta liste. D 'abord, il y a eu 688 01:05:41,340 --> 01:05:44,400 Blick, et ensuite Anderson, et ensuite Gold, et ensuite moi. 689 01:05:45,250 --> 01:05:46,710 J 'oublie pas un mec ou deux. 690 01:05:47,130 --> 01:05:48,910 Elle est finie, cette époque. 691 01:05:49,510 --> 01:05:53,990 Mais qu 'est -ce qu 'il a d 'aussi spécial, ce petit merdeux ? C 'est un 692 01:05:53,990 --> 01:05:54,990 au moins. 693 01:05:56,170 --> 01:05:57,170 Suzanne. 694 01:05:57,330 --> 01:05:59,550 Mettre Blick sur le tapis, c 'est pourri. 695 01:06:26,149 --> 01:06:29,830 C 'est génial ! 696 01:07:15,280 --> 01:07:17,520 Vraie bière, deux, trois journaux de fesses et ensuite on va monter... Mais 697 01:07:17,520 --> 01:07:18,339 ne peux pas. 698 01:07:18,340 --> 01:07:21,300 Mais si tu peux, cratin, c 'est ton anniversaire. Non, non, je dois aller 699 01:07:21,300 --> 01:07:22,300 quelque part. 700 01:07:22,700 --> 01:07:28,120 Ouais, où, où ? Je... Voilà, j 'ai des amis qui m 'attendent. 701 01:07:29,220 --> 01:07:33,800 Pourquoi ça toute la soirée ? Ah ouais, je sais, mais... L 'ennui, c 'est que 702 01:07:33,800 --> 01:07:36,320 je... Je suis forcé d 'y aller, tu sais. 703 01:07:36,740 --> 01:07:37,740 Écoute, je t 'appellerai. 704 01:07:38,720 --> 01:07:40,320 D 'accord ? Je t 'appellerai. 705 01:07:43,820 --> 01:07:45,040 C 'était super ta surprise. 706 01:07:53,260 --> 01:07:54,260 Bonsoir. 707 01:07:57,300 --> 01:07:59,500 Tu entres ou pas ? Oui. 708 01:08:04,000 --> 01:08:05,000 Entre alors. 709 01:08:18,090 --> 01:08:19,090 Assieds -toi. 710 01:08:36,149 --> 01:08:37,830 Tu veux y aller ? Oh ouais ouais ! D 'accord. 711 01:09:09,580 --> 01:09:11,520 Oui, c 'est des vraies bagnoles et on les conduit vraiment. 712 01:09:11,880 --> 01:09:16,140 Sauf qu 'elles sont sur des rails. Si tu as envie qu 'on y aille... Je m 'excuse 713 01:09:16,140 --> 01:09:18,220 de te dire ça, mais tu as une énorme crotte de moutarde. 714 01:09:19,020 --> 01:09:20,500 Quoi ? Juste là, de la moutarde. 715 01:09:21,680 --> 01:09:22,680 Juste au coin. 716 01:09:27,340 --> 01:09:29,380 Ça y est ? Presse. 717 01:09:30,979 --> 01:09:31,979 Ici. 718 01:09:34,640 --> 01:09:36,760 Et là, c 'est parti ? Oui. 719 01:09:43,689 --> 01:09:47,410 Tu entends ? La musique ? 720 01:09:47,410 --> 01:09:53,689 Tu veux danser ? 721 01:09:53,689 --> 01:09:58,890 Danser ? Mais si ça t 'embête, tu ne peux pas forcer. 722 01:09:59,270 --> 01:10:00,350 D 'accord. 723 01:10:03,990 --> 01:10:05,930 Dis, tu n 'as pas froid ? Non, non. 724 01:10:08,570 --> 01:10:10,730 Tu veux un chocolat ? Ça réchauffe. 725 01:10:10,950 --> 01:10:11,950 Non, merci. 726 01:10:12,640 --> 01:10:18,700 Tu veux que je te pète mon blouson ? Il n 'y a pas de raison. 727 01:10:19,200 --> 01:10:20,200 Je suis là, non ? 728 01:10:40,300 --> 01:10:43,160 La dernière fois que j 'ai dansé le slow, c 'était il y a bien longtemps. 729 01:10:54,340 --> 01:11:00,220 Quel genre de petit garçon tu étais ? J 'étais presque pareil que maintenant. 730 01:11:02,420 --> 01:11:04,240 Je veux bien le croire, t 'as pas dû changer. 731 01:11:14,320 --> 01:11:15,980 N 'aie pas arrêté de penser à toi. 732 01:11:20,160 --> 01:11:22,860 C 'est bête, sans arrêt. 733 01:11:25,540 --> 01:11:28,360 Dans ma voiture, couché dans mon lit. 734 01:11:33,100 --> 01:11:35,360 Je n 'ai jamais connu un homme comme toi, tu sais. 735 01:11:38,040 --> 01:11:40,620 Avec tous les autres, j 'avais tellement de choses à cacher. 736 01:11:44,840 --> 01:11:46,620 Avec toi, je sens que je peux tout dire. 737 01:11:50,980 --> 01:11:51,980 Suzanne. 738 01:11:53,560 --> 01:12:00,540 Il y a une petite chose qu 'il faut que je te dise. 739 01:12:02,900 --> 01:12:03,900 Quoi ? 740 01:13:18,410 --> 01:13:19,470 Tu veux garder la lumière. 741 01:14:06,510 --> 01:14:08,250 Bonjour, M. Bacquine. Bonjour. 742 01:14:08,710 --> 01:14:12,290 Salut, Franck, ça va ? Salut, tout le monde. 743 01:14:12,750 --> 01:14:13,750 Bonjour. 744 01:14:13,990 --> 01:14:14,990 Bonjour, 745 01:14:16,570 --> 01:14:17,570 M. Bacquine. 746 01:14:21,210 --> 01:14:25,770 Il y a du café, s 'il vous plaît, mademoiselle ? Mais vous détestez le 747 01:14:25,770 --> 01:14:27,350 surtout, bien fort. 748 01:14:29,990 --> 01:14:31,470 C 'était drôle. 749 01:14:32,920 --> 01:14:34,600 Vous devriez venir dans le Vermont, vous deux. 750 01:14:34,840 --> 01:14:36,300 C 'est tellement beau en cette saison. 751 01:14:36,860 --> 01:14:38,560 Oui, on y a fêté nos cinq ans de mariage. 752 01:14:38,800 --> 01:14:41,000 Tu parles. Tu n 'as même pas décollé de la télévision. 753 01:14:41,220 --> 01:14:44,440 Fugleton, qui l 'a préparé ? Et d 'ailleurs, à la télé, j 'ai regardé 754 01:14:44,440 --> 01:14:45,419 choses d 'Intello. 755 01:14:45,420 --> 01:14:49,300 En fait, quelqu 'un a vu cette émission sublime sur Christophe Colombre l 'autre 756 01:14:49,300 --> 01:14:50,300 soir sur PBS. 757 01:14:50,640 --> 01:14:54,140 Personne ? Non, je l 'ai raté. C 'était bon ? Je n 'avais jamais su qu 'il y 758 01:14:54,140 --> 01:14:55,140 avait un quatrième navire. 759 01:14:55,320 --> 01:14:56,560 Oui, la Santa Cristina. 760 01:14:56,920 --> 01:14:57,920 C 'est exact. 761 01:14:58,020 --> 01:14:59,420 Oui, mais c 'était au deuxième voyage. 762 01:15:00,300 --> 01:15:02,260 Tu l 'as vue aussi ? Non. 763 01:15:02,970 --> 01:15:06,210 Mais j 'ai eu l 'occasion d 'étudier cette histoire -là. 764 01:15:06,570 --> 01:15:10,970 Ah oui, c 'est vrai ? Il faut que tu mettes mon algèbre. Tout à l 'heure, 765 01:15:12,730 --> 01:15:16,610 Nous avons des invités ce soir. Il a du mal cette année, Bob. L 'algèbre, ça le 766 01:15:16,610 --> 01:15:19,070 tue. On a tout essayé, rien à faire. 767 01:15:19,350 --> 01:15:22,490 De l 'algèbre ? J 'ai étudié ça aussi, dans le temps. 768 01:15:22,750 --> 01:15:23,750 Oh, 769 01:15:23,970 --> 01:15:28,430 quel ange ! Écoute, disons que tu joues au basket et que tu marques 10 points 770 01:15:28,430 --> 01:15:29,430 dans le premier quart de temps. 771 01:15:29,730 --> 01:15:32,780 Combien ça ferait si tu faisais pareil tout du long ? Bah, facile, ça fera 40 772 01:15:32,780 --> 01:15:35,240 points. Probable, OK. C 'est ça, l 'algèbre. Ah, oui. 773 01:15:36,100 --> 01:15:37,780 Ah, non, mais c 'est... Mais si, regarde. 774 01:15:38,000 --> 01:15:43,420 Bon, un carton est à ces 10 points que tu viens de marquer. Tu suis ? Ce que 775 01:15:43,420 --> 01:15:47,080 4 cartons du match... C 'est vrai. Il est merveilleux. ...x ou y que tu 776 01:15:47,080 --> 01:15:48,280 cherches. Ah, oui, je sais. Ah, d 'accord. 777 01:16:17,340 --> 01:16:24,320 Que rôdent les usagers et les consommateurs ? Ouais, mec, ça 778 01:16:24,320 --> 01:16:29,180 y est, elle est arrivée ! Elle n 'avait jamais été aussi loin. Ça devait être 779 01:16:29,180 --> 01:16:31,620 une course d 'observatoire. Vous allez m 'appeler le maquettiste. 780 01:16:31,880 --> 01:16:34,780 Allez, on se dépêche, on se dépêche. Je vous ferai apporter des sangles. 781 01:16:35,180 --> 01:16:39,040 Il faut pas vous décourager, mon vieux. Ça fera ça un an. 782 01:16:39,470 --> 01:16:42,250 Mais si, tu y arriveras. Je sais que tu y arriveras. Non, toute une nouvelle 783 01:16:42,250 --> 01:16:43,550 gamme, je ne saurais pas. Tu es fou. 784 01:16:43,850 --> 01:16:46,090 Personne ne s 'y connaît mieux que toi en jouets. Tu es imbattable. Il y a trop 785 01:16:46,090 --> 01:16:49,050 de choses que je ne connais pas. Le marketing, la stratégie de vente et le 786 01:16:49,050 --> 01:16:50,770 reste. Tout ce qu 'il demande, c 'est un projet. 787 01:16:50,990 --> 01:16:53,150 Attends, écoute, toi, tu trouves une bonne idée, c 'est tout. 788 01:16:53,850 --> 01:16:55,730 Et le reste, je m 'en occupe. Excusez -moi. 789 01:16:56,430 --> 01:16:57,990 On fait équipe tous les deux. 790 01:16:59,890 --> 01:17:03,710 Moi, je ne sais pas trop. J 'ai peut -être des choses que je ne connais pas. 791 01:17:03,710 --> 01:17:04,850 Mais si, tu es pour résider. 792 01:17:05,490 --> 01:17:07,470 Dites -lui que j 'ai appelé, OK ? Deux fois. 793 01:17:09,200 --> 01:17:14,900 K -O -P -K -O -P -K -O -P -K -O -P -K -O -P -K -O 794 01:17:14,900 --> 01:17:20,880 -P -K -O 795 01:17:20,880 --> 01:17:25,220 - 796 01:17:37,340 --> 01:17:39,860 Je te branche plus que les autres. Alors, tu la lis deux fois, dix fois, 797 01:17:39,860 --> 01:17:40,860 fois, tant que tu veux. 798 01:17:41,400 --> 01:17:43,000 Tu es un vrai Léonard de Vinci. 799 01:17:44,260 --> 01:17:48,940 Ça te plaît, c 'est vrai ? Oui. 800 01:17:49,300 --> 01:17:50,640 Vraiment ? Chouette. 801 01:17:51,960 --> 01:17:56,380 Chouette. Tu crois que ma truc serait d 'accord ? Tu sais ce qui serait drôle ? 802 01:17:56,380 --> 01:18:00,600 Ce serait de faire des BD de sport. Le super pied, ouais. Tu prends le basket. 803 01:18:00,780 --> 01:18:04,220 Tu aurais tout un choix de match, et puis des conseils, et puis de la 804 01:18:04,280 --> 01:18:05,280 et puis il y aurait du baseball, du football. 805 01:18:05,880 --> 01:18:08,800 Et ce truc, ça pourrait marcher pour tout un tas de sports. La gymnastique ! 806 01:18:08,800 --> 01:18:12,480 Mais qu 'est -ce qu 'on fait tous les deux ? Hein ? 807 01:18:12,480 --> 01:18:18,700 Ben oui, on fait quoi ici ? 808 01:18:18,700 --> 01:18:20,440 Ben, on bosse. 809 01:18:23,560 --> 01:18:26,800 Il y a quelque chose qui te lâche ? Non. 810 01:18:27,020 --> 01:18:28,980 T 'as des critiques ? Non, non. 811 01:18:30,100 --> 01:18:33,240 C 'est... Voilà. 812 01:18:33,480 --> 01:18:34,500 Ou bien... 813 01:18:34,860 --> 01:18:36,940 C 'est une aventure, et ça, c 'est une chose. 814 01:18:38,020 --> 01:18:43,040 Ou bien c 'est... Je veux dire, si c 'est plus sérieux... 815 01:18:43,040 --> 01:18:49,640 Bien sûr, on ne peut pas répondre à ça maintenant, mais si on pense que ça 816 01:18:49,640 --> 01:18:53,080 risque de devenir plus sérieux, peut -être que... 817 01:18:53,080 --> 01:19:00,020 Toi, qu 'est -ce que tu penses 818 01:19:00,020 --> 01:19:04,060 de ça ? Qu 'est -ce que je pense de quoi ? 819 01:19:08,270 --> 01:19:11,690 Toi, qu 'est -ce que tu penses de moi au fond ? 820 01:19:11,690 --> 01:19:27,750 Dans 821 01:19:27,750 --> 01:19:29,010 l 'histoire, je ne fais rien. 822 01:19:52,780 --> 01:19:55,680 Mais mardi, ce serait mieux pour moi que jeudi, s 'il te plaît. Non, mais qu 823 01:19:55,680 --> 01:19:58,300 'est -ce qui ne va pas être... Pour le reste, oui, j 'ai le projet sous les 824 01:19:58,300 --> 01:20:01,600 yeux. Où t 'étais passé, ça fait des siècles que je te cours après. 825 01:20:02,260 --> 01:20:05,220 Minute, je suis en plein milieu. Mais j 'ai la liste, il n 'y a plus qu 'à faire 826 01:20:05,220 --> 01:20:06,720 le tour de... S 'il te plaît, une petite minute. 827 01:20:07,420 --> 01:20:10,320 Mais laisse tomber ça, ça y est, on a la liste. 828 01:20:10,680 --> 01:20:14,000 Reviens après déjeuner, là je suis vraiment pris sur un très gros boulot. 829 01:20:14,000 --> 01:20:18,760 on va... T 'es ébranlé ! On s 'en fout de ton boulot ! Tu fais chier, Billy ! 830 01:20:18,760 --> 01:20:21,560 Mademoiselle, on est... On attendait ça depuis presque un mois. 831 01:20:22,220 --> 01:20:24,100 Je suis occupé, je te dis. Alors arrête ton cirque. 832 01:20:24,500 --> 01:20:25,840 J 'ai des dates à tenir. Lâche -moi. 833 01:20:28,820 --> 01:20:32,200 Sale enfoiré, t 'as la tête qui a gonflé. Arrête ! Et si t 'es un gosse 834 01:20:32,200 --> 01:20:35,540 moi, n 'oublie pas. C 'est pas chez moi que tu t 'es cassé le bras. C 'est pas 835 01:20:35,540 --> 01:20:38,820 moi peut -être qui ai démolestivé avant qu 'il te pète la gueule. Ce travail, il 836 01:20:38,820 --> 01:20:39,820 est très important. 837 01:20:43,300 --> 01:20:47,420 Je suis ton plus vieux copain. C 'est pas plus important que tout, ça ? 838 01:20:52,040 --> 01:20:53,920 plus que toi d 'ailleurs, sale con ! 839 01:21:40,560 --> 01:21:45,140 Vous êtes dans la grotte du méchant magicien. Autour de vous gisent les 840 01:21:45,140 --> 01:21:46,160 des nains de la glace. 841 01:21:46,600 --> 01:21:47,680 Ce magicien. 842 01:21:51,300 --> 01:21:58,260 Et le fond ? Comment 843 01:21:58,260 --> 01:21:59,800 je veux le faire fondre ? 844 01:21:59,800 --> 01:22:09,640 Avec... 845 01:22:12,190 --> 01:22:13,590 Thermobombe. 846 01:22:54,410 --> 01:22:56,210 Un petit pas sur votre gauche. 847 01:22:56,570 --> 01:22:57,570 Là, stop. 848 01:22:57,690 --> 01:22:59,270 C 'est trop. Revenez sur votre droite. 849 01:22:59,770 --> 01:23:02,830 Encore. Là, c 'est parfait. Bravo. On l 'a donné bien fort. 850 01:23:04,210 --> 01:23:06,010 Alors, j 'ai ce qu 'on m 'a fait un petit sourire. 851 01:23:06,470 --> 01:23:07,570 C 'est pas l 'enterrement. 852 01:23:08,630 --> 01:23:09,630 Non, non, non. 853 01:23:11,090 --> 01:23:12,090 Oui. 854 01:23:14,090 --> 01:23:15,750 Oui. Oui. Oui. Oui. 855 01:23:16,690 --> 01:23:17,690 Oui. Oui. 856 01:23:58,730 --> 01:23:59,970 Jos, ça ne va pas ? 857 01:23:59,970 --> 01:24:06,650 Mais qu 'est -ce que tu as 858 01:24:06,650 --> 01:24:13,650 ? Il y a une chose dont je ne t 859 01:24:13,650 --> 01:24:16,230 'ai pas parlé parce que j 'étais certain que tu ne me croirais pas. Et même si 860 01:24:16,230 --> 01:24:19,170 tu me croyais, je me disais que si je te le disais, tu me jetterais. 861 01:24:19,510 --> 01:24:22,750 Oh, chéri, tu me connais. Tu sais que tu peux tout me dire. 862 01:24:22,970 --> 01:24:23,970 Vas -y. 863 01:24:30,190 --> 01:24:31,430 Je ne suis pas ce que tu crois, Susan. 864 01:24:35,310 --> 01:24:40,650 Non, comment ça ? Ben voilà, avant de te connaître, je jouais chez les cadets. 865 01:24:42,950 --> 01:24:46,910 Oui, dans l 'équipe cadette. J 'allais à l 'école avec mon vélo et je me marrais 866 01:24:46,910 --> 01:24:48,290 avec mes potes. On déconnait ensemble. 867 01:24:48,570 --> 01:24:51,730 Oh, Joss, j 'y comprends rien. Voyons de quoi tu parles. 868 01:24:53,810 --> 01:24:54,890 Je veux rentrer. 869 01:24:58,470 --> 01:25:00,390 Ma famille me manque. Je rentre à la maison. 870 01:25:02,390 --> 01:25:03,530 Salaud, tu es marié. 871 01:25:04,290 --> 01:25:08,590 Non, non. Je savais bien, c 'était trop beau tout ça. Oui, j 'étais sûre qu 'il 872 01:25:08,590 --> 01:25:10,450 y aurait une fois que tu rappeleras. Je ne suis pas marié. 873 01:25:11,870 --> 01:25:12,709 Ah non? 874 01:25:12,710 --> 01:25:14,690 Non, je suis un gamin. 875 01:25:17,310 --> 01:25:18,310 Quoi? 876 01:25:19,370 --> 01:25:20,850 Un petit gosse, c 'est tout. 877 01:25:21,130 --> 01:25:25,150 Et alors, je suis trop petit pour ces histoires -là. 878 01:25:25,630 --> 01:25:26,950 Alors là, chapeau. 879 01:25:27,540 --> 01:25:31,380 Ça, c 'est une trouvaille. Tu vois ce qui s 'est passé ? Ah non, pas la peine 880 01:25:31,380 --> 01:25:35,560 'expliquer. J 'ai compris le message. J 'ai peur de m 'engager. Non, attends, t 881 01:25:35,560 --> 01:25:36,560 'as rien compris. 882 01:25:36,580 --> 01:25:37,960 J 'ai à peine 13 ans. 883 01:25:38,180 --> 01:25:42,040 On a tous 13 ans. Tu veux que je te dise ? Il y a une fillette terrorisée en moi 884 01:25:42,040 --> 01:25:46,400 aussi. Non, non, c 'est vrai. J 'ai à peine 13 ans. Mon anniversaire, c 'était 885 01:25:46,400 --> 01:25:50,200 hier. En me couchant un soir, j 'étais un gosse et en me réveillant le matin, j 886 01:25:50,200 --> 01:25:51,680 'étais devenue une grande personne. Bien sûr. 887 01:25:51,940 --> 01:25:55,240 Moi aussi, tu sais, hier, j 'étais une écolière avec plein de nattes. Mais 888 01:25:55,240 --> 01:25:57,740 pourquoi tu me racontes ces histoires ? C 'est vrai, j 'étais à une fête 889 01:25:57,740 --> 01:26:01,100 coréenne dans le New Jersey. Il y avait une machine à faire des bœufs, Zoltar. 890 01:26:01,180 --> 01:26:05,360 Oh, ta gueule ! Si, c 'était un magicien qui s 'appelait Zoltar. Il bougeait la 891 01:26:05,360 --> 01:26:08,780 tête, on aurait dit un diable. Et il fallait mettre une pièce dans sa bouche 892 01:26:08,780 --> 01:26:11,800 puis faire un bœuf. Alors je lui ai demandé d 'être un peu plus grand. Ce 893 01:26:11,800 --> 01:26:15,400 t 'explique, c 'est ça. C 'est là que je suis devenu grand, mais je suis rien qu 894 01:26:15,400 --> 01:26:17,360 'un gosse. Ça va, Joss, tu l 'as dit. 895 01:26:18,400 --> 01:26:19,580 T 'es un gosse, j 'ai compris. 896 01:26:21,440 --> 01:26:24,380 Écoute, j 'ai beau faire, j 'y comprends rien à ce que tu essayes de me dire. 897 01:26:24,930 --> 01:26:26,490 Demain, on a cette maquette à présenter. 898 01:26:27,610 --> 01:26:28,970 Alors j 'ai besoin de dormir un peu. 899 01:27:05,230 --> 01:27:06,410 Bonsoir, madame Baskin. 900 01:27:18,230 --> 01:27:22,610 Tu vas bien ? Je veux juste un petit coup d 'œil. 901 01:27:23,550 --> 01:27:27,550 Ah oui ? Tes cheveux sont plus longs. 902 01:27:27,910 --> 01:27:30,010 C 'est drôle, je les ai fait couper hier. 903 01:27:34,960 --> 01:27:36,260 C 'était son anniversaire. 904 01:27:37,620 --> 01:27:38,800 Ouais, je sais. 905 01:27:41,680 --> 01:27:43,540 Il reviendra très très bientôt. 906 01:27:46,840 --> 01:27:48,880 Ça va s 'arranger. Parole de mien. 907 01:27:52,540 --> 01:27:53,540 Super. 908 01:27:54,100 --> 01:27:55,100 Bonne nuit. 909 01:28:31,560 --> 01:28:33,980 J 'ai marqué ici, Sea Point Park à New York. 910 01:28:39,480 --> 01:28:46,440 Alors ? Oui ? On vous attend dans la salle 911 01:28:46,440 --> 01:28:47,440 de conférence, monsieur. 912 01:28:54,400 --> 01:28:55,460 Bon, merci. 913 01:28:56,740 --> 01:28:58,000 Un de ces quatre ? 914 01:29:08,590 --> 01:29:12,810 Sur la page arrière, il y a un écran extra -plat où apparaissent les dessins. 915 01:29:12,810 --> 01:29:16,890 les regarde et quand on arrive en bas de la page, on peut alors choisir ce qu 916 01:29:16,890 --> 01:29:19,990 'on veut que le personnage fasse. Par exemple, si on veut qu 'il combatte le 917 01:29:19,990 --> 01:29:21,330 dragon, on appuie sur le bouton. 918 01:29:24,330 --> 01:29:25,330 Oui. 919 01:29:26,110 --> 01:29:27,330 C 'est idiot. 920 01:29:27,590 --> 01:29:28,590 Je ne piche pas. 921 01:29:28,700 --> 01:29:29,800 Oh, ça va, Paul. 922 01:29:30,120 --> 01:29:33,780 Eh bien, c 'est une BD qui... Oui, dans l 'épaisseur, il y a une puce où les 923 01:29:33,780 --> 01:29:37,840 options sont stockées. Et donc, une fois qu 'on a fini la page, on décide 924 01:29:37,840 --> 01:29:41,700 comment l 'histoire doit continuer et on appuie. C 'était pas temps, Suzanne. 925 01:29:42,020 --> 01:29:43,660 L 'enfant décide par lui -même. 926 01:29:44,020 --> 01:29:48,120 Et c 'est faisable ? Oui, il suffit d 'introduire un simple programme. 927 01:29:49,400 --> 01:29:54,200 Hein, c 'est bien ça ? Oui, mais qu 'est -ce qui se passe quand on a épuisé 928 01:29:54,200 --> 01:29:55,740 toutes les options ? Eh oui. 929 01:29:56,560 --> 01:30:00,020 Eh bien, c 'est ça la grande idée. Nous commercialiserons d 'autres séries d 930 01:30:00,020 --> 01:30:03,160 'aventures. On met une nouvelle puce et on a toute une palette d 'options 931 01:30:03,160 --> 01:30:09,000 inédites. On les placerait avec les BD sur tous les présentoirs ? Excusez -moi 932 01:30:09,000 --> 01:30:09,818 une minute. 933 01:30:09,820 --> 01:30:16,060 Et quel serait le coût à l 'unité ? Ah, le prix de revient prévisionnel 934 01:30:16,060 --> 01:30:23,060 tournerait autour de 8... autour de 8 dollars. Et le prix de vente 935 01:30:23,060 --> 01:30:25,160 au détail, à peu près 17... 936 01:30:26,410 --> 01:30:28,070 90. C 'est idiot. 937 01:30:28,510 --> 01:30:33,330 Ah non, jamais un gosse n 'irait payer 18 dollars pour une simple BD. Tu crois 938 01:30:33,330 --> 01:30:37,070 qu 'un gosse... 939 01:30:37,070 --> 01:30:42,950 Excusez -moi. 940 01:30:43,930 --> 01:30:45,450 Il y a un problème ? 941 01:31:26,440 --> 01:31:30,600 Excusez -moi, c 'est un de vos copains ? Vous connaissez Joss ? Oui. 942 01:31:31,400 --> 01:31:33,820 Alors il faut me dire où il est parti. Vous êtes qui ? 943 01:31:36,550 --> 01:31:38,070 Sa... Sa petite amie. 944 01:31:43,710 --> 01:31:46,290 Enchantée. Il faut absolument me dire où il est allé. 945 01:31:46,510 --> 01:31:48,430 Je t 'en supplie, dis -le -moi. 946 01:31:48,770 --> 01:31:49,990 Allez, dis -le -moi ! 947 01:32:12,740 --> 01:32:14,340 Merci mon prince. 948 01:33:52,200 --> 01:33:53,980 vers la bouche de Zoltar. 949 01:34:00,600 --> 01:34:03,000 Zoltar dit, faites votre vœu. 950 01:34:13,320 --> 01:34:16,280 Enfoncez le bouton rouge pour libérer la pièce. 951 01:34:27,690 --> 01:34:28,690 les gens comme ça. 952 01:34:29,250 --> 01:34:33,810 Je trouve ça ignoble de sauver. Tu n 'as pas le droit de faire ça. C 'est 953 01:34:33,810 --> 01:34:35,870 dégueulasse. Je sais, tu as raison. Excuse -moi. 954 01:34:37,190 --> 01:34:40,250 Je te demande pardon, mais je ne savais pas quoi faire. 955 01:34:41,190 --> 01:34:42,410 Je ne savais pas quoi dire. 956 01:35:05,380 --> 01:35:06,820 Ton vœu est exaucé. 957 01:35:08,320 --> 01:35:12,240 J 'ai essayé de te le dire. Je ne t 'ai pas écouté. Je crois que je ne t 'ai 958 01:35:12,240 --> 01:35:13,760 même pas entendu. 959 01:35:13,980 --> 01:35:15,360 Ou alors, je ne voulais pas. 960 01:35:16,200 --> 01:35:21,660 Et d 'ailleurs, même si j 'avais écouté, comment j 'aurais pu imaginer ça ? Oui, 961 01:35:21,720 --> 01:35:24,620 j 'ai beaucoup réfléchi. Il y a des millions de raisons pour que je rentre 962 01:35:24,620 --> 01:35:26,440 moi. Il y a une seule raison pour que je reste. 963 01:35:29,020 --> 01:35:31,620 Oui ? Cette raison, c 'est quoi ? 964 01:35:36,620 --> 01:35:40,320 Toi ? Ah non, ne pleure pas. 965 01:35:40,760 --> 01:35:42,000 Non, non, ne pleure pas. 966 01:35:49,960 --> 01:35:56,220 Combien tu as alors ? 16 ans ? 15 ans ? Ben, 13 ans. 967 01:36:01,000 --> 01:36:04,880 Ben oui, tout s 'explose. 968 01:36:17,099 --> 01:36:22,020 Tu pourrais venir avec moi ? Oh 969 01:36:22,020 --> 01:36:28,400 non, non. Pourquoi pas ? 970 01:36:28,400 --> 01:36:31,920 Je suis déjà passée par là. 971 01:36:36,170 --> 01:36:38,670 Et c 'était déjà assez difficile la première fois. 972 01:36:39,990 --> 01:36:41,530 Si tu comprends ce que je veux dire. 973 01:36:43,230 --> 01:36:45,950 Non, tu ne peux pas comprendre ce que je veux dire. 974 01:36:55,230 --> 01:36:56,850 Allez, viens, je te ramène chez toi. 975 01:37:02,830 --> 01:37:04,770 Je te demande pardon. Non, non. 976 01:37:05,130 --> 01:37:06,130 Ça me passera. 977 01:37:06,270 --> 01:37:07,330 Ça te passera. 978 01:37:08,250 --> 01:37:14,470 Ou alors, dans une dizaine d 'années, qui sait ? Tu devrais peut -être garder 979 01:37:14,470 --> 01:37:15,470 mon numéro. 980 01:37:34,700 --> 01:37:40,860 Alors c 'est ici que tu vis ? Quelle maison c 'est ? Là -bas, regarde. 981 01:37:41,360 --> 01:37:44,300 Juste. C 'est joli. 982 01:37:49,740 --> 01:37:51,140 Tu vas me manquer, Joss. 983 01:37:52,880 --> 01:37:54,100 Tu vas me manquer aussi. 984 01:37:59,180 --> 01:38:00,780 Tu ne te souviendras même pas de moi. 985 01:38:01,620 --> 01:38:02,940 Ah si, je le sais bien. 986 01:40:07,080 --> 01:40:13,740 Maman ! Maman ! Joss ! Dis -moi ! Joss 987 01:40:13,740 --> 01:40:20,680 ! Joss ! Ah, mon chéri ! Merci, mon Dieu ! Oh, maman 988 01:40:20,680 --> 01:40:23,260 ! Mince ! Vous m 'avez drôlement manqué, vous savez. 989 01:40:32,260 --> 01:40:34,400 Le squash ? Non, je déteste. 990 01:40:34,670 --> 01:40:36,470 Tu peux pas savoir, t 'as jamais essayé. 991 01:40:37,330 --> 01:40:38,710 Tu verras, c 'est poilant. 992 01:40:39,070 --> 01:40:40,330 C 'est un jeu de tricheur. 993 01:40:40,570 --> 01:40:42,770 D 'où t 'as vu ça ? Bon, 994 01:40:44,510 --> 01:40:46,110 d 'accord, je vais bien essayer. Ouais, cool. 995 01:40:46,790 --> 01:40:48,850 Tu passes après dîner, il y a le mur du garage. 996 01:40:49,070 --> 01:40:50,070 Ouais, d 'accord. 77442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.