All language subtitles for Tschugger.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,827 --> 00:00:06,987 BASED ON QUITE A FEW REAL EVENTS 2 00:00:10,027 --> 00:00:14,787 SIMILARITIES WITH REAL PEOPLE ARE NOT ALWAYS PURELY COINCIDENTAL 3 00:00:50,587 --> 00:00:55,347 You must have heard that the flap of a butterfly's wings 4 00:00:55,467 --> 00:00:58,027 can cause a storm on the other side of the world. 5 00:01:02,987 --> 00:01:05,467 This story is also about a butterfly. 6 00:01:06,667 --> 00:01:09,427 But it never actually flapped its wings. 7 00:01:12,467 --> 00:01:14,427 But first, I have to tell you 8 00:01:14,507 --> 00:01:17,067 how many idiots I have to deal with here every day. 9 00:01:29,987 --> 00:01:33,227 This guy here, Junior. He likes to smoke pot while working. 10 00:01:33,387 --> 00:01:36,707 And later, he'll tell us he has a prescription from Dr. Burgener 11 00:01:36,827 --> 00:01:38,267 because of his fear of heights. 12 00:01:39,027 --> 00:01:42,667 Bullshit. Everyone knows that he just likes to blaze. 13 00:01:42,867 --> 00:01:47,347 But when handling heavy machinery, this stuff is really not recommended. 14 00:02:05,907 --> 00:02:09,987 What have you done, you little asshole? Were you smoking pot again? 15 00:02:10,067 --> 00:02:13,027 And that's me in the awesome ride. Bax. 16 00:02:13,827 --> 00:02:15,787 If I hadn't been sleeping in my car all week, 17 00:02:15,867 --> 00:02:18,347 and had a haircut, I'd look a bit better. 18 00:02:19,267 --> 00:02:21,547 But, hey, crime never sleeps. 19 00:02:23,516 --> 00:02:25,396 Junior, come to my office, immediately! 20 00:02:28,076 --> 00:02:29,756 And there's something else you need to know. 21 00:02:30,316 --> 00:02:32,756 If you wanna fuck around on the wrong side of the law, 22 00:02:33,196 --> 00:02:36,636 then we'll probably run into each other someday. 23 00:02:40,876 --> 00:02:43,356 ...searches the internet for a suspect? 24 00:02:43,436 --> 00:02:45,916 Or when Gerda hits the bullseye during target practice? 25 00:02:46,236 --> 00:02:49,796 Always according to our motto, "A friendly cop is a respected cop." 26 00:02:49,916 --> 00:02:51,316 I don't know what's wrong with you. 27 00:02:51,396 --> 00:02:53,956 - That's great! - Your cantonal cop. 28 00:02:55,876 --> 00:02:58,796 Yeah, I don't know if he's gonna like the "cop" thing. 29 00:02:59,076 --> 00:03:00,636 It's young and bold, 30 00:03:00,716 --> 00:03:04,436 and Dad really wants to reach young people through TikTok. 31 00:03:05,516 --> 00:03:06,796 Am I right, my little tiger? 32 00:03:08,156 --> 00:03:09,716 You gave it your all again. 33 00:03:10,636 --> 00:03:12,796 But Bax, can he really drive that well? 34 00:03:12,876 --> 00:03:16,156 Hey, you know him, he always thinks life's a Hollywood movie. 35 00:03:16,836 --> 00:03:18,756 Why don't you go grab a beer together after work? 36 00:03:19,876 --> 00:03:22,916 That surely wouldn't hurt. Bye! 37 00:03:24,996 --> 00:03:25,956 See you later! 38 00:03:32,556 --> 00:03:34,436 - Hello, Mike! - Hello, Mrs. Lötscher! 39 00:03:37,156 --> 00:03:38,756 What do you want, fucking cop? 40 00:03:49,276 --> 00:03:50,796 Fuck, this damned knee. 41 00:04:15,556 --> 00:04:18,676 Valmira, you won't believe what just happened! 42 00:04:19,156 --> 00:04:20,596 I just went to the boss. 43 00:04:21,396 --> 00:04:23,476 No. Wait now. 44 00:04:23,676 --> 00:04:25,636 I'm supposed to get him pot for ten grand. 45 00:04:26,036 --> 00:04:28,316 No. I swear! Cash payment! 46 00:04:30,796 --> 00:04:33,836 Fricker has no clue of the market prices. 47 00:04:34,396 --> 00:04:36,396 Five grand profit for us! 48 00:04:39,916 --> 00:04:42,356 With that money, we can finally produce your rap album. 49 00:04:43,596 --> 00:04:45,756 Yes, I know. Yes, we need a pilot. 50 00:04:45,836 --> 00:04:47,916 I've been hot on their tails for over two months now. 51 00:04:47,996 --> 00:04:50,156 They bring stuff across the border. 52 00:04:50,236 --> 00:04:53,716 Here a 20, there a 50, but now, they want to join the big leagues. 53 00:04:53,996 --> 00:04:56,876 - Yeah... - Something's up, I can smell it. 54 00:05:23,516 --> 00:05:25,516 Why don't you talk it over with him? Exactly. 55 00:05:26,636 --> 00:05:27,636 Crazy, isn't it? 56 00:05:29,396 --> 00:05:32,556 No, I saw it on the news. I'm in Valais now. 57 00:05:33,676 --> 00:05:36,316 Nothing big. Internal investigations... 58 00:05:40,316 --> 00:05:41,916 At a small station. 59 00:05:45,116 --> 00:05:46,316 Well, it's very Valais. 60 00:05:48,596 --> 00:05:49,556 Have you called him yet? 61 00:05:52,236 --> 00:05:54,196 I should be back the day after tomorrow. 62 00:05:55,196 --> 00:05:56,876 Yes, exactly. Otherwise, just give me a call, okay? 63 00:05:57,556 --> 00:05:58,756 Bye, Erasmo. 64 00:05:59,836 --> 00:06:01,236 This parking space is for the disabled. 65 00:06:06,836 --> 00:06:09,916 Look, in Valais, they call it, "Parking for people with special needs," 66 00:06:10,036 --> 00:06:12,636 and I have a special need right now. 67 00:06:15,156 --> 00:06:16,596 And I'm a cop. 68 00:06:20,556 --> 00:06:23,116 Do you want to be there when Frängi hunts down bad guys? 69 00:06:23,916 --> 00:06:27,036 Or when Bax sets a new record in pursuit training? 70 00:06:27,356 --> 00:06:29,996 When Peter searches the internet for a suspect? 71 00:06:30,436 --> 00:06:33,076 Or when Gerda hits the bullseye during target practice? 72 00:06:33,876 --> 00:06:35,956 For safety in our streets, our country... 73 00:06:36,236 --> 00:06:37,316 And mountains. 74 00:06:38,636 --> 00:06:40,076 And I chase criminals. 75 00:06:41,956 --> 00:06:44,116 Gerda, I've got them, the stoners. 76 00:06:45,476 --> 00:06:47,596 Come on, I really have them this time! 77 00:06:48,276 --> 00:06:50,436 Don't you understand that I need some space? 78 00:06:51,036 --> 00:06:54,436 Gerda, this is not about us. It is purely professional. 79 00:06:54,516 --> 00:06:57,396 - This is something for the history books. - Come on. Again? 80 00:06:57,476 --> 00:07:00,036 You always see the next big case in everything. 81 00:07:00,116 --> 00:07:02,956 I'm working with Frängi now. Get it into your head. 82 00:07:04,156 --> 00:07:05,276 Frank Cina. 83 00:07:05,396 --> 00:07:07,836 IQ somewhere between 25 miles per hour and the urban area speed limit, 84 00:07:07,916 --> 00:07:09,596 loves bikini girls and guns. 85 00:07:09,676 --> 00:07:12,356 That's why he's already banged every chick in the station, 86 00:07:12,436 --> 00:07:13,436 except my ex. 87 00:07:14,596 --> 00:07:15,996 Gerda. It's just like I said, 88 00:07:16,076 --> 00:07:18,316 the stuff's coming in from across the border and they're-- 89 00:07:21,116 --> 00:07:23,556 Yes. Gerda thinks I'm too impulsive 90 00:07:23,636 --> 00:07:25,356 and that I didn't do enough for our relationship. 91 00:07:25,436 --> 00:07:26,396 BAX IT'S OVER! 92 00:07:26,476 --> 00:07:27,476 Baloney. 93 00:07:27,556 --> 00:07:29,156 BELIEVE IN WHAT IS NOT YET SO THAT IT CAN BECOME 94 00:07:29,236 --> 00:07:30,916 I think she just didn't believe in us enough. 95 00:07:31,036 --> 00:07:33,676 Because good cops have to go beyond their limits sometimes. 96 00:07:33,756 --> 00:07:34,636 Your cantonal cop. 97 00:07:34,716 --> 00:07:35,596 NOW ALSO ON TIKTOK 98 00:07:38,156 --> 00:07:40,956 A good cop has to go beyond his limits sometimes? 99 00:07:42,196 --> 00:07:44,396 Yeah, I thought the young people-- 100 00:07:44,476 --> 00:07:47,756 "Cop"? I never want to hear that word again. 101 00:07:47,836 --> 00:07:50,916 I really don't know how any of you can come up with such a stupid idea. 102 00:07:51,116 --> 00:07:54,076 A good policeman knows where his limits are, 103 00:07:54,156 --> 00:07:56,196 and doesn't go any further. Never. 104 00:07:56,676 --> 00:07:58,236 But the shots are great. 105 00:07:58,676 --> 00:08:01,116 Well, not all of them, but the aerial ones. 106 00:08:01,196 --> 00:08:03,276 It's unbelievable what can be done with today's technology. 107 00:08:03,356 --> 00:08:04,436 Well done, Pirmin. 108 00:08:04,676 --> 00:08:09,036 Yes, the aerial shots were actually taken by Patrick with his drone. 109 00:08:09,756 --> 00:08:12,636 Very nice, Patrick. How do you like it here with us? 110 00:08:13,076 --> 00:08:15,796 Patrick. Our new trainee from Zurich. 111 00:08:15,876 --> 00:08:16,916 UH.. HELLO 112 00:08:16,996 --> 00:08:20,196 Alongside his funny dialect, he also flaps his tongue weirdly. 113 00:08:20,316 --> 00:08:23,676 That is, when he speaks. That's why we call him "Butterfly." 114 00:08:23,916 --> 00:08:26,476 Well, it's been great so far. I've been well received. It's a... 115 00:08:26,556 --> 00:08:28,596 Oh, dear, here we go again. 116 00:08:28,676 --> 00:08:30,676 Luckily, Pirmin has to take care of this dweeb. 117 00:08:30,756 --> 00:08:32,116 ...and I also want to thank you personally again-- 118 00:08:32,196 --> 00:08:34,076 Okay. Thank you. 119 00:08:34,316 --> 00:08:37,356 Edit this for me, and put it on that Tic Tac. 120 00:08:38,156 --> 00:08:39,356 And for the next few days, 121 00:08:39,436 --> 00:08:41,796 we have a special guest here at the station. 122 00:08:41,956 --> 00:08:42,996 Ms. Brotz? 123 00:08:43,796 --> 00:08:46,556 Ms. Brotz is here in Valais on behalf of the federal police 124 00:08:46,636 --> 00:08:47,996 to make a few inquiries. 125 00:08:48,076 --> 00:08:52,116 She'll be in room E2, on phone 74. 126 00:08:52,196 --> 00:08:54,076 So, remember... 127 00:08:58,356 --> 00:09:00,676 - Ms. Brotz? - Thank you very much, Chief Biffiger. 128 00:09:01,316 --> 00:09:02,516 Actually, everything has been said. 129 00:09:02,636 --> 00:09:06,556 Fedpol routinely visits various local police units at random. 130 00:09:06,636 --> 00:09:10,316 After tomorrow, this should be over. 131 00:09:10,716 --> 00:09:13,316 I have already had the pleasure of meeting certain individuals. 132 00:09:13,396 --> 00:09:16,236 I look forward to working with you. Thank you. 133 00:09:22,196 --> 00:09:24,076 Your package from the forestry office. 134 00:09:25,076 --> 00:09:27,636 Frängi, they caught you again. 135 00:09:29,276 --> 00:09:30,636 Twenty over the speed limit? 136 00:09:30,996 --> 00:09:34,676 - You could've made a prettier face, Gerda. - I told you there was a radar trap. 137 00:09:34,916 --> 00:09:37,076 Bax already got caught three times in that turn. 138 00:09:37,156 --> 00:09:39,236 I heard it's not only in the turns that you come too fast. 139 00:09:40,076 --> 00:09:41,796 Every time a cop is caught in a speed trap, 140 00:09:41,876 --> 00:09:43,636 he has to put ten bucks in our piggy bank, 141 00:09:43,716 --> 00:09:45,636 and when it's full, we throw a radar party. 142 00:09:46,036 --> 00:09:47,476 This year, we were in the Pfynwald forest, 143 00:09:47,556 --> 00:09:49,396 and yes, it got a little out of hand. 144 00:09:53,036 --> 00:09:56,636 Can you be a little less obvious? Why do you think she's here? 145 00:10:02,596 --> 00:10:03,476 I told you, 146 00:10:04,196 --> 00:10:06,556 "What happens in the Pfynwald stays in the Pfynwald." 147 00:10:07,836 --> 00:10:09,836 Hey, take a look at her YING profile. 148 00:10:10,556 --> 00:10:12,716 She first trained as a cook, 149 00:10:12,796 --> 00:10:16,676 did applied psychology in Fribourg, a master's degree in Princeton, 150 00:10:16,756 --> 00:10:19,716 and has now opened a podiatry practice in Bad Ragaz. 151 00:10:20,836 --> 00:10:23,956 - Peter, this isn't her. - She has completely different hair. 152 00:10:24,356 --> 00:10:25,956 But there is a certain similarity. 153 00:10:26,036 --> 00:10:28,916 Fedpol recruits for the Edelweiss team, doesn't it? 154 00:10:29,036 --> 00:10:30,836 - The special unit? - Yes, what else? 155 00:10:30,956 --> 00:10:33,116 The ones who get called out when something big happens. 156 00:10:33,596 --> 00:10:36,916 Bomb threats, hostage situations, ten kilograms of coke. 157 00:10:37,476 --> 00:10:39,156 Only the best of the best. 158 00:10:39,236 --> 00:10:41,716 Well, that rules out her being here for you. 159 00:10:42,716 --> 00:10:45,356 Put a sock in it, Frängi. 160 00:10:46,796 --> 00:10:49,996 Bax, can you still use your hand to... 161 00:10:52,396 --> 00:10:53,756 Jerking off is difficult, 162 00:10:54,596 --> 00:10:57,276 but I'm sure my hand can take a few punches to your face. 163 00:10:57,356 --> 00:10:58,956 Bax, come to my office. 164 00:10:59,276 --> 00:11:01,636 And can someone make Mrs. Brotz a coffee? 165 00:11:01,956 --> 00:11:03,076 Jesus, Maria. 166 00:11:05,076 --> 00:11:08,996 Look, he just provoked me, and now, he's out with Gerda. 167 00:11:09,076 --> 00:11:10,716 He's taking full advantage. 168 00:11:11,756 --> 00:11:13,436 When will you come bowling again? 169 00:11:13,596 --> 00:11:15,676 You know, the Valais Trophy is in three weeks. 170 00:11:16,836 --> 00:11:18,516 The Albins have brought in a Russian, 171 00:11:18,596 --> 00:11:21,876 Olga Petrinova, used to be a Russian national bowler. 172 00:11:21,956 --> 00:11:26,116 They shoved 50,000 bucks up her ass, gave her an apartment and tax reductions. 173 00:11:26,196 --> 00:11:29,716 If things go on like this, we'll never hold on to the trophy. 174 00:11:30,236 --> 00:11:34,316 Look, a little distance from Gerda would do you good. 175 00:11:34,556 --> 00:11:36,156 Now I have to hear it from you too? 176 00:11:36,716 --> 00:11:40,116 The doctor says I have to wait another six weeks... 177 00:11:41,156 --> 00:11:43,916 but he also said that maybe I should see a psychologist. 178 00:11:44,076 --> 00:11:47,036 - Well-- - But I'm busy with those stoners anyway. 179 00:11:47,116 --> 00:11:50,516 I want you to drop those two dealers for now. 180 00:11:50,676 --> 00:11:53,996 What? No. I'm on the verge of a breakthrough. 181 00:11:54,516 --> 00:11:56,716 This morning, they were pushing 10,000 francs-- 182 00:11:56,796 --> 00:12:00,116 Enough. Stop. I don't want to hear any more about it. 183 00:12:00,196 --> 00:12:01,876 - Diego-- - It's not the right time. 184 00:12:01,996 --> 00:12:04,236 But I can feel it. The right time is now! 185 00:12:04,316 --> 00:12:06,516 As long as the Fedpol lady is here, 186 00:12:06,596 --> 00:12:08,596 you're gonna sit on your ass. That's an order. 187 00:12:08,676 --> 00:12:11,556 Why? Isn't it good if stuff happens while she's here? 188 00:12:11,636 --> 00:12:14,196 Internal investigations are never a good sign. 189 00:12:14,276 --> 00:12:17,276 We have to keep our heads down and not attract attention. 190 00:12:18,916 --> 00:12:21,636 For heaven's sake! This was a gift from my wife. 191 00:12:21,916 --> 00:12:25,556 If I'd kept my head down back then, you wouldn't be sitting here now. 192 00:12:26,516 --> 00:12:28,876 Rappaz was our biggest catch at the time. 193 00:12:28,956 --> 00:12:31,156 Fifty tons of weed, six years on probation. 194 00:12:31,236 --> 00:12:32,836 {\an8}And it was me who uncovered the whole thing. 195 00:12:33,036 --> 00:12:36,556 {\an8}Diego comfortably surfed along on my wave, from private to captain. 196 00:12:36,836 --> 00:12:38,556 Lucky break, I'd say. 197 00:12:38,636 --> 00:12:40,676 You know, Bax, a case like Rappaz 198 00:12:40,756 --> 00:12:42,676 only happens every 100 years or so in Valais. 199 00:12:42,756 --> 00:12:45,156 You were still young. A young hound dog. 200 00:12:45,436 --> 00:12:46,876 You smelled blood. 201 00:12:47,116 --> 00:12:48,676 But times have changed. 202 00:12:48,796 --> 00:12:50,956 In the old days, they still let us do things our way. 203 00:12:51,036 --> 00:12:55,436 Back then, Fedpol didn't come running just because of a radar party. 204 00:12:56,916 --> 00:12:59,356 Excuse me. I'm looking for the zebra song tape. 205 00:12:59,436 --> 00:13:02,156 - Do you have it? - Exactly. 206 00:13:02,236 --> 00:13:05,356 Bax, Pirmin. In the afternoon, I want you to do the road safety training together. 207 00:13:05,436 --> 00:13:06,636 - What? - What? 208 00:13:06,716 --> 00:13:08,916 Hey, I'm a cop, not a babysitter! 209 00:13:09,276 --> 00:13:10,956 And I've got enough on my hands with Patrick. 210 00:13:11,076 --> 00:13:15,716 - With this one-- - Quiet, or you can go wash the cars. 211 00:13:15,916 --> 00:13:19,356 And take Patrick with you so he sees how it's done. 212 00:13:20,876 --> 00:13:21,876 Bax... 213 00:13:23,396 --> 00:13:24,396 keep your head down. 214 00:13:26,996 --> 00:13:28,756 If you want to sit here one day, 215 00:13:28,836 --> 00:13:31,316 you must learn to deal with situations just like this. 216 00:13:33,756 --> 00:13:35,836 Make sure he doesn't screw things up. 217 00:13:47,436 --> 00:13:48,596 Salvatore? 218 00:13:48,876 --> 00:13:52,956 Sure, he tells us, "Non-stop to the final destination," 219 00:13:53,996 --> 00:13:59,476 while he's feasting in the Osteria Francescana, fresh fish, 220 00:13:59,836 --> 00:14:04,436 carne cruda, tramezzini, lasagna. 221 00:14:05,596 --> 00:14:07,956 How can you work if your brain's out of energy? 222 00:14:08,356 --> 00:14:13,476 Your underdeveloped brain needs only a quarter of the energy mine does. 223 00:14:16,356 --> 00:14:18,716 You haven't said a damn thing since Milan! 224 00:14:19,476 --> 00:14:22,076 And since when are you interested in reading damn Machiavelli? 225 00:14:24,236 --> 00:14:26,076 I started reading him once too. 226 00:14:26,876 --> 00:14:31,196 - It's quite complicated-- - We're almost there. 227 00:15:11,316 --> 00:15:13,596 THIS COP IS TOP 228 00:15:13,676 --> 00:15:15,996 DISTINGUISHED SERVICE AWARD 229 00:15:33,036 --> 00:15:36,396 Yes, it's really difficult to find a good pilot. 230 00:15:45,476 --> 00:15:50,156 I got out there and leaned against the car. 231 00:16:05,116 --> 00:16:06,596 Where the fuck is that little bitch? 232 00:16:08,076 --> 00:16:09,116 He'll show. 233 00:16:10,356 --> 00:16:12,036 We just have to stay cool now. 234 00:16:13,836 --> 00:16:15,596 I am fucking cool. 235 00:16:15,796 --> 00:16:17,436 But I do wonder how you're going to manage me 236 00:16:17,516 --> 00:16:20,836 when I have to wait for people. It should be the other way around. 237 00:16:21,156 --> 00:16:22,716 People should have to wait for me. 238 00:16:22,916 --> 00:16:25,316 Next up, Valmira. She wants to be a German rapper. 239 00:16:25,396 --> 00:16:29,156 Spent a few months in jail for allegedly poking out someone's eye, 240 00:16:29,236 --> 00:16:31,476 because he pushed her with a bumper car. 241 00:16:31,836 --> 00:16:34,876 Romi, Claudi, they know how to manage someone. 242 00:16:34,956 --> 00:16:36,876 They took a course in St. Gallen. 243 00:16:36,956 --> 00:16:39,836 Wow. Dope. They can assert themselves, 244 00:16:39,956 --> 00:16:43,716 and they even go to the gym. Maybe I'd better work with them. 245 00:16:46,956 --> 00:16:48,836 Hey, what make is your car? 246 00:16:49,156 --> 00:16:51,196 Fiat Panda. Why? 247 00:16:51,956 --> 00:16:56,036 Sittin' in the Panda Dollar bills, makin' money 248 00:16:56,636 --> 00:16:59,876 Tomorrow Gucci, Prada, Rollie, ra, ra... 249 00:17:12,836 --> 00:17:13,756 Ready? 250 00:17:17,356 --> 00:17:18,556 I don't know. 251 00:17:19,476 --> 00:17:21,516 Oh, come on. Forget the mustache. 252 00:17:23,116 --> 00:17:27,516 So far, I've only made coffee and changed printer cartridges. 253 00:17:27,596 --> 00:17:29,916 We both know you're overqualified, 254 00:17:29,996 --> 00:17:32,236 and I really do have a good sense for talent. 255 00:17:32,676 --> 00:17:36,796 When I watch talent shows on TV, I always know who's going to win. 256 00:17:37,276 --> 00:17:38,436 Pietro Lombardi. 257 00:17:38,676 --> 00:17:41,596 Before he opened his mouth, I knew he was going to win. 258 00:17:42,156 --> 00:17:43,956 But I can't even speak the Valais dialect. 259 00:17:44,036 --> 00:17:46,516 There won't be any need for tea party chitchat. 260 00:17:46,596 --> 00:17:47,596 Just go in there and say, 261 00:17:47,676 --> 00:17:50,516 "Hello, everybody, I am Butterfly, I am the pilot!" 262 00:17:52,236 --> 00:17:53,196 Say it. 263 00:17:54,036 --> 00:17:56,356 Hi, everyone, I'm Butterfly, I'm the pilot. 264 00:17:56,436 --> 00:17:59,476 Hello, everybody, I "am" Butterfly, I "am" the pilot. 265 00:17:59,636 --> 00:18:02,996 - I am Butterfly, I am the pilot. - Again. 266 00:18:03,436 --> 00:18:04,836 - Hello, everybody. - Hello, everyone, 267 00:18:04,916 --> 00:18:07,116 I am Butterfly, I am the pilot. 268 00:18:07,236 --> 00:18:09,516 - Hello, everybody. "Everybody." - Hello, everybody. 269 00:18:09,636 --> 00:18:10,916 Everybody, with "body" at the end. 270 00:18:10,996 --> 00:18:12,276 - Hello, everybody. - "Everybody." 271 00:18:12,396 --> 00:18:15,876 Hello, everybody, I am Butterfly, I am the pilot. 272 00:18:15,956 --> 00:18:17,876 - "I am the pilot." - I am the pilot. 273 00:18:17,996 --> 00:18:20,116 Yeah! There you go! 274 00:18:20,876 --> 00:18:23,556 You're a natural. I told you so. 275 00:18:24,956 --> 00:18:26,396 Back then, with Rappaz, 276 00:18:27,196 --> 00:18:30,436 I was your age, and I almost shit my pants too, 277 00:18:31,076 --> 00:18:34,116 but look where I am now, what I've achieved. 278 00:18:35,596 --> 00:18:36,916 You can do that too. 279 00:18:38,156 --> 00:18:39,036 Really? 280 00:18:40,396 --> 00:18:43,636 Yes. You are my little Pietro Lombardi. 281 00:18:45,676 --> 00:18:46,916 Give me your thigh. 282 00:18:48,916 --> 00:18:49,836 Your leg. 283 00:18:53,596 --> 00:18:54,836 Patty Schnyder. 284 00:18:56,396 --> 00:18:58,396 But, Bax, I've never handled a gun. 285 00:18:58,956 --> 00:19:01,156 I haven't even had my first firearm training. 286 00:19:01,356 --> 00:19:02,636 Look, that's just a backup. 287 00:19:03,196 --> 00:19:06,236 Those two are low-brainers. They're not dangerous. 288 00:19:07,116 --> 00:19:10,516 And if anything should happen, I'm right here. Check, check. 289 00:19:10,596 --> 00:19:11,596 What I didn't tell him, 290 00:19:11,676 --> 00:19:15,036 that the chick has a criminal record that would put a phone book to shame. 291 00:19:15,236 --> 00:19:16,556 For all those younger than 12, 292 00:19:16,636 --> 00:19:19,676 phone books used to have all the phone numbers in them. 293 00:19:19,756 --> 00:19:21,196 Huge doorstoppers. 294 00:19:23,196 --> 00:19:24,196 And remember... 295 00:19:25,236 --> 00:19:26,796 my future is in your hands. 296 00:19:27,636 --> 00:19:28,876 So, don't fuck it up. 297 00:19:31,516 --> 00:19:33,156 Close the door. It's cold. 298 00:19:39,996 --> 00:19:41,876 Take it easy. You can do it. 299 00:19:44,396 --> 00:19:45,476 He was stirring petrol. 300 00:19:56,876 --> 00:19:57,956 I think that's him. 301 00:20:01,316 --> 00:20:02,836 Now, you say it. 302 00:20:02,916 --> 00:20:07,476 Hello, everyone, I'm Butterfly, I am the pilot. 303 00:20:10,396 --> 00:20:11,276 What? 304 00:20:11,796 --> 00:20:14,356 I can tell from a mile away that he has Asperger's. 305 00:20:15,996 --> 00:20:18,316 Or what? Are you a fucking cop? 306 00:20:19,236 --> 00:20:22,796 - No. I am the pilot! - Yes, very good, very good. 307 00:20:23,916 --> 00:20:25,836 Yes, a little Asperger's never hurt anyone. 308 00:20:25,916 --> 00:20:27,516 Especially when it comes to flying. 309 00:20:27,596 --> 00:20:30,236 He has the most experience, 4.5 out of five stars. 310 00:20:30,316 --> 00:20:32,316 Butterfly69. A little bit of Photoshop magic, 311 00:20:32,396 --> 00:20:35,676 upload it to Silk Road, and those idiots booked him. 312 00:20:35,876 --> 00:20:36,876 So, sit down. 313 00:20:36,956 --> 00:20:39,876 Yes, we've got a foot in the door. Sit down, please. 314 00:20:40,356 --> 00:20:41,396 And stay cool. 315 00:20:43,596 --> 00:20:45,396 How much can you carry? 316 00:20:46,516 --> 00:20:48,436 Say something, like "three kilograms." 317 00:20:49,236 --> 00:20:50,996 About three kilograms. 318 00:20:52,276 --> 00:20:53,836 Ragazzi, everything okay? 319 00:20:54,476 --> 00:20:55,996 What can I bring you? 320 00:20:56,156 --> 00:20:59,996 Just order anything. I don't give a shit. Say "apple spritzer." 321 00:21:00,236 --> 00:21:02,796 - One apple spritz, please. - Apple spritzer, apple spritzer! 322 00:21:02,876 --> 00:21:03,756 Apple spritzer, please. 323 00:21:06,116 --> 00:21:07,716 He even has a speech impediment? 324 00:21:08,156 --> 00:21:09,436 Everything okay? How was the pizza? 325 00:21:09,516 --> 00:21:11,316 - Great. - Siguro. Va bene. Grazie. 326 00:21:11,396 --> 00:21:12,996 - Can we pay now? - Sure. 327 00:21:13,516 --> 00:21:17,396 Look at them more seriously. Look at them angrily. Go on. 328 00:21:19,396 --> 00:21:21,876 Now ask, "What's it about?" 329 00:21:22,756 --> 00:21:25,556 What it's about-- What's it about? 330 00:21:26,396 --> 00:21:28,396 Shit, that was close. 331 00:21:30,636 --> 00:21:33,396 Two hundred for the flight. That's all you need to know. 332 00:21:34,196 --> 00:21:36,356 "What?" Ask what it's about! 333 00:21:36,436 --> 00:21:38,236 We need to know "exactly." 334 00:21:38,316 --> 00:21:40,596 - We have to know exactly-- - No, not "we"! 335 00:21:40,676 --> 00:21:42,956 - "I" have to know exactly. - I need to know exactly 336 00:21:43,556 --> 00:21:46,836 - what do I have to transport? - Yes, exactly. 337 00:21:47,916 --> 00:21:49,276 A little more of this. 338 00:21:50,916 --> 00:21:52,756 - "What is it?" - What is... 339 00:21:52,836 --> 00:21:54,796 - "What is it?" - What is it? 340 00:21:56,716 --> 00:21:58,636 Butterfly, I need this on tape! 341 00:21:58,716 --> 00:22:01,076 Attention, attention. Frängi's pizza Tuesday. 342 00:22:01,156 --> 00:22:02,156 Which pizza do you want? 343 00:22:02,276 --> 00:22:04,156 - We need this on tape-- - No! 344 00:22:04,316 --> 00:22:07,516 - What? - What do I have to transport? 345 00:22:08,516 --> 00:22:09,476 Don't you see? 346 00:22:09,796 --> 00:22:12,716 Butterfly, focus. What do they want to transport? 347 00:22:12,796 --> 00:22:15,636 This is Biffiger. One quattro stagioni... 348 00:22:16,756 --> 00:22:18,236 What is this? 349 00:22:19,236 --> 00:22:21,876 Ask again. I need to know! 350 00:22:21,956 --> 00:22:24,956 Peter here. One pizza diavola, extra hot. 351 00:22:26,436 --> 00:22:28,916 So, what do you think? Can you carry three kilograms? 352 00:22:29,956 --> 00:22:34,556 Frängi, abort! Now! Frängi, abort! Abort immediately! 353 00:22:35,196 --> 00:22:36,436 Fucking shit. 354 00:22:37,876 --> 00:22:40,236 Hello? I'm talking to you. 355 00:22:40,996 --> 00:22:42,236 Fuck, cops. 356 00:22:44,396 --> 00:22:46,556 Frängi! Hey, Frängi! 357 00:22:53,316 --> 00:22:56,516 Frängi, tell him with extra mozzarella. 358 00:22:56,796 --> 00:22:57,916 - Okay, sure. - Thank you. 359 00:23:00,996 --> 00:23:02,956 Frängi! Come here. 360 00:23:03,236 --> 00:23:04,516 Fuck, what do you want? 361 00:23:05,516 --> 00:23:07,476 Hey, don't enter the tearoom! 362 00:23:07,676 --> 00:23:09,596 You're such a stalker! Gerda, look. 363 00:23:10,356 --> 00:23:11,996 I don't have time for your shit. 364 00:23:13,436 --> 00:23:16,436 Listen, let me get the pizzas. 365 00:23:17,916 --> 00:23:19,716 It's Frängi's pizza Tuesday. 366 00:23:20,436 --> 00:23:21,716 No. No, wait. 367 00:23:22,756 --> 00:23:25,636 - You can take over for me tomorrow. - It's not Frängi's pizza Wednesday. 368 00:23:25,716 --> 00:23:29,036 It's Frängi's pizza Tuesday. And that's sacred for our colleagues. 369 00:23:29,116 --> 00:23:31,196 - They need-- - I'm paying. 370 00:23:35,916 --> 00:23:38,396 Make sure mine has enough bacon and onions on it. 371 00:23:38,556 --> 00:23:41,356 And it stays Frängi's pizza Tuesday. Understood? 372 00:23:47,916 --> 00:23:48,996 Hey, Bax... 373 00:23:50,476 --> 00:23:51,516 you looking for Rappaz? 374 00:23:52,436 --> 00:23:53,996 Not now, Ludi. 375 00:23:54,716 --> 00:23:56,916 Pinotti, can you make this order now, please? 376 00:23:57,116 --> 00:23:58,156 Be right back. 377 00:24:03,236 --> 00:24:04,796 Hey, it's occupied here! 378 00:24:20,876 --> 00:24:23,516 Yes, of course you can say it was a stupid idea 379 00:24:23,596 --> 00:24:26,276 to send the trainee on such an important mission, 380 00:24:26,516 --> 00:24:28,036 but I always say, 381 00:24:28,196 --> 00:24:31,116 "Nobody learns how to swim from the edge of the pool." 382 00:24:40,436 --> 00:24:41,436 Fuck, dude. 383 00:24:41,756 --> 00:24:43,876 Why didn't you check the weather forecast? 384 00:24:44,436 --> 00:24:46,476 And look at my new Balenciagas. 385 00:24:47,276 --> 00:24:48,716 Any idea how much they cost? 386 00:24:49,676 --> 00:24:51,996 The drone has returned to Swiss airspace. 387 00:24:53,076 --> 00:24:55,836 I told you he had it in him. Awesome! 388 00:25:11,796 --> 00:25:14,076 Butterfly, everything okay? 389 00:25:37,876 --> 00:25:40,796 Damn it! You idiot, my book! 390 00:25:40,916 --> 00:25:42,036 What the hell was that? 391 00:25:43,956 --> 00:25:45,756 What the hell are you doing? 392 00:25:46,196 --> 00:25:49,876 Salvatore said, "Non-stop!" I'm going on without you! 393 00:25:52,156 --> 00:25:53,836 Asshole! 394 00:25:57,156 --> 00:25:58,316 What do you mean, "Oops"? 395 00:25:58,796 --> 00:26:01,596 This should actually be glowing green... 396 00:26:03,116 --> 00:26:04,676 Dude, what does "actually" mean? 397 00:26:04,756 --> 00:26:07,716 Given the precarious weather conditions, 398 00:26:07,836 --> 00:26:11,036 it may have initiated an automated safety landing. 399 00:26:12,396 --> 00:26:16,156 Dude, there's fucking merchandise on there worth ten K! 400 00:26:26,996 --> 00:26:29,476 What are you standing around for? Go and find it! 401 00:26:34,756 --> 00:26:37,596 The drone must have got stuck somewhere up in the trees. 402 00:26:40,956 --> 00:26:43,316 Yes, Patrick. This is Pirmin again. 403 00:26:43,996 --> 00:26:48,116 Please call me back as soon as possible. I just want to know where you are. 404 00:26:49,836 --> 00:26:51,356 Just call me back. 405 00:26:54,156 --> 00:26:56,596 - Damn. - Road safety training? 406 00:26:58,116 --> 00:27:00,836 - Yes. Bon appétit. - Thank you. 407 00:27:01,476 --> 00:27:03,996 - You've made a nice video. - Thanks. 408 00:27:04,716 --> 00:27:08,516 By the way, are there any video recordings of your office outing in the Pfynwald? 409 00:27:08,596 --> 00:27:12,236 SEND THE VIDEO... WHAT? DID SOMEBODY MAKE A VIDEO? 410 00:27:22,756 --> 00:27:25,396 - No. Not that I know of. - Okay. 411 00:27:25,996 --> 00:27:26,996 Too bad. 412 00:27:29,316 --> 00:27:32,676 Tell the trainee to get back to me when you see him, okay? 413 00:27:37,796 --> 00:27:40,516 Bax, we're too late! The kids are already waiting! 414 00:27:40,596 --> 00:27:43,476 I'm not coming to that goddamn "road safety" thing. 415 00:27:46,956 --> 00:27:48,516 - What's this? - Pizzas! 416 00:27:48,676 --> 00:27:49,996 No. This. 417 00:27:54,756 --> 00:27:56,396 What does it look like? A mustache. 418 00:27:57,396 --> 00:27:59,916 Today is Frängi's pizza Tuesday, isn't it? 419 00:28:00,836 --> 00:28:03,236 No, it's Bax's pizza Tuesday! 420 00:28:04,476 --> 00:28:05,836 And now, stop busting my balls! 421 00:28:05,916 --> 00:28:08,396 Let me eat my prosciutto mascarpone in peace! 422 00:28:16,036 --> 00:28:17,276 What is this shit? 423 00:28:18,156 --> 00:28:20,356 So, we have to move on. Let's go. 424 00:28:20,716 --> 00:28:22,156 Dude, what do you mean by "Take it easy"? 425 00:28:22,516 --> 00:28:24,916 We were gonna use the money to produce a rap video. 426 00:28:25,236 --> 00:28:26,716 She'll kill me if we... 427 00:28:31,116 --> 00:28:35,276 You remember what I said at the beginning about the butterfly effect. 428 00:28:35,636 --> 00:28:36,716 I really had the feeling 429 00:28:36,796 --> 00:28:39,316 that we would land the next big coup with our trainee. 430 00:28:39,756 --> 00:28:41,756 Back on the front page. 431 00:28:41,996 --> 00:28:44,956 I could finally prove to Gerda that I still had it in me. 432 00:28:45,036 --> 00:28:48,756 Hello, this is Patrick Künzler. I am not available at the moment, 433 00:28:48,876 --> 00:28:53,116 but you're welcome to leave a message after the beep. 434 00:28:53,276 --> 00:28:54,996 I'll call you back when I get a chance. 435 00:28:55,436 --> 00:28:56,356 Goodbye! 436 00:28:58,676 --> 00:29:01,076 But yes, about our butterfly... 437 00:29:02,116 --> 00:29:05,276 Maybe I really did expect a bit too much from a trainee. 438 00:29:11,716 --> 00:29:15,596 If you want to know how Pirmin and I did at the "road safety" training, 439 00:29:15,676 --> 00:29:18,156 and what I have going on with Martina Hingis, 440 00:29:18,436 --> 00:29:19,796 what happens when you hold your hand 441 00:29:19,876 --> 00:29:21,916 in front of a semi-automatic weapon when you shoot, 442 00:29:22,396 --> 00:29:25,636 what was in that damn truck of those two Italians, 443 00:29:26,116 --> 00:29:29,276 how Butterfly's first target practice on the Simplon Pass went, 444 00:29:29,356 --> 00:29:32,636 and where I most enjoy to spread mascarpone, 445 00:29:32,796 --> 00:29:35,636 join us for the next episode of Tschugger. 36107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.