Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,600
به قول یه مرد بزرگ
ما میتونیم قهرمان باشیم
2
00:00:06,080 --> 00:00:07,800
بیاین دنیا رو نجات بدیم
3
00:00:13,600 --> 00:00:17,040
لعنتی
این جا باورنکردنیه
4
00:00:17,040 --> 00:00:19,280
حس میکنم میشناسمت
یا قراره بشناسمت
5
00:00:19,280 --> 00:00:20,400
یا انگار از همیشه میشناختمت
6
00:00:20,400 --> 00:00:22,880
جزر و مد ما رو به هم کشونده
7
00:00:24,560 --> 00:00:27,200
اگه هومو آکوا
جنگ بین خشکی و دریا میخواد
8
00:00:27,200 --> 00:00:30,160
ما دریا رو میگیریم
قربان این جور حرف زدن غیرمسئولانهست
9
00:00:30,160 --> 00:00:33,200
اگه هدفت حفظ صلحه
که همین الان باختی
10
00:00:33,200 --> 00:00:34,360
خوش اومدید
11
00:00:35,360 --> 00:00:36,760
به قلمرو ما
12
00:00:38,040 --> 00:00:40,640
کلمه جداسازی
چیزی بهت میگه
13
00:00:40,640 --> 00:00:42,520
پیامهای کدگذاری شده
مدام رد و بدل میشن
14
00:00:46,360 --> 00:00:49,720
جنگ تو
15
00:00:49,720 --> 00:00:52,240
باخته
16
00:00:56,264 --> 00:01:01,864
کاری اختصاصی از تیم دکترهو فارسی
17
00:01:01,888 --> 00:01:06,788
DoctorWhoFarsi.ir
18
00:01:06,812 --> 00:01:13,612
"جنگ میان خشکی و دریا"
19
00:01:13,636 --> 00:01:19,536
مترجم: رائین لایق پور
20
00:02:09,520 --> 00:02:11,520
شلیک شده
شلیک شده
21
00:02:14,600 --> 00:02:16,240
یه نفر زمین خورده
کد قرمز
22
00:02:16,240 --> 00:02:18,680
کمک فوری لازمه
23
00:02:18,680 --> 00:02:21,000
کد قرمز همه تیمهای
زمینی ساختمان سنداون
24
00:02:21,000 --> 00:02:22,560
کد قرمز بدو زود باش
25
00:02:22,560 --> 00:02:25,320
ساختمان روبهرو
ایندیا هاوس
26
00:02:25,320 --> 00:02:27,400
حدوداً طبقه سی و پنج
27
00:02:31,960 --> 00:02:34,520
حدوداً طبقه سی و پنج
28
00:02:35,960 --> 00:02:38,640
گروه سه ساختمان سنداون
گروه چهار ایندیا هاوس
29
00:02:38,640 --> 00:02:41,040
تماس اضطراری از منطقه دیپلماتیک
یه اتفاق افتاده
30
00:02:41,040 --> 00:02:43,000
این یعنی چی
یه پالس صوتی
31
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
این یعنی چی
یکپارچگی از بین رفته
32
00:02:45,000 --> 00:02:46,840
جین توروخدا
یعنی چی
33
00:02:50,080 --> 00:02:51,280
مردن
34
00:03:01,400 --> 00:03:04,440
همه ارتباطات با من ثبت کن
شرلی آن بینگهام الان فرماندهست
35
00:03:04,440 --> 00:03:06,680
گزینههای یک تا پنج نصب شدن
36
00:03:06,680 --> 00:03:08,280
همه ایستگاهها
هشدار قرمز
37
00:03:08,280 --> 00:03:09,560
بگید چی میدونیم
38
00:03:12,000 --> 00:03:13,120
مهاجم دیده شد
39
00:03:14,280 --> 00:03:15,560
خانم
دارن بهمون شلیک میکنن
40
00:03:15,560 --> 00:03:17,280
آژیر
41
00:03:30,000 --> 00:03:33,360
شلیک شد
مظنون زمین افتاد
42
00:03:33,360 --> 00:03:34,560
نشونهای از حیات نیست
43
00:03:35,960 --> 00:03:37,080
مظنون از بین رفت
44
00:03:38,520 --> 00:03:39,800
اون کیه
45
00:03:42,360 --> 00:03:44,920
شرلی
میدونیم کیه
46
00:03:44,920 --> 00:03:47,200
متاسفم خانم
نمیدونیم
47
00:03:47,200 --> 00:03:50,840
و متاسفم
ولی یه حادثه بزرگ در جریانه
48
00:03:50,840 --> 00:03:53,600
و داریم از منابع نظامی خبر میگیریم
49
00:03:53,600 --> 00:03:56,960
ببخشید این خبر همین الان ساعت
پنج صبح به وقت گرینویچ رسیده
50
00:03:56,960 --> 00:03:59,800
ولی تایید شده که
51
00:03:59,800 --> 00:04:04,600
یه انفجار زیرآبی
در محل جلسه دیپلماتیک رخ داده
52
00:04:04,600 --> 00:04:07,960
فرض بر اینه که
همه دیپلماتهای انسانی کشته شدن
53
00:04:07,960 --> 00:04:10,560
و تلاشهای دیپلماتیک شکست خورده
54
00:04:10,560 --> 00:04:13,360
این یه تشدید جدی
در جنگه
55
00:04:13,360 --> 00:04:15,880
بین هومو آکوا و بشر
56
00:04:32,280 --> 00:04:35,880
و سفیر هومو آکوا
یه بیانیه صادر کرده
57
00:04:35,880 --> 00:04:39,960
و مسئولیت مرگ
دیپلماتهای اچتواو رو قبول کرده
58
00:04:39,960 --> 00:04:41,040
چی
59
00:04:41,040 --> 00:04:42,960
این یه هشداره
60
00:04:42,960 --> 00:04:45,280
برای نژاد انسان
61
00:04:45,280 --> 00:04:48,240
دیپلماتهاتون مردن
62
00:04:48,240 --> 00:04:51,960
خون و مغزشون
الان غذای بچههامونه
63
00:04:51,960 --> 00:04:56,960
همین سرنوشت در انتظار هر کسیه
که جرأت کنه وارد آبهای ما بشه
64
00:04:56,960 --> 00:04:59,960
زمان دیپلماسی تموم شده
65
00:04:59,960 --> 00:05:03,840
مرزهای ما محافظت میشن
و ممنوعن
66
00:05:03,840 --> 00:05:07,840
آبهای دنیا
دیگه هیچوقت مال شما نمیشن
67
00:05:07,840 --> 00:05:09,800
این از کجاست
استیو این واقعیه
68
00:05:09,800 --> 00:05:12,120
ممکنه دیپفیک باشه
پس بفهم
69
00:05:15,000 --> 00:05:16,480
هدف دیده شد
70
00:05:27,280 --> 00:05:28,560
کار سالت نبود
71
00:05:29,800 --> 00:05:31,280
قسم میخورم
من شاهد بودم
72
00:05:32,920 --> 00:05:36,760
دستگاه رو
تد کمپبل منفجر کرد
73
00:05:36,760 --> 00:05:39,720
تئودور کمپبل
باشه
74
00:05:39,720 --> 00:05:40,760
اون بود
75
00:05:46,440 --> 00:05:47,720
همهشون مردن
76
00:05:49,160 --> 00:05:50,400
له شدن
77
00:05:51,600 --> 00:05:52,760
جلوی چشمم
78
00:05:54,000 --> 00:05:55,840
تو یه ثانیه
همه چی تموم شد
79
00:05:57,960 --> 00:05:59,000
میشه بپرسم
80
00:06:00,520 --> 00:06:02,960
مین چند سالش بود
بیست و هشت
81
00:06:05,640 --> 00:06:08,440
اگه تسلایی باشه
خیلی سریع اتفاق افتاده
82
00:06:08,440 --> 00:06:09,640
نه
اونا فهمیدن
83
00:06:11,080 --> 00:06:12,360
تو همون یه ثانیه
84
00:06:13,600 --> 00:06:15,760
ببخشید
اونا فهمیدن
85
00:06:15,760 --> 00:06:17,040
باشه
86
00:06:17,040 --> 00:06:18,640
به خانوادهت گفتیم سالمی
87
00:06:18,640 --> 00:06:22,240
و مهمترین چیز الان اینه
که برگردی اینجا
88
00:06:22,240 --> 00:06:24,680
ممنون خانم بینگهام
وصلش کن به میزم
89
00:06:24,680 --> 00:06:26,800
نباید اینجا باشی
90
00:06:26,800 --> 00:06:30,920
آقای پیر دوپون
یه سوال اساسی وجود داره
91
00:06:30,920 --> 00:06:33,000
چطور زنده موندی
92
00:06:34,800 --> 00:06:36,160
خودم هم مطمئن نیستم
93
00:06:37,760 --> 00:06:39,120
شانس آوردی
94
00:06:40,560 --> 00:06:41,920
شب خیلی طولانیای بود
95
00:06:43,480 --> 00:06:45,320
آره
96
00:06:45,320 --> 00:06:48,200
ما ام خیلی آدم خوب از دست دادیم
97
00:06:52,720 --> 00:06:54,600
به خاطر اون زنده موندی
98
00:06:57,080 --> 00:06:59,040
آره
اون
99
00:06:59,040 --> 00:07:00,600
آره
منو بغل کرد
100
00:07:00,600 --> 00:07:02,040
و نمیدونم چطور یا چرا
101
00:07:04,400 --> 00:07:07,320
میدونی اون پخش زنده جعلیه
درسته
102
00:07:07,320 --> 00:07:10,040
یعنی خدایا
اون همینجاست با ما
103
00:07:10,040 --> 00:07:12,600
تو آوردیشش رو کشتی
میتونست فرار کنه
104
00:07:12,600 --> 00:07:14,440
کل اقیانوس مال خودش بود
ولی نکرد
105
00:07:14,440 --> 00:07:15,480
موند
106
00:07:17,120 --> 00:07:18,720
با من
107
00:07:18,720 --> 00:07:20,080
و الان شما انداختینش توی حبس و بند
108
00:07:20,080 --> 00:07:22,880
چرا باهاش حرف نمیزنید
این کارو میکنیم روی خشکی
109
00:07:22,880 --> 00:07:26,240
باشه پس بذار من
بذار من باهاش حرف بزنم
110
00:07:26,240 --> 00:07:28,200
متاسفانه امکانش نیست
111
00:07:28,200 --> 00:07:31,000
یادت باشه
پنج نفر مردن
112
00:07:31,000 --> 00:07:33,440
و اون اتفاق تو قلمرو آکوکایند افتاده
113
00:07:33,440 --> 00:07:36,520
تو چشم دنیا
اون مسئولیتش رو گردن گرفته
114
00:07:36,520 --> 00:07:39,840
من هیچ راه وسطی نمیتونم بهت بدم
115
00:07:39,840 --> 00:07:41,880
سالت اسیر جنگیه
116
00:08:08,960 --> 00:08:12,760
و اسامی دیپلماتهایی که
تو انفجار زیر دریا کشته شدن
117
00:08:12,760 --> 00:08:14,680
الان تایید شده
118
00:08:14,680 --> 00:08:18,040
از جمله کاپیتان لوئیز مکی
از پرسنل یونیت
119
00:08:18,040 --> 00:08:22,160
ژنرال آستین پیرس
و تکنسین ارشد مین تسو
120
00:08:22,160 --> 00:08:24,520
فکر نکنم دیگه قراره جنازهای هم باشه
121
00:08:26,080 --> 00:08:27,360
فکر نکنم
122
00:08:33,680 --> 00:08:35,080
اون دفتر طراحی
123
00:08:37,480 --> 00:08:38,840
همیشه داشت نقاشی میکشید
124
00:08:43,240 --> 00:08:46,800
ام این رو کجا ببرم
125
00:08:48,600 --> 00:08:51,040
گروهبان لیک
اون میتونه برسونه
126
00:08:51,040 --> 00:08:52,800
مادر لوئیز تو کرکالدی زندگی میکنه
127
00:08:52,800 --> 00:08:54,520
خودم میبرمشون
128
00:08:54,520 --> 00:08:57,320
خودم حضوری میرم پیش مادرش
129
00:08:57,320 --> 00:09:00,480
تو کرکالدی
کی وقتشو پیدا میکنی
130
00:09:00,480 --> 00:09:02,160
اون با دستور من رفت و مرد
131
00:09:02,160 --> 00:09:04,080
وقتشو پیدا میکنم
132
00:09:08,080 --> 00:09:09,520
ده دقیقه بهمون وقت بده
133
00:09:21,160 --> 00:09:23,280
از زیر دریا خبری هست
134
00:09:23,280 --> 00:09:24,640
همه چی ساکت شده
135
00:09:26,320 --> 00:09:28,080
و تو به محافظ شخصی نیاز داری
136
00:09:28,080 --> 00:09:31,720
من که قرار نیست شب و روز
یکی دنبالم راه بیفته
137
00:09:31,720 --> 00:09:34,960
کیت یکی خواست تو رو بکشه
نه کریستوفر
138
00:09:34,960 --> 00:09:38,040
اون تروریست رو شناسایی کردیم
139
00:09:38,040 --> 00:09:39,520
ایناش
140
00:09:40,840 --> 00:09:42,320
میکلوس کنستانتینوس
141
00:09:43,840 --> 00:09:45,680
متولد آتن
۱۹۸۵
142
00:09:45,680 --> 00:09:49,840
سال ۲۰۱۰ از فرماندهی
ارتش یونان کنار گذاشته شد
143
00:09:49,840 --> 00:09:55,680
بعدش سال ۲۰۱۱ به عنوان مزدور
کنار نیروهای طرفدار قذافی پیداش میشه
144
00:09:55,680 --> 00:09:56,720
آدمکشی برای پول
145
00:09:58,040 --> 00:09:59,480
ولی از بهترینها
146
00:09:59,480 --> 00:10:01,120
از ۲۰۱۹ به بعد ناپدید شده
147
00:10:02,480 --> 00:10:04,840
اگه ربطی به لیبی داشته باشه
148
00:10:04,840 --> 00:10:08,240
ممکنه که اون
149
00:10:17,360 --> 00:10:18,640
خدایا
150
00:10:30,400 --> 00:10:31,880
پس سوال اینه
151
00:10:34,840 --> 00:10:37,520
سوال اینه
کی اجیرش کرده
152
00:10:40,560 --> 00:10:42,720
ولی این هیچ ربطی به ما نداره
153
00:10:42,720 --> 00:10:45,160
لطفا بگو این اصلا هیچ ربطی به ما نداره
154
00:10:45,160 --> 00:10:47,200
ما انقدر احمق نیستیم
155
00:10:47,200 --> 00:10:49,480
اگه من میخواستم
کیت لثبریج استوارت بمیره
156
00:10:49,480 --> 00:10:51,280
تو یه چشم به هم زدن تمومش میکردم
157
00:10:51,280 --> 00:10:53,960
لطفا لحنت رو کنترل کن قربان
158
00:10:53,960 --> 00:10:56,600
اون زن به این دنیا جوری خدمت میکنه
که ما حتی نمیتونیم تصور کنیم
159
00:10:56,600 --> 00:10:58,400
ولی بازم ممکنه گیر بیفتیم
160
00:11:00,160 --> 00:11:02,520
یه سری ردپا داریم که نشون میده
این آدم برای
161
00:11:02,520 --> 00:11:04,400
موسسه لاس کلمنتی کار میکرده
162
00:11:04,400 --> 00:11:07,080
همونایی که تد کمپبل رو
فرستادن ماموریت
163
00:11:09,560 --> 00:11:12,680
تد کمپبل
سرطان پانکراس مرحله چهار داشت
164
00:11:12,680 --> 00:11:14,840
خوشحال بود جونش رو بده
برای اون موسسه
165
00:11:14,840 --> 00:11:16,320
ولی این موسسه کیا هستن
166
00:11:16,320 --> 00:11:19,360
یه اتاق فکر خصوصی
که میلیاردرها ساختنش و حمایتش میکنن
167
00:11:19,360 --> 00:11:22,000
و انگیزهشون معلومه
نظریه جایگزینی بزرگ
168
00:11:22,000 --> 00:11:24,400
میترسن هومو آکوا
جای بشر رو بگیره
169
00:11:24,400 --> 00:11:26,560
ولی اینا واقعا هیچ ربطی به ما ندارن
170
00:11:26,560 --> 00:11:29,200
اون انفجار
هیچ ربطی به ما نداره
171
00:11:29,200 --> 00:11:31,000
هیچ جورش هم ربطی نداره
172
00:11:32,480 --> 00:11:33,520
داره
173
00:11:34,680 --> 00:11:37,560
میتونم موسسه رو ببندم با
زور وارد بشیم تا دو ساعت دیگه
174
00:11:37,560 --> 00:11:40,520
تحویلشون بدیم به یونیت
پرونده بسته
175
00:11:40,520 --> 00:11:42,280
لثبریج استوارت امن میمونه
176
00:11:42,280 --> 00:11:43,920
ولی یه مشکل هست هنوز
177
00:11:45,360 --> 00:11:49,560
کمپبل با سر کیث اسپیرز
در ارتباط بوده
178
00:11:49,560 --> 00:11:52,480
بزرگترین حامی مالی تو
و رفیق صمیمیت
179
00:11:52,480 --> 00:11:54,240
آره ولی اون جزوشون نیست
هست
180
00:11:55,800 --> 00:11:57,480
اون یه احمقه
طرف دلقکه
181
00:11:57,480 --> 00:12:00,520
نه ولی مشکل اینه که
اون سال ۲۰۱۵
182
00:12:00,520 --> 00:12:02,480
صد هزار پوند سرمایهگذاری کرده
توی موسسه لاس کلمنتی
183
00:12:03,960 --> 00:12:06,080
بعید میدونم به اون انفجار ربطی داشته باشه
184
00:12:06,080 --> 00:12:09,400
حتی یه ثانیه هم
اون زیادی ترسوئه
185
00:12:09,400 --> 00:12:12,560
ولی مسئولها اون لینک رو پیدا میکنن
186
00:12:12,560 --> 00:12:15,920
و اگه سر کیث رو بررسی کنن
187
00:12:15,920 --> 00:12:17,960
اون جزو جداسازیه
188
00:12:17,960 --> 00:12:21,000
خودکار یه مسیر میسازه
که میرسه به ما
189
00:12:21,000 --> 00:12:22,800
یا خدا
190
00:12:22,800 --> 00:12:23,840
دقیقا
191
00:12:25,560 --> 00:12:27,080
پس ما وصلیم
192
00:12:27,080 --> 00:12:29,840
ام
بدشانسیه
193
00:12:31,840 --> 00:12:33,000
مرد احمق
194
00:12:37,120 --> 00:12:38,480
چی کار کنیم
195
00:12:41,040 --> 00:12:44,680
سر کیث اسپیرز
سرمایهگذار بزرگ شرکتهای آب خصوصیسازیه
196
00:12:44,680 --> 00:12:48,480
خیلیها شرکتهای آب رو مقصر میدونن
که اقیانوس رو تحریک کردن
197
00:12:50,000 --> 00:12:51,280
خب
198
00:12:51,280 --> 00:12:53,680
نخستوزیر
فقط باید بدونم
199
00:12:53,680 --> 00:12:57,000
اجازه میدی با این قضیه برخورد کنم
200
00:13:04,200 --> 00:13:05,560
بدون اینکه ربطی به من پیدا کنه
201
00:13:07,240 --> 00:13:08,760
بدون اینکه ربطی به تو پیدا کنه
202
00:13:15,840 --> 00:13:16,960
پس انجامش بده
203
00:14:09,000 --> 00:14:10,800
مراقبش هستن
204
00:14:10,800 --> 00:14:12,320
دارن کجا میبرنش
205
00:14:12,320 --> 00:14:14,320
برج یونیت اونجا امنه
206
00:14:15,800 --> 00:14:16,960
این حرفو به ما هم زدن
207
00:14:48,400 --> 00:14:49,680
ببین خودتو رئیس
208
00:14:51,040 --> 00:14:52,880
بابا یه کم احترام بزار
209
00:14:52,880 --> 00:14:54,600
- آقای سفیر
- باشه
210
00:14:54,600 --> 00:14:57,400
داشتم به بچه ها میگفتم
دو هفته پیش نشسته بود تو دفتر
211
00:14:57,400 --> 00:15:00,720
اضافه کاری منو امضا میکرد
الان تلویزیونیه
212
00:15:00,720 --> 00:15:04,400
بهشون گفتم امیدوارم حقوقش درست حسابی باشه
213
00:15:04,400 --> 00:15:06,320
آره نه خوبم
خوبم اممم
214
00:15:08,040 --> 00:15:09,680
آره خوبم
میدونی دیگه
215
00:15:11,160 --> 00:15:12,960
مطمئنی حالت خوبه رئیس
216
00:15:12,960 --> 00:15:14,160
آخه خیلی دیوونه وار بود
217
00:15:14,160 --> 00:15:16,080
میگفتن ته ته دریا بودی
218
00:15:17,160 --> 00:15:18,360
آره اممم
219
00:15:21,080 --> 00:15:22,760
خیلی خفن بود آره
220
00:15:22,760 --> 00:15:25,280
اون توئه ماهیه
221
00:15:27,840 --> 00:15:29,240
آره
222
00:15:29,240 --> 00:15:30,520
الان شده سوشی رفیق
223
00:15:32,200 --> 00:15:35,000
این یکم توهین آمیزه داداش
224
00:15:35,000 --> 00:15:38,760
اه بابا
کلی آدم کشته
225
00:15:38,760 --> 00:15:40,160
مستقیم میره آزمایشگاه
226
00:15:40,160 --> 00:15:42,280
ریزه ریزه اش میکنن
227
00:15:52,960 --> 00:15:54,480
من برمیگردم سر کار
228
00:15:54,480 --> 00:15:55,600
از همین الان
229
00:15:55,600 --> 00:15:57,040
کلیدا رو بده
خودم جابجاش میکنم
230
00:15:57,040 --> 00:15:59,000
- نه خودم هستم
- میدونم
231
00:15:59,000 --> 00:16:03,480
ولی من میتونم
کلیدا رو بده باشه
232
00:16:03,480 --> 00:16:05,920
- امضاش پای منه
- آره ولی کی تایید میکنه
233
00:16:05,920 --> 00:16:07,800
اون میشم من
234
00:16:07,800 --> 00:16:09,280
خب رئیس کیه
235
00:16:14,560 --> 00:16:15,920
گفت کلیدا رو بهش بدم
236
00:16:15,920 --> 00:16:18,440
بارکلی داری چیکار میکنی
237
00:16:18,440 --> 00:16:20,440
بارکلی وایسا بیا بیرون
238
00:16:20,440 --> 00:16:22,440
هی رفیق
منو بدبخت نکن
239
00:16:22,440 --> 00:16:23,520
برو برو
240
00:16:25,640 --> 00:16:29,440
- اسلحه به دست
- بخواب زمین
پیاده شو
241
00:16:32,480 --> 00:16:34,640
بارکلی این راهش نیست
242
00:16:34,640 --> 00:16:38,040
پیاده شو قول میدم
میشه حرف زد
243
00:16:38,040 --> 00:16:41,120
با سالت حرف میزنیم
یه نگاه دور و برت بنداز
244
00:16:41,120 --> 00:16:44,080
هیچ جوری نمیتونی رد شی
245
00:16:44,080 --> 00:16:46,720
مگه جلوی خبرنگارا
به من شلیک میکنین
246
00:16:46,720 --> 00:16:49,640
- مگه میخوای از روشون رد شی
- آره
247
00:16:49,640 --> 00:16:51,320
کی گفته میخوام برم جلو
248
00:17:04,760 --> 00:17:06,600
خدای من تقصیر من نیست
249
00:17:06,600 --> 00:17:08,240
بارکلی نکن نکن نکن
250
00:17:29,360 --> 00:17:31,000
برید سمت رودخونه
251
00:17:31,000 --> 00:17:33,080
پخش شید
قایق میخوام همین الان
252
00:17:34,880 --> 00:17:37,040
ببخشید خانم
یه مشکل داریم
253
00:17:37,040 --> 00:17:40,520
بارکلی پییر لعنتی با
اون اسم مسخرت دوپونت
254
00:17:43,080 --> 00:17:46,080
خبر فوری
میگن تنها بازمانده های حادثه اچ تو او
255
00:17:46,080 --> 00:17:49,040
دارن فرار میکنن
256
00:17:49,040 --> 00:17:51,760
خدای من پرید
واقعا پرید
257
00:17:51,760 --> 00:17:53,000
چرا این کارو کرد
258
00:17:57,640 --> 00:18:01,440
آیا بارکلی دوپونت همدسته
خیلی شبیهشه
259
00:18:09,320 --> 00:18:11,160
آمریکاییا موسسه رو زدن
260
00:18:11,160 --> 00:18:13,160
- پس به نظر امنی
- هوم
261
00:18:13,160 --> 00:18:15,560
و اگه دست از کار نکشی
به دخترت زنگ میزنم
262
00:18:15,560 --> 00:18:17,480
بیاد بغلت کنه ببره بیرون
263
00:18:17,480 --> 00:18:18,760
دوبیه
264
00:18:22,480 --> 00:18:24,440
اون از تو و کریستوفر خبر داشت
265
00:18:27,560 --> 00:18:28,840
فکر میکردم هیچکس نمیدونه
266
00:18:31,040 --> 00:18:33,800
اگه بخوام راستشو بگم
همه مون خوشحال بودیم برات
267
00:18:36,200 --> 00:18:37,600
خیلی متاسفم
268
00:18:40,520 --> 00:18:43,440
- امضا میکنم
- کجا میری
269
00:18:43,440 --> 00:18:45,240
هتل
270
00:18:45,240 --> 00:18:48,800
فقط میخوام برم بیرون یه جا
271
00:18:48,800 --> 00:18:52,880
ببخشید خانم
موریس میپرسه بررسیش کنیم
272
00:18:52,880 --> 00:18:55,400
نه
این یه اقدام تروریستیه
273
00:18:55,400 --> 00:18:57,480
کار پلیسه
ربطی به ما نداره
274
00:18:59,600 --> 00:19:01,000
نه صبر کن
275
00:19:02,920 --> 00:19:05,200
- بررسی کنین
- چشم خانم
276
00:19:05,200 --> 00:19:06,840
و با این حساب
شب بخیر
277
00:19:09,200 --> 00:19:11,000
سنسورها تو سد تیمز فعال شدن
278
00:19:11,000 --> 00:19:13,040
- موجود زنده داریم خانم
- چه موجودی
279
00:19:13,040 --> 00:19:14,520
از کانال دارن میان مستقیم
280
00:19:14,520 --> 00:19:16,280
عصر بخیر همه
خوشحالم برگشتم
281
00:19:16,280 --> 00:19:19,120
در مجموع نه تا موجود زنده
دارن به سمت ما میان
282
00:19:19,120 --> 00:19:21,520
نماینده ها کارکنان
و نیروها رو برگردونید سالن امپرس
283
00:19:21,520 --> 00:19:24,280
اولویت یک آماده باش
همه در بیشترین حالت هشدار
284
00:19:24,280 --> 00:19:25,680
سفیر کیه
285
00:19:25,680 --> 00:19:27,320
سر جاناتان چهل دقیقه دیگه میرسه
286
00:19:27,320 --> 00:19:29,360
دارم به دریاسالار تاوارز زنگ میزنم
جواب نمیده
287
00:19:29,360 --> 00:19:30,680
خودم انجامش میدم
288
00:19:30,680 --> 00:19:33,400
ولی له شدی
حتی وقت نکردی وایسی
289
00:19:33,400 --> 00:19:35,840
- داری میگی به درد ماموریت نمیخورم
- آره
- ثبت شد
290
00:19:49,800 --> 00:19:53,800
هشت تا هومو آکوافورم داریم
و یه موجود کاملا جدید
291
00:20:10,520 --> 00:20:15,040
هومو آمفیبیا نر شاخص توده
بدنی بیست و دو و چهار دهم
292
00:20:15,040 --> 00:20:17,120
فشار خون و ضربان قلب
هر دو قوی
293
00:20:17,120 --> 00:20:19,320
کورتیزول و آدرنالین
رفته رو سقف
294
00:20:19,320 --> 00:20:20,360
یه جنگجوعه
295
00:20:23,760 --> 00:20:26,800
اسم من کیت لثبریج استوارت هست
فرمانده کل
296
00:20:26,800 --> 00:20:29,680
نیروی اطلاعاتی متحد
ولی امشب اینجا وایسادم
297
00:20:29,680 --> 00:20:32,880
به نمایندگی از ملت های زمین با یه
298
00:20:32,880 --> 00:20:34,360
چرا شماها اینقدر خل شدین
299
00:20:37,440 --> 00:20:40,360
- خب
- اومدین دنیای ما
300
00:20:42,120 --> 00:20:48,600
و خودتونو کشتین که همه چی بدتر و بدتر بشه
301
00:20:48,600 --> 00:20:52,160
آخه به اسم آب ها چرا این کارو کردین
302
00:20:52,160 --> 00:20:55,720
چرا اینجوری دیوونه و وحشی شدین
303
00:20:55,720 --> 00:20:58,960
- صفحه پنج پاراگراف دو
- نه برو صفحه شش
304
00:20:58,960 --> 00:21:01,040
- صفحه بیست و دو رو از بالا بخون
- من اممم
305
00:21:05,760 --> 00:21:08,440
- باز شروع شد
- از کنترل خارج شده
306
00:21:08,440 --> 00:21:09,480
چه بهتر
307
00:21:10,960 --> 00:21:12,200
فقط میتونم بگم
308
00:21:13,840 --> 00:21:16,480
اگه فرهنگ این دنیا رو بررسی کنین
309
00:21:16,480 --> 00:21:21,880
هزاران سال داستان و قصه و علم
310
00:21:21,880 --> 00:21:26,920
و فلسفه رو
بازم هیچکدوممون جواب سوالتو نداریم
311
00:21:26,920 --> 00:21:30,880
ما یه گونه ایم که هوشمون انقدر تند میدوه
312
00:21:30,880 --> 00:21:34,320
که هزار سال از احساساتمون جلوتره
313
00:21:34,320 --> 00:21:38,040
و همین باعث میشه هی زمین بخوریم
314
00:21:38,040 --> 00:21:39,560
دوباره و دوباره
315
00:21:40,760 --> 00:21:42,280
و من متاسفم
316
00:21:45,800 --> 00:21:47,440
این جوابو قبول دارم
317
00:21:49,040 --> 00:21:51,480
و دارم با سفیر صحبت میکنم
318
00:21:51,480 --> 00:21:55,480
اسم من موجیه رو جریان ها
بین مرجان و شن
319
00:21:55,480 --> 00:21:57,520
ولی میتونی بهم بگی تاید
320
00:21:58,840 --> 00:22:01,400
سفیر تاید
321
00:22:01,400 --> 00:22:04,080
حالا اون کجاست
322
00:22:04,080 --> 00:22:06,920
- کی
- سفیر سالت
323
00:22:06,920 --> 00:22:08,320
من نمیتونم بگم
324
00:22:08,320 --> 00:22:10,120
اون زندانی شماست
325
00:22:10,120 --> 00:22:11,200
از یه نظر
326
00:22:12,400 --> 00:22:13,880
باید بفهمی
327
00:22:13,880 --> 00:22:16,600
این سوالو برای آزادیش نمیپرسم
328
00:22:16,600 --> 00:22:18,040
پس چی میخوای
329
00:22:18,040 --> 00:22:23,760
اون انتخاب کرد جون یه انسانو نجات بده
و آکواکایند رو گذاشت بمیره
330
00:22:23,760 --> 00:22:26,880
ما رو کشتن
وقتی اون داشت به اون کمک میکرد
331
00:22:26,880 --> 00:22:29,840
سالت از قانون های طبیعت ما رد شده
332
00:22:29,840 --> 00:22:31,840
و سرنوشتی داره که باید بمیره
333
00:22:31,840 --> 00:22:35,800
زیر دریا
نه روی خشکی
334
00:22:35,800 --> 00:22:37,320
پس الان میخوام بدونم
335
00:22:38,840 --> 00:22:40,200
اون کجاست
336
00:22:52,200 --> 00:22:53,720
گمش کردینش
337
00:22:53,720 --> 00:22:55,040
با کمک اون
338
00:22:55,040 --> 00:22:58,120
چی این دوتا رو اینقدر به هم وصل کرده
339
00:23:11,120 --> 00:23:14,080
داریم دنبالشون میگردیم
340
00:23:14,080 --> 00:23:15,840
ولی مشکل اینه سفیر
341
00:23:17,920 --> 00:23:22,120
اگه میخوای مجازاتش کنی
من نمیتونم تحویلش بدم
342
00:23:22,120 --> 00:23:24,320
پس باز دوباره جنگه
343
00:23:26,560 --> 00:23:30,240
خودتم یه جورایی جنگجویی
ولی
344
00:23:30,240 --> 00:23:32,240
پر از ناامیدی
345
00:23:32,240 --> 00:23:33,640
یه ناامیدی تازه
346
00:23:37,680 --> 00:23:38,800
یکی رو از دست دادم
347
00:23:40,400 --> 00:23:41,720
خوبه
348
00:23:42,920 --> 00:23:45,200
پس تلاش میکنی جلوی از
دست دادن های بعدی رو بگیری
349
00:23:47,320 --> 00:23:49,920
چون ما دیگه از صبر کردن خسته شدیم
350
00:23:49,920 --> 00:23:53,880
و اگه مجبور شیم جنگ بینمون رو بدتر کنیم
میکنیم
351
00:23:55,800 --> 00:23:57,520
یعنی چی
352
00:23:57,520 --> 00:23:59,240
سالت رو دیدی
353
00:23:59,240 --> 00:24:00,440
تاید رو هم دیدی
354
00:24:01,840 --> 00:24:04,040
حواست به سفیر سوممون باشه
355
00:24:07,360 --> 00:24:08,400
راست
356
00:24:09,480 --> 00:24:11,680
چون آب فقط تو دریا گیر نکرده
357
00:24:11,680 --> 00:24:13,480
آب تو هوا هم هست
358
00:24:13,480 --> 00:24:18,200
و ما میتونیم از همون آب یه سلاح بسازیم
که زنگ زدگی درست کنه
359
00:24:18,200 --> 00:24:22,080
بیفته به جون شهرهاتون
ماشیناتون موشکاتون
360
00:24:22,080 --> 00:24:26,080
تا تمدنتونو از زنگ زدگی بندازه پایین
361
00:24:26,080 --> 00:24:27,640
و تبدیلش کنه به خاک
362
00:24:27,640 --> 00:24:29,960
مذاکره تمومه
363
00:24:29,960 --> 00:24:33,080
سالت رو پیدا میکنین
تحویلش به ما میدین
364
00:24:33,080 --> 00:24:36,800
و نقشه ها برای تغییر دنیاتونو جلو میبرین
365
00:24:36,800 --> 00:24:39,000
- تا پنج سال دیگه
- غیرممکنه
366
00:24:39,000 --> 00:24:40,400
ممکنش کن
367
00:24:44,920 --> 00:24:46,440
یه چیز دیگه
368
00:24:46,440 --> 00:24:47,480
بله
369
00:24:49,560 --> 00:24:50,800
اسمشو عوض کنین
370
00:24:51,920 --> 00:24:53,080
اسم چی رو
371
00:24:54,320 --> 00:24:55,360
زمین
372
00:24:56,520 --> 00:24:57,800
خیلی خشکه
373
00:25:09,280 --> 00:25:12,560
- اوف نابودمون کرد
- زنگ زده مون کرد
374
00:25:16,840 --> 00:25:18,960
باید سالت رو پیدا کنیم
375
00:25:18,960 --> 00:25:20,640
چرا
376
00:25:20,640 --> 00:25:23,080
نمونه ها رو تست کردیم
ولی هیچوقت سورنس رو امتحان نکردیم
377
00:25:23,080 --> 00:25:25,000
روی یه هومو آمفیبیای بالغ
378
00:25:25,000 --> 00:25:28,680
ولی اونا رهبرن
اونا گونه اصلی ان
379
00:25:28,680 --> 00:25:35,160
اگه بتونیم از سالت استفاده کنیم
میتونم این جنگو تموم کنم فردا
380
00:25:40,160 --> 00:25:42,520
فکر کنم اسهال گرفتم
381
00:25:42,520 --> 00:25:44,560
ای کولای هم گرفتم
382
00:25:44,560 --> 00:25:48,720
و احتمالا جذام
آخه اون رودخونه کثافت بود
383
00:25:48,720 --> 00:25:52,440
گردنم
اه انگار شکسته
384
00:25:54,560 --> 00:25:57,280
هی اوی اوی داری چیکار میکنی
چیکار میکنی
385
00:25:57,280 --> 00:25:59,880
شیشه خیلی باحاله
386
00:26:02,320 --> 00:26:06,520
تصورش رو بکن وقتی بیدار شدیم
و این دنیا رو دیدیم
387
00:26:06,520 --> 00:26:09,560
با این همه سازه ها
388
00:26:09,560 --> 00:26:12,040
باشه فقط
فقط حواست به پاهات باشه
389
00:26:12,040 --> 00:26:13,880
نمیخوای دستت یا پات ببره
390
00:26:13,880 --> 00:26:15,400
خدای من
391
00:26:15,400 --> 00:26:17,000
تو همیشه اینقدر میترسی
392
00:26:17,000 --> 00:26:21,000
آره میترسم
خیلی هم میترسم
393
00:26:21,000 --> 00:26:24,600
نمیمیری
تمیزت کردم
394
00:26:24,600 --> 00:26:31,240
از پروتوزوا نفستو گرفتم
آبشش هام کثیفی رو فیلتر کرد
395
00:26:32,840 --> 00:26:35,560
این محشره
396
00:26:35,560 --> 00:26:38,120
میدونی همون پایین جونمو نجات دادی
397
00:26:38,120 --> 00:26:39,840
وقتی منو بوسیدی
398
00:26:39,840 --> 00:26:42,360
این چیزیه که تو بهش میگی بوسه
399
00:26:42,360 --> 00:26:45,680
فشار دو تا دهانه که به هم مهر و موم شدن
400
00:26:45,680 --> 00:26:48,840
برای نگه داشتن یه سپر پرفشار
که ظرفیت ریه هاتو حفظ کنه
401
00:26:48,840 --> 00:26:51,200
باشه باشه اینجوری سکسی حرف نزن
402
00:26:54,040 --> 00:26:56,920
- گردن خوبیه
- هوم هوم
403
00:26:56,920 --> 00:26:59,080
- قویه
- آره آره
404
00:27:01,800 --> 00:27:04,880
باید تیغه های آبششی داشته باشی
405
00:27:04,880 --> 00:27:11,080
آخه بالاخره
تو همین الانم باله های خیلی خوبی داری
406
00:27:13,200 --> 00:27:15,320
این شوخی بود شوخی اون
407
00:27:15,320 --> 00:27:16,920
آره شوخی بود
408
00:27:16,920 --> 00:27:20,400
یعنی واو ما فقط
داریم فرار میکنیم
409
00:27:20,400 --> 00:27:22,440
آدما از هر دو دنیامون دنبال مونن
410
00:27:22,440 --> 00:27:24,360
بعد این یهو حس شوخیش گل میکنه
411
00:27:24,360 --> 00:27:26,480
من آزاد شدم
412
00:27:28,480 --> 00:27:30,200
وای وای وای سالت سالت بیا بیا
413
00:27:30,200 --> 00:27:31,480
قرار بود قایم شیم
414
00:27:31,480 --> 00:27:33,120
این زاری کردن نیست
اولولیشن هست
415
00:27:33,120 --> 00:27:34,760
- تو بلد نیستی
- نه
416
00:27:37,440 --> 00:27:39,640
خدااا
417
00:27:52,000 --> 00:27:56,480
زیر آب چه شکلیه
تو خانواده داری
418
00:27:56,480 --> 00:28:00,760
ما اتفاقی جفت میخوریم
و هزار هزار تخم ریزی میکنیم
419
00:28:00,760 --> 00:28:03,480
ولی بیشتر از اینا هم هستیم
420
00:28:05,240 --> 00:28:09,920
ما شادی داریم عصبانی
میشیم عاشق میشیم ما
421
00:28:11,880 --> 00:28:14,800
ما آب رو داریم بارکلی
422
00:28:14,800 --> 00:28:19,760
تو آب زندگی میکنیم
از آبیم برای آبیم
423
00:28:19,760 --> 00:28:21,800
با یه عالمه شور و عشق
424
00:28:23,880 --> 00:28:25,480
حتما از نظر تو ما مثل میمونیم
425
00:28:25,480 --> 00:28:29,520
یعنی خب هستیم
میمونیم که رو خشکی لنگ لنگان
426
00:28:29,520 --> 00:28:31,760
خب مثل میمون
427
00:28:33,520 --> 00:28:35,720
تو رفتی ستاره ها
428
00:28:35,720 --> 00:28:39,360
کل کهکشان ها رو تو آسمون نقشه کشیدی
429
00:28:41,560 --> 00:28:43,400
ما هیچوقت این کارو نکردیم
430
00:28:45,200 --> 00:28:48,720
شاید زیادی به آب افتخار میکردیم
431
00:28:48,720 --> 00:28:51,240
شاید هم سنگینمون میکرد
432
00:28:53,320 --> 00:28:55,880
اگه برگردی چی میشه
433
00:28:55,880 --> 00:28:58,840
با تو چی کار میکنن
آکواکایند
434
00:29:00,640 --> 00:29:02,920
تنها شنا میکنم
435
00:29:02,920 --> 00:29:07,200
باشه ولی نه اینکه مثلا اعدامت کنن یا
436
00:29:07,200 --> 00:29:08,880
بدتر از اون
437
00:29:08,880 --> 00:29:14,520
تنها شنا میکنم تا
ابد تو اون عظمت
438
00:29:14,520 --> 00:29:16,160
مثل کوسه
439
00:29:18,240 --> 00:29:21,240
کوسه یه روح مرده داره
440
00:29:21,240 --> 00:29:24,160
من با یه روح مرده زندگی میکنم
441
00:29:26,720 --> 00:29:28,480
فکر کنم میفهمی یعنی چی
442
00:29:30,320 --> 00:29:32,200
یه تنهایی توته
443
00:29:35,480 --> 00:29:37,000
آره
444
00:29:38,600 --> 00:29:42,400
شما آدما خیلی ساخته شده این
445
00:29:44,120 --> 00:29:47,280
پارچه میکشین رو تنتون
446
00:29:47,280 --> 00:29:49,400
چرم میکشین رو پاتون
447
00:29:51,120 --> 00:29:54,600
بعد با یه غرور خاصی تو هوا راه میرید
448
00:29:54,600 --> 00:30:00,240
ولی زیرش
با گرمای حیوانی میسوزین
449
00:30:00,240 --> 00:30:04,520
شما موجودات آتش و تردیدین
450
00:30:04,520 --> 00:30:10,240
و حسادت و ترس و خنده
و شهوت و
451
00:30:15,400 --> 00:30:20,120
ما مدت زیادی تماشاتون کردیم
زیر دریا
452
00:30:22,600 --> 00:30:26,480
میتونستیم حس کنیمتون
که رو خشکی دارین میسوزین
453
00:30:29,560 --> 00:30:32,560
فکر کنم هرجوری بود پیداتون میکردیم
454
00:30:32,560 --> 00:30:36,680
چون گرمای شما غیرقابل مقاومته
455
00:30:42,200 --> 00:30:43,880
این ترسه
456
00:30:46,280 --> 00:30:47,760
چی
457
00:30:49,280 --> 00:30:51,160
ضربان قلبت
458
00:30:51,160 --> 00:30:53,360
داره میتازه
459
00:30:53,360 --> 00:30:57,600
اممم نه دقیقا ترس نیست
460
00:30:59,160 --> 00:31:01,760
قلبت الان داره داد میزنه
461
00:31:01,760 --> 00:31:03,680
آره آره معلومه
قلبمه
462
00:31:03,680 --> 00:31:09,400
و سرم چون داشتیم
میمردیم هشت کیلومتر پایین
463
00:31:09,400 --> 00:31:12,040
و یه زنگی تو گوشمه
یه دردم هست
464
00:31:12,040 --> 00:31:14,680
و وقتی اون چیز پرفشارو ساختی
همه چی یهو
465
00:31:14,680 --> 00:31:17,480
خیلی بهتر شد
وقتی لباتو گذاشتی رو لبم
466
00:31:26,720 --> 00:31:29,400
من تو رو خاص میبینم
467
00:31:31,400 --> 00:31:33,360
او من واقعا فکر میکردم پوستت سرد باشه
468
00:31:33,360 --> 00:31:35,560
من میتونم بدنمو تنظیم کنم
469
00:31:35,560 --> 00:31:42,320
- برای تو
- آره منم یه جورایی دارم بدنمو برای تو تنظیم میکنم
470
00:31:44,480 --> 00:31:46,040
فهمیدم
471
00:31:48,600 --> 00:31:50,200
خوبه
472
00:31:51,840 --> 00:31:53,480
عالیه
473
00:33:38,360 --> 00:33:40,960
اسمی که انتخاب کردم مناسب بود
474
00:33:40,960 --> 00:33:43,880
چون مزه ات شبیه نمکه
475
00:33:46,360 --> 00:33:49,040
خب تو مزه ات شبیه اممم
476
00:33:49,040 --> 00:33:51,840
نمیدونم
477
00:33:51,840 --> 00:33:53,880
افق
478
00:33:59,560 --> 00:34:02,120
دارن دنبالمون میگردن
479
00:34:02,120 --> 00:34:03,440
کل شهر رو حالت قرمز گذاشتن
480
00:34:03,440 --> 00:34:05,400
پس آره
فکر کنم دنبال تو میگردن
481
00:34:08,440 --> 00:34:10,000
تو با ارتش کار میکنی
482
00:34:10,000 --> 00:34:12,080
هیچکی نیست بهش اعتماد کنی
483
00:34:14,280 --> 00:34:17,000
نمیدونم
بچه های ما سفت و سختن
484
00:34:19,320 --> 00:34:21,680
اونا دیگه فراتر از ارتشن
فراتر از پلیس
485
00:34:21,680 --> 00:34:25,240
انگار بالای بالا هستن
و اگه قانون رو زیر پا بذاری غیب میشی
486
00:34:27,000 --> 00:34:29,480
اون زنه که همه چی دستشه
487
00:34:29,480 --> 00:34:32,240
آره اون کیت لثبریج استوارته
488
00:34:32,240 --> 00:34:34,880
اون ذاتا آدم خوبیه
489
00:34:34,880 --> 00:34:36,680
آره
490
00:34:36,680 --> 00:34:38,720
چجوری میشه بهش رسید
491
00:34:42,040 --> 00:34:44,440
لازم نیست پیش من بمونی
492
00:34:44,440 --> 00:34:47,360
میتونی فقط
493
00:34:49,000 --> 00:34:51,280
شنا کنی بری
494
00:34:51,280 --> 00:34:54,720
همین که پام برسه به آب
میفهمن
495
00:34:56,560 --> 00:34:59,000
پیدام میکنن
496
00:34:59,000 --> 00:35:01,000
و مجازاتم میکنن
497
00:35:05,160 --> 00:35:07,760
اوکی اممم گزینه ها
498
00:35:07,760 --> 00:35:13,760
پس باید از شهر بزنیم بیرون درسته
499
00:35:13,760 --> 00:35:16,680
چون همه رو حالت قرمز گذاشتن
اون بیرونم انگار قانون جنگله
500
00:35:16,680 --> 00:35:18,200
دشمن شماره یک مردمی
منم همینطور
501
00:35:18,200 --> 00:35:19,680
تو خیابون به ما شلیک میکنن
502
00:35:19,680 --> 00:35:21,000
پس باید بفهمیم
یعنی
503
00:35:21,000 --> 00:35:22,960
صبر کن
میتونیم بریم ولز شمالی
504
00:35:22,960 --> 00:35:24,760
چون اونجا چند نفر رو میشناسم
یه نفر رو میشناسم
505
00:35:24,760 --> 00:35:26,600
که مثلا پنج سال ارتش معمولی بوده
506
00:35:26,600 --> 00:35:29,320
قایممون میکنه از شبکه خارجه
یه کم دیوونه ست ولی حداقل
507
00:35:29,320 --> 00:35:31,320
اگه برسیم اونجا میفهمیم
بعدش چی کار کنیم
508
00:35:31,320 --> 00:35:33,320
بعد بعد بعد
میتونیم یه پیام برسونیم به کیت
509
00:35:33,320 --> 00:35:36,080
چون اون موقع میتونیم باهاش
حرف بزنیم یه شانسی امتحان کنیم
510
00:35:36,080 --> 00:35:39,400
من میتونم تو این ولز شمالی زندگی کنم
511
00:35:39,400 --> 00:35:43,080
اوه خدای من آره
دریاچه داره آبشار داره
512
00:35:43,080 --> 00:35:46,600
- خیلی قشنگه
- من میتونم تو دریاچه و آبشار زندگی کنم
513
00:35:46,600 --> 00:35:49,080
میتونم جادوگر آبشار باشم
514
00:35:49,080 --> 00:35:51,880
آره میتونی جادوگر
آبشار باشی من فقط اوه
515
00:35:51,880 --> 00:35:53,560
تو آبشار با من زندگی کن
516
00:35:58,920 --> 00:36:00,440
ولی چجوری بریم اونجا
517
00:36:00,440 --> 00:36:03,200
هم خشکی هم دریا به رومون بسته ست
518
00:36:03,200 --> 00:36:04,440
آره گوشی منم احتمالا شنود میشه
519
00:36:04,440 --> 00:36:06,320
همین که زنگ بزنم
میفهمن کجاییم
520
00:36:06,320 --> 00:36:07,560
من فقط
521
00:36:09,320 --> 00:36:12,720
گفتم بهت اون بیرون قانون جنگله
522
00:36:29,280 --> 00:36:31,360
اوی اوی اوی اوی اوی
اوی اوی اوی اوی اوی
523
00:36:31,360 --> 00:36:33,760
گرفتمت گرفتمت گرفتمت
بیا آروم باش
524
00:36:33,760 --> 00:36:36,080
همه چی اوکی میشه
فقط گوشیتو میخوام رفیق
525
00:36:36,080 --> 00:36:39,160
اوکی تکون نخور سعی نکن فرار کنی
526
00:36:39,160 --> 00:36:41,560
وگرنه اون زنده زنده میخورتت رفیق
527
00:36:41,560 --> 00:36:43,760
مثل طعمه میخورتت رفیق
528
00:36:43,760 --> 00:36:45,640
درست میگم مونسترو
529
00:36:45,640 --> 00:36:47,880
آره
او
530
00:36:47,880 --> 00:36:50,840
صبر کن این چیه بیا اینجا
531
00:36:50,840 --> 00:36:53,920
تو این قفل صورت چی داری
به دوربین لبخند بزن
532
00:36:53,920 --> 00:36:56,160
اه مرسی بابت خدماتت به پادشاه و کشور
533
00:36:56,160 --> 00:36:58,480
اگه به کسی بگی
اون نصفه شب پیدات میکنه
534
00:36:58,480 --> 00:37:00,960
و میخورتت
برو دیگه گمشو
535
00:37:00,960 --> 00:37:03,520
داد و فریاد وحشت زده
536
00:37:06,360 --> 00:37:07,440
ما تیم خوبی هستیم
537
00:37:07,440 --> 00:37:08,720
بازم هیس کنم
538
00:37:08,720 --> 00:37:10,680
اممم نه
تمومش کن
539
00:37:10,680 --> 00:37:13,800
پس صد در صد دارن گوشی
خونواده منو کنترل میکنن
540
00:37:13,800 --> 00:37:16,240
ولی کربی یه گوشی دومو یواشکی داره
541
00:37:16,240 --> 00:37:18,480
چون باربارا
همون زن سابقم
542
00:37:18,480 --> 00:37:21,320
اصرار داره پیامای کربی رو بخونه
543
00:37:21,320 --> 00:37:23,960
میگه هنوز سنشون کمه
که کربی رو دیوونه میکنه
544
00:37:23,960 --> 00:37:26,520
منم یواشکی یه حرکت بابایی زدم
واسه امتیاز گرفتن
545
00:37:26,520 --> 00:37:27,920
اوکی
546
00:37:46,680 --> 00:37:49,000
- الو
- کربی منم
547
00:37:49,000 --> 00:37:50,600
خدای من
548
00:37:50,600 --> 00:37:53,840
اسممو نگو
خوبم خوبم
549
00:37:53,840 --> 00:37:55,800
من خیلی خوبم
اوکیم
550
00:37:55,800 --> 00:37:58,600
- ولی باتری این گوشیم کمه
- کجایی
551
00:37:58,600 --> 00:38:01,720
باید گوش بدی
باید خیلی مراقب باشیم عزیزم
552
00:38:01,720 --> 00:38:03,960
چون ممکنه اتاقو سیم کشی کرده باشن
نه
553
00:38:03,960 --> 00:38:06,400
حتما اتاقو سیم کشی کردن
پس باید خیلی حواسمون باشه
554
00:38:06,400 --> 00:38:08,800
- اگه بشه فقط میخوام با مامان حرف بزنم
- خوابه
555
00:38:08,800 --> 00:38:13,000
اممم اوکی
فقط بهش بگو با این شماره بهم زنگ بزنه
556
00:38:13,000 --> 00:38:16,280
ولی بگو از حموم زنگ بزنه باشه
557
00:38:16,280 --> 00:38:19,800
بهش بگو جلوی بقیه حرف نزنه
فهمیدی کربی
558
00:38:21,240 --> 00:38:23,120
تو با اونی
559
00:38:23,120 --> 00:38:25,880
آره و خوبه قسم میخورم
560
00:38:25,880 --> 00:38:29,280
من اممم دوستت دارم کربی
خیلی دوستت دارم
561
00:38:29,280 --> 00:38:30,960
خواهش میکنم
562
00:38:35,960 --> 00:38:38,960
- مامان
- آره عزیزم
چی شده
خوبی
563
00:38:38,960 --> 00:38:42,080
باید ماشینو قرض بگیرم
ولی قول میدم
564
00:38:42,080 --> 00:38:45,360
برش میگردونم
یعنی شاید همون لحظه نتونم برگردونم
565
00:38:45,360 --> 00:38:46,480
ولی حتما برش میگردونم
566
00:38:46,480 --> 00:38:49,560
- فقط باید از شهر بزنم بیرون
- و تو با
سالتی
567
00:38:49,560 --> 00:38:52,440
آره ببخشید باید ازش
محافظت کنم به من اعتماد کن
568
00:38:52,440 --> 00:38:55,960
خواهش میکنم بعدا
میفهمی حالا گوش کن
569
00:38:55,960 --> 00:38:58,360
نمیتونن جلو رفتنت از هتل رو بگیرن
ولی برای رد شدن از شهر
570
00:38:58,360 --> 00:39:01,240
شب با ماشین مجوز میخوای
پس اگه بری سر وسایلم
571
00:39:01,240 --> 00:39:03,760
یه فولدر چرمی کوچیک هست
یه زیپ داره
572
00:39:03,760 --> 00:39:05,400
- میدونی کدومو میگم
- دارمش
573
00:39:05,400 --> 00:39:07,760
داریش خب توش یه
مجوز هست یه جورایی
574
00:39:07,760 --> 00:39:09,760
یه کارت سفیده
دورش قرمز داره
575
00:39:09,760 --> 00:39:11,880
وسطشم یه "یو" داره
اونو فقط بذار
576
00:39:11,880 --> 00:39:14,400
پشت شیشه جلو
اون وقت از هرجا رد میشی
577
00:39:16,840 --> 00:39:19,240
اممم ولی کجا میخوای ببینمت
578
00:39:19,240 --> 00:39:21,040
ببین بیشتر جاده ها رو بستن
579
00:39:21,040 --> 00:39:23,160
ولی از پل فستیوال میتونی رد شی
580
00:39:23,160 --> 00:39:24,600
سی دقیقه دیگه خوبه
581
00:39:24,600 --> 00:39:27,040
- یعنی ما از سمت جنوب میایم
- تو و اون
582
00:39:27,040 --> 00:39:31,440
ببین قول میدم قسم
میخورم اون طرف ماست
583
00:39:44,840 --> 00:39:46,800
تونستیم
584
00:39:52,960 --> 00:39:54,720
خب
585
00:39:56,840 --> 00:39:59,960
- خانم
- اه خدایا دیگه
586
00:39:59,960 --> 00:40:02,760
- بارکلیه خانم
- معلومه که بارکلیه
587
00:40:02,760 --> 00:40:05,200
یه ساعت خواب مرسی آقای
دوپونت خب الان چی داریم
588
00:40:05,200 --> 00:40:06,840
با خانواده اش تماس گرفت
589
00:40:06,840 --> 00:40:09,080
قرار ملاقات پل فستیوال
بیست دقیقه دیگه
590
00:40:09,080 --> 00:40:10,560
کاپیتان هنیگن داره با یه تیم از شمال میاد
591
00:40:10,560 --> 00:40:12,240
کمتر از یه کیلومتر با اینجا فاصله داره
592
00:40:12,240 --> 00:40:13,800
بارکلی بهت اعتماد داره
برو
593
00:40:13,800 --> 00:40:15,440
کاپیتان خومالو رو داریم تو سن ساویورز
594
00:40:15,440 --> 00:40:17,200
داره میره جلو که از جنوب پوشش بده
595
00:40:17,200 --> 00:40:20,240
- و اینا بارکلی و سالتن
- بارکلی و سالت خانم
596
00:40:22,880 --> 00:40:25,040
یونیت دوپونت و اون موجود رو بگیرین
597
00:40:25,040 --> 00:40:28,160
اس ای یک هشت اکس تی
گرید چهل و چهار در پنجاه و شش
598
00:40:28,160 --> 00:40:30,480
اختیار کامل دارین
اون دوزیستو برام بیارین
599
00:40:30,480 --> 00:40:32,400
بجنبین بجنبین بجنبین
600
00:40:38,480 --> 00:40:40,400
خانم تایید اومد
601
00:40:40,400 --> 00:40:43,720
- الان نه
- ولی اعتراف سالت دیپ فیکه
همونطوری که فکر میکردیم
602
00:40:43,720 --> 00:40:45,520
کد داره
لاس کلمانتی
603
00:40:45,520 --> 00:40:47,520
اون هیچوقت اون حرفا رو نزد
604
00:40:47,520 --> 00:40:50,080
- این یه هشداره
- ببین ویدیو قلابیه
605
00:40:50,080 --> 00:40:51,400
اون بی گناهه
606
00:41:03,120 --> 00:41:04,480
نمیتونم تشخیص بدم
607
00:41:04,480 --> 00:41:06,440
اون ماشینه
608
00:41:13,480 --> 00:41:15,800
آره خودشه
609
00:41:15,800 --> 00:41:17,080
بجنب
610
00:41:21,600 --> 00:41:23,440
چشم ها روی هدف
611
00:41:23,440 --> 00:41:24,920
سرباز
612
00:41:28,880 --> 00:41:32,640
چی داری ببخشید کنترل
من از جنوب هیچی ندارم
613
00:41:32,640 --> 00:41:35,320
مگه کاپیتان خومالو جنوب رو پوشش نمیداد
614
00:41:35,320 --> 00:41:37,080
- کاپیتان خومالو کجاست
- جواب نمیده
615
00:41:37,080 --> 00:41:38,920
اون ور رودخونه همه چی ساکت شده
616
00:41:38,920 --> 00:41:42,000
- یعنی چی ساکت شده
- کاپیتان خومالو
گزارش میدی
617
00:41:42,000 --> 00:41:43,160
کاپیتان
618
00:41:48,800 --> 00:41:51,760
هدف ها دیده شدن
و کاپیتان خومالو مهار شد
619
00:41:51,760 --> 00:41:53,680
سر جاتون بمونید
620
00:41:57,760 --> 00:41:59,960
بارکلی بدو
تله ست
621
00:41:59,960 --> 00:42:01,240
بدو
622
00:42:01,240 --> 00:42:02,400
برو برو برو
623
00:42:02,400 --> 00:42:05,480
آژیر
624
00:42:11,200 --> 00:42:13,520
گرفتنشون
برو برو برو
625
00:42:23,680 --> 00:42:24,760
اینا دیگه کیا هستن
626
00:42:24,760 --> 00:42:27,120
- ژنرال گانزبرگ
- ارتباطاتمونو زده
627
00:42:27,120 --> 00:42:29,960
ژنرال این عملیات یونیت هست
عقب بکشین
628
00:42:29,960 --> 00:42:33,240
به ژنو شکایت کن
یه جنایتکار جنگی تو خاک بریتانیاست
629
00:42:33,240 --> 00:42:36,320
ژنرال گانزبرگ مدرک
داریم سالت جنایتکار نیست
630
00:42:36,320 --> 00:42:38,600
صبح با کمال میل اون مدرکو بررسی میکنیم
631
00:42:38,600 --> 00:42:40,560
الان یه قاتل فراری داریم
632
00:42:40,560 --> 00:42:42,920
بارکلی همونجا وایسا
633
00:42:42,920 --> 00:42:45,800
هردوتون
تکون نخورین
634
00:42:45,800 --> 00:42:47,600
هردوتون به سمت ما راه میفتین
635
00:42:47,600 --> 00:42:50,000
شما زندانی های ارتش بریتانیا هستین
636
00:42:50,000 --> 00:42:51,680
خودتونو تحویل میدین
637
00:42:51,680 --> 00:42:54,680
ژنرال
شما فرمانده نیروهای بریتانیا نیستین
638
00:42:54,680 --> 00:42:56,440
وایت هال به من اختیار داده
639
00:42:56,440 --> 00:42:58,120
یه غیرنظامی رو پل هست
640
00:43:03,360 --> 00:43:06,360
نه نه نه ولش کنین
از روش بکشین کنار
641
00:43:12,000 --> 00:43:13,880
ارتباط خصوصی با گروهبان آبرامز
642
00:43:13,880 --> 00:43:15,760
لازم نیست زنده بمونه
643
00:43:15,760 --> 00:43:17,480
جسدش کافیه
644
00:43:17,480 --> 00:43:19,200
نمیتونم بذارم این کارو بکنین
645
00:43:19,200 --> 00:43:21,160
نیروهای یونیت
سربازها رو هدف بگیرین
646
00:43:21,160 --> 00:43:22,680
محور شمال
گرید چهل و نه
647
00:43:22,680 --> 00:43:24,560
چی
648
00:43:27,600 --> 00:43:29,400
سالت برو
برو سمت رودخونه
649
00:43:29,400 --> 00:43:30,640
برو سمت رودخونه
650
00:43:35,640 --> 00:43:37,440
با فرمان من شلیک میکنین
651
00:43:37,440 --> 00:43:39,360
با فرمان من
آزاد شلیک
652
00:43:39,360 --> 00:43:42,040
اونجا سرباز بریتانیاییه تو
خاک بریتانیا جرئت نمیکنی
653
00:43:42,040 --> 00:43:44,440
خیلی باید صبر کنی ژنرال
تا من کوتاه بیام
654
00:43:44,440 --> 00:43:47,240
- کیت نکن
- با فرمان من
655
00:44:15,520 --> 00:44:17,320
برو
656
00:44:25,320 --> 00:44:27,840
پیدات میکنم سالت
پیدات میکنم
657
00:44:27,840 --> 00:44:30,480
تو هیچوقت تنها شنا نمیکنی
هیچوقت تنها شنا نمیکنی
658
00:44:30,480 --> 00:44:32,720
تو هیچوقت تنها شنا نمیکنی
57980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.