Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,911 --> 00:00:06,098
(Костя)
-Как они получили полный рут?
2
00:00:06,349 --> 00:00:09,575
Кто спёр порты? Ты? Ты? Что ты мне мямлишь?
3
00:00:09,826 --> 00:00:13,199
У тебя одна задача была -
вырубить все серваки на х***!
4
00:00:13,952 --> 00:00:15,452
Уволю всех, б***!
5
00:00:17,469 --> 00:00:19,154
Аня, не сейчас, нас взломали!
6
00:00:19,636 --> 00:00:21,603
-Нашли дочь Гурама?
-Не сейчас!
7
00:00:21,868 --> 00:00:24,680
-У меня через полчаса
встреча с его адвокатом.
8
00:00:25,270 --> 00:00:27,270
-С адвокатом Дадиани? По поводу?
9
00:00:28,480 --> 00:00:31,673
Что вы вылупились, я не понял?
У вас всё хорошо, что ли, б***?
10
00:00:31,924 --> 00:00:33,712
Сетка поднялась? Работаем!
11
00:00:33,963 --> 00:00:35,509
-Ответь, нашли или нет.
12
00:00:35,760 --> 00:00:37,977
-Нет у неё ни соцсетей,
ни гражданства, ничего нет.
13
00:00:38,228 --> 00:00:40,376
Нужен другой план.
-Я поняла, спасибо.
14
00:00:41,360 --> 00:00:43,765
-Хрен с ним, с тобой поеду.
-Нет, ты не поедешь.
15
00:00:44,016 --> 00:00:46,265
Занимайся здесь, я сама разберусь.
-Ни фига.
16
00:00:46,516 --> 00:00:48,930
К этому адвокату ты одна не пойдёшь.
-Костя!
17
00:00:49,251 --> 00:00:50,861
Займись уже своей жизнью.
18
00:00:51,112 --> 00:00:53,376
-А, вот как заговорили? Серпом по яйцам?
19
00:00:53,627 --> 00:00:55,502
-Да, а ты хочешь правды?
-Хочу.
20
00:00:56,876 --> 00:01:01,136
-Ты бы лучше за семью свою так боролся.
Для тебя это должно быть важнее.
21
00:01:18,234 --> 00:01:19,734
(звук сердцебиения)
22
00:01:25,796 --> 00:01:28,234
(рывки ремня безопасности)
23
00:01:33,204 --> 00:01:34,704
Что?
24
00:01:52,673 --> 00:01:54,173
(сигнал вызова)
25
00:01:58,540 --> 00:02:00,040
Ты спишь с Ритой?
26
00:02:01,689 --> 00:02:04,439
(Стас) -Откуда у тебя этот номер?
-Неважно, отвечай.
27
00:02:04,690 --> 00:02:07,590
Это началось уже давно?
До твоей смерти или нет?
28
00:02:07,841 --> 00:02:10,841
-А что это меняет?
-Хочу понять, что ты за человек.
29
00:02:12,399 --> 00:02:15,282
(смех Стаса)
30
00:02:32,733 --> 00:02:34,367
(шепчет)
31
00:02:34,618 --> 00:02:36,118
(шаги)
32
00:02:37,993 --> 00:02:39,493
(напевает)
33
00:02:43,898 --> 00:02:45,398
-Так?
34
00:02:45,649 --> 00:02:47,750
-Ну что за постная рожа!
35
00:02:49,250 --> 00:02:52,183
Не умеешь красиво проигрывать -
порадуйся хотя бы за брата.
36
00:02:52,434 --> 00:02:53,934
Ему со мной хорошо.
37
00:02:55,657 --> 00:02:58,859
-Маргарита, мне всегда казалось,
что вы осторожная женщина
38
00:02:59,110 --> 00:03:01,171
и не будете делать поспешные выводы.
39
00:03:01,422 --> 00:03:06,205
-А я себе сегодня всё позволяю,
потому что мне тоже хорошо.
40
00:03:07,024 --> 00:03:09,266
Я даже со Смолиным поговорила.
41
00:03:09,555 --> 00:03:11,344
-Так?
-Про тебя. Прямо.
42
00:03:12,164 --> 00:03:14,225
Оставь, говорю, друг мой Смолин,
43
00:03:14,489 --> 00:03:17,768
моего маленького мальчика Витечку в покое.
44
00:03:18,188 --> 00:03:21,727
-Так...
-И убери от него пацанчиков в погонах.
45
00:03:23,227 --> 00:03:25,800
-Ну, что он?
-А он говорит:
46
00:03:27,539 --> 00:03:29,914
"Я такой мелочной хернёй не занимаюсь.
47
00:03:30,289 --> 00:03:34,774
Если бы я хотел закрыть клуб,
я закрыл бы его вот так и не мелочился". А?
48
00:03:35,523 --> 00:03:38,961
Что, кстати, очень в его духе.
Может быть, это всё-таки Дадиани?
49
00:03:39,212 --> 00:03:41,680
-Не-а. С ним тоже многое не сходится.
50
00:03:41,931 --> 00:03:43,431
Ну да бог с ними.
51
00:03:43,682 --> 00:03:45,257
Что у тебя со Стасом?
52
00:03:47,446 --> 00:03:49,329
-Не расскажу!
-Почему?
53
00:03:49,580 --> 00:03:51,500
-Не расскажу.
-Ну, пожалуйста.
54
00:03:52,258 --> 00:03:54,605
-Стас, Стас...
55
00:03:54,954 --> 00:03:56,454
-Так?
56
00:03:59,612 --> 00:04:01,479
-Стас мой.
57
00:04:04,180 --> 00:04:06,180
Он сегодня раскрыл мне свой план.
58
00:04:06,871 --> 00:04:10,231
И, как ты понимаешь,
для него это высший уровень доверия.
59
00:04:11,735 --> 00:04:15,063
Он любит меня, просто боится
сам себе в этом сознаться.
60
00:04:15,813 --> 00:04:17,313
Слишком гордый.
61
00:04:19,914 --> 00:04:21,414
-Ах!
62
00:04:21,665 --> 00:04:23,711
-Что это такое? Что за вздохи?
63
00:04:23,962 --> 00:04:25,462
А, ты мне не веришь?
64
00:04:25,713 --> 00:04:27,713
-Ты же сама себе не веришь, Рита.
65
00:04:27,964 --> 00:04:30,089
-Ну и не верь пожалуйста, господи!
66
00:04:30,340 --> 00:04:31,840
Я-то победила.
67
00:04:33,028 --> 00:04:36,406
-Хорошо, а с чего ты взяла,
что именно то, что он тебе рассказал,
68
00:04:36,657 --> 00:04:38,337
и есть его реальный план?
69
00:04:38,680 --> 00:04:40,180
-Завидуешь? Завидуй.
70
00:04:44,235 --> 00:04:46,844
Мы с ним слеплены из одного теста.
71
00:04:47,539 --> 00:04:49,039
Он мне доверяет.
72
00:04:50,023 --> 00:04:52,854
А эти его Аня, София - просто марионетки.
73
00:04:56,455 --> 00:04:58,610
-Ты права, остались мы с тобой, да?
74
00:05:00,946 --> 00:05:02,626
-Нас с тобой нет, малыш.
75
00:05:02,877 --> 00:05:07,104
Ты сделал то, что должен был сделать.
Всё, пора признать поражение.
76
00:05:09,811 --> 00:05:12,061
Очень приятно было с тобой работать.
77
00:05:12,373 --> 00:05:13,873
Последний раз.
78
00:05:14,867 --> 00:05:18,111
Да, я пришлю тебе виски подороже,
как только получу деньги.
79
00:05:18,362 --> 00:05:19,862
Пока-пока-пока!
80
00:05:36,110 --> 00:05:39,552
-Чем порадуете нас, Анна Александровна?
81
00:05:41,860 --> 00:05:45,125
-Я могу достать вам имя
заказчика атаки на Гурама.
82
00:05:47,024 --> 00:05:50,102
Этот человек придумал план
и привёл его в действие.
83
00:05:51,360 --> 00:05:53,977
Он имеет власть и влияние на Смолина.
84
00:05:54,399 --> 00:05:56,399
Будет добиваться посадки Гурама.
85
00:05:56,875 --> 00:05:58,563
Его нужно остановить, но...
86
00:05:59,726 --> 00:06:02,820
Ни угрозы, ни шантаж не подействуют,
поверьте мне.
87
00:06:04,032 --> 00:06:05,532
-Имя?
88
00:06:07,164 --> 00:06:08,664
-Стас Морозов.
89
00:06:11,039 --> 00:06:15,157
-То есть речь идёт о вашем бывшем муже?
90
00:06:17,101 --> 00:06:18,601
-Да, он жив.
91
00:06:20,172 --> 00:06:22,430
И за всем этим стоит, и за клубом.
92
00:06:23,218 --> 00:06:25,468
А точнее, он был совладельцем клуба.
93
00:06:29,375 --> 00:06:31,563
Какие ещё доказательства вам нужны?
94
00:06:34,743 --> 00:06:38,039
-Меня беспокоит, что вами могут двигать
95
00:06:39,524 --> 00:06:41,024
личные мотивы.
96
00:06:42,524 --> 00:06:44,211
-Именно они мной и двигают.
97
00:06:45,407 --> 00:06:47,087
Иначе я не была бы здесь.
98
00:06:50,546 --> 00:06:52,196
(звонок видеодомофона)
99
00:07:23,678 --> 00:07:25,178
-Ну что?
100
00:07:27,280 --> 00:07:29,655
Наконец-то пришла со мной попрощаться?
101
00:07:34,249 --> 00:07:38,388
-Значит, сначала ты устранил Дадиани
по заказу Смолина,
102
00:07:38,639 --> 00:07:43,083
а потом тебе стало мало и ты решил
самого Смолина посадить на крючок?
103
00:07:44,501 --> 00:07:46,181
И снова за счёт меня, так?
104
00:07:46,835 --> 00:07:48,515
-Ты сама ко мне пришла.
105
00:07:50,380 --> 00:07:53,320
Согласись, вышло даже красивее,
чем я предполагал.
106
00:07:55,357 --> 00:07:56,857
-Зачем?
107
00:07:58,099 --> 00:07:59,779
-Затем, что мне скучно.
108
00:08:02,435 --> 00:08:05,675
Затем, что сама жизнь
является произведением искусства,
109
00:08:05,926 --> 00:08:07,606
и я хочу быть объектом.
110
00:08:07,989 --> 00:08:09,951
И художником. И продавцом.
111
00:08:10,646 --> 00:08:12,326
Единым в трёх ипостасях.
112
00:08:13,326 --> 00:08:15,451
-Виктор знал? Вы с ним заодно?
113
00:08:15,783 --> 00:08:18,104
-Виктор? Нет.
114
00:08:19,318 --> 00:08:22,258
Виктор остался в младшей лиге.
Это не его уровень.
115
00:08:23,919 --> 00:08:25,419
А вот ты...
116
00:08:27,708 --> 00:08:29,208
Ты...
117
00:08:30,591 --> 00:08:32,341
И всё-таки, зачем ты пришла?
118
00:08:32,731 --> 00:08:34,231
-Да.
119
00:08:34,544 --> 00:08:37,005
(настороженная музыка)
120
00:08:39,333 --> 00:08:41,458
Ты правильно сказал - попрощаться.
121
00:08:49,732 --> 00:08:51,232
-Ого!
122
00:08:52,864 --> 00:08:54,364
Так, и что теперь?
123
00:08:56,794 --> 00:08:58,444
Вынесешь мне приговор?
124
00:08:59,443 --> 00:09:00,943
-Уже.
125
00:09:01,194 --> 00:09:04,674
-Вы выходите или остаётесь?
-Оставайся, Богинская, чего уж там.
126
00:09:10,154 --> 00:09:15,089
Господи, я боялся, что до меня доберётся
Гурам или какой-нибудь Смолин, а тут...
127
00:09:16,326 --> 00:09:17,826
Такой подарок.
128
00:09:18,489 --> 00:09:20,700
(напряжённая музыка)
129
00:09:35,629 --> 00:09:37,730
-Прошу прощения!
130
00:09:37,981 --> 00:09:42,260
Глубочайше извиняюсь,
что прерываю такой важный момент,
131
00:09:42,511 --> 00:09:44,755
атмосфера уж очень тут накалилась.
132
00:09:46,183 --> 00:09:49,683
Можете продолжать,
но со мной тут ещё несколько зрителей!
133
00:09:53,175 --> 00:09:58,460
И где-то, наверное, минут через 14
приедут бравые пожарные.
134
00:10:01,632 --> 00:10:03,132
Пока-пока!
135
00:10:08,894 --> 00:10:14,152
Я когда тебе сказал избавиться от Стаса,
я не имел в виду такой буквальный процесс.
136
00:10:37,282 --> 00:10:38,782
(стук в дверь)
137
00:10:40,371 --> 00:10:41,871
-Зайдите.
138
00:10:44,261 --> 00:10:45,761
О!
139
00:10:46,012 --> 00:10:47,512
-Привет.
-Привет.
140
00:10:50,386 --> 00:10:51,886
Ты...
141
00:10:54,081 --> 00:10:56,529
А, София Мальцева, сразу не сообразил.
142
00:10:56,780 --> 00:10:58,280
Проходи.
143
00:11:03,027 --> 00:11:06,058
-Аня посоветовала обратиться к тебе
144
00:11:07,067 --> 00:11:08,567
за консультацией
145
00:11:09,012 --> 00:11:11,386
по поводу... ну...
146
00:11:12,445 --> 00:11:14,883
Хочу получить рекомендации по пластике.
147
00:11:21,417 --> 00:11:23,371
-Сколько он у тебя?
-Лет с 16.
148
00:11:26,094 --> 00:11:27,594
Это можно убрать?
149
00:11:27,845 --> 00:11:30,220
-Шлифовка плюс татуаж, видно не будет.
150
00:11:30,878 --> 00:11:33,566
Главное, чтобы не было причин
ставить новые.
151
00:11:35,003 --> 00:11:36,683
-Ну, причины всегда есть.
152
00:11:37,839 --> 00:11:39,339
-Да уж.
153
00:11:40,370 --> 00:11:42,745
Я скину контакт специалиста по шрамам.
154
00:11:45,214 --> 00:11:47,339
-Аня сказала, что ты врач от бога.
155
00:11:47,956 --> 00:11:49,636
-Она меня переоценивает.
156
00:11:50,406 --> 00:11:52,086
-Поэтому вы расстались?
157
00:11:54,988 --> 00:11:57,050
-Я не хочу это обсуждать, прости.
158
00:11:58,660 --> 00:12:01,354
-Нет, это ты меня прости,
159
00:12:01,605 --> 00:12:03,677
я лезу не в своё дело.
160
00:12:04,230 --> 00:12:07,362
Мне очень нравится Аня, и ты мне нравишься.
161
00:12:07,862 --> 00:12:09,362
Очень.
162
00:12:09,714 --> 00:12:11,526
Я вижу, что она в тебе нашла.
163
00:12:18,604 --> 00:12:20,104
-Что?
164
00:12:22,245 --> 00:12:24,183
-Тебе как будто можно доверять.
165
00:12:28,214 --> 00:12:30,589
И я думаю, что ты знаешь, каково это -
166
00:12:32,722 --> 00:12:34,222
когда тебя не любят.
167
00:12:35,878 --> 00:12:38,253
Очень важно, чтобы кто-то был рядом,
168
00:12:39,550 --> 00:12:41,261
когда одиноко.
169
00:12:52,761 --> 00:12:56,722
Если ты на сегодня всё,
я на машине, могу подвезти.
170
00:13:07,222 --> 00:13:10,285
-Добро пожаловать домой, братик.
Налить что-то?
171
00:13:12,652 --> 00:13:14,152
Согреться.
172
00:13:15,526 --> 00:13:17,026
Нет?
173
00:13:17,277 --> 00:13:18,777
А я выпью.
174
00:13:35,394 --> 00:13:38,003
Значит, за проверками в клубе ты стоял?
175
00:13:41,839 --> 00:13:45,495
Какая пустая трата сил и ресурсов.
176
00:13:49,371 --> 00:13:52,488
Если ты хотел этот клуб,
ты мог просто попросить.
177
00:13:54,268 --> 00:13:55,768
Я всё отдам.
178
00:13:56,019 --> 00:13:57,519
-Вить,
179
00:13:58,708 --> 00:14:00,358
ты что от меня хочешь?
180
00:14:00,718 --> 00:14:02,218
Благодарности?
-Нет.
181
00:14:03,964 --> 00:14:05,964
Я тебе клянусь, ничего не нужно.
182
00:14:06,885 --> 00:14:09,448
Я хочу, чтобы ты был счастлив.
-Господи...
183
00:14:12,066 --> 00:14:13,716
Глупый маленький п***!
184
00:14:15,988 --> 00:14:18,425
Вечно ты пытаешься мне что-то доказать.
185
00:14:20,183 --> 00:14:23,268
Ты серьёзно думал,
что ты можешь подговорить Богинскую
186
00:14:23,519 --> 00:14:25,081
и она испортит мои планы?
187
00:14:25,628 --> 00:14:27,786
И я приползу к тебе за помощью?
188
00:14:29,113 --> 00:14:33,621
Может быть, я буду просить тебя о ней,
умолять? Так мне помощь не нужна.
189
00:14:34,409 --> 00:14:36,831
А Богинская сделала всё так,
как мне было нужно.
190
00:14:37,082 --> 00:14:39,963
-Но ты не похож на победителя.
-Потому что ты всё испортил.
191
00:14:40,214 --> 00:14:42,300
-Я испортил?
-А ты не понимаешь?
192
00:14:43,066 --> 00:14:44,566
-Объясни.
193
00:14:46,074 --> 00:14:47,574
-Постой!
194
00:14:49,519 --> 00:14:53,483
Послушай, ты что, ты серьёзно думаешь,
что ты меня спас?
195
00:14:57,147 --> 00:14:59,990
Ты, наверное, страшно горд собой, да? А?
196
00:15:07,372 --> 00:15:09,372
Просто ты так ничего и не понял.
197
00:15:12,746 --> 00:15:14,246
Там -
198
00:15:15,394 --> 00:15:17,456
там была высшая точка напряжения.
199
00:15:18,144 --> 00:15:20,269
И там должно было всё закончиться.
200
00:15:21,097 --> 00:15:22,597
В этой высшей точке.
201
00:15:23,644 --> 00:15:26,019
Только там рождается наивысшая эмоция.
202
00:15:27,152 --> 00:15:31,846
Там, может быть, рождается жизнь,
рождается настоящее искусство, если хочешь.
203
00:15:32,097 --> 00:15:36,480
Но ты, ты - ты просто не можешь
этого понять, потому что ты дебил!
204
00:15:39,113 --> 00:15:40,793
Ты просто всё испортил.
205
00:15:42,144 --> 00:15:43,644
-Господи...
206
00:15:51,042 --> 00:15:53,355
Когда-то мы были всем друг для друга.
207
00:15:56,277 --> 00:15:59,513
Смотрели из окон
на эту счастливую красочную жизнь -
208
00:15:59,764 --> 00:16:01,909
родители, дети и собственные дома.
209
00:16:02,319 --> 00:16:04,131
Так хотели это почувствовать.
210
00:16:04,631 --> 00:16:06,131
Так хотели!
211
00:16:07,777 --> 00:16:09,277
Ну помнишь?
212
00:16:10,949 --> 00:16:13,761
Ты помнишь, как мы мечтали
трахнуть эту жизнь?
213
00:16:15,120 --> 00:16:17,854
Только я всегда хотел,
чтобы мы оставались семьёй,
214
00:16:18,105 --> 00:16:19,605
а ты забыл меня.
215
00:16:20,519 --> 00:16:24,074
Забыл меня, как всё самое плохое,
что было в твоей жизни.
216
00:16:24,628 --> 00:16:26,886
И я клянусь тебе, ты ошибаешься.
217
00:16:27,183 --> 00:16:30,569
Ты ошибаешься насчёт высшей точки,
очень сильно ошибаешься,
218
00:16:30,820 --> 00:16:32,798
твоя кульминация впереди, братик.
219
00:16:33,049 --> 00:16:35,612
В твоей жизни всё было - всё, кроме любви.
220
00:16:36,917 --> 00:16:38,417
Любви.
221
00:16:38,925 --> 00:16:41,738
И я пожертвую всем,
чтобы ты это почувствовал.
222
00:16:43,925 --> 00:16:45,425
Хотя бы раз в жизни.
223
00:16:46,878 --> 00:16:48,378
(стук каблуков)
224
00:16:49,378 --> 00:16:50,878
Это Рита.
225
00:16:51,129 --> 00:16:53,067
(с досадой)
-Ой, господи, зачем?
226
00:17:06,505 --> 00:17:08,505
(взволнованно дышит)
227
00:17:12,777 --> 00:17:14,277
-Стас!
228
00:17:15,675 --> 00:17:18,175
Ты живой! Господи, ты живой!
229
00:17:20,027 --> 00:17:22,222
Что ты его сюда припёр, здесь небезопасно!
230
00:17:22,473 --> 00:17:24,364
Ты цел, ты не ранен?
-Угомонись, а?
231
00:17:24,615 --> 00:17:28,089
(взволнованно шепчет)
232
00:17:28,792 --> 00:17:31,175
(неразборчиво бормочет)
233
00:17:32,503 --> 00:17:35,683
Слушай, оставь свои оценочные суждения.
Да отвали ты!
234
00:17:37,871 --> 00:17:39,871
-А что ты на меня срываешься-то?
235
00:17:40,871 --> 00:17:42,434
Срывайся на своего брата
236
00:17:42,685 --> 00:17:45,620
или на свою бывшую,
которая всё это устроила.
237
00:17:47,277 --> 00:17:49,074
Что ты молчишь?
-Слушайте.
238
00:17:50,334 --> 00:17:53,629
Вы, двое. Вас не тошнит от самих себя?
239
00:17:54,440 --> 00:17:58,942
Тоже мне, великий гуру и сильная женщина.
Из песочницы никак не можете выбраться.
240
00:17:59,193 --> 00:18:01,755
Не осточертело вам унижаться передо мной?
241
00:18:02,006 --> 00:18:04,605
Да как вы не можете понять,
что вы мне не нужны,
242
00:18:04,856 --> 00:18:06,698
никто из вас мне больше не нужен!
243
00:18:06,949 --> 00:18:11,872
Вы - всё, отработанный материал.
Можете не мешаться у меня под ногами?
244
00:18:26,168 --> 00:18:27,848
-Вот и всё, моя дорогая.
245
00:18:30,379 --> 00:18:31,879
Мне жаль.
246
00:18:34,759 --> 00:18:37,837
Стас всегда доказывал,
что искусство дороже жизни.
247
00:18:41,863 --> 00:18:44,199
Всё.
-Он просто ещё...
248
00:18:45,559 --> 00:18:47,059
не отошёл от шока.
249
00:18:58,782 --> 00:19:00,282
(тягостная музыка)
250
00:19:50,613 --> 00:19:52,113
(сбрасывает звонок)
251
00:20:05,723 --> 00:20:07,403
-Ты пытался отомстить Ане?
252
00:20:12,270 --> 00:20:13,770
-Что это меняет?
253
00:20:17,621 --> 00:20:19,121
-Для меня - многое.
254
00:20:29,949 --> 00:20:31,449
Просто скажи почему.
255
00:20:46,231 --> 00:20:47,731
-А ты?
256
00:20:49,606 --> 00:20:51,106
-Я...
257
00:20:54,395 --> 00:20:56,128
Я просто запуталась.
258
00:20:58,480 --> 00:20:59,980
Мне было плохо и...
259
00:21:00,441 --> 00:21:01,941
-Пришла ко мне.
260
00:21:03,512 --> 00:21:08,129
-Я честно тебе призналась,
что Стас воспользовался мной.
261
00:21:08,488 --> 00:21:09,988
-И привела домой.
262
00:21:12,941 --> 00:21:14,441
-Ты любишь её, да?
263
00:21:16,049 --> 00:21:17,549
-Не знаю.
264
00:21:19,699 --> 00:21:21,199
Наверное.
265
00:21:24,027 --> 00:21:25,602
Она меня отталкивает.
266
00:21:28,801 --> 00:21:30,301
Прости, я эгоист.
267
00:21:32,379 --> 00:21:33,879
Я просто...
268
00:21:37,840 --> 00:21:39,520
(плачет)
Я просто не знаю.
269
00:21:42,184 --> 00:21:43,684
Сломался, наверное.
270
00:21:44,589 --> 00:21:47,623
Я просто сломался, вот и всё.
271
00:21:49,332 --> 00:21:50,832
Просто сломался.
272
00:22:06,964 --> 00:22:08,464
-Ты любишь её.
273
00:22:10,379 --> 00:22:11,879
Так сильно, что...
274
00:22:13,848 --> 00:22:15,423
Удивительно, конечно.
275
00:22:25,238 --> 00:22:27,051
Тогда у меня ещё один вопрос.
276
00:22:34,551 --> 00:22:36,520
На что ты ещё готов ради неё?
277
00:22:47,098 --> 00:22:49,559
(бодро)
-Привет! Может быть, мы сегодня вс...
278
00:22:56,770 --> 00:23:01,676
(устало)
Девочки, привет, я что-то совсем загналась.
279
00:23:02,074 --> 00:23:04,637
И мне нужно взбодриться, срочно.
280
00:23:05,449 --> 00:23:07,699
Может, на скалодром сегодня? Как вы?
281
00:23:38,098 --> 00:23:41,465
-Извините, а шампанское тут,
часом, не наливают?
282
00:23:43,855 --> 00:23:45,730
Чисто для подруги интересуюсь.
283
00:23:46,613 --> 00:23:49,051
-Слушайте, а мне может кто-то объяснить
284
00:23:49,302 --> 00:23:52,761
внезапно вспыхнувшую страсть
вашей подруги к скалодрому?
285
00:23:53,754 --> 00:23:58,683
Я, конечно, за любой кипеж, но, может быть,
мы в следующий раз сходим в театр?
286
00:23:59,402 --> 00:24:02,941
-Мне она больше не доверяет,
так что спросите у неё сами.
287
00:24:05,316 --> 00:24:07,316
-Девочки, привет!
-Привет-привет.
288
00:24:09,367 --> 00:24:10,867
-Ничего себе!
289
00:24:11,492 --> 00:24:12,992
А что происходит?
290
00:24:13,382 --> 00:24:15,819
Ты в прошлый раз здесь чуть не убилась.
291
00:24:16,070 --> 00:24:18,933
Ты хочешь ещё раз?
Или зачем ты это делаешь?
292
00:24:19,894 --> 00:24:23,231
-Это риторический вопрос?
Или хочешь помочь?
293
00:24:23,482 --> 00:24:26,137
-Ты думала, мы будем тут
стоять и радоваться?
294
00:24:26,388 --> 00:24:30,288
-У меня была адская неделя,
мне срочно нужна разрядка и адреналин.
295
00:24:31,098 --> 00:24:33,035
Спасибо, что пришли поддержать.
296
00:24:39,152 --> 00:24:41,465
-Эй, ничего не хочешь мне рассказать?
297
00:24:42,051 --> 00:24:43,551
-Подстрахуешь меня?
298
00:24:44,285 --> 00:24:47,506
-Плохая идея, если не сказать ужасная.
-Да ладно!
299
00:24:48,488 --> 00:24:51,574
Я боец, ты боец.
У нас отлично всё получится.
300
00:24:56,895 --> 00:24:58,575
Я тебе полностью доверяю.
301
00:24:59,941 --> 00:25:02,425
-Ань, давай лучше инструктор
проконтролирует.
302
00:25:02,676 --> 00:25:05,113
Мне кажется, лучше довериться
профессионалам.
303
00:25:05,364 --> 00:25:07,918
-Я думаю, ты всё прекрасно
проконтролируешь.
304
00:25:08,169 --> 00:25:10,607
Ты же контролировала нас всё это время?
305
00:25:11,996 --> 00:25:13,496
-Что это значит?
306
00:25:13,747 --> 00:25:16,687
-Я знаю, что ты работала на Смолина
всё это время.
307
00:25:17,285 --> 00:25:20,598
Матвей, Гурам, погибший парень -
это же твоя схема?
308
00:25:22,957 --> 00:25:24,637
А ещё ты спишь со Стасом.
309
00:25:25,246 --> 00:25:26,746
Вау!
310
00:25:27,746 --> 00:25:30,621
Отличный ход -
стать лучшей подругой соперницы.
311
00:25:45,283 --> 00:25:47,941
(настороженная музыка)
312
00:26:17,255 --> 00:26:19,505
(мистическая музыка)
313
00:26:26,542 --> 00:26:30,743
(Simon George Begg,
Cassia Scarlett Littlewood Begg - "Gentle")
314
00:27:28,413 --> 00:27:31,904
-Рит, да что ж ты сделала, я не пойму?
Ты что сидишь молчишь?
315
00:27:32,155 --> 00:27:34,248
(взволнованные голоса подруг)
316
00:27:35,804 --> 00:27:41,170
-Ну, я не знаю, от этого вообще-то умирают.
-Что с тобой произошло? Мне непонятно.
317
00:27:41,421 --> 00:27:43,859
-Капец, я в шоке.
-Это же бред какой-то.
318
00:27:48,553 --> 00:27:52,553
Ань? Может, хотя бы ты объяснишь,
что случилось?
319
00:27:52,804 --> 00:27:56,272
-Ну спросите у Риты, что случилось.
-Рит, что случилось?
320
00:27:59,216 --> 00:28:00,897
-Вы видите, в каком она состоянии?
321
00:28:01,148 --> 00:28:03,631
Она сейчас что угодно скажет,
лишь бы мы посрались.
322
00:28:05,295 --> 00:28:07,748
Что?
-Не знаете, кому верить?
323
00:28:10,483 --> 00:28:11,983
Разбирайтесь сами.
324
00:28:12,707 --> 00:28:14,207
Пока.
325
00:28:19,882 --> 00:28:22,451
-Вы серьёзно? Поверите в этот бред?
326
00:28:22,702 --> 00:28:24,452
Что вы на меня так смотрите?
327
00:28:25,319 --> 00:28:28,319
-Короче, я задолбалась в это вникать.
Всем пока.
328
00:28:29,576 --> 00:28:32,476
-Я вообще не понимаю,
что у вас за дружба такая.
329
00:28:47,305 --> 00:28:49,491
(настороженная музыка)
330
00:28:59,352 --> 00:29:01,039
(Стас)
-Здравствуй, Дмитрий.
331
00:29:01,827 --> 00:29:03,327
Ты сейчас один?
332
00:29:04,008 --> 00:29:06,758
А то разговор у нас с тобой
конфиденциальный.
333
00:29:08,250 --> 00:29:11,446
Зря стараешься.
Я здесь, и не с пустыми руками.
334
00:29:12,485 --> 00:29:15,172
Выгляни из кабинета, там тебя ждёт сюрприз.
335
00:29:15,423 --> 00:29:18,601
И возвращайся скорее,
нам нужно серьёзно поговорить.
336
00:29:22,274 --> 00:29:24,578
(взволнованные голоса сотрудников)
337
00:29:37,704 --> 00:29:39,844
(медленная музыка)
338
00:30:27,623 --> 00:30:29,474
-Сука! Ты что творишь?
339
00:30:30,327 --> 00:30:33,608
-Сразу расставлю все точки над и.
Я не нейросеть.
340
00:30:34,280 --> 00:30:37,256
Я человек.
И мы с тобой говорим в прямом эфире.
341
00:30:38,335 --> 00:30:40,334
Да, я инсценировал свою смерть -
342
00:30:40,585 --> 00:30:44,716
для того, чтобы спрятаться на время
и подготовиться к новому этапу.
343
00:30:45,061 --> 00:30:48,555
Я проник в сеть твоих структур
и зашифровал данные.
344
00:30:49,358 --> 00:30:53,754
А прямо сейчас я обнуляю
большинство твоих корпоративных счетов
345
00:30:54,005 --> 00:30:55,505
и некоторые личные,
346
00:30:55,756 --> 00:30:58,631
так как имею доступ
к твоим личным гаджетам.
347
00:30:58,882 --> 00:31:01,764
Так что, Дмитрий, ты в шаге от банкротства.
348
00:31:03,438 --> 00:31:05,013
-Я найду тебя, мразь.
349
00:31:05,319 --> 00:31:09,374
Ты думаешь, ты спрятался?
Ты будешь умирать долго, я тебе обещаю.
350
00:31:09,625 --> 00:31:11,500
-Я не собираюсь тебя разорять.
351
00:31:11,751 --> 00:31:16,123
Я дам тебе ключ к дешифровке.
И даже верну деньги на твои личные счета.
352
00:31:16,374 --> 00:31:18,437
Но, разумеется, с одним условием.
353
00:31:20,467 --> 00:31:22,280
Ты освободишь Гурама Дадиани.
354
00:31:23,061 --> 00:31:27,021
С него должны снять все обвинения
с сохранением его личных активов.
355
00:31:30,194 --> 00:31:31,694
-Какого хрена?
356
00:31:32,217 --> 00:31:35,577
Для чего мы тогда?
Ты же сам хотел лишить его всего.
357
00:31:36,545 --> 00:31:38,045
-Я передумал.
358
00:31:38,296 --> 00:31:41,196
И ты больше никогда не будешь
на него покушаться.
359
00:31:41,564 --> 00:31:43,064
-Даже если бы я...
360
00:31:44,295 --> 00:31:45,975
Даже если бы я согласился...
361
00:31:47,088 --> 00:31:48,588
Поезд уже ушёл.
362
00:31:49,046 --> 00:31:52,585
Было убийство.
Следственный комитет уже ведёт дело.
363
00:31:52,952 --> 00:31:54,764
Была оперативная видеосъёмка.
364
00:31:56,357 --> 00:31:59,663
Всё, что я мог сделать -
это отложить обвинение.
365
00:32:00,053 --> 00:32:01,733
-На этот счёт не волнуйся.
366
00:32:01,984 --> 00:32:05,990
Я дам Следственному комитету человека,
на которого можно будет всё повесить.
367
00:32:06,241 --> 00:32:08,615
Тебе просто нужно будет
с ними договориться.
368
00:32:08,866 --> 00:32:10,516
Вопрос с видео я решу.
369
00:32:10,806 --> 00:32:14,619
Вперёд! Чем дольше ты ждёшь,
тем больше денег твоей компании
370
00:32:14,870 --> 00:32:16,550
растворяется в пустоте.
371
00:32:17,710 --> 00:32:19,210
Ах да, последнее.
372
00:32:19,584 --> 00:32:22,271
В качестве жеста доброй воли
дам тебе совет.
373
00:32:23,007 --> 00:32:25,569
Никогда не доверяй змее, которую пригрел.
374
00:32:26,680 --> 00:32:28,330
(взволнованная музыка)
375
00:32:58,838 --> 00:33:00,338
(звонок телефона)
376
00:33:14,303 --> 00:33:15,920
-Привет.
-Тебе конец!
377
00:33:16,749 --> 00:33:18,874
Я буду уничтожать тебя постепенно!
378
00:33:19,125 --> 00:33:21,187
Сначала ты останешься без работы,
379
00:33:21,438 --> 00:33:23,013
а потом исчезнет...
380
00:33:39,530 --> 00:33:41,991
(задумчивая музыка)
381
00:33:54,752 --> 00:33:56,665
-Костя!
-Ань, я по делу, быстро.
382
00:33:56,916 --> 00:33:59,641
-Послушай, я хочу извиниться.
-Нет, подожди...
383
00:33:59,892 --> 00:34:01,892
-Я сейчас говорю, а ты слушаешь.
384
00:34:02,236 --> 00:34:05,360
Я не должна была так говорить
по поводу твоей семьи,
385
00:34:05,611 --> 00:34:08,040
это было грубо, прости меня, пожалуйста.
386
00:34:08,291 --> 00:34:11,713
Но тебе правда нельзя было со мной идти,
это было опасно.
387
00:34:12,220 --> 00:34:14,150
И... -Ань...
-Сейчас я говорю.
388
00:34:15,166 --> 00:34:17,416
И ты для меня очень дорогой человек,
389
00:34:17,667 --> 00:34:20,354
я очень хочу, чтобы у тебя всё было хорошо.
390
00:34:20,933 --> 00:34:24,122
Но я не могу смотреть,
как ты мучаешь себя и своих близких.
391
00:34:24,373 --> 00:34:25,873
Ну, Кость.
392
00:34:26,532 --> 00:34:28,032
Ты их любишь?
393
00:34:28,415 --> 00:34:29,915
Просто...
394
00:34:30,556 --> 00:34:34,253
Чувак, это так не будет работать,
без любви не будет работать.
395
00:34:34,504 --> 00:34:38,845
Ответь себе честно на этот вопрос
и дальше продолжай жить свою жизнь.
396
00:34:40,126 --> 00:34:41,626
И ещё одно.
397
00:34:42,580 --> 00:34:44,971
Если этому как-то мешаю я,
398
00:34:46,330 --> 00:34:49,017
то мне нужно устраниться,
понимаешь? Уехать.
399
00:34:50,347 --> 00:34:51,847
Слышишь?
400
00:34:55,837 --> 00:34:57,337
-Ань...
401
00:35:04,885 --> 00:35:06,385
Ты права.
402
00:35:10,392 --> 00:35:12,330
У меня новости про дочь Гурама.
403
00:35:14,572 --> 00:35:18,149
-Что там?
-Короче, мои безопасники вычислили,
404
00:35:18,400 --> 00:35:20,064
как взломали нашу сетку.
405
00:35:21,291 --> 00:35:23,689
Помнишь, у тебя на тусовке дома
406
00:35:24,010 --> 00:35:26,244
София скидывала презу по проекту.
407
00:35:27,205 --> 00:35:28,885
Так вот, там был троян.
408
00:35:30,197 --> 00:35:34,087
Так что если ты у себя открывала эти файлы,
то тебя тоже взломали.
409
00:35:36,455 --> 00:35:41,307
Ты слышишь? Троян - это типа вирус,
который маскируется под...
410
00:35:41,558 --> 00:35:43,245
-Да, я знаю, что это такое.
411
00:35:44,267 --> 00:35:46,580
Вас взломали - что-то хотели украсть?
412
00:35:46,831 --> 00:35:49,396
-Да. Весь софт по дипфейкам.
413
00:35:50,423 --> 00:35:54,601
Это такая программа моя,
которая создаёт суперреалистичные дипфейки,
414
00:35:54,852 --> 00:35:56,962
изображения человека, кого хочешь.
415
00:35:57,767 --> 00:35:59,580
-А при чём здесь дочь Гурама?
416
00:36:00,337 --> 00:36:03,277
-Тут мы переходим
к сумасшедшей новости номер 2.
417
00:36:03,528 --> 00:36:07,239
Фотку его дочери, что ты мне скинула,
я прогнал через прогу,
418
00:36:07,490 --> 00:36:11,493
которая создаёт и показывает лицо человека
через 10 лет, 20 лет.
419
00:36:13,385 --> 00:36:16,361
Я тебе скину результат в телегу.
420
00:36:17,205 --> 00:36:21,005
Ты посмотри, осмысли
и перезвони мне, ладно?
421
00:36:22,986 --> 00:36:24,486
-Хорошо.
422
00:36:52,267 --> 00:36:54,353
(сигнал вызова)
423
00:36:56,853 --> 00:36:58,353
(короткие гудки)
424
00:36:59,205 --> 00:37:00,705
Сука!
425
00:37:01,634 --> 00:37:03,572
(сигнал недоступности абонента)
426
00:37:11,635 --> 00:37:13,135
Виктор!
427
00:37:18,053 --> 00:37:19,869
(звуки рояля)
428
00:37:21,216 --> 00:37:22,716
Где он?
429
00:37:25,564 --> 00:37:27,689
-Я у тебя должен спросить, где он.
430
00:37:27,940 --> 00:37:30,369
(играет мелодию "Чижик-пыжик")
431
00:37:39,970 --> 00:37:42,157
Ты никогда не занималась живописью?
432
00:37:42,525 --> 00:37:44,025
-Только продавала.
433
00:37:50,744 --> 00:37:53,119
-Знаешь, в живописи такой момент есть.
434
00:37:55,392 --> 00:37:57,072
Если художник неопытный,
435
00:37:59,595 --> 00:38:02,645
картина из подмалёвка
под несколькими слоями масла
436
00:38:02,896 --> 00:38:04,583
превращается в полный хаос.
437
00:38:07,180 --> 00:38:09,704
(играет "Лунную сонату" Бетховена)
438
00:38:11,252 --> 00:38:13,189
Появляется желание бросить всё.
439
00:38:14,807 --> 00:38:16,682
Тебе кажется, что всё пропало.
440
00:38:19,049 --> 00:38:21,033
Но это всего лишь часть пути.
441
00:38:23,603 --> 00:38:25,291
Ты должен с этим смириться.
442
00:38:26,916 --> 00:38:30,705
И если ты как художник действительно
веришь в себя, в свою цель,
443
00:38:32,032 --> 00:38:33,782
в своё творчество и технику,
444
00:38:35,635 --> 00:38:38,322
ты должен сделать шаг
навстречу этому хаосу.
445
00:38:40,541 --> 00:38:44,236
Навстречу этой картине,
этому образу, который ты задумал.
446
00:38:54,103 --> 00:38:55,603
-Скажи мне.
447
00:39:00,682 --> 00:39:03,057
Тебе не надоело играть в одно и то же?
448
00:39:04,877 --> 00:39:07,634
Говорить загадками, мантрами,
449
00:39:07,885 --> 00:39:10,330
вся эта хрень?
450
00:39:10,739 --> 00:39:12,239
(прекращает игру)
451
00:39:13,760 --> 00:39:15,260
-Да.
452
00:39:16,299 --> 00:39:17,799
Нет никаких загадок.
453
00:39:21,697 --> 00:39:23,197
Я тебя поздравляю.
454
00:39:24,658 --> 00:39:27,932
Ты дошла до конца нашего супертренинга.
455
00:39:31,221 --> 00:39:35,033
Сама уже понимаешь,
что не существует никаких шагов,
456
00:39:36,424 --> 00:39:38,416
каких-то универсальных техник.
457
00:39:38,908 --> 00:39:43,377
Путь к любви такой же тернистый
и непредсказуемый, как само это чувство.
458
00:39:46,510 --> 00:39:50,118
Продвигаешься, продвигаешься
на свой страх и риск.
459
00:39:53,142 --> 00:39:55,767
И можешь всю жизнь потратить на её поиски.
460
00:39:56,595 --> 00:39:59,633
Потому что это не десять
грёбаных методик пикапа.
461
00:40:02,720 --> 00:40:04,220
Это, б***, жизнь.
462
00:40:32,502 --> 00:40:34,877
Покажи, пожалуйста, ему вот это видео.
463
00:40:36,705 --> 00:40:40,322
Со мной он контакты оборвал.
Только сама смотреть не спеши.
464
00:40:40,573 --> 00:40:42,073
(сигнал сообщения)
465
00:40:49,618 --> 00:40:51,118
Так классно.
466
00:40:52,049 --> 00:40:54,275
Я всегда умел выбирать талант.
467
00:40:54,955 --> 00:40:56,455
Настоящий талант.
468
00:41:24,174 --> 00:41:25,674
Спасибо, Ань.
469
00:41:26,807 --> 00:41:28,494
Без тебя бы ничего не было.
470
00:41:29,382 --> 00:41:31,062
-Пора меня канонизировать?
471
00:41:34,228 --> 00:41:36,103
-Беги к нему и будь счастлива.
472
00:41:39,782 --> 00:41:41,282
Беги.
473
00:41:42,189 --> 00:41:43,689
Давай.
474
00:42:15,072 --> 00:42:17,197
(Стас)
-Замки ты так и не поменяла.
475
00:42:27,503 --> 00:42:29,878
Это можно расценивать как приглашение?
476
00:42:32,120 --> 00:42:34,807
Тем более что мы с тобой
всё ещё муж и жена.
477
00:42:45,578 --> 00:42:47,153
-София - дочь Гурама?
478
00:42:47,942 --> 00:42:49,442
-Это был мой план Б.
479
00:42:51,403 --> 00:42:56,239
На тот случай, если бы Влад и Рита
через тебя не довели схему до конца.
480
00:42:58,036 --> 00:42:59,716
Или Гурам бы заартачился
481
00:43:00,833 --> 00:43:04,433
и не согласился передавать активы
даже под страхом уголовки,
482
00:43:04,684 --> 00:43:06,458
что, собственно, и произошло.
483
00:43:11,638 --> 00:43:14,075
-Она не подозревала?
-"Подозревала"?
484
00:43:15,419 --> 00:43:17,481
Она сама помогла доработать план.
485
00:43:19,051 --> 00:43:21,341
Полгода назад я нашёл её в Европе,
486
00:43:22,129 --> 00:43:24,817
сразу открыл ей все карты,
и она загорелась.
487
00:43:25,068 --> 00:43:26,755
-Так сильно ненавидит отца?
488
00:43:27,127 --> 00:43:29,669
-Что ты. Она его очень любит.
489
00:43:31,544 --> 00:43:34,966
Даже, как оказалось, сильнее,
чем я предполагал.
490
00:43:37,051 --> 00:43:38,731
Уж куда сильнее, чем меня.
491
00:43:41,036 --> 00:43:43,349
-Поэтому решила отобрать у отца бизнес?
492
00:43:43,731 --> 00:43:45,231
-Именно поэтому.
493
00:43:45,981 --> 00:43:48,771
Это то, что их разлучило - его работа.
494
00:43:50,817 --> 00:43:53,661
Он отправил свою семью в Европу,
495
00:43:55,363 --> 00:43:56,938
чтобы не подставлять
496
00:43:57,996 --> 00:43:59,676
своей деятельностью.
497
00:44:01,521 --> 00:44:05,646
Но через какое-то время
мама Софии выдвинула ультиматум:
498
00:44:06,841 --> 00:44:08,341
или мы живём вместе,
499
00:44:11,224 --> 00:44:12,927
либо разводятся.
500
00:44:15,911 --> 00:44:19,372
И тогда Гурам выбрал второе.
501
00:44:21,146 --> 00:44:24,395
Убедив себя, что так его родные
будут в безопасности.
502
00:44:25,450 --> 00:44:27,770
И его жена спрятала от него дочь.
503
00:44:29,348 --> 00:44:30,848
В наказание.
504
00:44:31,692 --> 00:44:34,592
В конце концов он полностью
потерял с ними связь.
505
00:44:38,380 --> 00:44:42,400
-Чтобы вернуть внимание отца,
дочери нужно лишь лишить его компании.
506
00:44:42,651 --> 00:44:46,071
-Да, а взамен я получу контроль
над всей империей Смолина.
507
00:44:47,224 --> 00:44:48,904
Включая все активы Гурама.
508
00:44:50,888 --> 00:44:54,027
Благодаря тому,
что ты убедила Смолина взять проект,
509
00:44:54,278 --> 00:44:55,778
мы хакнули его сеть.
510
00:44:56,473 --> 00:44:59,528
И я получил полный доступ
ко всем бизнес-процессам.
511
00:45:00,872 --> 00:45:05,072
Я должен был стать серым кардиналом
и полностью подчинить себе Смолина.
512
00:45:08,146 --> 00:45:09,646
Но...
-Но...
513
00:45:12,083 --> 00:45:14,005
Твой план провалился?
-Ещё как.
514
00:45:16,489 --> 00:45:17,989
-Почему же?
515
00:45:20,505 --> 00:45:22,380
-Потому что это не я нашёл её,
516
00:45:23,547 --> 00:45:25,047
а она меня.
517
00:46:23,263 --> 00:46:24,950
-Как у тебя это получилось?
518
00:46:29,414 --> 00:46:31,101
(Стас)
-В итоге София решила -
519
00:46:31,352 --> 00:46:34,787
пусть лучше отец вернётся к дочери,
которая спасла его,
520
00:46:35,038 --> 00:46:38,047
чем к той, которая потопила. Поэтому она...
521
00:46:38,710 --> 00:46:40,523
Я не собираюсь тебя разорять.
522
00:46:40,929 --> 00:46:42,742
Я дам тебе ключ к дешифровке.
523
00:46:42,993 --> 00:46:46,976
И даже верну деньги на твои личные счета.
Разумеется, с одним условием.
524
00:46:47,266 --> 00:46:49,578
(София)
-Ты освободишь Гурама Дадиани.
525
00:46:49,829 --> 00:46:53,789
С него должны снять все обвинения
с сохранением его личных активов.
526
00:46:54,040 --> 00:46:57,328
И ты больше никогда
не будешь на него покушаться.
527
00:46:59,211 --> 00:47:01,711
-И знаешь, кто её сбил с истинного пути?
528
00:47:07,117 --> 00:47:08,617
Ты.
529
00:47:09,859 --> 00:47:12,979
-Если ты будешь его резать,
пусть даже метафорически,
530
00:47:14,453 --> 00:47:16,828
ничего кроме ненависти ты не получишь.
531
00:47:18,265 --> 00:47:19,945
-Я должен был догадаться.
532
00:47:21,008 --> 00:47:23,133
Я должен был это предвидеть. Но...
533
00:47:25,296 --> 00:47:27,296
У меня голова была занята тобой.
534
00:47:31,133 --> 00:47:33,789
И меня это несколько раздражает.
535
00:47:39,961 --> 00:47:42,461
Поэтому ты должна довести дело до конца.
536
00:47:44,382 --> 00:47:47,069
Раз ты начала,
тебе нужно сделать это самой.
537
00:47:49,664 --> 00:47:51,239
Ты должна убить меня.
538
00:47:56,632 --> 00:47:58,132
Либо...
539
00:48:01,335 --> 00:48:03,015
Давай останемся вместе.
540
00:48:03,874 --> 00:48:05,374
Ты и я.
541
00:48:06,054 --> 00:48:08,679
Мы же как боги, нам больше никто не нужен.
542
00:48:10,242 --> 00:48:13,508
Они же будут кормиться с нашей руки,
если мы захотим.
543
00:48:14,765 --> 00:48:16,265
Ты же понимаешь это.
544
00:48:17,437 --> 00:48:19,117
Просто не хочешь признать.
545
00:48:23,117 --> 00:48:24,797
-Ты правда в это веришь?
546
00:48:27,297 --> 00:48:29,617
(чувственная музыка)
547
00:50:26,603 --> 00:50:28,103
-Я твой, Богинская.
548
00:50:53,195 --> 00:50:54,695
Что случилось?
549
00:50:59,957 --> 00:51:02,645
Ты так на меня смотришь,
будто хочешь убить.
550
00:51:04,426 --> 00:51:05,926
-Ты уже мёртв.
551
00:51:12,460 --> 00:51:13,960
-Подожди, подожди.
552
00:51:17,963 --> 00:51:19,463
(чувственная музыка)
553
00:51:40,069 --> 00:51:41,569
(мяуканье кота)
554
00:51:45,678 --> 00:51:47,178
-Буржуй!
555
00:52:00,014 --> 00:52:03,451
-На меня эти приёмчики не действуют.
Это я их придумал.
556
00:52:04,108 --> 00:52:06,561
-Да? А почему ты весь трясёшься?
557
00:52:09,514 --> 00:52:11,164
-Да ты ничто без меня!
558
00:52:12,952 --> 00:52:15,647
-Вот и хорошо. Начну жить новую жизнь.
559
00:52:16,327 --> 00:52:18,264
Не каждому выдаётся такой шанс.
560
00:52:24,522 --> 00:52:26,334
-Ты не можешь меня разлюбить.
561
00:52:30,092 --> 00:52:32,717
-Твой брат просил тебя кое-что посмотреть.
562
00:52:34,749 --> 00:52:37,649
Будешь уходить -
оставь ключи и телефон на столе.
563
00:53:04,764 --> 00:53:06,264
-Здравствуй, Стас.
564
00:53:11,423 --> 00:53:13,673
Наверное, мы с тобой уже всё поняли.
565
00:53:18,432 --> 00:53:19,932
Друг про друга,
566
00:53:22,408 --> 00:53:24,150
каждый про себя самого.
567
00:53:26,416 --> 00:53:30,017
Так интересно, братик -
как никто, мы умеем управлять людьми.
568
00:53:31,892 --> 00:53:33,392
Как никто.
569
00:53:34,876 --> 00:53:36,376
Ради денег,
570
00:53:38,689 --> 00:53:40,189
секса,
571
00:53:44,197 --> 00:53:45,697
ради самой власти.
572
00:53:49,549 --> 00:53:51,049
Власти.
573
00:53:54,096 --> 00:53:55,596
В итоге побеждает
574
00:53:58,150 --> 00:53:59,650
любовь.
575
00:54:02,635 --> 00:54:04,135
Любовь к отцу.
576
00:54:06,595 --> 00:54:09,814
Любовь к отцу, ради которой
можно обмануть кучу
577
00:54:11,275 --> 00:54:12,775
богатых мужиков.
578
00:54:26,431 --> 00:54:27,931
Любовь.
579
00:54:29,689 --> 00:54:31,877
-Надо решить, что делать с записью.
580
00:54:32,501 --> 00:54:35,064
Кому они предъявят обвинения вместо меня.
581
00:54:36,993 --> 00:54:38,493
-Не волнуйся.
582
00:54:39,221 --> 00:54:40,721
Я уже всё продумала.
583
00:54:57,588 --> 00:55:00,994
Это называется
"организация или соучастие в убийстве".
584
00:55:02,096 --> 00:55:06,251
В тонкостях УК РФ я не сильна,
но думаю, что за это дают очень много лет.
585
00:55:07,587 --> 00:55:09,391
Жизнь Ани будет разрушена,
586
00:55:09,642 --> 00:55:12,994
если я отправлю эти материалы
в Следственный комитет.
587
00:55:16,631 --> 00:55:20,283
Не глупи! Есть копии и человек,
который отправит их вместо меня,
588
00:55:20,534 --> 00:55:22,181
если со мной что-то случится.
589
00:55:24,439 --> 00:55:26,752
У тебя только один способ спасти Аню.
590
00:55:28,791 --> 00:55:30,721
(Матвей рычит)
591
00:55:35,392 --> 00:55:36,892
-Любовь,
592
00:55:38,971 --> 00:55:40,471
она...
593
00:55:46,267 --> 00:55:47,767
сильнее всех.
594
00:55:49,665 --> 00:55:51,165
Мощнее.
595
00:55:57,814 --> 00:55:59,876
Потому что они думают про деньги.
596
00:56:00,611 --> 00:56:04,228
Про власть, про то,
как быстрее всё это получить.
597
00:56:05,142 --> 00:56:06,642
И как можно больше.
598
00:56:07,033 --> 00:56:10,633
-Матвей Анатольевич, вы признаёте,
что убили Романа Филатова?
599
00:56:12,493 --> 00:56:13,993
-Признаю.
600
00:56:14,876 --> 00:56:16,939
(Виктор)
-А она думает про любовь.
601
00:56:31,181 --> 00:56:32,861
Я продаю свою часть клуба.
602
00:56:37,189 --> 00:56:38,689
Хватит.
603
00:56:40,727 --> 00:56:42,227
Хватит, братик.
604
00:56:43,298 --> 00:56:44,798
Это просто кирпичи.
605
00:56:51,236 --> 00:56:53,736
Да и зачем они мне, если тебя в них нет.
606
00:56:59,993 --> 00:57:01,493
Мир такой сложный.
607
00:57:08,680 --> 00:57:10,360
На самом деле всё просто.
608
00:57:12,868 --> 00:57:14,368
Каждый
609
00:57:15,173 --> 00:57:16,673
получает
610
00:57:17,704 --> 00:57:19,204
то, что он заслужил.
611
00:57:28,446 --> 00:57:30,415
Ты, братик, не заслужил Аню.
612
00:57:32,227 --> 00:57:35,829
Ты в этой жизни можешь получить всё -
всё, что хочешь.
613
00:57:37,000 --> 00:57:38,500
Кроме одного.
614
00:57:39,766 --> 00:57:42,016
Того, что ты считаешь тебе ненужным.
615
00:57:42,267 --> 00:57:44,892
Того, на что ты считаешь себя неспособным.
616
00:57:49,016 --> 00:57:50,766
Сегодня ты это почувствуешь.
617
00:57:51,805 --> 00:57:55,446
Я хочу, чтобы ты это почувствовал, брат.
Всем сердцем.
618
00:57:56,298 --> 00:57:58,673
Чтобы ты почувствовал эту кульминацию.
619
00:58:00,633 --> 00:58:02,133
Я дарю её тебе.
620
00:58:05,169 --> 00:58:06,849
У меня больше ничего нет.
621
00:58:08,149 --> 00:58:10,024
Да мне больше ничего не нужно.
622
00:58:10,836 --> 00:58:12,336
Я люблю тебя.
623
00:58:14,446 --> 00:58:16,883
(Далуна - "Я бы выбрала её")
57897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.