All language subtitles for There Is Another Sun (Gilbert, 1951)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,200 --> 00:00:12,840 (OPENING CARNIVAL MUSIC) 2 00:01:49,600 --> 00:01:52,040 (CARNIVAL MUSIC) 3 00:02:24,640 --> 00:02:26,400 Don't you want your fortune told? 4 00:02:29,200 --> 00:02:30,120 Here you are sir. Seven balls a shilling. 5 00:02:30,200 --> 00:02:32,600 - Everyone a milky nut. Come on sir, have a go. - No thanks, Jim. 6 00:02:33,280 --> 00:02:35,240 I'm looking for a chap called Peskett. Do you know him? 7 00:02:35,320 --> 00:02:37,000 Nancy Pilare. 8 00:02:37,600 --> 00:02:39,000 No, mate. Can't say I do. 9 00:02:40,360 --> 00:02:41,160 Thanks. 10 00:02:42,000 --> 00:02:44,640 You don't have to look in a crystal to know a policeman. 11 00:02:44,640 --> 00:02:46,320 Do you know anyone called Peskett? 12 00:02:46,320 --> 00:02:47,120 No. 13 00:02:47,200 --> 00:02:48,360 Here, Ernie. 14 00:02:49,160 --> 00:02:49,960 What's up, Sarah? 15 00:02:49,960 --> 00:02:51,520 Ernie, go around and warn them all. 16 00:02:51,520 --> 00:02:53,720 There's a copper looking for someone called Peskett. 17 00:02:53,720 --> 00:02:54,520 OK. 18 00:02:54,760 --> 00:02:58,720 (CARNIVAL MUSIC) 19 00:03:11,400 --> 00:03:14,920 And I also bring before you tonight a boy 20 00:03:14,920 --> 00:03:17,320 who has the makings of a champion. 21 00:03:17,320 --> 00:03:19,320 There he is, ladies and gentlemen. 22 00:03:19,320 --> 00:03:20,320 Mag Maguire. 23 00:03:22,880 --> 00:03:24,640 He's the boy that's gonna show Teddy Green 24 00:03:24,680 --> 00:03:26,200 a thing or two next Thursday night. 25 00:03:26,480 --> 00:03:28,320 You all know, Teddy Green was fighting Lenox 26 00:03:28,440 --> 00:03:29,560 for the heavyweight title in three weeks time. 27 00:03:29,680 --> 00:03:31,720 He started right here with me in this very booth. 28 00:03:31,840 --> 00:03:33,760 And as a special favour to me, Teddy's coming 29 00:03:33,880 --> 00:03:36,960 over next Thursday night to box a special exhibition contest-- 30 00:03:37,280 --> 00:03:39,600 Six rounds with my boy, here, Maguire. 31 00:03:39,600 --> 00:03:42,360 And I can promise you a real fast feast of fisticuffs. 32 00:03:42,480 --> 00:03:44,960 Now, my boys are not here to pose, ladies and gentlemen. 33 00:03:45,120 --> 00:03:46,080 They're here to fight-- 34 00:03:46,280 --> 00:03:48,440 Any man, any age, and any weight. 35 00:03:48,440 --> 00:03:50,280 And I'll give anybody in my audience a pound 36 00:03:50,280 --> 00:03:52,480 of my money if they'll last three rounds with 37 00:03:52,480 --> 00:03:54,960 either of 'em, and five pounds-- 38 00:03:54,960 --> 00:03:57,520 Yes, a five pound note, if they can knock either of 'em out. 39 00:03:57,840 --> 00:03:59,520 Now, it only remains for two sportsmen of the audience. 40 00:03:59,600 --> 00:04:02,200 So step forward, and prove that I'm talking through me hat. 41 00:04:02,200 --> 00:04:03,640 Now, who's the two sports will be? 42 00:04:03,640 --> 00:04:05,840 Just two sportsmen to step forward. 43 00:04:05,840 --> 00:04:08,000 How about you, Sir? You look as if you could use 'em. 44 00:04:12,440 --> 00:04:15,160 Blimey mate, give us a chance to get this lot in first, will you? 45 00:04:15,560 --> 00:04:16,640 All right. 46 00:04:17,960 --> 00:04:19,040 Now, just two sports to step forward 47 00:04:19,040 --> 00:04:21,560 and start my last show tonight. Now, who's it to be? 48 00:04:21,560 --> 00:04:22,360 Just two sports. 49 00:04:22,360 --> 00:04:24,440 Ah, there's one sport, gentlemen. 50 00:04:24,440 --> 00:04:25,680 Good for you. 51 00:04:25,680 --> 00:04:27,440 - What's your name, mate? - Harry Bartman. 52 00:04:27,640 --> 00:04:29,640 Harry Bartman. Why a lad who's fought the best. 53 00:04:30,200 --> 00:04:32,040 Now, what other boy to take on my other boy, here? 54 00:04:32,040 --> 00:04:33,440 Ginger Jones. Who's it to be? 55 00:04:33,440 --> 00:04:34,280 MAN: I'll take it. 56 00:04:34,280 --> 00:04:35,360 Good for you, Sir. 57 00:04:35,360 --> 00:04:38,280 And now, if you'll kindly step up to the paybox and secure your seats. 58 00:04:41,160 --> 00:04:43,000 - Hey, Mag. - Hello, Racer. 59 00:04:43,680 --> 00:04:45,480 Come down to the van soon as you get through. 60 00:04:45,480 --> 00:04:47,600 And bring some money with you. We're going out. 61 00:04:47,600 --> 00:04:48,400 OK. 62 00:04:51,800 --> 00:04:52,880 Us first? 63 00:04:52,960 --> 00:04:55,000 Yes, Harry. That's your corner over there. 64 00:04:55,560 --> 00:04:57,000 You've better knock him out in the first round. 65 00:04:57,200 --> 00:04:58,360 If you're standing in the third, you won't get 66 00:04:58,360 --> 00:04:59,640 him down with the stew. 67 00:04:59,800 --> 00:05:01,480 - Got any money? - Two quid. 68 00:05:02,000 --> 00:05:02,840 Lend it to me. 69 00:05:03,240 --> 00:05:03,800 'Till when? 70 00:05:04,000 --> 00:05:07,320 - 'Till I get mine from Foley. - What's the matter with asking him? 71 00:05:07,400 --> 00:05:08,040 No. 72 00:05:08,240 --> 00:05:09,800 I ain't got nobody here by that name, mate. 73 00:05:10,000 --> 00:05:11,160 Why? What do you want him for? 74 00:05:11,320 --> 00:05:13,080 Oh, just wanted to ask him a few questions. 75 00:05:13,080 --> 00:05:13,760 That's all. 76 00:05:13,880 --> 00:05:15,880 Well look, er. We'd like you to see the show. 77 00:05:15,880 --> 00:05:17,960 I've got a boy here that's really worth watching. 78 00:05:18,120 --> 00:05:20,040 - No thanks. - All right, mate. So long. 79 00:05:26,960 --> 00:05:31,160 If you crave excitement, well, this is it, folks. 80 00:05:31,160 --> 00:05:33,880 The sensational wall of death. 81 00:05:33,880 --> 00:05:36,920 It has to be seen to be believed. 82 00:05:36,920 --> 00:05:40,320 There is no trickery, no illusions. 83 00:05:40,320 --> 00:05:43,080 This is a genuine pro. 84 00:05:43,080 --> 00:05:45,120 Defying death and-- 85 00:05:49,560 --> 00:05:52,200 You know anybody around here by the name of Peskett? 86 00:05:52,680 --> 00:05:53,440 Peskett? 87 00:05:54,760 --> 00:05:57,000 No. Never heard of him, John. 88 00:05:58,200 --> 00:05:59,680 Thanks. 89 00:05:59,960 --> 00:06:03,160 (CROWD SHOUTING) 90 00:06:09,640 --> 00:06:20,080 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, out. 91 00:06:20,080 --> 00:06:23,560 (CHEERING) 92 00:06:29,560 --> 00:06:31,320 You're all right, boy. You're all right. 93 00:06:31,440 --> 00:06:32,240 You're all right, boy. 94 00:06:32,240 --> 00:06:33,720 Yeah, Mag, you better go and get a rub down. 95 00:06:33,720 --> 00:06:35,200 I'll get someone else to time Ginger's fight. 96 00:06:35,320 --> 00:06:36,400 - Come on son, you're all right-- - You don't need me? 97 00:06:36,440 --> 00:06:38,080 Don't worry. Come on. 98 00:06:38,080 --> 00:06:39,920 - Let me get out. - Yes, you're all right. 99 00:06:39,920 --> 00:06:41,160 That's it. 100 00:06:41,160 --> 00:06:43,520 - What about that two pounds? - It's under my pillow. 101 00:06:57,160 --> 00:06:58,000 Well, Mag. 102 00:06:58,000 --> 00:06:59,960 Now you know what it's like to be punch drunk. 103 00:06:59,960 --> 00:07:01,040 Is he all right? 104 00:07:01,040 --> 00:07:01,840 Yes. 105 00:07:01,840 --> 00:07:03,720 Luckily I met a bloke in the crowd who knew where he hung out, 106 00:07:03,720 --> 00:07:05,000 and he's taking him home, or it'd been A&E. 107 00:07:05,080 --> 00:07:06,840 He still couldn't see straight when he left here. 108 00:07:07,160 --> 00:07:08,240 D'you think he'll go blind? 109 00:07:08,360 --> 00:07:10,840 Well, he will if he gets again like you hit him tonight. 110 00:07:10,880 --> 00:07:11,760 I didn't want to hurt him. 111 00:07:12,040 --> 00:07:14,160 Someone should stop 'em coming into the ring when they get like that. 112 00:07:14,440 --> 00:07:17,240 You can't stop 'em. They never know when to quit. 113 00:07:17,240 --> 00:07:19,720 Maybe he needs the dough. Couldn't we have helped him? 114 00:07:19,720 --> 00:07:21,840 Don't worry. I gave him a pound. 115 00:07:22,280 --> 00:07:25,680 I remember him well. He used to be very good, too. 116 00:07:25,680 --> 00:07:26,720 Where are you going, Mag? 117 00:07:26,720 --> 00:07:27,520 Out. 118 00:07:27,520 --> 00:07:29,840 I thought maybe you were getting dressed to go to bed. 119 00:07:29,840 --> 00:07:32,040 Sure, train and turn in and do nothing else. 120 00:07:32,040 --> 00:07:33,080 Who are you going with? 121 00:07:33,080 --> 00:07:34,600 Racer. 122 00:07:34,600 --> 00:07:35,600 Listen, Mag. 123 00:07:35,600 --> 00:07:37,480 He's no good to you, and you should know it. 124 00:07:37,480 --> 00:07:38,280 He's all right. 125 00:07:43,240 --> 00:07:45,200 Mag. 126 00:07:45,200 --> 00:07:46,560 Listen, Mag. 127 00:07:46,560 --> 00:07:48,520 It isn't just going out, and you know that. 128 00:07:48,520 --> 00:07:50,200 I want you to do well on Thursday night. 129 00:07:50,200 --> 00:07:52,040 I've written one or two people to come down. 130 00:07:52,040 --> 00:07:54,160 If you do well, it'll mean big fights for you. 131 00:07:54,160 --> 00:07:55,000 I'll be all right. 132 00:07:56,880 --> 00:07:59,080 - You got any money? - Two quid. 133 00:07:59,080 --> 00:08:00,000 Where'd you get it? 134 00:08:00,000 --> 00:08:01,280 From Jones. 135 00:08:01,280 --> 00:08:02,920 Oh, well I'll give it to him back. 136 00:08:02,920 --> 00:08:05,840 If you want any money in future, ask me, and I'll give it to ya. 137 00:08:05,840 --> 00:08:06,640 Thanks, Mick. 138 00:08:13,480 --> 00:08:14,600 Hello, Racer. 139 00:08:14,600 --> 00:08:15,680 Hi, Mag. 140 00:08:15,680 --> 00:08:17,080 Where are we going? 141 00:08:17,080 --> 00:08:19,080 - Up the Speedway. - What for? 142 00:08:19,080 --> 00:08:19,880 Now, listen. 143 00:08:19,880 --> 00:08:22,240 Today's Monday, and on Friday night, there's an open trial 144 00:08:22,240 --> 00:08:23,480 competition here in this town. 145 00:08:23,480 --> 00:08:25,200 An all comers trial with 100 pound prize. 146 00:08:25,200 --> 00:08:27,800 That's the greatest break I've ever had at getting back in the game. 147 00:08:27,960 --> 00:08:29,600 - What are you gonna do for a bike? - Easy. 148 00:08:29,600 --> 00:08:30,920 They'll fix me up or something. 149 00:08:30,920 --> 00:08:32,800 All we need's a little money for petrol, oil, 150 00:08:32,800 --> 00:08:34,560 and get the boys a drink. 151 00:08:34,560 --> 00:08:35,600 How much have you got? 152 00:08:35,600 --> 00:08:36,720 - Two pounds. - Good. 153 00:08:36,760 --> 00:08:37,440 I've got four. 154 00:08:37,440 --> 00:08:39,240 I'll give it to you back on Friday. 155 00:08:40,840 --> 00:08:43,240 Will it mean you leaving the wall if you win? 156 00:08:43,240 --> 00:08:45,400 What do you mean if I win? 157 00:08:45,400 --> 00:08:46,520 It's money for jam. 158 00:08:48,240 --> 00:08:49,880 We've had some good times together. 159 00:08:49,880 --> 00:08:53,120 RACER: Yeah, sure we have. 160 00:08:53,120 --> 00:08:55,720 I suppose you earn more money on the track. 161 00:08:55,720 --> 00:08:57,280 You don't ride for the money, Mag. 162 00:08:57,760 --> 00:08:59,160 All the money in the world couldn't give you 163 00:08:59,200 --> 00:09:01,000 the thrill you get when you cut across the others on a bend, 164 00:09:01,040 --> 00:09:02,840 leaving them half a lap behind. 165 00:09:06,040 --> 00:09:07,080 Come on, let's go. 166 00:09:31,800 --> 00:09:33,560 You like sweet music, Mag? 167 00:09:33,560 --> 00:09:35,720 Now stick around. I won't be long. 168 00:09:39,160 --> 00:09:42,000 - He a friend of yours? - Yeah. 169 00:09:42,000 --> 00:09:44,840 - Used to ride on the track? - Yeah. 170 00:09:44,840 --> 00:09:47,840 I know his face. What's his name? 171 00:09:47,840 --> 00:09:48,720 Racer. 172 00:09:48,720 --> 00:09:51,520 Well, that's not a proper name. Why don't you tell him that? 173 00:09:53,360 --> 00:09:55,800 Yes, Peskett. I remember you. 174 00:09:55,800 --> 00:09:57,400 Eddie Peskett, wasn't it? 175 00:09:57,400 --> 00:09:58,200 Yeah. 176 00:09:58,200 --> 00:09:59,320 And it still is. 177 00:09:59,320 --> 00:10:01,880 Well, there's nothing to stop you entering our competition. 178 00:10:01,880 --> 00:10:03,840 Nothing to stop me winning it, either. 179 00:10:03,840 --> 00:10:05,200 I wish you luck. 180 00:10:05,200 --> 00:10:06,640 Look, I don't need any luck. 181 00:10:06,640 --> 00:10:08,760 All I need's a machine. 182 00:10:08,760 --> 00:10:09,800 How about fixing me up? 183 00:10:09,800 --> 00:10:11,280 You mean you haven't got a machine? 184 00:10:11,320 --> 00:10:12,080 Anything will do. 185 00:10:12,080 --> 00:10:14,040 Don't matter what it is, what it hasn't got, I can give it. 186 00:10:14,320 --> 00:10:16,960 Let me see. How long is it since your accident? 187 00:10:17,640 --> 00:10:19,080 Two years. 188 00:10:19,080 --> 00:10:20,360 One of 'em in hospital. 189 00:10:20,360 --> 00:10:22,320 Where we've been riding since? 190 00:10:22,320 --> 00:10:23,920 On the wall. 191 00:10:23,920 --> 00:10:26,240 You mean the wall of death on the fairground? 192 00:10:26,240 --> 00:10:27,040 Yeah. 193 00:10:27,040 --> 00:10:28,720 What of it? 194 00:10:28,720 --> 00:10:30,280 What other track experience? 195 00:10:30,280 --> 00:10:31,920 - I got all I need of that. - Yes, yes. 196 00:10:31,920 --> 00:10:34,600 I know. But two years off the track's a long time. 197 00:10:34,600 --> 00:10:35,840 You know how it is. 198 00:10:35,840 --> 00:10:37,760 Yeah, I know how it is. 199 00:10:40,560 --> 00:10:43,040 Look, if you're afraid of the machine, I'll make a deposit. 200 00:10:43,040 --> 00:10:45,040 How much? I'm glad you mentioned that. 201 00:10:45,040 --> 00:10:46,280 How much? 202 00:10:46,280 --> 00:10:48,960 Shall we say 50 pound? 203 00:10:51,920 --> 00:10:54,360 What's the idea, if you want me to ride? 204 00:10:54,360 --> 00:10:56,080 Now, don't get me wrong. 205 00:10:56,080 --> 00:10:57,960 But I'm afraid for your own protection, 206 00:10:57,960 --> 00:11:00,960 we shall have to have a deposit of 50 pounds. 207 00:11:00,960 --> 00:11:01,920 All right. 208 00:11:01,920 --> 00:11:03,040 I heard you the first time. 209 00:11:05,560 --> 00:11:06,880 Come on, let's get out of here. 210 00:11:09,800 --> 00:11:11,800 - Come on in, Len. - Who's that chap? 211 00:11:12,400 --> 00:11:13,400 Eddie Peskett. 212 00:11:13,400 --> 00:11:15,080 - Remember him? - Yeah. 213 00:11:15,080 --> 00:11:16,720 Broke both legs up north, didn't he? 214 00:11:16,720 --> 00:11:18,480 Yeah, that's him. 215 00:11:18,480 --> 00:11:21,600 I knew the other lad, the one that got killed. 216 00:11:21,600 --> 00:11:22,720 He was just a kid. 217 00:11:26,080 --> 00:11:27,080 50 pounds. 218 00:11:28,280 --> 00:11:31,360 Don't remember the records I broke and the crowds I brought in. 219 00:11:31,360 --> 00:11:34,720 Two broken legs and a busted machine that's made it in. 220 00:11:34,720 --> 00:11:36,160 What are you going to do? 221 00:11:36,160 --> 00:11:37,120 Let's go get a drink. 222 00:11:41,000 --> 00:11:48,520 (SOFT PIANO MUSIC) 223 00:11:57,200 --> 00:11:58,360 This'll do us. 224 00:12:00,040 --> 00:12:01,400 Somebody sitting there already. 225 00:12:05,560 --> 00:12:08,600 I've been thinking, what about the bike you use on the wall? 226 00:12:08,600 --> 00:12:10,720 That suped up sewing machine? 227 00:12:10,720 --> 00:12:12,680 Well, maybe Sarno would lend you the money. 228 00:12:12,680 --> 00:12:13,640 Sarno? 229 00:12:13,640 --> 00:12:16,200 Maybe he'll leave his breath for someone in his will. 230 00:12:16,400 --> 00:12:18,440 150 people paying a bob a time 231 00:12:18,440 --> 00:12:20,240 10 times a day and he says to me: 232 00:12:20,320 --> 00:12:22,160 you're not so good tonight, Racer. 233 00:12:22,160 --> 00:12:24,440 They want more thrills. 234 00:12:24,440 --> 00:12:26,360 Then he shuts his eyes, he walks down the steps 235 00:12:26,360 --> 00:12:27,680 'cause it makes him feel dizzy. 236 00:12:27,720 --> 00:12:29,280 But I only want to see you, right, sweetie? 237 00:12:29,280 --> 00:12:30,440 There's no need to get so upset. 238 00:12:30,440 --> 00:12:32,200 I can take care of myself, thank you. 239 00:12:32,240 --> 00:12:34,400 - You've got the wrong table, chum. - Not us. 240 00:12:35,200 --> 00:12:36,080 Where's my bag? 241 00:12:38,440 --> 00:12:39,680 What do you think you're playing at? 242 00:12:39,800 --> 00:12:41,640 Anything you want to play at, chum. 243 00:12:41,960 --> 00:12:42,840 Come on, sweetie. 244 00:12:43,640 --> 00:12:44,600 You wanna sit with us? 245 00:12:50,440 --> 00:12:51,080 Thank you. 246 00:12:52,520 --> 00:12:53,880 Well of all the--! 247 00:12:54,920 --> 00:12:56,080 Go on. Beat it. 248 00:12:57,680 --> 00:12:59,360 Nice friends you've got, I must say. 249 00:13:03,240 --> 00:13:04,360 Thanks for the rescue. 250 00:13:04,440 --> 00:13:05,680 Not a friend of yours, then? 251 00:13:05,840 --> 00:13:07,360 Actually, he's our stage manager, 252 00:13:07,760 --> 00:13:10,120 - Are you in a show? - I was. 253 00:13:10,360 --> 00:13:11,120 Folded? 254 00:13:11,760 --> 00:13:12,800 Not exactly. 255 00:13:12,800 --> 00:13:15,160 We can't open until we find the advance booking manager. 256 00:13:15,160 --> 00:13:16,640 And he skipped with the dough, eh? 257 00:13:16,640 --> 00:13:17,640 It looks like it. 258 00:13:17,640 --> 00:13:19,160 Are you in show business? 259 00:13:19,160 --> 00:13:21,400 Yeah, we're from the fair in Junction Road. 260 00:13:21,720 --> 00:13:24,120 - Anyone want a drink? - Lemonade, please. 261 00:13:24,120 --> 00:13:25,600 Make it two. 262 00:13:25,600 --> 00:13:27,960 Oh, can we have two lemonades, and-- 263 00:13:27,960 --> 00:13:29,640 Yeah, I think I'll have a large whiskey. 264 00:13:29,640 --> 00:13:31,080 - You got any sandwiches? - Yes, Sir. 265 00:13:31,080 --> 00:13:32,480 Yeah, we'll have some of those. 266 00:13:33,160 --> 00:13:35,000 Oh, waiter? Is Markie about? 267 00:13:35,200 --> 00:13:37,440 That's Mr. Markie at the end of the bar, Sir. 268 00:13:37,440 --> 00:13:38,200 Yeah, OK. Thanks. 269 00:13:38,640 --> 00:13:40,080 Look, I'll have to leave you two kids for a minute. 270 00:13:40,080 --> 00:13:41,440 I got some business to attend to. 271 00:13:41,440 --> 00:13:43,120 Oh, by the way, this is Mag. 272 00:13:43,120 --> 00:13:46,680 He's a snake dancer, so you better watch yourself. 273 00:13:49,720 --> 00:13:50,680 My name's Lillian. 274 00:13:51,440 --> 00:13:53,600 Mine's Maguire. Mag, for short. 275 00:13:54,000 --> 00:13:55,160 What's his line? 276 00:13:55,160 --> 00:13:56,160 Racer? 277 00:13:56,160 --> 00:13:57,280 He rides the wall of death. 278 00:13:57,280 --> 00:13:58,720 Is that his real name? 279 00:13:58,720 --> 00:14:00,840 He's never told me any other. 280 00:14:00,960 --> 00:14:02,400 He seems to know his way around. 281 00:14:03,200 --> 00:14:04,920 Only right now, he hasn't got the fare. 282 00:14:04,920 --> 00:14:07,000 Well, I can sympathise with that. 283 00:14:07,000 --> 00:14:07,920 What do you do? 284 00:14:08,120 --> 00:14:09,760 - I'm in the booth. - A boxer? 285 00:14:10,200 --> 00:14:11,440 Yeah, one of the best. 286 00:14:12,400 --> 00:14:13,680 Hey, Mag. Come here. 287 00:14:14,080 --> 00:14:15,760 They got a game on in there. We're gonna have a bet. 288 00:14:15,800 --> 00:14:17,200 - What are they playing? - Banker. 289 00:14:17,720 --> 00:14:18,960 But they are six pounds. 290 00:14:19,160 --> 00:14:20,560 You bet it, Mag. You're the lucky one. 291 00:14:20,600 --> 00:14:21,200 Me? 292 00:14:21,280 --> 00:14:23,360 Yeah. Put it all on three bets, and stop at 48. 293 00:14:23,360 --> 00:14:24,120 You understand? 294 00:14:24,120 --> 00:14:25,720 But if you lose the first time, you're finished. 295 00:14:25,760 --> 00:14:26,840 It sounds crazy to me. 296 00:14:27,080 --> 00:14:28,360 Do you really want to gamble that badly? 297 00:14:28,440 --> 00:14:30,160 I don't wanna gamble. I just need the money. 298 00:14:30,200 --> 00:14:31,280 Well, who doesn't? 299 00:14:31,400 --> 00:14:33,240 All right. It's not that funny. 300 00:14:33,480 --> 00:14:34,360 I'm sorry. 301 00:14:36,080 --> 00:14:37,160 Here's a pound to put with it. 302 00:14:37,200 --> 00:14:38,040 We don't want her money. 303 00:14:38,080 --> 00:14:38,840 Who doesn't? 304 00:14:39,320 --> 00:14:40,520 But that makes seven. 305 00:14:40,680 --> 00:14:43,640 Now, three bets, and stop when we're winning 56. 306 00:14:44,160 --> 00:14:45,160 Where is he? 307 00:14:45,160 --> 00:14:47,240 - Down there, the room at the end. - You coming? 308 00:14:47,280 --> 00:14:48,640 No. We'll stick around here. 309 00:14:49,120 --> 00:14:49,920 Excuse me. 310 00:14:53,040 --> 00:14:53,800 10 to beat. 311 00:14:56,840 --> 00:14:58,120 Ready up, boys. 312 00:14:59,640 --> 00:15:01,520 Seems the bank is doing all right. 313 00:15:01,960 --> 00:15:02,680 Yeah. 314 00:15:08,360 --> 00:15:09,160 Two again. 315 00:15:09,240 --> 00:15:09,840 Four again, 316 00:15:09,840 --> 00:15:10,640 Eight on this one. 317 00:15:11,280 --> 00:15:12,080 You want some, son? 318 00:15:14,040 --> 00:15:15,960 Come on, make up your mind. 319 00:15:16,400 --> 00:15:17,160 Six pounds. 320 00:15:19,880 --> 00:15:20,760 Queen to beat. 321 00:15:30,640 --> 00:15:32,320 All right, boys. 322 00:15:33,960 --> 00:15:34,960 You lucky son. 323 00:15:43,000 --> 00:15:44,920 Two again. 324 00:15:44,920 --> 00:15:47,600 Three on this one. - Three on this one. 325 00:15:47,600 --> 00:15:48,680 How much, though? 326 00:15:48,680 --> 00:15:50,480 12 pounds. 327 00:15:50,720 --> 00:15:52,560 Well, it's not really riding on the wall. 328 00:15:52,800 --> 00:15:55,320 All you got's gravity against you, and you can't even see it. 329 00:15:56,480 --> 00:15:58,320 Nothing could straddle a bike and go with ya. 330 00:15:58,400 --> 00:16:00,280 Maybe I'd make you race and pull out like you 331 00:16:00,280 --> 00:16:03,160 do on a bend, when you see the other fellas wheel creepin' up on you. 332 00:16:03,160 --> 00:16:04,560 And you want to get back that? 333 00:16:04,560 --> 00:16:06,480 Well, maybe we all know what we gotta do. 334 00:16:06,480 --> 00:16:08,080 Like, you've got to keep on dancing, 335 00:16:08,080 --> 00:16:10,920 and Mag's got to keep on fighting. 336 00:16:10,920 --> 00:16:13,520 But some people can see an end to what they want to do. 337 00:16:13,520 --> 00:16:15,080 Something to build up to. 338 00:16:15,080 --> 00:16:17,520 I got mine at the end of every race. 339 00:16:17,520 --> 00:16:20,200 Me with the others behind. 340 00:16:20,200 --> 00:16:21,000 You all right? 341 00:16:23,520 --> 00:16:27,160 Who's the uh, the girlfriend? 342 00:16:27,160 --> 00:16:28,440 She's in the show, too. 343 00:16:28,440 --> 00:16:30,600 We've got digs in the same place. 344 00:16:30,840 --> 00:16:32,240 What do you wanna build up to? 345 00:16:35,400 --> 00:16:37,120 Sadler's Wells, I suppose. 346 00:16:37,120 --> 00:16:39,800 Or my name in lights in the West End. 347 00:16:39,800 --> 00:16:42,040 At least, that's what it used to be. 348 00:16:42,080 --> 00:16:42,880 And now? 349 00:16:43,880 --> 00:16:45,880 You can't go on believing fairy tales forever. 350 00:16:46,960 --> 00:16:49,680 - You can go on gambling. - Well, that's a Mug's game. 351 00:16:49,760 --> 00:16:51,720 Gambling's no good when you really need to win. 352 00:16:51,720 --> 00:16:55,120 Yeah, maybe you're right. 353 00:16:55,120 --> 00:16:56,520 That's why Mag won't do any good. 354 00:16:56,640 --> 00:16:58,640 But why bet if you think you're going to lose? 355 00:16:58,640 --> 00:17:00,080 That doesn't make sense. 356 00:17:00,080 --> 00:17:03,240 A lot of things don't make sense, like you dancing in a lousy show 357 00:17:03,240 --> 00:17:06,560 and me riding on the wall. 358 00:17:06,560 --> 00:17:10,240 10, 11, 12. 359 00:17:10,240 --> 00:17:11,760 Certainly, you're lucking out, son. 360 00:17:13,200 --> 00:17:13,800 Now then. 361 00:17:18,960 --> 00:17:20,360 I have three on this one. 362 00:17:20,680 --> 00:17:22,560 - Two on this one. - Five on this one. 363 00:17:26,160 --> 00:17:27,040 What's this? 364 00:17:27,720 --> 00:17:30,080 24 pounds. I put it all on. 365 00:17:36,200 --> 00:17:37,040 Four to beat. 366 00:17:46,880 --> 00:17:47,760 Bad luck. 367 00:18:24,120 --> 00:18:25,600 (BELL) 368 00:18:27,760 --> 00:18:28,560 How is that? 369 00:18:28,680 --> 00:18:30,680 Better, but you're still slow on that right cross. 370 00:18:30,680 --> 00:18:32,480 Maybe dancing Tijuana's good for him. 371 00:18:32,520 --> 00:18:34,040 It's not fast enough for Green, you know. 372 00:18:34,400 --> 00:18:36,040 You talk as if I was fighting him for a title. 373 00:18:36,080 --> 00:18:37,000 It's only an exhibition. 374 00:18:37,000 --> 00:18:39,640 Listen, we've got it our way to make it one thing or the other. 375 00:18:39,640 --> 00:18:40,720 We've got nothing to lose. 376 00:18:50,840 --> 00:18:52,840 You know, Green's out to get there the hard way. 377 00:18:53,120 --> 00:18:55,920 He's made himself good, but he's had to learn a lot 378 00:18:55,920 --> 00:18:56,960 that you were born with. 379 00:18:57,600 --> 00:18:59,600 Oh, there's a lot you don't know yet, you know. 380 00:19:00,040 --> 00:19:01,680 But the minute you first put the gloves on, 381 00:19:01,960 --> 00:19:04,160 you were where he had to fight, where you had to get 382 00:19:05,280 --> 00:19:07,760 I've never been wrong about a fighter yet, Mag. 383 00:19:08,880 --> 00:19:10,480 OK, Mag. That's enough. 384 00:19:20,960 --> 00:19:23,880 By the way, Mag, what time did you get home last night? 385 00:19:23,880 --> 00:19:25,280 About what time Gin said. 386 00:19:25,280 --> 00:19:26,880 Did you, though? 387 00:19:26,880 --> 00:19:28,120 That's late to be getting back, you know. 388 00:19:29,840 --> 00:19:32,480 - I don't feel any the worse for it. - Well, of course you don't. 389 00:19:32,600 --> 00:19:35,000 Racer doesn't need any sleep anymore than his back does. 390 00:19:35,160 --> 00:19:37,160 There's no muscles and heart with him, you know. 391 00:19:37,160 --> 00:19:39,120 He's all springs and cogs. 392 00:19:39,120 --> 00:19:40,360 Racer's not me or you, Mick. 393 00:19:40,440 --> 00:19:41,480 That's what I'm saying. 394 00:19:41,480 --> 00:19:43,160 All he thinks about is ridin' his machine 395 00:19:43,160 --> 00:19:45,000 and expecting everybody else to get out of his way, 396 00:19:45,040 --> 00:19:46,120 and that's you included. 397 00:19:46,800 --> 00:19:47,920 You don't like him. 398 00:19:48,520 --> 00:19:50,440 It's easy to say things about people you don't like. 399 00:19:50,520 --> 00:19:50,920 All right. 400 00:19:50,960 --> 00:19:52,560 He's your pal, and nothing I say counts. 401 00:19:52,600 --> 00:19:55,280 But listen, I don't want you coming home late tonight or tomorrow night. 402 00:19:55,480 --> 00:19:57,280 I don't want Green in the ring with a sleepwalker, you know. 403 00:19:57,720 --> 00:19:58,760 All right, you can get dressed now. 404 00:19:58,760 --> 00:20:00,920 Slip that in my cupboard on the way back, will ya? 405 00:20:47,560 --> 00:20:48,240 Hello. 406 00:20:49,040 --> 00:20:49,560 Come on in. 407 00:20:51,120 --> 00:20:51,960 Well, did you win? 408 00:20:52,200 --> 00:20:52,840 No. 409 00:20:53,080 --> 00:20:54,320 Racer knew you wouldn't. 410 00:20:54,680 --> 00:20:56,560 - Where is he? - In Birmingham. 411 00:20:56,720 --> 00:20:57,720 What's he gone up there for? 412 00:20:58,000 --> 00:20:59,120 To try and borrow a bike. 413 00:21:04,200 --> 00:21:05,040 I'm sorry we left you. 414 00:21:05,080 --> 00:21:07,280 It was my fault. I had a last tram to catch. 415 00:21:07,520 --> 00:21:08,640 Oh, it's all right. 416 00:21:10,840 --> 00:21:14,160 - What's biting him all the time? - He wants to get back on the track. 417 00:21:14,160 --> 00:21:15,680 Hm, he told me. 418 00:21:15,680 --> 00:21:18,680 - How long have you known him? - On and off for about a year. 419 00:21:18,680 --> 00:21:20,720 We worked a lot on the same grounds. 420 00:21:20,720 --> 00:21:23,160 One night he came over to the booth, and we got talking. 421 00:21:23,160 --> 00:21:25,960 We went out together, and we got on all right. 422 00:21:25,960 --> 00:21:27,840 That's all I know. 423 00:21:27,840 --> 00:21:31,480 Except that sometimes I've come so near to hitting him, and haven't. 424 00:21:31,480 --> 00:21:33,280 I don't know why. 425 00:21:33,280 --> 00:21:35,720 What will he do if he doesn't get this money? 426 00:21:35,720 --> 00:21:37,760 I don't know. 427 00:21:37,760 --> 00:21:39,400 Maybe he'll get it. 428 00:21:39,400 --> 00:21:40,760 What about you? 429 00:21:40,760 --> 00:21:42,680 Do you always give into him? 430 00:21:42,680 --> 00:21:44,720 He's after bigger things than I am. 431 00:21:44,760 --> 00:21:46,000 What makes you think they're bigger? 432 00:21:46,280 --> 00:21:48,960 You get out of here and take her with ya. 433 00:21:49,600 --> 00:21:51,360 You want to watch how you speak to people. 434 00:21:53,800 --> 00:21:56,960 Maybe I was wrong in thinking what they turned my van into last night. 435 00:21:57,000 --> 00:21:57,640 Shut up. 436 00:21:57,840 --> 00:22:00,120 Maybe tonight, it'll be your van. 437 00:22:00,560 --> 00:22:02,920 - You two seem to be-- - I told you to shut up. 438 00:22:06,960 --> 00:22:07,480 Come on. 439 00:22:12,400 --> 00:22:14,120 That was nice of you, Mag. 440 00:22:14,440 --> 00:22:15,160 Forget it. 441 00:22:15,640 --> 00:22:17,120 What's he gonna do now? 442 00:22:17,200 --> 00:22:18,960 I must get back and change out of this. 443 00:22:19,120 --> 00:22:21,880 I'll call in at the theatre first and see if anyone's got any money. 444 00:22:21,920 --> 00:22:24,400 When show is closed, landladies expect something in advance. 445 00:22:24,520 --> 00:22:25,120 Just a minute. 446 00:22:27,920 --> 00:22:28,720 What's that for? 447 00:22:29,040 --> 00:22:30,760 It's yours. I didn't bet it. 448 00:22:30,800 --> 00:22:32,440 Oh, thank you, Mag. 449 00:22:33,480 --> 00:22:34,320 Can I come with you? 450 00:22:35,200 --> 00:22:36,960 - It's 20 minutes on the tram. - It's all right. 451 00:22:37,000 --> 00:22:38,760 - I'm not doing anything. - Come on, then. 452 00:22:39,120 --> 00:22:44,960 (UPLIFTING MUSIC) 453 00:23:02,320 --> 00:23:04,360 Lil, I've been worried silly about you. 454 00:23:04,400 --> 00:23:06,280 Where on-- oh, I thought you were alone. 455 00:23:09,920 --> 00:23:10,960 This is Mag. 456 00:23:11,240 --> 00:23:12,520 Pleased to meet you. 457 00:23:12,960 --> 00:23:14,120 Dora's in the show. 458 00:23:14,120 --> 00:23:16,000 That is when there's a show to be in. 459 00:23:16,000 --> 00:23:17,920 - Is there any news? - Well, no good news. 460 00:23:18,240 --> 00:23:19,960 I've been having a bit of trouble with the old girl. 461 00:23:20,000 --> 00:23:20,920 I know. She wants her rent. 462 00:23:20,960 --> 00:23:21,760 That's right. 463 00:23:22,080 --> 00:23:24,280 I went all upstage and asked her who she thought she was. 464 00:23:24,320 --> 00:23:25,320 What did she say? 465 00:23:25,520 --> 00:23:28,000 I couldn't tell you in front of the gentleman. 466 00:23:28,000 --> 00:23:29,480 You better give her this. 467 00:23:29,480 --> 00:23:30,960 From you? Well, from both of us. 468 00:23:31,080 --> 00:23:32,600 Oh, thanks, Lil. You're a sport. 469 00:23:32,800 --> 00:23:34,160 Bye bye. See you again. 470 00:23:34,400 --> 00:23:35,480 This is my room. 471 00:23:40,480 --> 00:23:42,880 This is home, theatrical version. 472 00:23:43,520 --> 00:23:45,360 Don't you have any relatives, or something? 473 00:23:45,720 --> 00:23:47,000 I have a brother somewhere. 474 00:23:47,280 --> 00:23:49,680 Same here, only I haven't a brother. 475 00:23:50,280 --> 00:23:51,960 How long you been in the booth? 476 00:23:52,040 --> 00:23:53,160 Oh, about two years. 477 00:23:54,240 --> 00:23:56,400 I was in an amateur comp, and Foley saw me. 478 00:23:56,560 --> 00:23:58,120 It was just after Green had left him. 479 00:23:58,880 --> 00:24:00,240 He asked me to go with him, so I did. 480 00:24:01,400 --> 00:24:02,480 I'm gonna go outside. 481 00:24:02,520 --> 00:24:03,720 Don't worry. Just turn your back. 482 00:24:04,960 --> 00:24:05,880 Unzip me, will ya? 483 00:24:09,000 --> 00:24:09,760 Thank you. 484 00:24:12,160 --> 00:24:13,440 What do you do in the show? 485 00:24:13,960 --> 00:24:15,400 I dance. 486 00:24:15,400 --> 00:24:17,840 You sound as if you don't like dancing. 487 00:24:17,840 --> 00:24:20,560 Well, I've been in the pantomime trip since I was 10. 488 00:24:20,560 --> 00:24:22,240 Dancing's all right, it's just that too many people 489 00:24:22,280 --> 00:24:23,920 expect other things to go with it. 490 00:24:25,320 --> 00:24:26,240 What's the time? 491 00:24:26,440 --> 00:24:28,600 Well, it was about half past 10 when we got off the tram. 492 00:24:28,640 --> 00:24:30,840 Racer said he'd be back by about 12:00. 493 00:24:32,120 --> 00:24:33,360 Where are you gonna meet him? 494 00:24:33,520 --> 00:24:34,960 I said I'd see him at the fair. 495 00:24:35,760 --> 00:24:36,520 I'm OK, now. 496 00:24:39,040 --> 00:24:40,160 That's a pretty frock. 497 00:24:40,560 --> 00:24:41,040 Thank you. 498 00:24:44,240 --> 00:24:46,040 Sit down. I wont be a minute. 499 00:24:57,720 --> 00:24:58,560 PARROT: You're a fake. 500 00:24:58,720 --> 00:25:00,480 - What did you say? - You're a fake. 501 00:25:01,040 --> 00:25:02,800 That's quite enough from you. 502 00:25:04,560 --> 00:25:05,920 Hello, dear. How are you? 503 00:25:06,000 --> 00:25:07,560 Mike Foley, what are you up to? 504 00:25:07,600 --> 00:25:08,240 Nothing. 505 00:25:08,280 --> 00:25:10,240 You leave my cards alone. 506 00:25:10,240 --> 00:25:11,320 What about that, eh? 507 00:25:11,480 --> 00:25:13,840 Oh, king of clubs. That's your card. 508 00:25:14,000 --> 00:25:15,480 And which card next to him? 509 00:25:15,480 --> 00:25:16,200 That's right. 510 00:25:16,200 --> 00:25:17,480 Next door to each other. 511 00:25:17,600 --> 00:25:19,040 Yeah. What of it? 512 00:25:19,120 --> 00:25:20,640 Well, didn't you always say we couldn't get married 513 00:25:20,680 --> 00:25:22,280 - until the cards said yes? - I did. 514 00:25:22,320 --> 00:25:23,840 Well, now they have said yes. Come out side 515 00:25:23,880 --> 00:25:24,920 by side like you said they had to. 516 00:25:24,920 --> 00:25:26,800 And they come out of the pack that way? 517 00:25:26,880 --> 00:25:28,720 - Well, of course they did. - Oh, my, Foley. 518 00:25:28,720 --> 00:25:29,760 You're a liar. 519 00:25:29,840 --> 00:25:31,160 You put them that way yourself. 520 00:25:31,200 --> 00:25:32,160 Well, what if I am? 521 00:25:32,200 --> 00:25:34,520 After all, I'm a widower, and you've been a widow for donkey's years. 522 00:25:34,520 --> 00:25:35,680 We don't get any younger, you know. 523 00:25:35,720 --> 00:25:37,760 Oh, thank you to keep my age out of this. 524 00:25:37,800 --> 00:25:39,240 - Well, what about it? - No. 525 00:25:39,280 --> 00:25:40,840 It's no good going against the cards. 526 00:25:40,840 --> 00:25:42,960 I did with me first husband, and look what happened. 527 00:25:43,000 --> 00:25:43,840 Well, I'll tell you what. 528 00:25:44,080 --> 00:25:45,840 Run through the pack again, and see if my luck's changed. 529 00:25:45,840 --> 00:25:47,280 - I bet it has. - Oh, OK. 530 00:25:48,280 --> 00:25:50,000 Well, don't shuffle 'em too much. 531 00:25:50,960 --> 00:25:52,920 Oh, you're getting nearer, Mike. 532 00:25:53,000 --> 00:25:54,840 Isn't there anything I can do to get nearer, still? 533 00:25:54,920 --> 00:25:57,080 - Yes, maybe there is. - Well, I'll do anything. 534 00:25:57,120 --> 00:25:57,600 What? 535 00:25:57,640 --> 00:25:59,960 Well, you could empty my dustbin for me. 536 00:26:05,160 --> 00:26:05,720 PARROT: Hello. 537 00:26:13,640 --> 00:26:14,920 I'd like to see you box. 538 00:26:16,240 --> 00:26:17,720 It ain't no stadium. 539 00:26:17,880 --> 00:26:19,760 It's not much like boxing, either. 540 00:26:19,840 --> 00:26:22,520 Most of them that come into the ring haven't got much except guts. 541 00:26:22,600 --> 00:26:24,960 Sometimes I copy with it, and it's not so bad. 542 00:26:25,000 --> 00:26:26,160 What about Green? 543 00:26:26,440 --> 00:26:28,560 It's not a fight. It's only an exhibition. 544 00:26:28,640 --> 00:26:29,760 He's good, isn't he? 545 00:26:29,760 --> 00:26:32,440 He used to go around with one of the girls in the show. 546 00:26:32,440 --> 00:26:33,760 What if he makes it a fight? 547 00:26:33,800 --> 00:26:35,160 I ain't afraid of that. 548 00:26:35,400 --> 00:26:36,840 Not if he's got arms and legs. 549 00:26:41,840 --> 00:26:43,480 Lillian, this is gypsy Sarah. 550 00:26:43,520 --> 00:26:44,520 Oh, hello, dear. 551 00:26:44,520 --> 00:26:45,960 The only living fortune teller who can tell 552 00:26:45,960 --> 00:26:47,360 you today what happened yesterday. 553 00:26:47,400 --> 00:26:49,400 Oh, go on. When have I ever told ya wrong? 554 00:26:49,440 --> 00:26:52,160 - You told me I'd be a champion. - And so he will, too. 555 00:26:52,440 --> 00:26:55,080 Oh, I like your perceptive region. 556 00:26:55,320 --> 00:26:56,880 Come on in. It's on the house. 557 00:26:57,000 --> 00:26:59,000 It's always on the house with you. 558 00:26:59,680 --> 00:27:00,440 PARROT: Hello, kid. 559 00:27:01,360 --> 00:27:02,480 Sit down. 560 00:27:02,480 --> 00:27:04,080 Yes, make yourself at home, dear. 561 00:27:04,200 --> 00:27:06,000 We'll start with the crystal, shall we? 562 00:27:12,520 --> 00:27:14,320 It's him, isn't it? Not the other one? 563 00:27:14,640 --> 00:27:17,040 - I don't know what you mean. - But you know the other one? 564 00:27:17,080 --> 00:27:17,800 Yes. 565 00:27:18,440 --> 00:27:19,160 Pity. 566 00:27:19,480 --> 00:27:22,840 - Sarah, you're in love with him. - Like I am with my own coffin. 567 00:27:23,840 --> 00:27:25,320 No, it's Mag ya marry. 568 00:27:25,520 --> 00:27:27,240 Hey, that's enough. She'll charge me for that. 569 00:27:27,680 --> 00:27:29,240 I'm turnin' matchmaker. 570 00:27:29,240 --> 00:27:30,400 But you're right for him. 571 00:27:30,400 --> 00:27:33,160 He needs steadying before he becomes a champion. 572 00:27:33,160 --> 00:27:35,040 You make me feel like a patent medicine. 573 00:27:35,040 --> 00:27:37,880 Yes, I know it's difficult for you to choose. 574 00:27:37,880 --> 00:27:39,920 You expect too much. 575 00:27:39,920 --> 00:27:42,000 You look like a Capricorn, to me. 576 00:27:42,000 --> 00:27:44,440 - December the 23rd. - Yes, I thought so. 577 00:27:44,440 --> 00:27:45,600 He's an Aries. 578 00:27:45,640 --> 00:27:48,000 The other's a Scorpio, no good to you. 579 00:27:48,000 --> 00:27:50,120 You can always trust the Aries. 580 00:27:50,840 --> 00:27:52,640 Give me your hand, love. 581 00:27:54,040 --> 00:27:57,200 Yes, you got a good heart line and a good head line. 582 00:27:57,200 --> 00:27:59,520 Sometimes, one crosses the other. 583 00:27:59,520 --> 00:28:01,520 No, not with me. It's one or the other. 584 00:28:01,560 --> 00:28:04,160 Well, when it happens, follow your heart. 585 00:28:04,600 --> 00:28:05,880 Blue eyes. 586 00:28:05,880 --> 00:28:07,240 Yes, queen of hearts. 587 00:28:11,040 --> 00:28:13,400 Now, cut the cards, dear. They never lie. 588 00:28:23,840 --> 00:28:27,440 Hey, what did I tell you? Hearts, that's his card. 589 00:28:27,480 --> 00:28:30,000 Hearts for blue or grey eyes. 590 00:28:30,560 --> 00:28:33,800 (BIKE ENGINE REVVING) 591 00:28:34,760 --> 00:28:35,880 Racer's back. 592 00:28:36,080 --> 00:28:37,080 Why did you do that? 593 00:28:37,160 --> 00:28:39,480 - It's a bad card. - Then I don't want to know. 594 00:28:39,840 --> 00:28:40,960 Come, I'll take you back to him. 595 00:28:40,960 --> 00:28:42,320 Yes. He'll be wondering where we've got to. 596 00:28:42,320 --> 00:28:43,720 Come and see me again, dear. 597 00:28:43,760 --> 00:28:45,760 - I like you. - Thank you. 598 00:28:49,760 --> 00:28:52,840 ANNOUNCER: You crave excitement? This is it, folks. 599 00:28:52,880 --> 00:28:55,240 The sensational wall of death. 600 00:28:55,680 --> 00:28:58,160 This is a genuine thrill. 601 00:28:58,160 --> 00:29:03,480 Defy death and gravity at a speed of 50 miles per hour 602 00:29:03,480 --> 00:29:07,360 on the world's smallest and steepest race track. 603 00:29:07,400 --> 00:29:11,120 The riders are about to go in, and the performance to start-- 604 00:29:11,120 --> 00:29:12,280 Let's get inside. 605 00:29:14,480 --> 00:29:17,320 Ladies and gentlemen. 606 00:29:17,320 --> 00:29:20,680 Before the performance commences, I must 607 00:29:20,680 --> 00:29:25,560 request you to refrain from smoking, as the ash is 608 00:29:25,560 --> 00:29:29,200 marbled to get into the riders eye. 609 00:29:29,200 --> 00:29:32,400 I also have to request you to refrain 610 00:29:32,400 --> 00:29:37,720 from putting your hands or handbags on the edge of the wall. 611 00:29:37,720 --> 00:29:42,280 And now, ladies and gentlemen, a demonstration 612 00:29:42,280 --> 00:29:46,680 of quick and fancy riding by Racer. 613 00:30:03,920 --> 00:30:05,560 Is it really dangerous? 614 00:30:05,800 --> 00:30:07,240 We want it to have been over the top. 615 00:30:55,720 --> 00:30:56,560 Now, watch this. 616 00:31:12,280 --> 00:31:15,760 (APPLAUSE) 617 00:31:22,400 --> 00:31:25,280 And now, ladies and gentlemen. 618 00:31:25,280 --> 00:31:29,640 To conclude our performance, we present 619 00:31:29,720 --> 00:31:33,920 the sensational chase of death. 620 00:32:10,120 --> 00:32:16,240 In fairness to the riders, I have to inform you, ladies and gentlemen, 621 00:32:16,240 --> 00:32:18,800 that they do this at their own risk. 622 00:32:18,800 --> 00:32:24,160 A risk, ladies and gentlemen, that no insurance company in the world 623 00:32:24,160 --> 00:32:26,000 will accept. 624 00:32:26,000 --> 00:32:31,720 Any small donation will be most gratefully received. 625 00:32:31,720 --> 00:32:32,560 I thank you. 626 00:32:48,640 --> 00:32:50,000 Nice share, Racer. 627 00:32:50,400 --> 00:32:51,320 What do you think? 628 00:32:52,080 --> 00:32:53,920 I know, you wouldn't do it for 100 a week. 629 00:32:53,960 --> 00:32:55,640 It isn't a sport risking your life just to have 630 00:32:55,640 --> 00:32:56,960 someone say he's a fool to do it. 631 00:32:57,000 --> 00:32:59,240 Come on into the van. I haven't seen ya since last night. 632 00:33:00,840 --> 00:33:00,880 Oh, I'd better not, had I? What about Sarno? 633 00:33:00,880 --> 00:33:02,160 Oh, don't worry about him. 634 00:33:02,400 --> 00:33:04,800 He'll be counting the takings for the next half hour. 635 00:33:06,000 --> 00:33:08,200 What ever made you take up riding the wall? 636 00:33:08,280 --> 00:33:09,920 Well, maybe I don't have to eat. 637 00:33:10,360 --> 00:33:12,800 Maybe I just suck petrol through a straw. 638 00:33:13,040 --> 00:33:14,720 Well, I suppose it's very wonderful but 639 00:33:15,000 --> 00:33:16,440 I hated every minute of it. 640 00:33:16,520 --> 00:33:18,480 That's what they pay their money for, didn't you know? 641 00:33:18,480 --> 00:33:19,360 To hate it. 642 00:33:19,600 --> 00:33:21,520 Hate it so much they hope I'll fall off. 643 00:33:21,880 --> 00:33:23,800 Did you want to know how I got on last night? 644 00:33:23,880 --> 00:33:26,440 I know how you got on, the same as me in Birmingham. 645 00:33:27,000 --> 00:33:28,000 And we're not beaten yet. 646 00:33:28,000 --> 00:33:29,560 No until to those tapes go up on Friday night. 647 00:33:29,600 --> 00:33:31,280 Not while someone's got the money. 648 00:33:32,560 --> 00:33:33,000 Here. 649 00:33:35,840 --> 00:33:37,000 Where'd you get it, Mag? 650 00:33:37,720 --> 00:33:38,840 Borrowed it. 651 00:33:38,960 --> 00:33:40,880 - From Foley? - Yeah. 652 00:33:41,400 --> 00:33:44,200 - Without him knowing? - But he's bound to find out. 653 00:33:44,280 --> 00:33:45,800 He doesn't check up until Saturday. 654 00:33:45,840 --> 00:33:47,200 It'll be back by then. 655 00:33:47,440 --> 00:33:49,080 It isn't stealing when you mean to put it back. 656 00:33:49,240 --> 00:33:50,040 But if you lose it-- 657 00:33:50,040 --> 00:33:52,520 Mag didn't take this money 'cause he thought I'd get beaten, 658 00:33:52,760 --> 00:33:54,880 and I'm not taking it 'cause I think I will. 659 00:33:56,080 --> 00:33:57,400 I'll get the machine tomorrow, Mag. 660 00:33:57,400 --> 00:33:58,480 Give me a chance to tune her up-- 661 00:33:58,480 --> 00:33:59,200 Hey! 662 00:34:00,600 --> 00:34:02,640 I thought I told you to get out of here. 663 00:34:02,720 --> 00:34:05,000 Go and turn someone else's van into a-- 664 00:34:05,000 --> 00:34:05,720 Shut up. 665 00:34:06,600 --> 00:34:08,960 It's my van, and I'm telling you to get out. 666 00:34:09,000 --> 00:34:10,800 And I'm getting out, too. 667 00:34:10,840 --> 00:34:12,920 And I know what, you can ride the wall yourself. 668 00:34:13,240 --> 00:34:13,960 Whose is it? 669 00:34:15,000 --> 00:34:17,120 - Where'd it come from? - What's it to you? 670 00:34:18,400 --> 00:34:19,640 Give it to me. 671 00:34:20,600 --> 00:34:22,280 Oh, you dirty little-- 672 00:34:22,280 --> 00:34:23,360 (SLAP) 673 00:34:31,000 --> 00:34:33,600 - Thanks again, Mag. - All in the service, lady. 674 00:34:33,600 --> 00:34:35,000 You can help me pack. 675 00:34:35,600 --> 00:34:37,520 I think I'd better get back to the booth for a workout. 676 00:34:37,560 --> 00:34:39,400 Yeah. We'll see you around. 677 00:34:45,440 --> 00:34:47,280 - Mag. - Yes? 678 00:34:47,520 --> 00:34:49,200 Mag, you shouldn't have taken that money. 679 00:34:49,200 --> 00:34:50,960 How are you gonna pay it back if he loses? 680 00:34:50,960 --> 00:34:52,720 He told us if he think he'll get beaten. 681 00:34:52,720 --> 00:34:54,160 I don't think anyone'll beat him. 682 00:34:54,160 --> 00:34:55,800 I'm only afraid he may beat himself. 683 00:34:55,800 --> 00:34:58,000 And I thought you'd be here because you liked him. 684 00:34:58,000 --> 00:35:00,040 You shouldn't have taken it, Mag. 685 00:35:00,440 --> 00:35:01,720 It's got nothing to do with you. 686 00:35:13,280 --> 00:35:14,080 Good evening, Sarah. 687 00:35:14,080 --> 00:35:16,960 Oh, it's either broke, or it's lost its tin opener. 688 00:35:16,960 --> 00:35:18,200 Do you know where Racer is? 689 00:35:18,200 --> 00:35:20,120 Maybe I do. Maybe I don't. 690 00:35:20,280 --> 00:35:21,880 Is that all you want to know? 691 00:35:22,200 --> 00:35:24,000 Oh, there'll be three to supper. 692 00:35:24,200 --> 00:35:25,080 Three? 693 00:35:25,160 --> 00:35:27,040 Well, that's what the cards said. 694 00:35:27,160 --> 00:35:29,960 But if you want to eat, you'll have to help me with these potatoes. 695 00:35:32,480 --> 00:35:34,120 I put the rabbit on. 696 00:35:34,120 --> 00:35:36,200 Hello, Mag. 697 00:35:36,200 --> 00:35:38,160 Oh, don't look so surprised to see me. 698 00:35:38,160 --> 00:35:39,240 Where's Racer? 699 00:35:39,240 --> 00:35:41,000 Oh, I told him he could stay at my place. 700 00:35:44,320 --> 00:35:46,280 Maybe I should have ridden the wall. 701 00:35:46,600 --> 00:35:48,360 That's not fair, Mag. 702 00:35:49,600 --> 00:35:51,200 Now, look here, Mag. 703 00:35:54,600 --> 00:35:56,920 She's staying with me for a bit. 704 00:35:56,920 --> 00:35:59,240 She wants to see you fight. 705 00:35:59,240 --> 00:36:01,280 Go on, take her for a walk. 706 00:36:01,280 --> 00:36:02,080 Go on. 707 00:36:02,080 --> 00:36:04,200 It's a lovely night for a walk. 708 00:36:28,240 --> 00:36:29,240 Lil, I'm-- 709 00:36:29,520 --> 00:36:31,440 I'm sorry about what I said at Sarah's, I-- 710 00:36:32,200 --> 00:36:32,840 I thought-- 711 00:36:32,920 --> 00:36:34,720 That's all right. I know what you thought. 712 00:36:35,760 --> 00:36:38,200 Mag, will you listen to me this once, 713 00:36:38,240 --> 00:36:40,520 and I promise I won't bother you again? 714 00:36:41,120 --> 00:36:42,880 Don't let Racer use you. 715 00:36:43,200 --> 00:36:45,520 I don't think he's worth getting into trouble for. 716 00:36:45,840 --> 00:36:48,040 But I thought you were helping him, too. 717 00:36:48,240 --> 00:36:51,040 Yes, I'll help him, but not blindly. 718 00:36:51,680 --> 00:36:55,120 I liked him at first, but now it's not him so 719 00:36:55,160 --> 00:36:57,000 much as what's gonna happen to him. 720 00:36:57,720 --> 00:36:59,920 It's like reading a book and not being able to put 721 00:36:59,960 --> 00:37:01,880 it down 'till you get to the end. 722 00:37:02,000 --> 00:37:04,160 Maybe there isn't an end to get to. 723 00:37:05,960 --> 00:37:07,840 Why are you telling me all this? 724 00:37:08,960 --> 00:37:11,280 I just don't want you to get into any trouble. 725 00:37:14,280 --> 00:37:15,040 Lil, I-- 726 00:37:15,640 --> 00:37:19,000 Mag, do you still judge me by coming back with him? 727 00:37:19,640 --> 00:37:22,160 It would be no different if you'd come back with me. 728 00:37:22,600 --> 00:37:23,680 Isn't it? 729 00:37:24,240 --> 00:37:26,160 I think you ought to know what happened that night. 730 00:37:28,000 --> 00:37:29,920 - I don't want to know. - Now, listen. 731 00:37:30,440 --> 00:37:33,160 I had a last tram to catch, and he said he'd come with me. 732 00:37:33,280 --> 00:37:34,960 When got back to my place, the landlady 733 00:37:35,000 --> 00:37:36,520 had heard the show hadn't opened, and she 734 00:37:36,560 --> 00:37:37,840 wanted some money in advance. 735 00:37:37,960 --> 00:37:40,560 I didn't have enough, and Racer rubbed her up the wrong way, 736 00:37:40,560 --> 00:37:41,560 so she slammed the door on us. 737 00:37:41,840 --> 00:37:43,560 He said I could sleep in his caravan, 738 00:37:43,600 --> 00:37:45,960 and he found a lorry to Birmingham on the way back. 739 00:37:46,040 --> 00:37:47,560 That's all there was to it. 740 00:37:48,360 --> 00:37:49,320 Forget it, I-- 741 00:37:49,960 --> 00:37:51,720 Well, Mag, you should know what he wants. 742 00:37:51,760 --> 00:37:54,160 Maybe if I'd been a motorbike or had 50 pounds-- 743 00:37:54,320 --> 00:37:55,440 Oh, good night. 744 00:38:14,000 --> 00:38:15,400 Foley's waiting for you in the booth. 745 00:38:15,440 --> 00:38:18,040 - What's up, Ginger? - I'm leaving. 746 00:38:18,280 --> 00:38:20,920 Not fixin' to get like that guy you took on on Monday night. 747 00:38:20,920 --> 00:38:22,320 You have nothing to worry about. 748 00:38:22,400 --> 00:38:23,400 Maybe. 749 00:38:23,960 --> 00:38:25,480 But 35 ain't the time to start thinking 750 00:38:25,480 --> 00:38:27,040 about earning a living in boxing. 751 00:38:27,840 --> 00:38:30,040 First thing you know, you'll get beaten in the booth. 752 00:38:30,200 --> 00:38:32,360 When that happens, you've got nothing left. 753 00:38:32,480 --> 00:38:35,040 There's not many that come in there that can show you much. 754 00:38:35,040 --> 00:38:37,800 - Not waiting to find that out. - Hey, Ginger. 755 00:38:38,120 --> 00:38:39,000 Yeah? 756 00:38:39,080 --> 00:38:40,320 I'm gonna miss you in the booth. 757 00:38:41,920 --> 00:38:43,280 Gonna miss you too, kid. 758 00:38:54,920 --> 00:38:55,600 What's up, Mick? 759 00:38:55,640 --> 00:38:56,360 You're late. 760 00:38:56,360 --> 00:38:57,960 I thought maybe you decided to quit, too. 761 00:38:58,040 --> 00:38:59,000 - What, me and you? - Yes. 762 00:38:59,000 --> 00:38:59,840 Now, listen. I'm Green. 763 00:38:59,840 --> 00:39:02,480 I don't want any holding back. You see me as you see Green. 764 00:39:03,040 --> 00:39:04,200 But that ain't fair, Mick. 765 00:39:04,440 --> 00:39:06,920 I'm not askin' any favours. I'm tellin' you what to do. 766 00:39:09,000 --> 00:39:10,240 I want none of that. 767 00:39:12,960 --> 00:39:14,600 I told you not to hold back. 768 00:39:14,880 --> 00:39:16,960 I said I was Green, didn't I? Put some money up-- 769 00:39:17,000 --> 00:39:18,240 Running away before you win it. 770 00:39:20,360 --> 00:39:22,000 Take 'em off, Mick. We don't want to fight. 771 00:39:22,040 --> 00:39:23,080 We is you. 772 00:39:25,960 --> 00:39:30,920 I'd give that 50 quid just to be 20 years younger for 10 minutes. 773 00:39:38,360 --> 00:39:40,160 I only took it like I was borrowing it. 774 00:39:40,200 --> 00:39:42,600 Like I was gonna lend it to someone who'd asked me. 775 00:39:42,760 --> 00:39:44,320 What's this I heard about you getting stuck 776 00:39:44,360 --> 00:39:45,960 on this girl at Racer's taken in? 777 00:39:46,440 --> 00:39:48,520 Maybe that's your share of a pension of 50 quid. 778 00:39:48,520 --> 00:39:50,280 See, the money you've got nothing to do with each other. 779 00:39:50,320 --> 00:39:51,720 And I didn't steal it, I borrowed it. 780 00:39:51,720 --> 00:39:53,320 I don't care why you took it, Mag. 781 00:39:53,440 --> 00:39:54,680 I'm not even blaming ya, 782 00:39:54,680 --> 00:39:56,400 except for letting him get such a hold over you 783 00:39:56,400 --> 00:39:58,040 that you haven't got a mind of your own anymore. 784 00:39:58,240 --> 00:40:00,040 Has Sarno been over? 'Course he's been over. 785 00:40:00,040 --> 00:40:01,080 What do you want to hit him for? 786 00:40:01,160 --> 00:40:02,800 'Cause he said something I didn't like. 787 00:40:02,840 --> 00:40:05,160 I still wouldn't have looked if someone hadn't gone on about it, 788 00:40:05,200 --> 00:40:07,040 because I didn't believe you any of those tricks. 789 00:40:07,080 --> 00:40:09,400 I had to talk Sarno out of going to the police. 790 00:40:09,440 --> 00:40:10,480 You know what he's like, Mick. 791 00:40:10,520 --> 00:40:11,400 Yes. 792 00:40:11,600 --> 00:40:13,400 And I know what Racer's like, too. 793 00:40:13,680 --> 00:40:15,440 And I can make a pretty shrewd guess what that girl's 794 00:40:15,440 --> 00:40:16,560 like that he took in with him. 795 00:40:16,640 --> 00:40:17,760 You can forget about her. 796 00:40:17,800 --> 00:40:19,240 She had nothing to do with it. 797 00:40:19,280 --> 00:40:20,400 All right, forget her. 798 00:40:20,440 --> 00:40:21,920 Who's got the money now, you or him? 799 00:40:22,000 --> 00:40:22,640 He has it. 800 00:40:22,720 --> 00:40:24,280 - Has he spent it? - No. 801 00:40:24,320 --> 00:40:26,240 Then you'd better start seeing about getting it back. 802 00:40:26,440 --> 00:40:27,520 Listen, Mick, I didn't ask you 803 00:40:27,560 --> 00:40:29,320 because I knew you wouldn't lend it to him. 804 00:40:29,520 --> 00:40:30,720 If Sarno hadn't come over and told you, 805 00:40:30,720 --> 00:40:31,800 you'd have known nothing about it. 806 00:40:31,800 --> 00:40:33,560 It would have been back there by Saturday, 807 00:40:33,560 --> 00:40:35,280 and no one would have been any the wiser. 808 00:40:35,280 --> 00:40:36,480 It'll be back before then. 809 00:40:36,560 --> 00:40:38,040 Racer can pay his own to help. 810 00:40:38,040 --> 00:40:39,400 I ain't helping him. 811 00:40:39,680 --> 00:40:40,920 I want that money now, Mag. 812 00:40:45,160 --> 00:40:46,640 (KNOCKING) 813 00:40:47,520 --> 00:40:48,600 Yeah, who is it? 814 00:40:48,880 --> 00:40:50,320 MAG: It's all right. It's me and Lillian. 815 00:40:55,960 --> 00:40:58,440 I thought it was that dopey dame from next door, again. 816 00:40:58,440 --> 00:40:59,880 Oh, you mean Dora? 817 00:40:59,880 --> 00:41:01,240 She's not a bad sort. 818 00:41:01,240 --> 00:41:04,200 Yeah, but right now, you got other things to think about. 819 00:41:05,320 --> 00:41:07,440 What are you looking so happy about? 820 00:41:07,840 --> 00:41:09,240 Go on, Mag. Tell him. 821 00:41:09,760 --> 00:41:11,600 You've got to give that money back. 822 00:41:11,680 --> 00:41:12,600 Yeah? 823 00:41:12,720 --> 00:41:13,840 Who says so? 824 00:41:14,080 --> 00:41:15,160 Foley. 825 00:41:15,160 --> 00:41:17,840 Sarno's told him that I'd hit him, and that he'd seen the money. 826 00:41:17,840 --> 00:41:20,440 I tried to make him lend it to you, but he wouldn't. 827 00:41:20,440 --> 00:41:23,720 Well, maybe I'm not here if you had told me to give it back. 828 00:41:23,720 --> 00:41:25,680 I don't blame you if you do that. 829 00:41:25,680 --> 00:41:27,200 I'm only telling you what Foley said. 830 00:41:27,200 --> 00:41:29,400 But you couldn't take it now, even if Mag let you. 831 00:41:29,400 --> 00:41:30,560 Mag knows what he's doing. 832 00:41:33,560 --> 00:41:36,240 Would it finish you at the booth if you didn't give it back? 833 00:41:36,320 --> 00:41:37,000 Maybe. 834 00:41:43,720 --> 00:41:46,120 Here. 835 00:41:46,320 --> 00:41:49,720 - Well, I'm not finished yet. - Where are you going? 836 00:41:50,440 --> 00:41:53,960 I'll be there to watch you fight tomorrow night, so make it good. 837 00:41:59,320 --> 00:42:00,680 Help me tidy up, Mag. 838 00:42:05,040 --> 00:42:10,560 (CARNIVAL MUSIC) 839 00:42:27,400 --> 00:42:28,600 Hey, Sarno. 840 00:42:31,200 --> 00:42:32,000 Yeah? 841 00:42:32,560 --> 00:42:33,600 What is it? 842 00:42:33,960 --> 00:42:37,400 - I want to borrow 50 pounds. - You ain't got to get it from me. 843 00:42:37,760 --> 00:42:38,680 Get out. 844 00:42:39,280 --> 00:42:42,000 All right. You've been asking for this for a long time. 845 00:43:06,160 --> 00:43:07,600 What time's the next show, mate? 846 00:43:07,640 --> 00:43:09,480 (SARNO GROANS) 847 00:43:09,760 --> 00:43:10,400 Blimey! 848 00:43:22,640 --> 00:43:24,520 GIN: All right, all right, folks. There's nothing more to see. 849 00:43:24,600 --> 00:43:25,840 Now, break it up. Break it up. 850 00:43:25,880 --> 00:43:27,280 I've told you, there's nothing more to see. 851 00:43:27,680 --> 00:43:29,320 - Who is it, Gin? - Sarno. 852 00:43:29,360 --> 00:43:30,200 Sarno? 853 00:43:30,920 --> 00:43:31,680 Where is he? 854 00:43:32,040 --> 00:43:33,760 Stretcher's taking him hospital in the car. 855 00:43:33,840 --> 00:43:35,040 He's hurt pretty bad. 856 00:43:35,200 --> 00:43:36,080 Who did it? 857 00:43:37,400 --> 00:43:38,360 Said it was Racer. 858 00:43:38,600 --> 00:43:41,360 Told me the phone for the police, though I didn't hear very well. 859 00:43:41,640 --> 00:43:42,800 Sarno's been asking for it. 860 00:43:42,840 --> 00:43:45,440 So has Racer, but that's no call to go pinching 50 quid. 861 00:43:45,480 --> 00:43:46,480 Is that what Sarno said? 862 00:43:46,480 --> 00:43:47,920 I told you I don't hear very well. 863 00:43:51,160 --> 00:43:53,080 Maybe if we get to the hospital right away, we-- 864 00:43:53,360 --> 00:43:54,920 We might be able to talk Sarno out of it. 865 00:43:54,920 --> 00:43:56,000 I ain't helping Racer. 866 00:43:56,000 --> 00:43:58,480 Besides, he'll get no more than he deserves. 867 00:43:59,320 --> 00:44:00,840 You haven't heard Racer's story, yet. 868 00:44:01,080 --> 00:44:02,800 Well, there's nothing more you can do now. 869 00:44:02,840 --> 00:44:05,000 Besides, I want you in bed early tonight. Come on. 870 00:44:21,920 --> 00:44:23,360 Your name Maguire? 871 00:44:23,640 --> 00:44:24,240 Yes. 872 00:44:24,280 --> 00:44:25,880 I'm Detective Sergeant Bratcher. 873 00:44:25,920 --> 00:44:27,840 There's some questions I'd like to ask you. 874 00:44:28,400 --> 00:44:30,600 What do you know about this Sarno affair? 875 00:44:30,600 --> 00:44:31,840 Nothing but what I heard. 876 00:44:31,840 --> 00:44:32,920 What have you heard? 877 00:44:32,920 --> 00:44:35,360 That someone slugged him and skipped. 878 00:44:35,360 --> 00:44:37,480 It was your pal Racer, wasn't it? 879 00:44:37,920 --> 00:44:39,720 I don't know. I wasn't there. 880 00:44:40,040 --> 00:44:41,960 But you're pretty good pals, aren't you? 881 00:44:42,120 --> 00:44:42,840 Yes. 882 00:44:44,520 --> 00:44:45,680 How long have you known him? 883 00:44:46,120 --> 00:44:47,720 On and off, seven months. 884 00:44:48,240 --> 00:44:50,120 What's his real name? 885 00:44:50,120 --> 00:44:52,160 Racer. 886 00:44:52,160 --> 00:44:54,040 It wasn't Peskett by any chance, was it? 887 00:44:54,200 --> 00:44:56,120 If it was, he never told me. 888 00:44:57,240 --> 00:45:00,000 Did he happen to tell you whether he's got any family or not? 889 00:45:00,080 --> 00:45:01,560 None that he's told me about. 890 00:45:01,720 --> 00:45:03,400 Considering you've known him seven months, 891 00:45:03,400 --> 00:45:05,440 you don't know very much about him, do you? 892 00:45:10,840 --> 00:45:12,720 I ain't got your curiosity. 893 00:45:14,800 --> 00:45:16,160 Know where he is now? 894 00:45:16,800 --> 00:45:17,800 I don't know. 895 00:45:18,560 --> 00:45:19,960 Skipped town, I expect. 896 00:45:21,440 --> 00:45:23,080 Why did he need the money? 897 00:45:24,600 --> 00:45:25,480 What money? 898 00:45:26,640 --> 00:45:29,800 The money you pinched from the man who runs the booth, for instance. 899 00:45:29,840 --> 00:45:31,520 What's that gotta do with it? 900 00:45:31,560 --> 00:45:33,560 I'm asking the questions. 901 00:45:33,720 --> 00:45:35,120 You tell me, then. 902 00:45:36,200 --> 00:45:37,960 Nobody is charging you with anything. 903 00:45:37,960 --> 00:45:40,400 There's no harm in telling me why he needed the money. 904 00:45:45,120 --> 00:45:46,000 Now look, Maguire. 905 00:45:46,000 --> 00:45:47,480 You're not dealing with a child, you know? 906 00:45:48,080 --> 00:45:50,240 This is a case of robbery with violence. 907 00:45:50,320 --> 00:45:53,520 Sarno's got a broken nose, and a couple of busted ribs. 908 00:45:53,720 --> 00:45:55,880 I can't charge you for being involved, 909 00:45:55,880 --> 00:46:00,080 but if I find that you or anybody else has been sheltering Racer, 910 00:46:00,080 --> 00:46:05,080 then I can charge them with being accessories after the fact. 911 00:46:05,080 --> 00:46:05,960 And I will. 912 00:46:06,560 --> 00:46:07,640 Now, where is he? 913 00:46:08,000 --> 00:46:09,200 Mag. 914 00:46:10,480 --> 00:46:11,240 Oh, I'm sorry. 915 00:46:11,240 --> 00:46:11,880 Wait a minute. 916 00:46:13,160 --> 00:46:14,760 Is this the woman in Racer's caravan? 917 00:46:17,760 --> 00:46:18,600 Yes. 918 00:46:18,720 --> 00:46:20,480 I want to talk to you. Wait outside. 919 00:46:26,600 --> 00:46:28,720 You've got a nice way of talking to people. 920 00:46:28,880 --> 00:46:30,240 Where did you pick her up? 921 00:46:32,000 --> 00:46:33,120 The club. 922 00:46:33,320 --> 00:46:35,040 You met each other before? 923 00:46:35,240 --> 00:46:36,000 No. 924 00:46:37,320 --> 00:46:39,240 And he brought her back home? 925 00:46:39,480 --> 00:46:40,200 Yes. 926 00:46:42,080 --> 00:46:43,800 Perhaps you pinched the money for him so that he 927 00:46:43,800 --> 00:46:45,120 could give her a good time, eh? 928 00:46:49,200 --> 00:46:50,720 All right, Maguire. That'll do. 929 00:46:50,800 --> 00:46:52,000 Tell her to come in. 930 00:46:56,880 --> 00:46:58,200 He wants to see you. 931 00:46:58,400 --> 00:46:59,480 Excuse me. 932 00:47:00,400 --> 00:47:01,200 What did I tell ya? 933 00:47:01,320 --> 00:47:02,840 There's nothing but trouble where he's concerned. 934 00:47:02,880 --> 00:47:04,120 I'm in no trouble, Mick. 935 00:47:04,440 --> 00:47:05,600 There's nothing to worry about. 936 00:47:05,640 --> 00:47:06,880 Oh, I ain't worried. 937 00:47:07,120 --> 00:47:08,640 Not until after you get yourself run in 938 00:47:08,640 --> 00:47:10,960 and I have no one to put in the booth against Green, tonight. 939 00:47:12,120 --> 00:47:13,680 You know, she isn't what I expected. 940 00:47:13,800 --> 00:47:14,600 What's her name? 941 00:47:14,800 --> 00:47:15,720 Lillian. 942 00:47:17,320 --> 00:47:19,560 She's got more in the head than you have too, by the look of it. 943 00:47:19,600 --> 00:47:20,440 What does she do? 944 00:47:20,520 --> 00:47:21,800 Dances in a show. 945 00:47:22,360 --> 00:47:23,880 What does she think about Racer? 946 00:47:25,400 --> 00:47:26,280 Be careful, boy. 947 00:47:26,760 --> 00:47:28,760 Racer isn't worth getting yourself into trouble over. 948 00:47:29,360 --> 00:47:31,120 I'd like a word with you somewhere, Foley. 949 00:47:31,120 --> 00:47:33,240 Oh, well you better come in the booth. 950 00:47:37,200 --> 00:47:38,440 You didn't tell him anything? 951 00:47:38,480 --> 00:47:39,120 No. 952 00:47:39,160 --> 00:47:40,880 He didn't get anything out of me. 953 00:47:41,880 --> 00:47:43,400 He set me out to get Racer. 954 00:47:44,760 --> 00:47:46,240 I'm glad he's out of the way. 955 00:47:47,560 --> 00:47:50,000 You don't suppose he'll come and watch your fight, do you? 956 00:47:50,280 --> 00:47:51,880 He said he would. 957 00:47:51,880 --> 00:47:53,080 I've got to warn him. 958 00:47:53,080 --> 00:47:54,520 Oh, look, Mag. 959 00:47:54,520 --> 00:47:56,120 He's got himself into serious trouble, 960 00:47:56,120 --> 00:47:57,680 and we've all had to lie to help him. 961 00:47:57,680 --> 00:47:58,480 Isn't that enough? 962 00:47:58,480 --> 00:48:00,360 If he gets caught and you're caught with him, 963 00:48:00,360 --> 00:48:02,040 you'll have to share everything that's coming to him. 964 00:48:02,040 --> 00:48:03,320 He'd do the same for me. 965 00:48:03,320 --> 00:48:06,120 (SIGHS) I know just how much he'd do for anyone. 966 00:48:06,160 --> 00:48:07,680 We'd better get him out of your place. 967 00:48:07,720 --> 00:48:08,440 Oh, he's all right there. 968 00:48:08,480 --> 00:48:09,760 Bratcher doesn't know where I live. 969 00:48:09,800 --> 00:48:11,040 He'll soon find out. 970 00:48:11,160 --> 00:48:12,800 You don't want to get mixed up in this, anymore. 971 00:48:12,840 --> 00:48:14,080 And nor do you. 972 00:48:14,160 --> 00:48:14,880 Come on. 973 00:48:14,920 --> 00:48:16,560 We'd better get down there right away. 974 00:48:16,800 --> 00:48:17,480 No. 975 00:48:17,760 --> 00:48:19,240 We better not both go. 976 00:48:19,480 --> 00:48:21,320 I'll go while Bratcher's still with Foley. 977 00:48:24,840 --> 00:48:27,240 Why did Maguire steal this money of yours? 978 00:48:27,280 --> 00:48:28,280 Steal it? 979 00:48:28,360 --> 00:48:30,160 He didn't steal it. I said he could have it. 980 00:48:30,200 --> 00:48:31,920 Without asking him what he wanted it for? 981 00:48:31,960 --> 00:48:32,720 Yes. 982 00:48:33,080 --> 00:48:34,960 But why did you ask for it back? 983 00:48:35,040 --> 00:48:38,040 Well, that was when I knew that he wanted it for Racer. 984 00:48:38,080 --> 00:48:39,560 You don't like Racer, do you? 985 00:48:39,640 --> 00:48:40,960 Well, maybe I don't. 986 00:48:41,160 --> 00:48:43,000 But you think a lot of Maguire, eh? 987 00:48:43,240 --> 00:48:44,480 Yes, I do. 988 00:48:46,480 --> 00:48:47,560 So it seems. 989 00:48:53,280 --> 00:48:55,720 But Bratcher's sure to keep a watch on the fairground. 990 00:48:55,840 --> 00:48:56,920 Yeah, so what? 991 00:48:56,960 --> 00:48:59,280 Well, if you come and watch the fight, he's bound to pick you up. 992 00:48:59,320 --> 00:49:01,080 He hasn't got me, yet. 993 00:49:01,160 --> 00:49:02,600 What are you going to do? 994 00:49:02,640 --> 00:49:05,680 I'll tell you what, I'm gonna ride in that race, and I'm gonna win it. 995 00:49:05,720 --> 00:49:07,520 - You understand? - But that's crazy. 996 00:49:07,520 --> 00:49:09,760 If you ride they're bound to recognise you and arrest you. 997 00:49:09,800 --> 00:49:12,840 What I'm up against ends at the finishing line. 998 00:49:12,880 --> 00:49:14,880 What happens after that, I couldn't care less. 999 00:49:16,160 --> 00:49:18,400 Is that winning, leaving someone else to pay? 1000 00:49:18,440 --> 00:49:19,680 What do you mean by that? 1001 00:49:19,800 --> 00:49:21,800 Well, Mag's mixed up in this too, thanks to you. 1002 00:49:23,200 --> 00:49:25,200 Oh, so that's the way it is. 1003 00:49:25,560 --> 00:49:27,760 Well, it looks as though I'm out in the cold. 1004 00:49:28,160 --> 00:49:30,880 Just don't get him into any more trouble. That's all I ask. 1005 00:49:31,000 --> 00:49:31,960 Trouble? 1006 00:49:32,720 --> 00:49:34,440 Well, that means me, I suppose. 1007 00:49:34,640 --> 00:49:37,480 - Where are you going? - Don't you worry about me. 1008 00:49:37,560 --> 00:49:40,200 They can tell Mag to make a fight of it from the start. 1009 00:49:40,360 --> 00:49:42,160 Like they do in life, but gamble. 1010 00:49:46,560 --> 00:49:48,720 You are the seven and six for their reading? 1011 00:49:48,720 --> 00:49:50,240 No. Two and six. 1012 00:49:53,800 --> 00:49:57,360 Oh, I'm sorry, love. You're on the wane. 1013 00:49:57,440 --> 00:49:59,240 You're going to have trouble with your back. 1014 00:50:00,640 --> 00:50:03,840 Kindly cut the cards, love, and deal me nine. 1015 00:50:13,280 --> 00:50:15,600 Yes. That'll be all for today, love. 1016 00:50:15,600 --> 00:50:16,720 Nothing more? 1017 00:50:16,800 --> 00:50:18,760 Yes. Just half a crown. 1018 00:50:20,440 --> 00:50:23,640 Now, don't you forget, mind your back, and avoid lifting heavy 1019 00:50:23,640 --> 00:50:25,560 weights between July and August. 1020 00:50:26,960 --> 00:50:28,480 Is your name Sarah Smith? 1021 00:50:28,480 --> 00:50:30,920 Oh, make yourself at home, love. Sit down. 1022 00:50:33,360 --> 00:50:35,000 I think I ought to warn you that I'm-- 1023 00:50:35,000 --> 00:50:36,200 You're a bull. 1024 00:50:36,280 --> 00:50:38,880 April 20th May 21st. 1025 00:50:38,960 --> 00:50:41,920 Yes, your favourite colour's blue, and you suffer from your feet. 1026 00:50:41,920 --> 00:50:43,960 I'm a police officer, and I'm here on business. 1027 00:50:44,000 --> 00:50:46,840 All that business of yours is leading you nowhere. 1028 00:50:47,160 --> 00:50:50,640 Your cabalistic vibrations show unwise curiosity 1029 00:50:50,640 --> 00:50:52,560 in other people's affairs. 1030 00:50:52,800 --> 00:50:55,760 Your cabalistic number is 69. 1031 00:50:55,760 --> 00:50:59,160 You're symbolised, in some cases, as the fool. 1032 00:50:59,160 --> 00:51:01,680 A man with a long nose and his eyes shut. 1033 00:51:01,680 --> 00:51:02,800 Never mind that. 1034 00:51:02,800 --> 00:51:04,840 Where is this chap who calls himself Racer? 1035 00:51:04,840 --> 00:51:07,360 I'll have a look. 1036 00:51:07,360 --> 00:51:09,960 Mm, can't see him. 1037 00:51:09,960 --> 00:51:11,280 He's a Scorpio, you know. 1038 00:51:11,280 --> 00:51:13,000 No, I didn't know, and I don't care. 1039 00:51:13,000 --> 00:51:16,440 What I want to know is why he wanted 50 pounds so badly. 1040 00:51:16,440 --> 00:51:18,880 Oh, it's cloudin' over. 1041 00:51:18,880 --> 00:51:21,640 I can't take one client after another. 1042 00:51:21,640 --> 00:51:23,800 Call back, and see me Tuesday. 1043 00:51:23,800 --> 00:51:26,160 Oh, never mind. 1044 00:51:26,160 --> 00:51:27,600 Don't forget to watch your feet. 1045 00:51:28,360 --> 00:51:34,360 (CARNIVAL MUSIC) 1046 00:51:38,800 --> 00:51:40,200 He's going somewhere, Mag. 1047 00:51:40,320 --> 00:51:41,640 They should be here any minute. 1048 00:51:41,640 --> 00:51:42,920 How do you feel about it, Mag? 1049 00:51:42,920 --> 00:51:43,720 I don't know. 1050 00:51:44,080 --> 00:51:45,840 I don't know what it's like to go in there, knowing I've 1051 00:51:45,840 --> 00:51:47,120 not got to stop the other fellow. 1052 00:51:47,160 --> 00:51:50,000 We've still got it our way to make it what we want. 1053 00:51:50,160 --> 00:51:51,720 I had a letter from Simmons this morning. 1054 00:51:51,760 --> 00:51:52,720 Is he coming? 1055 00:51:52,760 --> 00:51:53,480 He says so. 1056 00:51:53,840 --> 00:51:55,640 He's been looking for someone since Reese retired. 1057 00:51:55,680 --> 00:51:56,720 Meaning what? 1058 00:51:56,720 --> 00:51:59,080 Well, maybe your manager, if he thinks you'll make something. 1059 00:51:59,120 --> 00:52:00,680 What's wrong with you managing me? 1060 00:52:00,960 --> 00:52:03,080 He's got more pull in the game than I have. 1061 00:52:03,160 --> 00:52:05,480 Nobody's got more pull than a fighter who keeps winning. 1062 00:52:06,000 --> 00:52:07,520 He won't make me any better. 1063 00:52:08,000 --> 00:52:10,200 A booth is no place for a woman. 1064 00:52:10,480 --> 00:52:11,840 That didn't come up yet. 1065 00:52:13,240 --> 00:52:14,920 It's what you want, isn't it? 1066 00:52:15,080 --> 00:52:15,960 What about you? 1067 00:52:16,080 --> 00:52:18,760 Something of this sort happens at some time or another. 1068 00:52:18,800 --> 00:52:21,040 I ain't seen her but once, but I'd say he was right. 1069 00:52:21,080 --> 00:52:22,760 Sarah ain't a bad judge, neither. 1070 00:52:23,240 --> 00:52:24,800 You know, I've been thinking lately that, perhaps, I 1071 00:52:24,800 --> 00:52:26,600 wouldn't mind quitting and taking a gym 1072 00:52:26,600 --> 00:52:28,200 and managing one or two good boys. 1073 00:52:28,280 --> 00:52:30,600 I thought the booth was the only thing you wanted, Mick. 1074 00:52:31,280 --> 00:52:33,680 I sometimes think of a fireside, and a chair 1075 00:52:33,720 --> 00:52:35,240 where I could take a nap in of an evening, 1076 00:52:35,280 --> 00:52:37,480 and to be one place longer than a week. 1077 00:52:38,080 --> 00:52:40,040 - What do you want me to do? - Come with me, Mag. 1078 00:52:40,320 --> 00:52:41,640 We could choose our fights then, instead 1079 00:52:41,640 --> 00:52:44,000 of having to take on anybody who happen to be where we are. 1080 00:52:44,040 --> 00:52:44,640 Suits me. 1081 00:52:44,680 --> 00:52:46,040 I've got a bit put by after 20 years. 1082 00:52:46,040 --> 00:52:47,200 We might as well use it while we can. 1083 00:52:47,240 --> 00:52:48,880 And is that that I get from the fights? 1084 00:52:48,880 --> 00:52:51,280 No, that'll be yours. You'll need that for her. 1085 00:52:51,960 --> 00:52:52,600 MAG: Hello. 1086 00:52:56,120 --> 00:52:57,360 This is Mick Foley. 1087 00:52:57,480 --> 00:52:58,680 Yes, we've met already. 1088 00:52:59,000 --> 00:53:00,800 You know, it's a good job I'm not 20 years younger, 1089 00:53:00,800 --> 00:53:02,240 or you wouldn't have stood an earthly. 1090 00:53:02,440 --> 00:53:04,200 I told Mag he was right about you. 1091 00:53:04,240 --> 00:53:05,120 Why, thank you. 1092 00:53:06,120 --> 00:53:07,520 Is he as good as he says he is? 1093 00:53:07,520 --> 00:53:09,000 Ah, he ain't that good. 1094 00:53:09,120 --> 00:53:10,680 We might be able to make a champion out of him, 1095 00:53:10,680 --> 00:53:11,280 but nothing better. 1096 00:53:11,280 --> 00:53:12,080 MAN: Hi. Foley around? 1097 00:53:12,120 --> 00:53:13,600 Hello, that sounds like somebody out front. 1098 00:53:13,640 --> 00:53:14,840 I better go and see who it is. 1099 00:53:17,560 --> 00:53:20,200 Racer's gone, but he didn't see where to. 1100 00:53:20,200 --> 00:53:22,680 I think he's got some new plan worked out, Mag. 1101 00:53:22,680 --> 00:53:24,480 Don't let him drag you into it. 1102 00:53:24,480 --> 00:53:26,120 He's not dragging me into anything. 1103 00:53:26,120 --> 00:53:28,600 Well, you've said that before, but this time it's serious. 1104 00:53:28,600 --> 00:53:30,920 He's in real trouble, and you've got to keep out of it. 1105 00:53:30,920 --> 00:53:31,920 You needn't worry. 1106 00:53:31,920 --> 00:53:33,360 Then promise me you will. 1107 00:53:33,360 --> 00:53:35,440 All right. I promise. 1108 00:53:35,440 --> 00:53:36,120 Here's Green. 1109 00:53:36,280 --> 00:53:39,000 Well, with that, I can promise you a very good house tonight. 1110 00:53:39,440 --> 00:53:40,680 Well, how goes it, mate? 1111 00:53:40,760 --> 00:53:42,600 It seems yesterday since I was here with ya. 1112 00:53:42,600 --> 00:53:44,120 Yeah, yeah. That's all it seems. 1113 00:53:44,160 --> 00:53:45,600 Yeah, it's still yesterday, here. 1114 00:53:45,600 --> 00:53:46,400 This is Maguire. 1115 00:53:46,400 --> 00:53:47,200 How goes it, kid? 1116 00:53:47,200 --> 00:53:48,120 How's it goin'? 1117 00:53:48,120 --> 00:53:50,360 All right, up to now. 1118 00:53:50,360 --> 00:53:52,720 So you stop show in three rounds, huh? 1119 00:53:52,720 --> 00:53:53,640 Something like that. 1120 00:53:53,640 --> 00:53:55,280 Don't let it give you any ideas, son. 1121 00:53:55,280 --> 00:53:56,240 This isn't a fight. 1122 00:53:56,240 --> 00:53:57,520 We don't want you doing nothing on your own. 1123 00:53:57,520 --> 00:53:58,880 Mag knows what it is. 1124 00:53:59,760 --> 00:54:00,920 I met Simmons the other day. 1125 00:54:01,200 --> 00:54:02,200 Why have you asked him down? 1126 00:54:02,240 --> 00:54:03,960 Oh, you don't want to worry about it. 1127 00:54:04,000 --> 00:54:05,200 He's an old pal of mine, 1128 00:54:05,240 --> 00:54:07,120 even if he is a top class manager nowadays. 1129 00:54:07,160 --> 00:54:08,960 Yeah? But it doesn't smell right to me. 1130 00:54:09,040 --> 00:54:11,200 Oh, forget it, kid. You just do the best you can. 1131 00:54:11,360 --> 00:54:12,400 Don't worry. I won't hurt you. 1132 00:54:12,440 --> 00:54:14,440 This kid's got the wrong idea. 1133 00:54:14,480 --> 00:54:16,320 Don't worry. I'm paying him danger money. 1134 00:54:16,320 --> 00:54:17,560 Now, look here. Let's get this straight. 1135 00:54:17,560 --> 00:54:19,240 You're in there to give Green a workout. 1136 00:54:19,520 --> 00:54:21,360 Listen, Dan, you've got us all wrong. 1137 00:54:21,440 --> 00:54:22,960 Mag's not the boy to hurt Teddy. 1138 00:54:23,000 --> 00:54:24,600 Now don't start talking us into anything, Foley, 1139 00:54:24,600 --> 00:54:25,760 - or we'll call it off. - Yeah, yeah. 1140 00:54:25,760 --> 00:54:27,440 - We'll call it off. - We'll call nothing off. 1141 00:54:27,480 --> 00:54:28,840 Oh, we'll call nothing off. 1142 00:54:28,840 --> 00:54:30,120 Well, Donnie, make up your mind. 1143 00:54:30,160 --> 00:54:32,320 - Where do I change? - You and Riley have my van. 1144 00:54:32,320 --> 00:54:34,840 We'll meet here in 20 minutes and go out on the platform together, OK? 1145 00:54:34,840 --> 00:54:36,040 There's no need to make a spiel about it. 1146 00:54:36,040 --> 00:54:38,160 - Everybody knows Green's here. - If he wants it, let him have it. 1147 00:54:38,160 --> 00:54:39,760 Yeah, yeah. Let him have it. 1148 00:54:41,040 --> 00:54:43,200 - Watch it, son. - Yeah, watch it, son. 1149 00:54:48,880 --> 00:54:50,160 Some exhibition. 1150 00:54:50,200 --> 00:54:52,000 You've got nothing to worry about, Mag. 1151 00:54:52,160 --> 00:54:53,240 He's bigger than you are, Mag. 1152 00:54:53,280 --> 00:54:54,080 Much bigger. 1153 00:54:54,240 --> 00:54:55,440 Well, you better go and strip, Mag. 1154 00:54:55,440 --> 00:54:57,640 Mannock will look after you. I'll go and see to the tickets. 1155 00:54:57,680 --> 00:55:00,000 I'll look after the tickets for you if you show me how. 1156 00:55:00,000 --> 00:55:02,720 - All you make, you keep. - Well, come on then. 1157 00:55:05,800 --> 00:55:10,000 FOLEY: Now, ladies and gentlemen, and secure your tickets. 1158 00:55:10,040 --> 00:55:12,760 We will give to you the boxing treat of the century. 1159 00:55:12,800 --> 00:55:13,880 That's all, boys. 1160 00:55:22,840 --> 00:55:24,480 - Hello. - Hello. 1161 00:55:25,680 --> 00:55:26,600 Who's that? 1162 00:55:27,240 --> 00:55:29,000 He works on the roundabout. 1163 00:55:29,440 --> 00:55:31,040 No free list tonight, it's a shilling. 1164 00:55:41,400 --> 00:55:43,440 See what you think after the first round. 1165 00:55:43,480 --> 00:55:46,080 Don't do anything but stand off and box, and make him miss. 1166 00:55:46,280 --> 00:55:48,000 Hey, what's the matter with you? Asleep or something? 1167 00:55:48,080 --> 00:55:48,840 Where's Lillian? 1168 00:55:48,880 --> 00:55:50,960 Never mind about Lillian, but you have a date with Green, first. 1169 00:56:07,200 --> 00:56:08,680 Don't forget what you've been told, son. 1170 00:56:08,800 --> 00:56:11,080 Let Teddy make all the moves. Don't try anything on your own. 1171 00:56:12,880 --> 00:56:13,680 This is it. 1172 00:56:15,600 --> 00:56:16,840 Hello. 1173 00:56:16,840 --> 00:56:19,440 Ladies and gentlemen, it is my pleasure, 1174 00:56:19,440 --> 00:56:24,560 tonight, to announce a six rounds no decision bout between Teddy Green-- 1175 00:56:24,560 --> 00:56:27,720 (CHEERING) 1176 00:56:28,520 --> 00:56:31,600 who as you know, is the contender for the heavyweight championship 1177 00:56:31,600 --> 00:56:34,320 of Great Britain, and my own boy, Mag Maguire. 1178 00:56:34,320 --> 00:56:37,040 (BOOING) 1179 00:56:37,040 --> 00:56:39,160 - MAN: Go on, mate. You can. - MAN♪2: You can do it. 1180 00:56:39,160 --> 00:56:41,840 (CHATTER) 1181 00:56:57,120 --> 00:56:58,680 Now, don't take any chances. 1182 00:57:00,400 --> 00:57:01,480 Seconds away. 1183 00:57:02,240 --> 00:57:03,720 Round one. 1184 00:57:03,720 --> 00:57:05,240 (BELL) 1185 00:57:05,240 --> 00:57:08,240 (CHATTER) 1186 00:57:59,280 --> 00:58:00,720 (BELL) 1187 00:58:01,240 --> 00:58:04,720 (APPLAUSE) 1188 00:58:04,720 --> 00:58:06,000 Listen, don't let him crowd you. 1189 00:58:06,000 --> 00:58:07,640 Never mind about wanting to have a bash. 1190 00:58:07,640 --> 00:58:08,440 He's tough. 1191 00:58:08,480 --> 00:58:09,840 Well, that's not a sign of confidence. 1192 00:58:10,080 --> 00:58:11,680 You're doin' fine. You're doin' fine. 1193 00:58:11,680 --> 00:58:13,360 Shut up, you. 1194 00:58:13,360 --> 00:58:14,760 - What about this eye? - It's OK. 1195 00:58:14,840 --> 00:58:16,960 It's OK. It's nothing, it's nothing. 1196 00:58:17,040 --> 00:58:19,200 - I'll get him in the next round. - Yeah, don't worry. 1197 00:58:19,200 --> 00:58:20,840 You'll get him in the next round, yeah. 1198 00:58:23,680 --> 00:58:26,880 (CHATTER) 1199 00:58:39,760 --> 00:58:40,560 Seconds away! 1200 00:58:47,920 --> 00:58:48,960 (BELL) 1201 00:58:49,960 --> 00:58:53,440 (BOOING) 1202 00:59:10,200 --> 00:59:18,080 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8-- 1203 00:59:48,720 --> 00:59:50,200 (BELL) 1204 00:59:52,200 --> 00:59:55,680 (APPLAUSE) 1205 00:59:59,560 --> 01:00:00,200 Your thumb. 1206 01:00:00,240 --> 01:00:00,840 Yes. 1207 01:00:00,920 --> 01:00:02,320 It isn't an exhibition anymore. 1208 01:00:02,360 --> 01:00:05,600 You can forget what I told you. Now keep going for that eye of his. 1209 01:00:05,600 --> 01:00:06,880 What if it opens up, is it all right? 1210 01:00:07,200 --> 01:00:08,760 Yes he's taking it too far, now. 1211 01:00:08,760 --> 01:00:12,040 Take it easy. Sit down. Sit down, will ya. 1212 01:00:18,160 --> 01:00:19,000 Seconds out. 1213 01:00:21,320 --> 01:00:23,320 - REFEREE: Round three. - (BELL) 1214 01:00:24,240 --> 01:00:25,200 (CHATTER) 1215 01:01:17,960 --> 01:01:26,840 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, out. 1216 01:01:26,880 --> 01:01:30,200 (CHEERING) 1217 01:01:32,280 --> 01:01:34,000 Oh, good boy, Mag. 1218 01:01:35,920 --> 01:01:37,200 Come on, boy, come on! 1219 01:01:37,240 --> 01:01:39,280 I'll get Foley for this, that dirty double-crosser. 1220 01:01:45,400 --> 01:01:46,920 You better scarper. I'll take care of it. 1221 01:01:49,760 --> 01:01:51,240 What do you wanna let him do that for? 1222 01:01:55,160 --> 01:01:58,560 (BOOING) 1223 01:02:02,160 --> 01:02:04,440 - You all right, kid? - Yes, it's all right. 1224 01:02:05,000 --> 01:02:07,600 - Do you know who I am? - You're Simmons, aren't you? 1225 01:02:07,680 --> 01:02:10,120 - Yes. How's the eye? - Not so bad. 1226 01:02:10,160 --> 01:02:12,440 - How's Green's? - Not so good. 1227 01:02:12,560 --> 01:02:14,440 Well, if you've done nothing else, you've at least 1228 01:02:14,440 --> 01:02:16,520 postponed the championship fight. 1229 01:02:17,080 --> 01:02:19,800 Tell me, how'd you like to fight Green again? 1230 01:02:19,880 --> 01:02:20,920 Suits me. 1231 01:02:20,920 --> 01:02:22,200 After he's fought Lenox. 1232 01:02:22,200 --> 01:02:24,320 Well, we'll fix up one or two good fights for you. 1233 01:02:24,320 --> 01:02:26,800 You know, just to sort of get your name in line with his. 1234 01:02:26,800 --> 01:02:28,080 What if he beats Lenox? 1235 01:02:28,080 --> 01:02:30,120 Then we'll go after Lenox. 1236 01:02:30,200 --> 01:02:33,360 (LAUGHING) The names you let me in for. 1237 01:02:33,600 --> 01:02:34,800 I was never born. 1238 01:02:34,800 --> 01:02:36,400 And if I was, I didn't have any parents, 1239 01:02:36,440 --> 01:02:38,200 and they were never married. 1240 01:02:38,200 --> 01:02:39,480 Now you know the truth. 1241 01:02:39,480 --> 01:02:41,360 They're scared that it may get in the papers. 1242 01:02:41,400 --> 01:02:42,520 Yeah, you'll tell 'em. 1243 01:02:42,520 --> 01:02:43,680 You won't do it, will ya? No. 1244 01:02:43,720 --> 01:02:46,520 No. I'll ring him up tell him it ain't true. (LAUGHS) 1245 01:02:47,240 --> 01:02:50,000 Tell him it was Green who started the fight. 1246 01:02:50,800 --> 01:02:52,800 - Do you want me for anything? - Not if you're busy, Mag. 1247 01:02:52,800 --> 01:02:54,320 Go on. She's waiting outside. 1248 01:02:54,400 --> 01:02:55,920 - I'll see you later, maybe. - Yeah. 1249 01:03:01,040 --> 01:03:03,480 What do you want me to do? Take Maguire? 1250 01:03:03,520 --> 01:03:05,960 Not all of him. About half, Sam. 1251 01:03:05,960 --> 01:03:06,760 Which half? 1252 01:03:06,960 --> 01:03:09,960 The promoting, and I'll stick to the training. 1253 01:03:10,000 --> 01:03:12,160 You've got something there, Mick. 1254 01:03:13,480 --> 01:03:15,600 He said nothing would make him miss this fight. 1255 01:03:16,080 --> 01:03:17,560 I knew he'd be there. 1256 01:03:18,240 --> 01:03:20,840 When I saw Bratcher moving towards him, I thought he'd had it. 1257 01:03:20,960 --> 01:03:22,680 Then you weren't really watching the fight. 1258 01:03:22,760 --> 01:03:24,560 Oh, yes I was. 1259 01:03:25,200 --> 01:03:27,440 You'll go places all right, Mag. 1260 01:03:27,640 --> 01:03:29,600 As long as you don't do anything silly. 1261 01:03:30,000 --> 01:03:32,760 Foley's talking about quitting the booth and setting up in a gym. 1262 01:03:33,280 --> 01:03:36,200 - He wants me to go with him. - You mean leave the fair? 1263 01:03:36,240 --> 01:03:37,000 Yeah. 1264 01:03:37,200 --> 01:03:39,480 He says it'll be a more settled life, more suitable. 1265 01:03:39,680 --> 01:03:41,560 Suitable? For who? 1266 01:03:43,680 --> 01:03:45,160 For you, if you'll come. 1267 01:03:48,120 --> 01:03:51,280 - Supposing I won't. - Then I won't, either. 1268 01:03:52,640 --> 01:03:55,280 Why should you leave a thing like this depending on me? 1269 01:03:55,360 --> 01:03:59,720 - You've only known me four days. - Does it matter? 1270 01:03:59,760 --> 01:04:00,720 How does your eye feel? 1271 01:04:00,720 --> 01:04:02,560 It's all right. It's nothing. 1272 01:04:02,640 --> 01:04:04,440 You want to get to bed early tonight. 1273 01:04:05,120 --> 01:04:07,640 Lil, you-- you haven't told me. 1274 01:04:07,720 --> 01:04:09,120 You haven't said that-- 1275 01:04:10,520 --> 01:04:12,080 I'll tell you in the morning. 1276 01:04:28,960 --> 01:04:30,520 Some exhibition. 1277 01:04:30,800 --> 01:04:32,360 You shouldn't have come. 1278 01:04:32,520 --> 01:04:33,920 And miss that? 1279 01:04:34,880 --> 01:04:36,000 Hey, you crazy? 1280 01:04:36,200 --> 01:04:38,640 Sarno's been telling me you took 50 pounds out of the till. 1281 01:04:38,640 --> 01:04:40,520 Yeah, it's his story. 1282 01:04:41,200 --> 01:04:43,480 You shouldn't have slugged him like that. 1283 01:04:43,640 --> 01:04:44,760 No? 1284 01:04:45,080 --> 01:04:47,200 Maybe you shouldn't have slugged Green. 1285 01:04:47,360 --> 01:04:49,480 Maybe you should have just kissed him and let him get away with it. 1286 01:04:49,520 --> 01:04:50,440 That's different. 1287 01:04:50,800 --> 01:04:51,600 Is it? 1288 01:04:52,760 --> 01:04:54,440 But what good did it do you? 1289 01:04:54,480 --> 01:04:56,640 If you haven't got the money, you're still where you were. 1290 01:04:56,680 --> 01:04:58,680 Yes, still off the track. 1291 01:04:59,960 --> 01:05:01,600 Now listen, Mag. You gotta help me tonight. 1292 01:05:01,600 --> 01:05:03,880 - What are you gonna do? - I got it all figured out, see? 1293 01:05:03,920 --> 01:05:05,920 But first I need my tool kit out of the wall. 1294 01:05:05,920 --> 01:05:08,560 - It's probably locked by now. - So what? It's only a padlock. 1295 01:05:08,560 --> 01:05:11,160 All we need's a screwdriver and you to keep a lookout. 1296 01:05:12,040 --> 01:05:13,920 I don't want no part of it. 1297 01:05:15,080 --> 01:05:16,080 What's the matter with you? 1298 01:05:16,120 --> 01:05:18,120 She got you on her apron strings, already? 1299 01:05:22,080 --> 01:05:23,920 Oh, I'm sorry Mag. 1300 01:05:24,400 --> 01:05:26,400 Lil's is a nice kid, and you're the lucky one. 1301 01:05:26,400 --> 01:05:28,160 I won't ask you to do anything again. 1302 01:05:30,000 --> 01:05:31,360 Yeah, I was forgetting. 1303 01:05:31,400 --> 01:05:34,000 You're all set, now. You're on top of the world. 1304 01:05:34,880 --> 01:05:36,600 It's me that's out in the cold. 1305 01:05:37,960 --> 01:05:38,960 You know, Mag, 1306 01:05:39,040 --> 01:05:42,440 it's not just riding in that competition and winning it. 1307 01:05:42,880 --> 01:05:46,120 I'm riding against the last two years. 1308 01:05:46,720 --> 01:05:48,960 All I know is I've gotta do it. 1309 01:05:50,760 --> 01:05:52,640 Ah, forget it. 1310 01:05:54,040 --> 01:05:55,480 Maybe I'd be the same way as you if I 1311 01:05:55,480 --> 01:05:58,600 was sitting pretty with a wonderful girl like that thrown in. 1312 01:06:01,120 --> 01:06:02,640 Here's luck to you, Mag. 1313 01:06:04,840 --> 01:06:06,720 We've had some good times together. 1314 01:06:13,600 --> 01:06:14,720 Where you're going? 1315 01:06:15,400 --> 01:06:20,000 I thought maybe ol' Mannock would lend me a screwdriver. 1316 01:06:57,360 --> 01:07:00,840 (ENGINE RUNNING) 1317 01:07:03,280 --> 01:07:05,240 - Racer, what are you doing? - Nothing. Jump in. 1318 01:07:05,280 --> 01:07:06,720 But you can't take his car with me. 1319 01:07:06,720 --> 01:07:08,240 Listen, either get in or stay out. 1320 01:07:36,920 --> 01:07:39,080 - You wanted to see me? - Yeah. 1321 01:07:41,840 --> 01:07:44,680 - What about? - I got something to sell. 1322 01:07:46,320 --> 01:07:48,040 Maybe I got plenty to sell. 1323 01:07:48,080 --> 01:07:50,320 A pity I'm not wanting to buy anything. 1324 01:07:52,040 --> 01:07:54,960 - What's your business? - I'm a butcher. 1325 01:07:56,800 --> 01:07:58,160 Me, I got a restaurant. 1326 01:07:58,200 --> 01:08:00,000 Maybe I can sell you some meat. 1327 01:08:00,840 --> 01:08:01,920 Maybe. 1328 01:08:03,440 --> 01:08:05,240 You'll need a car to fetch it in. 1329 01:08:08,720 --> 01:08:12,040 - Make and year? - Hudson, '38. 1330 01:08:15,640 --> 01:08:18,320 Maybe a car like that costs a lot of money. 1331 01:08:18,560 --> 01:08:19,240 90. 1332 01:08:22,160 --> 01:08:25,760 Maybe there's something wrong with it for you to let it go at that. 1333 01:08:26,240 --> 01:08:27,480 I'm in a hurry. 1334 01:08:29,040 --> 01:08:30,280 It's a lot of money. 1335 01:08:34,000 --> 01:08:35,080 75. 1336 01:08:35,240 --> 01:08:38,440 Look, if I wanted 75, I'd of said 100 and let you offer me 85. 1337 01:08:38,720 --> 01:08:40,520 I want 90. 1338 01:08:41,800 --> 01:08:43,560 You're too honest. 1339 01:08:44,520 --> 01:08:45,440 80. 1340 01:08:45,840 --> 01:08:47,480 You got yourself a motor car. 1341 01:08:49,760 --> 01:08:51,080 Maybe I'm funny. 1342 01:08:51,480 --> 01:08:53,080 Not anymore, you're not. 1343 01:08:54,280 --> 01:08:55,840 - Give you 75. - You said 80. 1344 01:08:55,840 --> 01:08:57,440 Your laugh's expensive. 1345 01:08:57,600 --> 01:08:59,840 All right. Even had a fiver a laugh. 1346 01:09:01,000 --> 01:09:02,760 Where is it? 1347 01:09:02,840 --> 01:09:04,240 Outside. 1348 01:09:04,680 --> 01:09:06,120 You know Grogan's garage? 1349 01:09:06,120 --> 01:09:07,320 No. 1350 01:09:08,560 --> 01:09:12,120 Turn right two streets down past the traffic lights. 1351 01:09:13,160 --> 01:09:16,120 Take it there, and give 'em this card. 1352 01:09:16,280 --> 01:09:17,640 Yeah, but what about the money? 1353 01:09:18,040 --> 01:09:19,040 You phone me here. 1354 01:09:26,280 --> 01:09:27,360 Well, we're all set, Mag. 1355 01:09:27,680 --> 01:09:28,680 I know. I heard. 1356 01:09:29,000 --> 01:09:30,720 Look, stick around and collect for me, will ya? 1357 01:09:30,760 --> 01:09:31,680 look, count me out. 1358 01:09:31,680 --> 01:09:32,760 I don't want to have any more to do with it. 1359 01:09:32,800 --> 01:09:35,440 Oh, please Mag. You know the way these people are. 1360 01:09:35,480 --> 01:09:36,480 They may twist me. 1361 01:09:38,840 --> 01:09:39,960 Thanks, Mag. 1362 01:09:54,440 --> 01:09:55,400 Did you get it? 1363 01:10:01,920 --> 01:10:03,160 Give that to Lil for the rent. 1364 01:10:03,240 --> 01:10:04,400 We don't want none of that. 1365 01:10:05,000 --> 01:10:06,000 OK, OK. 1366 01:10:09,600 --> 01:10:11,280 There's nothing to stop me now. 1367 01:10:12,920 --> 01:10:14,080 Hello, chum. 1368 01:10:15,720 --> 01:10:16,880 You're out late. 1369 01:10:17,240 --> 01:10:19,200 Yeah, we got insomnia. 1370 01:10:20,080 --> 01:10:21,800 Well, what do you got in there? 1371 01:10:22,320 --> 01:10:25,200 Jewels. The Crown Jewels. 1372 01:10:25,480 --> 01:10:27,400 Well, let's have a look inside. 1373 01:10:35,840 --> 01:10:37,000 Tools, eh? 1374 01:10:37,600 --> 01:10:39,520 And what do you use them for? 1375 01:10:39,720 --> 01:10:41,080 Breakin' into banks. 1376 01:10:41,960 --> 01:10:43,480 You know of any easy ones? 1377 01:10:44,840 --> 01:10:46,880 Haven't I seen you somewhere before, chum? 1378 01:10:46,920 --> 01:10:48,280 It depends where you've been. 1379 01:10:48,720 --> 01:10:51,760 Weren't you fighting Teddy Green down at the fair, tonight? 1380 01:10:51,880 --> 01:10:52,800 Yeah, that's right. 1381 01:10:52,840 --> 01:10:53,680 Of course. 1382 01:10:53,680 --> 01:10:55,400 I was down there before I came on. 1383 01:10:55,440 --> 01:10:57,760 You gave him a proper pasting, son. 1384 01:10:58,000 --> 01:11:00,200 You know, I never did think he had it, that lad. 1385 01:11:00,240 --> 01:11:02,280 He's got no power behind his punch. 1386 01:11:02,280 --> 01:11:03,800 He's all fancy work. 1387 01:11:03,840 --> 01:11:07,000 - I'm glad you think so. - I do a bit of boxing myself. 1388 01:11:08,600 --> 01:11:09,880 Is he a pal of yours? 1389 01:11:10,120 --> 01:11:10,880 Yes. 1390 01:11:11,240 --> 01:11:12,960 Oh, well that's good enough for me. 1391 01:11:13,080 --> 01:11:14,640 That was a very nice fight. 1392 01:11:14,800 --> 01:11:15,840 Good night, lad. 1393 01:11:16,080 --> 01:11:16,960 Good night. 1394 01:11:18,440 --> 01:11:19,880 Yeah, what'd I tell you, Mag? 1395 01:11:20,840 --> 01:11:22,560 I couldn't do anything without you. 1396 01:11:22,680 --> 01:11:25,440 Here, take this screwdriver before I forget. 1397 01:11:26,040 --> 01:11:27,120 Good night, Racer. 1398 01:11:29,400 --> 01:11:32,200 (LAUGHING) 1399 01:11:32,200 --> 01:11:33,880 MICK: Is that what he said? 1400 01:11:33,880 --> 01:11:35,440 SARAH: Yes, you're tellin' me. 1401 01:11:35,440 --> 01:11:37,000 MICK: Pass the toast, will ya? 1402 01:11:37,000 --> 01:11:38,960 Put her there. 1403 01:11:39,000 --> 01:11:40,240 How does it feel to be famous? 1404 01:11:40,280 --> 01:11:41,760 Penny to speak and tuppence to touch. 1405 01:11:41,760 --> 01:11:42,640 It isn't enough. 1406 01:11:42,680 --> 01:11:44,520 That's to you. Double to anyone else. 1407 01:11:44,680 --> 01:11:46,360 Well, what do you think about it, Lil? 1408 01:11:46,360 --> 01:11:47,320 Do I have a think? 1409 01:11:47,320 --> 01:11:48,240 Well, of course. 1410 01:11:48,240 --> 01:11:50,560 It concerns you as much as anybody, now. 1411 01:11:50,560 --> 01:11:51,920 He's after money and you, you know. 1412 01:11:51,920 --> 01:11:54,440 - Or hasn't he told you, yet? - I thought he was after my money. 1413 01:11:54,480 --> 01:11:55,400 It is lovely, you know. 1414 01:11:55,400 --> 01:11:57,520 Honey, I thought if he told you, it would come as a shock. 1415 01:11:57,520 --> 01:11:58,680 You're hooked, all right. 1416 01:11:58,680 --> 01:12:00,320 I'd of see you landed with the two of 'em. 1417 01:12:00,320 --> 01:12:01,360 Yes, and you'd be hooked an all 1418 01:12:01,360 --> 01:12:03,160 - if it wasn't for your cards. - Come on, Sarah. 1419 01:12:03,160 --> 01:12:04,240 Put him out of his misery. 1420 01:12:04,240 --> 01:12:06,080 Well, I don't know what you're talking about. 1421 01:12:06,080 --> 01:12:07,400 You must teach me how to cook. 1422 01:12:07,400 --> 01:12:09,960 Mick deserves something after 20 years of living like this. 1423 01:12:09,960 --> 01:12:11,240 I eat sometimes, too. 1424 01:12:12,040 --> 01:12:13,400 Anything will do for you. 1425 01:12:13,520 --> 01:12:15,120 There's something I haven't told you. 1426 01:12:15,240 --> 01:12:17,040 - What? - I don't stop at hitting women. 1427 01:12:17,040 --> 01:12:17,960 (LAUGHING) 1428 01:12:18,000 --> 01:12:20,520 Oh, that reminds me of my first husband. 1429 01:12:20,520 --> 01:12:22,480 Oh, have some marmalade. 1430 01:12:25,600 --> 01:12:29,720 (BELL DINGING) 1431 01:13:04,680 --> 01:13:05,640 Good morning. 1432 01:13:05,880 --> 01:13:06,400 It's all right. 1433 01:13:06,400 --> 01:13:08,640 You can all stay if you want to, but it's Maguire I want to talk to. 1434 01:13:10,080 --> 01:13:11,920 Son, whose car was taken last night? 1435 01:13:11,960 --> 01:13:13,560 It was there at 11 when Fletcher locked up, 1436 01:13:13,560 --> 01:13:15,280 but it wasn't when he came this morning. 1437 01:13:15,320 --> 01:13:17,440 Why tell me? I know nothing about it. 1438 01:13:17,480 --> 01:13:19,840 The doors were locked, Fletcher had the ignition key. 1439 01:13:19,840 --> 01:13:22,520 So whoever took it knew something about cars. 1440 01:13:22,520 --> 01:13:23,720 Racer's not the only one. 1441 01:13:23,760 --> 01:13:24,600 Yes, I know. 1442 01:13:24,600 --> 01:13:26,400 But he had good reason to take it. 1443 01:13:27,040 --> 01:13:29,000 He wanted money for something, didn't he? 1444 01:13:30,080 --> 01:13:31,240 So you say. 1445 01:13:31,320 --> 01:13:32,800 So you said yourself when you admitted 1446 01:13:32,800 --> 01:13:34,640 taking the money from Foley. 1447 01:13:35,000 --> 01:13:37,880 Racer must need money pretty badly to let you steal it. 1448 01:13:37,920 --> 01:13:40,840 To attack Sarno and then to pinch a car, on top of it all. 1449 01:13:40,920 --> 01:13:42,240 If he did steal the car. 1450 01:13:42,960 --> 01:13:45,800 He's got a pretty strong influence over you, hasn't he? 1451 01:13:46,000 --> 01:13:46,800 Huh. 1452 01:13:47,200 --> 01:13:50,280 Well, you'd sympathise with him and help him in anything he did. 1453 01:13:50,360 --> 01:13:52,200 - Maybe I would. - And you did help him. 1454 01:13:52,240 --> 01:13:53,360 Maybe I have. 1455 01:13:53,760 --> 01:13:55,080 Did you see him last night? 1456 01:13:59,080 --> 01:14:00,000 Where were you last night? 1457 01:14:01,320 --> 01:14:02,240 I was fighting. 1458 01:14:02,400 --> 01:14:03,560 And after 11? 1459 01:14:04,840 --> 01:14:06,920 - After 11, Maguire. - I was in bed. 1460 01:14:13,320 --> 01:14:14,760 If anything went wrong with the machine 1461 01:14:14,760 --> 01:14:16,840 they used on the wall, who repaired it? 1462 01:14:17,720 --> 01:14:18,560 Racer did. 1463 01:14:18,640 --> 01:14:19,480 What with? 1464 01:14:19,640 --> 01:14:20,920 With tools, I expect. 1465 01:14:21,040 --> 01:14:23,240 Whose tools were they? His or Sarno's? 1466 01:14:24,120 --> 01:14:24,920 I don't know. 1467 01:14:26,120 --> 01:14:27,480 The wall was broken into, last night. 1468 01:14:27,480 --> 01:14:29,840 We found marks of a screwdriver, but the padlock 1469 01:14:29,840 --> 01:14:31,160 had been taken off and put back again. 1470 01:14:32,040 --> 01:14:34,720 I've seen Sarno and got an inventory of the stuff that was inside, 1471 01:14:34,720 --> 01:14:38,000 and the only thing that's missing is Racer's toolkit. 1472 01:14:38,200 --> 01:14:40,880 Now, who else would take the trouble of breaking into the wall 1473 01:14:40,920 --> 01:14:42,760 just to pinch his toolkit? 1474 01:14:44,000 --> 01:14:46,000 Well, Maguire, what have you got to say to that? 1475 01:14:49,280 --> 01:14:50,080 All right. 1476 01:14:50,600 --> 01:14:52,360 Don't say I didn't warn you. 1477 01:14:52,800 --> 01:14:55,120 If I find out you're mixed up in this thing now, 1478 01:14:55,480 --> 01:14:57,040 you'll know what to expect. 1479 01:15:01,960 --> 01:15:02,880 Well, Mag. 1480 01:15:02,960 --> 01:15:05,600 I didn't think you were the sort that went looking for trouble. 1481 01:15:07,840 --> 01:15:09,800 You promised me to keep out of it. 1482 01:15:10,120 --> 01:15:12,240 Now I know just what your promise is worth. 1483 01:15:22,360 --> 01:15:23,120 Lil! 1484 01:15:24,760 --> 01:15:26,600 Now, listen to me. There's nothing to listen to. 1485 01:15:26,600 --> 01:15:28,240 You broke your promise, and that's that. 1486 01:15:28,240 --> 01:15:29,280 But Racer's my friend. 1487 01:15:29,280 --> 01:15:31,200 I've got to give him a hand when he's in a spot. 1488 01:15:32,000 --> 01:15:34,200 But this is more than a spot. 1489 01:15:34,280 --> 01:15:36,640 He's a criminal. He's wanted by the police. 1490 01:15:36,720 --> 01:15:38,120 You don't understand. 1491 01:15:38,480 --> 01:15:40,800 In an outfit like this, you learn to stick together. 1492 01:15:40,880 --> 01:15:41,680 You got to. 1493 01:15:41,680 --> 01:15:43,440 Things are different here, where you're on the move from place 1494 01:15:43,440 --> 01:15:45,280 - to place, week in-- - They're not different. 1495 01:15:45,280 --> 01:15:47,120 The same things are wrong anywhere. 1496 01:15:47,120 --> 01:15:49,480 Oh, Mag. How can I ever be sure of you again? 1497 01:15:49,560 --> 01:15:50,920 But everything's fixed now. 1498 01:15:50,960 --> 01:15:52,760 He's got his bike. He's riding in the comp. 1499 01:15:52,760 --> 01:15:54,120 I don't have to help him anymore. 1500 01:15:54,120 --> 01:15:56,320 No, not 'till next time he asks. 1501 01:15:56,360 --> 01:15:58,280 And it's not only now, it's always. 1502 01:15:58,320 --> 01:15:59,880 Even if he goes to prison, when he comes out, 1503 01:15:59,920 --> 01:16:01,600 I'll only be waiting for it to happen all over again. 1504 01:16:01,600 --> 01:16:03,080 - But then you-- - It's no use, Mag. 1505 01:16:03,120 --> 01:16:04,960 You've got to choose between Racer and me. 1506 01:16:06,440 --> 01:16:07,160 Choose? 1507 01:16:07,200 --> 01:16:09,760 You've got to go and find Bratcher and tell him the truth. 1508 01:16:10,720 --> 01:16:12,160 Or else, I'm through with you. 1509 01:16:12,760 --> 01:16:14,400 But Racer is the only friend I got. 1510 01:16:16,600 --> 01:16:18,240 That's all you need to say. 1511 01:16:19,280 --> 01:16:20,080 Goodbye. 1512 01:16:22,640 --> 01:16:23,480 Lillian. 1513 01:16:24,560 --> 01:16:25,320 What would you have done 1514 01:16:25,320 --> 01:16:27,320 if Bratcher had asked you where Racer was? 1515 01:16:28,280 --> 01:16:29,320 There you are. 1516 01:16:29,480 --> 01:16:31,520 That makes you see things different, doesn't it? 1517 01:16:31,600 --> 01:16:32,920 No, it doesn't. 1518 01:16:33,000 --> 01:16:35,480 Can't you see that Racer's not the only one in this now? 1519 01:16:35,560 --> 01:16:36,560 You're in it. I'm in it. 1520 01:16:36,560 --> 01:16:39,240 Someone's got to keep sensible and face up to things. 1521 01:16:39,360 --> 01:16:41,040 You mean you'd have shopped him to the police? 1522 01:16:41,040 --> 01:16:42,280 Yes, I would. 1523 01:17:41,200 --> 01:17:42,480 Hi, Mag. How'd I make out? 1524 01:17:42,480 --> 01:17:43,720 Look all right to me. 1525 01:17:43,840 --> 01:17:44,520 Yeah. 1526 01:17:44,560 --> 01:17:46,240 Fighting's tame compared to this, eh? 1527 01:17:46,280 --> 01:17:46,880 Listen, son. 1528 01:17:46,880 --> 01:17:48,920 You try a caper like that tonight, and you'll be kicked out. 1529 01:17:48,960 --> 01:17:50,600 Yeah? They never kicked a winner out yet. 1530 01:17:50,640 --> 01:17:52,000 Yeah, well you're running against kids tonight. 1531 01:17:52,000 --> 01:17:52,800 Remember that, eh? 1532 01:17:52,840 --> 01:17:55,720 - You mean mugs? - I said kids. I'm warning you. 1533 01:17:57,880 --> 01:17:58,880 Who's he? 1534 01:17:59,840 --> 01:18:01,600 The captain, he calls himself. 1535 01:18:01,960 --> 01:18:03,480 He rides for the track. 1536 01:18:03,840 --> 01:18:06,560 He'd had it years ago, but no one ever bothered to tell him. 1537 01:18:07,240 --> 01:18:08,120 How's the bike? 1538 01:18:08,240 --> 01:18:09,400 Well, not so bad. 1539 01:18:09,520 --> 01:18:11,800 Needs a few adjustments, but she's OK now. 1540 01:18:12,440 --> 01:18:14,160 Well, maybe we ought to christen her. 1541 01:18:14,920 --> 01:18:16,160 Call her trouble. 1542 01:18:17,000 --> 01:18:18,160 What's a matter? 1543 01:18:18,640 --> 01:18:21,800 I thought you were all set. Wedding bells, championship belts. 1544 01:18:22,960 --> 01:18:23,960 Where's Lil? 1545 01:18:24,960 --> 01:18:26,080 She's gone. 1546 01:18:27,000 --> 01:18:27,600 Gone? 1547 01:18:28,200 --> 01:18:29,360 What, after last night? 1548 01:18:29,440 --> 01:18:31,720 Yeah. After last night. 1549 01:18:32,960 --> 01:18:35,720 I'm sorry, Mag. Is there anything I can do? 1550 01:18:36,080 --> 01:18:37,000 No. 1551 01:18:38,040 --> 01:18:40,280 I came here to warn you about Bratcher. 1552 01:18:40,280 --> 01:18:41,360 What about him? 1553 01:18:41,360 --> 01:18:43,520 He knows we took the toolkit from the wall. 1554 01:18:43,520 --> 01:18:45,160 It won't be long now before he puts two 1555 01:18:45,160 --> 01:18:46,560 and two together and comes up here. 1556 01:18:46,640 --> 01:18:47,920 Yeah, but when? 1557 01:18:48,480 --> 01:18:49,480 Maybe tonight. 1558 01:18:49,600 --> 01:18:52,400 I'm not too worried about the car. He's got that to prove. 1559 01:18:52,680 --> 01:18:54,800 If he comes up here and gets for Sarno, what'll I get? 1560 01:18:54,840 --> 01:18:55,960 Three months, maybe? 1561 01:18:56,120 --> 01:18:58,520 I can do that standing on my head, if I win the race. 1562 01:18:58,960 --> 01:19:00,920 No, what worries me is him coming up here 1563 01:19:00,920 --> 01:19:02,400 before I get a chance to ride. 1564 01:19:02,520 --> 01:19:04,040 Must you ride? 1565 01:19:04,040 --> 01:19:06,960 Why can't you leave town now, while you can? 1566 01:19:06,960 --> 01:19:08,480 No. 1567 01:19:08,480 --> 01:19:09,320 I've got a machine. 1568 01:19:09,320 --> 01:19:12,160 I brought it here to make it do what it was meant to do. 1569 01:19:12,280 --> 01:19:15,160 Nothing that rides will stop me, and Bratcher won't, either. 1570 01:19:15,800 --> 01:19:17,960 Dunno how you'll start or how I'll stop him, 1571 01:19:17,960 --> 01:19:19,920 but I'm not quitting now. 1572 01:19:36,280 --> 01:19:37,440 Good evening. 1573 01:19:38,320 --> 01:19:40,640 - What are you doing here? - I'd like to talk to you. 1574 01:19:43,040 --> 01:19:44,800 Now, I'm going to be quite frank with you. 1575 01:19:45,640 --> 01:19:48,120 I don't think Maguire had anything to do with the attack on Sarno, 1576 01:19:48,160 --> 01:19:50,480 but I think he had something to do with stealing the car. 1577 01:19:50,600 --> 01:19:53,000 I could arrest him for complicity, for lying, 1578 01:19:53,040 --> 01:19:55,360 and for obstructing the police, but I don't want to. 1579 01:19:55,840 --> 01:19:58,320 I think he's got a mistaken sense of loyalty. 1580 01:19:59,320 --> 01:20:00,440 Why have you come to me? 1581 01:20:00,840 --> 01:20:03,240 'Cause I think you've got more sense than he has. 1582 01:20:04,160 --> 01:20:05,560 What do you want me to do. 1583 01:20:05,720 --> 01:20:08,920 I found out about Racer coming here after he left the fair, 1584 01:20:09,040 --> 01:20:11,080 and I'm pretty certain Maguire knows where he is now. 1585 01:20:11,080 --> 01:20:12,560 And I think you do, too. 1586 01:20:13,760 --> 01:20:15,960 You're pretty fond of Maguire, aren't you? 1587 01:20:16,840 --> 01:20:17,880 What is this? 1588 01:20:18,120 --> 01:20:20,000 Are you offering to let him go if I tell you? 1589 01:20:20,000 --> 01:20:22,000 No. I'm not making any bargains. 1590 01:20:22,360 --> 01:20:24,520 But I think there is something you ought to know. 1591 01:20:25,560 --> 01:20:28,120 I've had a word with the hospital about Sarno. 1592 01:20:28,440 --> 01:20:31,160 He's had a haemorrhage, and they don't like the look of it. 1593 01:20:32,000 --> 01:20:34,120 Now, you don't want to be mixed up in a murder charge, do you? 1594 01:20:34,160 --> 01:20:35,800 And you would be, you know? Both of you. 1595 01:20:35,840 --> 01:20:37,720 - Have you told him? - Maguire? No. 1596 01:20:37,760 --> 01:20:39,320 He hasn't been at the fair since this morning. 1597 01:20:39,320 --> 01:20:40,600 I thought he might be here. 1598 01:20:43,240 --> 01:20:45,000 When were you thinking of leaving? 1599 01:20:45,360 --> 01:20:47,240 - Tonight. - Is he going with you? 1600 01:20:47,320 --> 01:20:48,080 No. 1601 01:20:48,360 --> 01:20:49,560 Oh, I see. 1602 01:20:50,600 --> 01:20:52,880 Perhaps you can tell me where I can find him. 1603 01:20:57,040 --> 01:20:59,280 You know, I'm pretty disappointed in you. 1604 01:20:59,320 --> 01:21:01,360 I expected the fair people to stick together, 1605 01:21:01,400 --> 01:21:03,720 but I thought you had more sense. 1606 01:21:06,160 --> 01:21:07,960 Is there anything you want to tell me? 1607 01:21:09,040 --> 01:21:09,760 No. 1608 01:21:11,480 --> 01:21:14,080 Well, in that case, we shall probably meet again. 1609 01:21:14,120 --> 01:21:15,960 You both had your chance, you know. 1610 01:21:16,440 --> 01:21:17,000 Pity. 1611 01:21:18,160 --> 01:21:19,720 That boy had a future. 1612 01:21:25,560 --> 01:21:26,200 (DOOR CLOSES) 1613 01:21:28,960 --> 01:21:31,000 Follow her when she comes out, and let me know where she goes. 1614 01:21:31,000 --> 01:21:31,760 All right. 1615 01:21:41,720 --> 01:21:44,000 - Mike, Mike. - What's the matter with you? 1616 01:21:44,000 --> 01:21:46,960 Look, Mike, the cards. They come out at last. 1617 01:21:47,000 --> 01:21:47,880 Oh yeah. 1618 01:21:47,960 --> 01:21:51,560 Mike, the cards are saying yes. 1619 01:21:52,640 --> 01:21:54,520 (LAUGHING) 1620 01:21:54,560 --> 01:21:58,000 If you're not going to be serious after all your repeated offers-- 1621 01:21:58,000 --> 01:22:00,920 Of course I'm serious, mate. I always have been. You know that. 1622 01:22:00,960 --> 01:22:03,000 It came as a bit of a shock, that was all. 1623 01:22:03,040 --> 01:22:04,560 - Well, how about it? - How about what? 1624 01:22:04,720 --> 01:22:06,160 How about a kiss? 1625 01:22:06,320 --> 01:22:08,520 - You are awful. - Come on. 1626 01:22:08,680 --> 01:22:09,720 Oh, bloody. 1627 01:22:11,000 --> 01:22:16,040 (CARNIVAL MUSIC) 1628 01:22:25,840 --> 01:22:27,960 - Where's Mag? - So you're back, after all. 1629 01:22:27,960 --> 01:22:28,760 Is Mag here? 1630 01:22:28,800 --> 01:22:30,800 I don't know. I haven't seen him since breakfast. 1631 01:22:30,840 --> 01:22:32,720 Oh, he must be at the speedway, then. 1632 01:22:32,920 --> 01:22:34,960 That's where Racer is. He's riding in the competition. 1633 01:22:35,000 --> 01:22:35,800 So that was his game. 1634 01:22:35,800 --> 01:22:37,160 Mick, you've got to find him and warn him. 1635 01:22:37,200 --> 01:22:38,920 - What about? - Bratcher's been to see me. 1636 01:22:38,960 --> 01:22:41,480 - Did you tell him anything? - No nothing it was what he told me. 1637 01:22:41,480 --> 01:22:43,440 They think Sarno's going to die. 1638 01:22:43,760 --> 01:22:45,800 That means they'll be taking Racer for murder. 1639 01:22:45,840 --> 01:22:47,480 I knew it. I saw it in his cards. 1640 01:22:47,480 --> 01:22:48,320 And Mag's in it, too. 1641 01:22:48,320 --> 01:22:49,800 Bratcher's looking for him to try and arrest him. 1642 01:22:49,800 --> 01:22:51,200 Oh, Mick, you've got to find him and warn him. 1643 01:22:51,200 --> 01:22:53,720 - Why don't you come with me? - Oh, he wouldn't listen to me. 1644 01:22:53,760 --> 01:22:54,840 'Course he will. 1645 01:22:55,080 --> 01:22:57,240 Besides, the shows opening at Blackpool on Monday, 1646 01:22:57,240 --> 01:22:58,480 and I'm off to join it. 1647 01:22:58,800 --> 01:23:00,920 Well look, I'll try and find him. Will you be here when I get back? 1648 01:23:01,080 --> 01:23:01,880 No. 1649 01:23:04,680 --> 01:23:08,080 Don't worry too much, dear. Come and have a cup of tea. 1650 01:23:20,480 --> 01:23:21,960 ANNOUNCER: Hello, everybody. 1651 01:23:22,160 --> 01:23:26,600 The winner of heat 3 was Eddie Peskett in white. 1652 01:23:27,240 --> 01:23:30,960 Second, Stan Pearson in red. 1653 01:23:31,160 --> 01:23:33,480 Third, Jump Morie in blue. 1654 01:23:33,480 --> 01:23:34,600 Bit easy, eh? 1655 01:23:35,680 --> 01:23:40,440 ANNOUNCER: The winners time was 61.6 seconds. 1656 01:23:40,560 --> 01:23:46,840 Eddie Peskett now enters the final, and will ride in front. 1657 01:23:46,840 --> 01:23:50,720 The fastest second was Burt Spence from heat 2, 1658 01:23:50,840 --> 01:23:53,320 who arrived in yellow and black. 1659 01:23:55,200 --> 01:23:57,080 You rode a good race in your heat son. 1660 01:23:57,080 --> 01:23:59,360 - Thanks, man. - Now, don't worry, kid. 1661 01:23:59,360 --> 01:24:02,000 You'll feel just about the same as I did when I rode my first race. 1662 01:24:02,040 --> 01:24:03,600 You'll be all right when you get out there. 1663 01:24:03,640 --> 01:24:06,040 Get into the lead at the first bend, and then settle down 1664 01:24:06,040 --> 01:24:07,640 and leave it to the bike. Trust it. 1665 01:24:07,640 --> 01:24:09,600 And don't ride two to one. 1666 01:24:09,600 --> 01:24:10,520 OK, then. 1667 01:24:10,520 --> 01:24:11,320 Watch that. 1668 01:24:19,760 --> 01:24:20,760 What's up with that bloke? 1669 01:24:22,360 --> 01:24:24,560 He killed a bloke up north a couple of years ago. 1670 01:24:39,760 --> 01:24:40,760 Take it easy, tonight. 1671 01:24:40,800 --> 01:24:42,400 This ain't no league match, you know. 1672 01:24:42,440 --> 01:24:43,440 It's a race, isn't it? 1673 01:24:43,480 --> 01:24:46,000 If you want to get back on the track, it's the way you ride. 1674 01:24:46,000 --> 01:24:46,960 Not whether you win. 1675 01:24:52,040 --> 01:24:53,720 - Hey, have you got a pass? - Yes, Sir. 1676 01:24:53,720 --> 01:24:54,720 This is a matter of life and death. 1677 01:24:54,720 --> 01:24:57,000 Sorry, you can't come in here without a pass. 1678 01:25:01,680 --> 01:25:02,280 Mag! 1679 01:25:05,240 --> 01:25:06,440 Hey, Mick. Did you see him? 1680 01:25:06,480 --> 01:25:08,720 He was wonderful. He made the others look beginners. 1681 01:25:09,720 --> 01:25:12,040 - What is it, Mick? - You can forget about him. 1682 01:25:12,080 --> 01:25:14,720 It's you after now, as well as him, maybe for murder. 1683 01:25:15,160 --> 01:25:16,600 Why? What's happened? 1684 01:25:16,600 --> 01:25:18,600 They think Sarno will die tonight. 1685 01:25:19,040 --> 01:25:20,880 - Who told you? - Never mind about that. 1686 01:25:20,880 --> 01:25:22,440 Listen, Mag, there's only one thing you can do. 1687 01:25:22,440 --> 01:25:24,280 If you don't want to stand up there in the dock beside him, 1688 01:25:24,320 --> 01:25:26,280 come with me now, and tell Bratcher all you know about this thing, 1689 01:25:26,280 --> 01:25:27,360 before it's too late. 1690 01:25:27,480 --> 01:25:28,560 I must go and tell him. 1691 01:25:28,840 --> 01:25:30,640 There's still time before the final. 1692 01:25:30,840 --> 01:25:32,280 Mag, Mag! 1693 01:25:32,280 --> 01:25:32,840 Racer. 1694 01:25:33,800 --> 01:25:35,280 Hi, Mag. Did ya see me? 1695 01:25:35,440 --> 01:25:37,240 - It's Sarno. - What about him? 1696 01:25:37,320 --> 01:25:38,680 They think he's gonna die. 1697 01:25:41,240 --> 01:25:43,520 What do they expect me to do? Send him a wreath? 1698 01:25:44,600 --> 01:25:46,320 Look, you've got to skip now. 1699 01:25:46,680 --> 01:25:48,320 You don't want to be held for murder, do you? 1700 01:25:48,920 --> 01:25:50,240 ANNOUNCER: Hello, everybody. 1701 01:25:50,280 --> 01:25:55,400 We now come to the final of our 100 pound biker competition. 1702 01:25:55,600 --> 01:26:00,600 The riders will be: Jackie Evans in red, 1703 01:26:00,800 --> 01:26:02,880 Dick Rollins in blue, 1704 01:26:03,480 --> 01:26:06,120 Eddie Peskett in white, 1705 01:26:06,200 --> 01:26:09,680 and Burts Pets in yellow and black. 1706 01:26:14,040 --> 01:26:16,760 Thanks, Mag. Thanks for everything. 1707 01:26:28,240 --> 01:26:31,720 (CHEERING) 1708 01:26:46,320 --> 01:26:48,480 They bury the dead at the pit end. 1709 01:26:53,000 --> 01:26:58,520 (CAR ENGINES RUMBLING) 1710 01:27:21,960 --> 01:27:23,640 That's Peskett, the one in the white helmet. 1711 01:27:23,680 --> 01:27:24,480 Want me to stop the race? 1712 01:27:24,800 --> 01:27:26,240 No. He might get away in the crowd. 1713 01:27:26,240 --> 01:27:27,720 - Put a man on an all the exits. - All right. 1714 01:28:49,800 --> 01:28:52,640 (ALARM) 1715 01:28:54,240 --> 01:28:56,680 ANNOUNCER: The race has been stopped by the steward 1716 01:28:56,720 --> 01:28:58,800 in the interest of safety. 1717 01:28:59,760 --> 01:29:02,400 It will be rerun as soon as possible. 1718 01:29:24,040 --> 01:29:25,120 Is he in here? 1719 01:29:25,480 --> 01:29:26,680 You can't come in. What do you want? 1720 01:29:26,680 --> 01:29:27,640 It's all right. I know this chap. 1721 01:29:27,680 --> 01:29:28,560 It's all right Maguire. 1722 01:29:31,160 --> 01:29:32,160 Let me know about the inquest. 1723 01:29:32,160 --> 01:29:33,360 Yes, Doc. I'll get in touch with you. 1724 01:29:35,400 --> 01:29:36,640 There's nothing you can do, son. 1725 01:29:37,400 --> 01:29:38,440 Yes, I know. 1726 01:29:38,800 --> 01:29:40,680 This'll get the track such a bad name. 1727 01:29:40,680 --> 01:29:41,480 So what? 1728 01:29:41,800 --> 01:29:43,720 Isn't that all they come to see, an accident? 1729 01:29:43,760 --> 01:29:44,800 You know he's a criminal? 1730 01:29:44,840 --> 01:29:46,240 Who was going to be arrested after the race. 1731 01:29:46,280 --> 01:29:47,040 He was what? 1732 01:29:47,080 --> 01:29:49,320 All right, I'll see you about that later. Do you mind? 1733 01:29:52,000 --> 01:29:54,360 - Would you like to see him? - No. I don't need to. 1734 01:29:55,400 --> 01:29:56,720 I saw him ride. 1735 01:30:01,400 --> 01:30:02,320 What happens now? 1736 01:30:02,680 --> 01:30:04,480 They'll take him to the mortuary, there'll be an inquest, 1737 01:30:04,480 --> 01:30:06,320 and then the next of kin can claim for burial. 1738 01:30:06,360 --> 01:30:07,960 Otherwise, the town will bury him. 1739 01:30:08,160 --> 01:30:11,400 - Can I claim him? - Yes, if there are no relatives. 1740 01:30:11,520 --> 01:30:12,720 He didn't have anybody. 1741 01:30:13,960 --> 01:30:15,240 Is there anything you can tell me about him? 1742 01:30:15,240 --> 01:30:17,400 Something that might be useful at the inquest? 1743 01:30:17,400 --> 01:30:20,000 I don't know anything, not even how old he was. 1744 01:30:21,200 --> 01:30:22,360 Would you like some of his things? 1745 01:30:23,760 --> 01:30:25,000 Yes, I'll have them. 1746 01:30:27,000 --> 01:30:28,120 Where are you going to now? 1747 01:30:28,880 --> 01:30:29,800 Back to the fair. 1748 01:30:29,880 --> 01:30:31,080 Any other plans? 1749 01:30:31,640 --> 01:30:32,480 I don't know. 1750 01:30:34,080 --> 01:30:34,880 Maguire. 1751 01:30:36,000 --> 01:30:38,240 Maguire, I'm glad I didn't have to take you, after all. 1752 01:30:38,640 --> 01:30:41,320 I'm glad I didn't have to take that girl of yours, either. 1753 01:30:41,760 --> 01:30:43,200 Now look here, old son. 1754 01:30:43,760 --> 01:30:46,360 Why don't you try giving her something of what you gave him. 1755 01:30:46,880 --> 01:30:48,320 She wouldn't waste it. 1756 01:30:49,440 --> 01:30:50,360 It's too late. 1757 01:30:54,240 --> 01:30:58,520 (CARNIVAL MUSIC) 1758 01:31:09,040 --> 01:31:09,680 Mike! 1759 01:31:13,240 --> 01:31:13,960 Mag! 1760 01:31:18,040 --> 01:31:19,680 So you didn't tell Bratcher after all? 1761 01:31:19,920 --> 01:31:21,920 What about you? Is Bratcher going to-- 1762 01:31:23,760 --> 01:31:24,840 Racer's dead. 1763 01:31:26,560 --> 01:31:28,560 - Dead? - FOLEY: Yeah. 1764 01:31:28,560 --> 01:31:30,240 He tried to cut in on a bend and crashed. 1765 01:31:38,440 --> 01:31:40,000 Oh, Mag. I'm sorry. 1766 01:32:16,240 --> 01:32:18,320 (CARNIVAL MUSIC) 1767 01:33:01,520 --> 01:33:04,880 (MUSIC PLAYING)129570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.