All language subtitles for Tschugger.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H264-playWEB_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,827 --> 00:00:06,987
BASED ON QUITE A FEW REAL EVENTS
2
00:00:10,027 --> 00:00:14,787
SIMILARITIES WITH REAL PEOPLE
ARE NOT ALWAYS PURELY COINCIDENTAL
3
00:00:50,587 --> 00:00:55,347
You must have heard
that the flap of a butterfly's wings
4
00:00:55,467 --> 00:00:58,027
can cause a storm
on the other side of the world.
5
00:01:02,987 --> 00:01:05,467
This story is also about a butterfly.
6
00:01:06,667 --> 00:01:09,427
But it never actually flapped its wings.
7
00:01:12,467 --> 00:01:14,427
But first, I have to tell you
8
00:01:14,507 --> 00:01:17,067
how many idiots
I have to deal with here every day.
9
00:01:29,987 --> 00:01:33,227
This guy here, Junior.
He likes to smoke pot while working.
10
00:01:33,387 --> 00:01:36,707
And later, he'll tell us
he has a prescription from Dr. Burgener
11
00:01:36,827 --> 00:01:38,267
because of his fear of heights.
12
00:01:39,027 --> 00:01:42,667
Bullshit. Everyone knows
that he just likes to blaze.
13
00:01:42,867 --> 00:01:47,347
But when handling heavy machinery,
this stuff is really not recommended.
14
00:02:05,907 --> 00:02:09,987
What have you done, you little asshole?
Were you smoking pot again?
15
00:02:10,067 --> 00:02:13,027
And that's me in the awesome ride. Bax.
16
00:02:13,827 --> 00:02:15,787
If I hadn't been sleeping
in my car all week,
17
00:02:15,867 --> 00:02:18,347
and had a haircut, I'd look a bit better.
18
00:02:19,267 --> 00:02:21,547
But, hey, crime never sleeps.
19
00:02:23,516 --> 00:02:25,396
Junior, come to my office, immediately!
20
00:02:28,076 --> 00:02:29,756
And there's something else
you need to know.
21
00:02:30,316 --> 00:02:32,756
If you wanna fuck around
on the wrong side of the law,
22
00:02:33,196 --> 00:02:36,636
then we'll probably
run into each other someday.
23
00:02:40,876 --> 00:02:43,356
...searches the internet for a suspect?
24
00:02:43,436 --> 00:02:45,916
Or when Gerda hits the bullseye
during target practice?
25
00:02:46,236 --> 00:02:49,796
Always according to our motto,
"A friendly cop is a respected cop."
26
00:02:49,916 --> 00:02:51,316
I don't know what's wrong with you.
27
00:02:51,396 --> 00:02:53,956
- That's great!
- Your cantonal cop.
28
00:02:55,876 --> 00:02:58,796
Yeah, I don't know
if he's gonna like the "cop" thing.
29
00:02:59,076 --> 00:03:00,636
It's young and bold,
30
00:03:00,716 --> 00:03:04,436
and Dad really wants
to reach young people through TikTok.
31
00:03:05,516 --> 00:03:06,796
Am I right, my little tiger?
32
00:03:08,156 --> 00:03:09,716
You gave it your all again.
33
00:03:10,636 --> 00:03:12,796
But Bax, can he really drive that well?
34
00:03:12,876 --> 00:03:16,156
Hey, you know him,
he always thinks life's a Hollywood movie.
35
00:03:16,836 --> 00:03:18,756
Why don't you go grab
a beer together after work?
36
00:03:19,876 --> 00:03:22,916
That surely wouldn't hurt. Bye!
37
00:03:24,996 --> 00:03:25,956
See you later!
38
00:03:32,556 --> 00:03:34,436
- Hello, Mike!
- Hello, Mrs. Lötscher!
39
00:03:37,156 --> 00:03:38,756
What do you want, fucking cop?
40
00:03:49,276 --> 00:03:50,796
Fuck, this damned knee.
41
00:04:15,556 --> 00:04:18,676
Valmira, you won't believe
what just happened!
42
00:04:19,156 --> 00:04:20,596
I just went to the boss.
43
00:04:21,396 --> 00:04:23,476
No. Wait now.
44
00:04:23,676 --> 00:04:25,636
I'm supposed to get him pot
for ten grand.
45
00:04:26,036 --> 00:04:28,316
No. I swear! Cash payment!
46
00:04:30,796 --> 00:04:33,836
Fricker has no clue of the market prices.
47
00:04:34,396 --> 00:04:36,396
Five grand profit for us!
48
00:04:39,916 --> 00:04:42,356
With that money,
we can finally produce your rap album.
49
00:04:43,596 --> 00:04:45,756
Yes, I know. Yes, we need a pilot.
50
00:04:45,836 --> 00:04:47,916
I've been hot on their tails
for over two months now.
51
00:04:47,996 --> 00:04:50,156
They bring stuff across the border.
52
00:04:50,236 --> 00:04:53,716
Here a 20, there a 50, but now,
they want to join the big leagues.
53
00:04:53,996 --> 00:04:56,876
- Yeah...
- Something's up, I can smell it.
54
00:05:23,516 --> 00:05:25,516
Why don't you talk it over with him?
Exactly.
55
00:05:26,636 --> 00:05:27,636
Crazy, isn't it?
56
00:05:29,396 --> 00:05:32,556
No, I saw it on the news.
I'm in Valais now.
57
00:05:33,676 --> 00:05:36,316
Nothing big. Internal investigations...
58
00:05:40,316 --> 00:05:41,916
At a small station.
59
00:05:45,116 --> 00:05:46,316
Well, it's very Valais.
60
00:05:48,596 --> 00:05:49,556
Have you called him yet?
61
00:05:52,236 --> 00:05:54,196
I should be back the day after tomorrow.
62
00:05:55,196 --> 00:05:56,876
Yes, exactly. Otherwise,
just give me a call, okay?
63
00:05:57,556 --> 00:05:58,756
Bye, Erasmo.
64
00:05:59,836 --> 00:06:01,236
This parking space is for the disabled.
65
00:06:06,836 --> 00:06:09,916
Look, in Valais, they call it,
"Parking for people with special needs,"
66
00:06:10,036 --> 00:06:12,636
and I have a special need right now.
67
00:06:15,156 --> 00:06:16,596
And I'm a cop.
68
00:06:20,556 --> 00:06:23,116
Do you want to be there
when Frängi hunts down bad guys?
69
00:06:23,916 --> 00:06:27,036
Or when Bax sets a new record
in pursuit training?
70
00:06:27,356 --> 00:06:29,996
When Peter searches the internet
for a suspect?
71
00:06:30,436 --> 00:06:33,076
Or when Gerda hits the bullseye
during target practice?
72
00:06:33,876 --> 00:06:35,956
For safety in our streets, our country...
73
00:06:36,236 --> 00:06:37,316
And mountains.
74
00:06:38,636 --> 00:06:40,076
And I chase criminals.
75
00:06:41,956 --> 00:06:44,116
Gerda, I've got them, the stoners.
76
00:06:45,476 --> 00:06:47,596
Come on, I really have them this time!
77
00:06:48,276 --> 00:06:50,436
Don't you understand
that I need some space?
78
00:06:51,036 --> 00:06:54,436
Gerda, this is not about us.
It is purely professional.
79
00:06:54,516 --> 00:06:57,396
- This is something for the history books.
- Come on. Again?
80
00:06:57,476 --> 00:07:00,036
You always see the next big case
in everything.
81
00:07:00,116 --> 00:07:02,956
I'm working with Frängi now.
Get it into your head.
82
00:07:04,156 --> 00:07:05,276
Frank Cina.
83
00:07:05,396 --> 00:07:07,836
IQ somewhere between 25 miles per hour
and the urban area speed limit,
84
00:07:07,916 --> 00:07:09,596
loves bikini girls and guns.
85
00:07:09,676 --> 00:07:12,356
That's why he's already banged
every chick in the station,
86
00:07:12,436 --> 00:07:13,436
except my ex.
87
00:07:14,596 --> 00:07:15,996
Gerda. It's just like I said,
88
00:07:16,076 --> 00:07:18,316
the stuff's coming in
from across the border and they're--
89
00:07:21,116 --> 00:07:23,556
Yes. Gerda thinks I'm too impulsive
90
00:07:23,636 --> 00:07:25,356
and that I didn't do enough
for our relationship.
91
00:07:25,436 --> 00:07:26,396
BAX IT'S OVER!
92
00:07:26,476 --> 00:07:27,476
Baloney.
93
00:07:27,556 --> 00:07:29,156
BELIEVE IN WHAT IS NOT YET
SO THAT IT CAN BECOME
94
00:07:29,236 --> 00:07:30,916
I think she just didn't believe
in us enough.
95
00:07:31,036 --> 00:07:33,676
Because good cops have to go
beyond their limits sometimes.
96
00:07:33,756 --> 00:07:34,636
Your cantonal cop.
97
00:07:34,716 --> 00:07:35,596
NOW ALSO ON TIKTOK
98
00:07:38,156 --> 00:07:40,956
A good cop has to go
beyond his limits sometimes?
99
00:07:42,196 --> 00:07:44,396
Yeah, I thought the young people--
100
00:07:44,476 --> 00:07:47,756
"Cop"? I never want to hear
that word again.
101
00:07:47,836 --> 00:07:50,916
I really don't know how any of you
can come up with such a stupid idea.
102
00:07:51,116 --> 00:07:54,076
A good policeman knows
where his limits are,
103
00:07:54,156 --> 00:07:56,196
and doesn't go any further. Never.
104
00:07:56,676 --> 00:07:58,236
But the shots are great.
105
00:07:58,676 --> 00:08:01,116
Well, not all of them,
but the aerial ones.
106
00:08:01,196 --> 00:08:03,276
It's unbelievable what
can be done with today's technology.
107
00:08:03,356 --> 00:08:04,436
Well done, Pirmin.
108
00:08:04,676 --> 00:08:09,036
Yes, the aerial shots were actually taken
by Patrick with his drone.
109
00:08:09,756 --> 00:08:12,636
Very nice, Patrick.
How do you like it here with us?
110
00:08:13,076 --> 00:08:15,796
Patrick. Our new trainee from Zurich.
111
00:08:15,876 --> 00:08:16,916
UH.. HELLO
112
00:08:16,996 --> 00:08:20,196
Alongside his funny dialect,
he also flaps his tongue weirdly.
113
00:08:20,316 --> 00:08:23,676
That is, when he speaks.
That's why we call him "Butterfly."
114
00:08:23,916 --> 00:08:26,476
Well, it's been great so far.
I've been well received. It's a...
115
00:08:26,556 --> 00:08:28,596
Oh, dear, here we go again.
116
00:08:28,676 --> 00:08:30,676
Luckily, Pirmin has to take care
of this dweeb.
117
00:08:30,756 --> 00:08:32,116
...and I also want
to thank you personally again--
118
00:08:32,196 --> 00:08:34,076
Okay. Thank you.
119
00:08:34,316 --> 00:08:37,356
Edit this for me,
and put it on that Tic Tac.
120
00:08:38,156 --> 00:08:39,356
And for the next few days,
121
00:08:39,436 --> 00:08:41,796
we have a special guest here
at the station.
122
00:08:41,956 --> 00:08:42,996
Ms. Brotz?
123
00:08:43,796 --> 00:08:46,556
Ms. Brotz is here in Valais
on behalf of the federal police
124
00:08:46,636 --> 00:08:47,996
to make a few inquiries.
125
00:08:48,076 --> 00:08:52,116
She'll be in room E2, on phone 74.
126
00:08:52,196 --> 00:08:54,076
So, remember...
127
00:08:58,356 --> 00:09:00,676
- Ms. Brotz?
- Thank you very much, Chief Biffiger.
128
00:09:01,316 --> 00:09:02,516
Actually, everything has been said.
129
00:09:02,636 --> 00:09:06,556
Fedpol routinely visits
various local police units at random.
130
00:09:06,636 --> 00:09:10,316
After tomorrow, this should be over.
131
00:09:10,716 --> 00:09:13,316
I have already had the pleasure
of meeting certain individuals.
132
00:09:13,396 --> 00:09:16,236
I look forward to working with you.
Thank you.
133
00:09:22,196 --> 00:09:24,076
Your package from the forestry office.
134
00:09:25,076 --> 00:09:27,636
Frängi, they caught you again.
135
00:09:29,276 --> 00:09:30,636
Twenty over the speed limit?
136
00:09:30,996 --> 00:09:34,676
- You could've made a prettier face, Gerda.
- I told you there was a radar trap.
137
00:09:34,916 --> 00:09:37,076
Bax already got caught three times
in that turn.
138
00:09:37,156 --> 00:09:39,236
I heard it's not only in the turns
that you come too fast.
139
00:09:40,076 --> 00:09:41,796
Every time a cop is caught
in a speed trap,
140
00:09:41,876 --> 00:09:43,636
he has to put ten bucks in our piggy bank,
141
00:09:43,716 --> 00:09:45,636
and when it's full,
we throw a radar party.
142
00:09:46,036 --> 00:09:47,476
This year, we were in the Pfynwald forest,
143
00:09:47,556 --> 00:09:49,396
and yes, it got a little out of hand.
144
00:09:53,036 --> 00:09:56,636
Can you be a little less obvious?
Why do you think she's here?
145
00:10:02,596 --> 00:10:03,476
I told you,
146
00:10:04,196 --> 00:10:06,556
"What happens in the Pfynwald
stays in the Pfynwald."
147
00:10:07,836 --> 00:10:09,836
Hey, take a look at her YING profile.
148
00:10:10,556 --> 00:10:12,716
She first trained as a cook,
149
00:10:12,796 --> 00:10:16,676
did applied psychology in Fribourg,
a master's degree in Princeton,
150
00:10:16,756 --> 00:10:19,716
and has now opened
a podiatry practice in Bad Ragaz.
151
00:10:20,836 --> 00:10:23,956
- Peter, this isn't her.
- She has completely different hair.
152
00:10:24,356 --> 00:10:25,956
But there is a certain similarity.
153
00:10:26,036 --> 00:10:28,916
Fedpol recruits
for the Edelweiss team, doesn't it?
154
00:10:29,036 --> 00:10:30,836
- The special unit?
- Yes, what else?
155
00:10:30,956 --> 00:10:33,116
The ones who get called out
when something big happens.
156
00:10:33,596 --> 00:10:36,916
Bomb threats, hostage situations,
ten kilograms of coke.
157
00:10:37,476 --> 00:10:39,156
Only the best of the best.
158
00:10:39,236 --> 00:10:41,716
Well, that rules out
her being here for you.
159
00:10:42,716 --> 00:10:45,356
Put a sock in it, Frängi.
160
00:10:46,796 --> 00:10:49,996
Bax, can you still use your hand to...
161
00:10:52,396 --> 00:10:53,756
Jerking off is difficult,
162
00:10:54,596 --> 00:10:57,276
but I'm sure my hand can take
a few punches to your face.
163
00:10:57,356 --> 00:10:58,956
Bax, come to my office.
164
00:10:59,276 --> 00:11:01,636
And can someone make Mrs. Brotz a coffee?
165
00:11:01,956 --> 00:11:03,076
Jesus, Maria.
166
00:11:05,076 --> 00:11:08,996
Look, he just provoked me,
and now, he's out with Gerda.
167
00:11:09,076 --> 00:11:10,716
He's taking full advantage.
168
00:11:11,756 --> 00:11:13,436
When will you come bowling again?
169
00:11:13,596 --> 00:11:15,676
You know,
the Valais Trophy is in three weeks.
170
00:11:16,836 --> 00:11:18,516
The Albins have brought in a Russian,
171
00:11:18,596 --> 00:11:21,876
Olga Petrinova,
used to be a Russian national bowler.
172
00:11:21,956 --> 00:11:26,116
They shoved 50,000 bucks up her ass,
gave her an apartment and tax reductions.
173
00:11:26,196 --> 00:11:29,716
If things go on like this,
we'll never hold on to the trophy.
174
00:11:30,236 --> 00:11:34,316
Look, a little distance from Gerda
would do you good.
175
00:11:34,556 --> 00:11:36,156
Now I have to hear it from you too?
176
00:11:36,716 --> 00:11:40,116
The doctor says
I have to wait another six weeks...
177
00:11:41,156 --> 00:11:43,916
but he also said that maybe
I should see a psychologist.
178
00:11:44,076 --> 00:11:47,036
- Well--
- But I'm busy with those stoners anyway.
179
00:11:47,116 --> 00:11:50,516
I want you to drop
those two dealers for now.
180
00:11:50,676 --> 00:11:53,996
What? No.
I'm on the verge of a breakthrough.
181
00:11:54,516 --> 00:11:56,716
This morning,
they were pushing 10,000 francs--
182
00:11:56,796 --> 00:12:00,116
Enough. Stop.
I don't want to hear any more about it.
183
00:12:00,196 --> 00:12:01,876
- Diego--
- It's not the right time.
184
00:12:01,996 --> 00:12:04,236
But I can feel it. The right time is now!
185
00:12:04,316 --> 00:12:06,516
As long as the Fedpol lady is here,
186
00:12:06,596 --> 00:12:08,596
you're gonna sit on your ass.
That's an order.
187
00:12:08,676 --> 00:12:11,556
Why? Isn't it good
if stuff happens while she's here?
188
00:12:11,636 --> 00:12:14,196
Internal investigations
are never a good sign.
189
00:12:14,276 --> 00:12:17,276
We have to keep our heads down
and not attract attention.
190
00:12:18,916 --> 00:12:21,636
For heaven's sake!
This was a gift from my wife.
191
00:12:21,916 --> 00:12:25,556
If I'd kept my head down back then,
you wouldn't be sitting here now.
192
00:12:26,516 --> 00:12:28,876
Rappaz was our biggest catch at the time.
193
00:12:28,956 --> 00:12:31,156
Fifty tons of weed,
six years on probation.
194
00:12:31,236 --> 00:12:32,836
{\an8}
And it was me
who uncovered the whole thing.
195
00:12:33,036 --> 00:12:36,556
{\an8}
Diego comfortably surfed along on my wave,
from private to captain.
196
00:12:36,836 --> 00:12:38,556
Lucky break, I'd say.
197
00:12:38,636 --> 00:12:40,676
You know, Bax, a case like Rappaz
198
00:12:40,756 --> 00:12:42,676
only happens
every 100 years or so in Valais.
199
00:12:42,756 --> 00:12:45,156
You were still young. A young hound dog.
200
00:12:45,436 --> 00:12:46,876
You smelled blood.
201
00:12:47,116 --> 00:12:48,676
But times have changed.
202
00:12:48,796 --> 00:12:50,956
In the old days,
they still let us do things our way.
203
00:12:51,036 --> 00:12:55,436
Back then, Fedpol didn't come running
just because of a radar party.
204
00:12:56,916 --> 00:12:59,356
Excuse me.
I'm looking for the zebra song tape.
205
00:12:59,436 --> 00:13:02,156
- Do you have it?
- Exactly.
206
00:13:02,236 --> 00:13:05,356
Bax, Pirmin. In the afternoon, I want you
to do the road safety training together.
207
00:13:05,436 --> 00:13:06,636
- What?
- What?
208
00:13:06,716 --> 00:13:08,916
Hey, I'm a cop, not a babysitter!
209
00:13:09,276 --> 00:13:10,956
And I've got enough
on my hands with Patrick.
210
00:13:11,076 --> 00:13:15,716
- With this one--
- Quiet, or you can go wash the cars.
211
00:13:15,916 --> 00:13:19,356
And take Patrick with you
so he sees how it's done.
212
00:13:20,876 --> 00:13:21,876
Bax...
213
00:13:23,396 --> 00:13:24,396
keep your head down.
214
00:13:26,996 --> 00:13:28,756
If you want to sit here one day,
215
00:13:28,836 --> 00:13:31,316
you must learn to deal
with situations just like this.
216
00:13:33,756 --> 00:13:35,836
Make sure he doesn't screw things up.
217
00:13:47,436 --> 00:13:48,596
Salvatore?
218
00:13:48,876 --> 00:13:52,956
Sure, he tells us,
"Non-stop to the final destination,"
219
00:13:53,996 --> 00:13:59,476
while he's feasting
in the Osteria Francescana, fresh fish,
220
00:13:59,836 --> 00:14:04,436
carne cruda, tramezzini, lasagna.
221
00:14:05,596 --> 00:14:07,956
How can you work
if your brain's out of energy?
222
00:14:08,356 --> 00:14:13,476
Your underdeveloped brain needs
only a quarter of the energy mine does.
223
00:14:16,356 --> 00:14:18,716
You haven't said a damn thing since Milan!
224
00:14:19,476 --> 00:14:22,076
And since when are you interested
in reading damn Machiavelli?
225
00:14:24,236 --> 00:14:26,076
I started reading him once too.
226
00:14:26,876 --> 00:14:31,196
- It's quite complicated--
- We're almost there.
227
00:15:11,316 --> 00:15:13,596
THIS COP IS TOP
228
00:15:13,676 --> 00:15:15,996
DISTINGUISHED SERVICE AWARD
229
00:15:33,036 --> 00:15:36,396
Yes, it's really difficult
to find a good pilot.
230
00:15:45,476 --> 00:15:50,156
I got out there
and leaned against the car.
231
00:16:05,116 --> 00:16:06,596
Where the fuck is that little bitch?
232
00:16:08,076 --> 00:16:09,116
He'll show.
233
00:16:10,356 --> 00:16:12,036
We just have to stay cool now.
234
00:16:13,836 --> 00:16:15,596
I am fucking cool.
235
00:16:15,796 --> 00:16:17,436
But I do wonder
how you're going to manage me
236
00:16:17,516 --> 00:16:20,836
when I have to wait for people.
It should be the other way around.
237
00:16:21,156 --> 00:16:22,716
People should have to wait for me.
238
00:16:22,916 --> 00:16:25,316
Next up, Valmira.
She wants to be a German rapper.
239
00:16:25,396 --> 00:16:29,156
Spent a few months in jail
for allegedly poking out someone's eye,
240
00:16:29,236 --> 00:16:31,476
because he pushed her with a bumper car.
241
00:16:31,836 --> 00:16:34,876
Romi, Claudi,
they know how to manage someone.
242
00:16:34,956 --> 00:16:36,876
They took a course in St. Gallen.
243
00:16:36,956 --> 00:16:39,836
Wow. Dope. They can assert themselves,
244
00:16:39,956 --> 00:16:43,716
and they even go to the gym.
Maybe I'd better work with them.
245
00:16:46,956 --> 00:16:48,836
Hey, what make is your car?
246
00:16:49,156 --> 00:16:51,196
Fiat Panda. Why?
247
00:16:51,956 --> 00:16:56,036
Sittin' in the Panda
Dollar bills, makin' money
248
00:16:56,636 --> 00:16:59,876
Tomorrow Gucci, Prada, Rollie, ra, ra...
249
00:17:12,836 --> 00:17:13,756
Ready?
250
00:17:17,356 --> 00:17:18,556
I don't know.
251
00:17:19,476 --> 00:17:21,516
Oh, come on. Forget the mustache.
252
00:17:23,116 --> 00:17:27,516
So far, I've only made coffee
and changed printer cartridges.
253
00:17:27,596 --> 00:17:29,916
We both know you're overqualified,
254
00:17:29,996 --> 00:17:32,236
and I really do have
a good sense for talent.
255
00:17:32,676 --> 00:17:36,796
When I watch talent shows on TV,
I always know who's going to win.
256
00:17:37,276 --> 00:17:38,436
Pietro Lombardi.
257
00:17:38,676 --> 00:17:41,596
Before he opened his mouth,
I knew he was going to win.
258
00:17:42,156 --> 00:17:43,956
But I can't even speak the Valais dialect.
259
00:17:44,036 --> 00:17:46,516
There won't be any need
for tea party chitchat.
260
00:17:46,596 --> 00:17:47,596
Just go in there and say,
261
00:17:47,676 --> 00:17:50,516
"Hello, everybody,
I am Butterfly, I am the pilot!"
262
00:17:52,236 --> 00:17:53,196
Say it.
263
00:17:54,036 --> 00:17:56,356
Hi, everyone,
I'm Butterfly, I'm the pilot.
264
00:17:56,436 --> 00:17:59,476
Hello, everybody,
I "am" Butterfly, I "am" the pilot.
265
00:17:59,636 --> 00:18:02,996
- I am Butterfly, I am the pilot.
- Again.
266
00:18:03,436 --> 00:18:04,836
- Hello, everybody.
- Hello, everyone,
267
00:18:04,916 --> 00:18:07,116
I am Butterfly, I am the pilot.
268
00:18:07,236 --> 00:18:09,516
- Hello, everybody. "Everybody."
- Hello, everybody.
269
00:18:09,636 --> 00:18:10,916
Everybody, with "body" at the end.
270
00:18:10,996 --> 00:18:12,276
- Hello, everybody.
- "Everybody."
271
00:18:12,396 --> 00:18:15,876
Hello, everybody,
I am Butterfly, I am the pilot.
272
00:18:15,956 --> 00:18:17,876
- "I am the pilot."
- I am the pilot.
273
00:18:17,996 --> 00:18:20,116
Yeah! There you go!
274
00:18:20,876 --> 00:18:23,556
You're a natural. I told you so.
275
00:18:24,956 --> 00:18:26,396
Back then, with Rappaz,
276
00:18:27,196 --> 00:18:30,436
I was your age,
and I almost shit my pants too,
277
00:18:31,076 --> 00:18:34,116
but look where I am now,
what I've achieved.
278
00:18:35,596 --> 00:18:36,916
You can do that too.
279
00:18:38,156 --> 00:18:39,036
Really?
280
00:18:40,396 --> 00:18:43,636
Yes. You are my little Pietro Lombardi.
281
00:18:45,676 --> 00:18:46,916
Give me your thigh.
282
00:18:48,916 --> 00:18:49,836
Your leg.
283
00:18:53,596 --> 00:18:54,836
Patty Schnyder.
284
00:18:56,396 --> 00:18:58,396
But, Bax, I've never handled a gun.
285
00:18:58,956 --> 00:19:01,156
I haven't even had
my first firearm training.
286
00:19:01,356 --> 00:19:02,636
Look, that's just a backup.
287
00:19:03,196 --> 00:19:06,236
Those two are low-brainers.
They're not dangerous.
288
00:19:07,116 --> 00:19:10,516
And if anything should happen,
I'm right here. Check, check.
289
00:19:10,596 --> 00:19:11,596
What I didn't tell him,
290
00:19:11,676 --> 00:19:15,036
that the chick has a criminal record
that would put a phone book to shame.
291
00:19:15,236 --> 00:19:16,556
For all those younger than 12,
292
00:19:16,636 --> 00:19:19,676
phone books used to have
all the phone numbers in them.
293
00:19:19,756 --> 00:19:21,196
Huge doorstoppers.
294
00:19:23,196 --> 00:19:24,196
And remember...
295
00:19:25,236 --> 00:19:26,796
my future is in your hands.
296
00:19:27,636 --> 00:19:28,876
So, don't fuck it up.
297
00:19:31,516 --> 00:19:33,156
Close the door. It's cold.
298
00:19:39,996 --> 00:19:41,876
Take it easy. You can do it.
299
00:19:44,396 --> 00:19:45,476
He was stirring petrol.
300
00:19:56,876 --> 00:19:57,956
I think that's him.
301
00:20:01,316 --> 00:20:02,836
Now, you say it.
302
00:20:02,916 --> 00:20:07,476
Hello, everyone,
I'm Butterfly, I am the pilot.
303
00:20:10,396 --> 00:20:11,276
What?
304
00:20:11,796 --> 00:20:14,356
I can tell from a mile away
that he has Asperger's.
305
00:20:15,996 --> 00:20:18,316
Or what? Are you a fucking cop?
306
00:20:19,236 --> 00:20:22,796
- No. I am the pilot!
- Yes, very good, very good.
307
00:20:23,916 --> 00:20:25,836
Yes, a little Asperger's
never hurt anyone.
308
00:20:25,916 --> 00:20:27,516
Especially when it comes to flying.
309
00:20:27,596 --> 00:20:30,236
He has the most experience,
4.5 out of five stars.
310
00:20:30,316 --> 00:20:32,316
Butterfly69.
A little bit of Photoshop magic,
311
00:20:32,396 --> 00:20:35,676
upload it to Silk Road,
and those idiots booked him.
312
00:20:35,876 --> 00:20:36,876
So, sit down.
313
00:20:36,956 --> 00:20:39,876
Yes, we've got a foot in the door.
Sit down, please.
314
00:20:40,356 --> 00:20:41,396
And stay cool.
315
00:20:43,596 --> 00:20:45,396
How much can you carry?
316
00:20:46,516 --> 00:20:48,436
Say something, like "three kilograms."
317
00:20:49,236 --> 00:20:50,996
About three kilograms.
318
00:20:52,276 --> 00:20:53,836
Ragazzi, everything okay?
319
00:20:54,476 --> 00:20:55,996
What can I bring you?
320
00:20:56,156 --> 00:20:59,996
Just order anything.
I don't give a shit. Say "apple spritzer."
321
00:21:00,236 --> 00:21:02,796
- One apple spritz, please.
- Apple spritzer, apple spritzer!
322
00:21:02,876 --> 00:21:03,756
Apple spritzer, please.
323
00:21:06,116 --> 00:21:07,716
He even has a speech impediment?
324
00:21:08,156 --> 00:21:09,436
Everything okay? How was the pizza?
325
00:21:09,516 --> 00:21:11,316
- Great.
- Siguro. Va bene. Grazie.
326
00:21:11,396 --> 00:21:12,996
- Can we pay now?
- Sure.
327
00:21:13,516 --> 00:21:17,396
Look at them more seriously.
Look at them angrily. Go on.
328
00:21:19,396 --> 00:21:21,876
Now ask, "What's it about?"
329
00:21:22,756 --> 00:21:25,556
What it's about-- What's it about?
330
00:21:26,396 --> 00:21:28,396
Shit, that was close.
331
00:21:30,636 --> 00:21:33,396
Two hundred for the flight.
That's all you need to know.
332
00:21:34,196 --> 00:21:36,356
"What?" Ask what it's about!
333
00:21:36,436 --> 00:21:38,236
We need to know "exactly."
334
00:21:38,316 --> 00:21:40,596
- We have to know exactly--
- No, not "we"!
335
00:21:40,676 --> 00:21:42,956
- "I" have to know exactly.
- I need to know exactly
336
00:21:43,556 --> 00:21:46,836
- what do I have to transport?
- Yes, exactly.
337
00:21:47,916 --> 00:21:49,276
A little more of this.
338
00:21:50,916 --> 00:21:52,756
- "What is it?"
- What is...
339
00:21:52,836 --> 00:21:54,796
- "What is it?"
- What is it?
340
00:21:56,716 --> 00:21:58,636
Butterfly, I need this on tape!
341
00:21:58,716 --> 00:22:01,076
Attention, attention.
Frängi's pizza Tuesday.
342
00:22:01,156 --> 00:22:02,156
Which pizza do you want?
343
00:22:02,276 --> 00:22:04,156
- We need this on tape--
- No!
344
00:22:04,316 --> 00:22:07,516
- What?
- What do I have to transport?
345
00:22:08,516 --> 00:22:09,476
Don't you see?
346
00:22:09,796 --> 00:22:12,716
Butterfly, focus.
What do they want to transport?
347
00:22:12,796 --> 00:22:15,636
This is Biffiger. One quattro stagioni...
348
00:22:16,756 --> 00:22:18,236
What is this?
349
00:22:19,236 --> 00:22:21,876
Ask again. I need to know!
350
00:22:21,956 --> 00:22:24,956
Peter here. One pizza diavola, extra hot.
351
00:22:26,436 --> 00:22:28,916
So, what do you think?
Can you carry three kilograms?
352
00:22:29,956 --> 00:22:34,556
Frängi, abort! Now!
Frängi, abort! Abort immediately!
353
00:22:35,196 --> 00:22:36,436
Fucking shit.
354
00:22:37,876 --> 00:22:40,236
Hello? I'm talking to you.
355
00:22:40,996 --> 00:22:42,236
Fuck, cops.
356
00:22:44,396 --> 00:22:46,556
Frängi! Hey, Frängi!
357
00:22:53,316 --> 00:22:56,516
Frängi, tell him with extra mozzarella.
358
00:22:56,796 --> 00:22:57,916
- Okay, sure.
- Thank you.
359
00:23:00,996 --> 00:23:02,956
Frängi! Come here.
360
00:23:03,236 --> 00:23:04,516
Fuck, what do you want?
361
00:23:05,516 --> 00:23:07,476
Hey, don't enter the tearoom!
362
00:23:07,676 --> 00:23:09,596
You're such a stalker! Gerda, look.
363
00:23:10,356 --> 00:23:11,996
I don't have time for your shit.
364
00:23:13,436 --> 00:23:16,436
Listen, let me get the pizzas.
365
00:23:17,916 --> 00:23:19,716
It's Frängi's pizza Tuesday.
366
00:23:20,436 --> 00:23:21,716
No. No, wait.
367
00:23:22,756 --> 00:23:25,636
- You can take over for me tomorrow.
- It's not Frängi's pizza Wednesday.
368
00:23:25,716 --> 00:23:29,036
It's Frängi's pizza Tuesday.
And that's sacred for our colleagues.
369
00:23:29,116 --> 00:23:31,196
- They need--
- I'm paying.
370
00:23:35,916 --> 00:23:38,396
Make sure mine has enough bacon
and onions on it.
371
00:23:38,556 --> 00:23:41,356
And it stays Frängi's pizza Tuesday.
Understood?
372
00:23:47,916 --> 00:23:48,996
Hey, Bax...
373
00:23:50,476 --> 00:23:51,516
you looking for Rappaz?
374
00:23:52,436 --> 00:23:53,996
Not now, Ludi.
375
00:23:54,716 --> 00:23:56,916
Pinotti, can you make
this order now, please?
376
00:23:57,116 --> 00:23:58,156
Be right back.
377
00:24:03,236 --> 00:24:04,796
Hey, it's occupied here!
378
00:24:20,876 --> 00:24:23,516
Yes, of course you can say
it was a stupid idea
379
00:24:23,596 --> 00:24:26,276
to send the trainee
on such an important mission,
380
00:24:26,516 --> 00:24:28,036
but I always say,
381
00:24:28,196 --> 00:24:31,116
"Nobody learns how to swim
from the edge of the pool."
382
00:24:40,436 --> 00:24:41,436
Fuck, dude.
383
00:24:41,756 --> 00:24:43,876
Why didn't you check the weather forecast?
384
00:24:44,436 --> 00:24:46,476
And look at my new Balenciagas.
385
00:24:47,276 --> 00:24:48,716
Any idea how much they cost?
386
00:24:49,676 --> 00:24:51,996
The drone has returned to Swiss airspace.
387
00:24:53,076 --> 00:24:55,836
I told you he had it in him. Awesome!
388
00:25:11,796 --> 00:25:14,076
Butterfly, everything okay?
389
00:25:37,876 --> 00:25:40,796
Damn it! You idiot, my book!
390
00:25:40,916 --> 00:25:42,036
What the hell was that?
391
00:25:43,956 --> 00:25:45,756
What the hell are you doing?
392
00:25:46,196 --> 00:25:49,876
Salvatore said, "Non-stop!"
I'm going on without you!
393
00:25:52,156 --> 00:25:53,836
Asshole!
394
00:25:57,156 --> 00:25:58,316
What do you mean, "Oops"?
395
00:25:58,796 --> 00:26:01,596
This should actually be glowing green...
396
00:26:03,116 --> 00:26:04,676
Dude, what does "actually" mean?
397
00:26:04,756 --> 00:26:07,716
Given the precarious weather conditions,
398
00:26:07,836 --> 00:26:11,036
it may have initiated
an automated safety landing.
399
00:26:12,396 --> 00:26:16,156
Dude, there's fucking merchandise
on there worth ten K!
400
00:26:26,996 --> 00:26:29,476
What are you standing around for?
Go and find it!
401
00:26:34,756 --> 00:26:37,596
The drone must have got stuck
somewhere up in the trees.
402
00:26:40,956 --> 00:26:43,316
Yes, Patrick. This is Pirmin again.
403
00:26:43,996 --> 00:26:48,116
Please call me back as soon as possible.
I just want to know where you are.
404
00:26:49,836 --> 00:26:51,356
Just call me back.
405
00:26:54,156 --> 00:26:56,596
- Damn.
- Road safety training?
406
00:26:58,116 --> 00:27:00,836
- Yes. Bon appétit.
- Thank you.
407
00:27:01,476 --> 00:27:03,996
- You've made a nice video.
- Thanks.
408
00:27:04,716 --> 00:27:08,516
By the way, are there any video recordings
of your office outing in the Pfynwald?
409
00:27:08,596 --> 00:27:12,236
SEND THE VIDEO...
WHAT? DID SOMEBODY MAKE A VIDEO?
410
00:27:22,756 --> 00:27:25,396
- No. Not that I know of.
- Okay.
411
00:27:25,996 --> 00:27:26,996
Too bad.
412
00:27:29,316 --> 00:27:32,676
Tell the trainee to get back to me
when you see him, okay?
413
00:27:37,796 --> 00:27:40,516
Bax, we're too late!
The kids are already waiting!
414
00:27:40,596 --> 00:27:43,476
I'm not coming
to that goddamn "road safety" thing.
415
00:27:46,956 --> 00:27:48,516
- What's this?
- Pizzas!
416
00:27:48,676 --> 00:27:49,996
No. This.
417
00:27:54,756 --> 00:27:56,396
What does it look like? A mustache.
418
00:27:57,396 --> 00:27:59,916
Today is Frängi's pizza Tuesday, isn't it?
419
00:28:00,836 --> 00:28:03,236
No, it's Bax's pizza Tuesday!
420
00:28:04,476 --> 00:28:05,836
And now, stop busting my balls!
421
00:28:05,916 --> 00:28:08,396
Let me eat my prosciutto mascarpone
in peace!
422
00:28:16,036 --> 00:28:17,276
What is this shit?
423
00:28:18,156 --> 00:28:20,356
So, we have to move on. Let's go.
424
00:28:20,716 --> 00:28:22,156
Dude, what do you mean by "Take it easy"?
425
00:28:22,516 --> 00:28:24,916
We were gonna use the money
to produce a rap video.
426
00:28:25,236 --> 00:28:26,716
She'll kill me if we...
427
00:28:31,116 --> 00:28:35,276
You remember what I said at the beginning
about the butterfly effect.
428
00:28:35,636 --> 00:28:36,716
I really had the feeling
429
00:28:36,796 --> 00:28:39,316
that we would land
the next big coup with our trainee.
430
00:28:39,756 --> 00:28:41,756
Back on the front page.
431
00:28:41,996 --> 00:28:44,956
I could finally prove to Gerda
that I still had it in me.
432
00:28:45,036 --> 00:28:48,756
Hello, this is Patrick KĂĽnzler.
I am not available at the moment,
433
00:28:48,876 --> 00:28:53,116
but you're welcome to leave a message
after the beep.
434
00:28:53,276 --> 00:28:54,996
I'll call you back when I get a chance.
435
00:28:55,436 --> 00:28:56,356
Goodbye!
436
00:28:58,676 --> 00:29:01,076
But yes, about our butterfly...
437
00:29:02,116 --> 00:29:05,276
Maybe I really did expect
a bit too much from a trainee.
438
00:29:11,716 --> 00:29:15,596
If you want to know how Pirmin and I did
at the "road safety" training,
439
00:29:15,676 --> 00:29:18,156
and what I have going on
with Martina Hingis,
440
00:29:18,436 --> 00:29:19,796
what happens when you hold your hand
441
00:29:19,876 --> 00:29:21,916
in front of a semi-automatic weapon
when you shoot,
442
00:29:22,396 --> 00:29:25,636
what was in
that damn truck of those two Italians,
443
00:29:26,116 --> 00:29:29,276
how Butterfly's first target practice
on the Simplon Pass went,
444
00:29:29,356 --> 00:29:32,636
and where I most enjoy
to spread mascarpone,
445
00:29:32,796 --> 00:29:35,636
join us
for the next episode of Tschugger.
36107