All language subtitles for The.Blacklist.S03E07.720p.BluRay.x264-DEMAND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:04,082 [♪♪♪] 2 00:00:09,600 --> 00:00:10,806 [IN FOREIGN LANGUAGE] Be gentle. 3 00:00:18,240 --> 00:00:20,163 [WOMAN SHRIEKS THEN SILENCED GUNSHOTS] 4 00:00:20,320 --> 00:00:22,243 Mother? 5 00:00:26,520 --> 00:00:27,521 Mother? 6 00:00:33,600 --> 00:00:34,601 SHAHIN [IN FOREIGN LANGUAGE]: What's happened? 7 00:00:35,040 --> 00:00:37,281 Don't go in there! Look at me! Don't go in there! 8 00:00:37,480 --> 00:00:38,970 Where's Mother and Father? 9 00:00:39,120 --> 00:00:40,849 - No, Shahin! - Let go! 10 00:00:42,280 --> 00:00:43,930 I'm right here. 11 00:00:46,000 --> 00:00:48,685 I'll be here forever. 12 00:00:49,040 --> 00:00:50,610 Let me go! 13 00:00:51,320 --> 00:00:52,890 No, Samar! No! 14 00:01:02,080 --> 00:01:03,161 [RINGING] 15 00:01:03,320 --> 00:01:05,209 CHARLENE: Harold? - Got it. 16 00:01:09,560 --> 00:01:10,641 - I got him. CHARLENE: Who is it? 17 00:01:10,880 --> 00:01:13,963 - I’ve got it. You cannot be here. - Karakurt's in the trunk. 18 00:01:14,120 --> 00:01:17,203 - If we get him to talk, we exonerate Liz. CHARLENE: ls the coffee ready? 19 00:01:17,360 --> 00:01:19,886 -I'll bring you a cup. -l'll take a cup. 20 00:01:20,080 --> 00:01:23,721 Get that thing out of here. In the garage. Now. 21 00:01:26,640 --> 00:01:28,847 [♪♪♪] 22 00:01:29,800 --> 00:01:32,167 -ls he--? - No, just knocked out. 23 00:01:33,080 --> 00:01:34,730 I think so. I hit him pretty hard. 24 00:01:34,880 --> 00:01:36,564 - You think so? - I don't know. 25 00:01:39,080 --> 00:01:41,128 [TOM GRUNTING] 26 00:01:41,360 --> 00:01:43,362 [♪♪♪] 27 00:01:46,480 --> 00:01:48,289 [TOM COUGHING] 28 00:01:50,560 --> 00:01:51,686 [CUP SHATTERS] 29 00:01:53,480 --> 00:01:54,606 How you doing? 30 00:01:56,880 --> 00:02:00,282 MAN [ON TV]: If you are just joining us, an update now on our top story. 31 00:02:00,440 --> 00:02:03,125 Six employees of Lazarum Systems International... 32 00:02:03,280 --> 00:02:05,851 ...were abducted outside its Annapolis headquarters. 33 00:02:06,040 --> 00:02:08,281 Although no suspect has been named... 34 00:02:08,480 --> 00:02:13,122 ...federal authorities are treating this as an act of terror on American soil. 35 00:02:13,360 --> 00:02:16,409 - So the rumors were true. - You knew this would happen? 36 00:02:16,720 --> 00:02:18,484 Do I dare to eat a peach? 37 00:02:18,920 --> 00:02:21,764 I may as well live dangerously. 38 00:02:22,960 --> 00:02:24,610 Raymond. 39 00:02:29,800 --> 00:02:32,565 - What are you doing here? - Drinking your Bellinis. 40 00:02:32,720 --> 00:02:35,564 I told you on the phone, I can't help you. 41 00:02:35,720 --> 00:02:38,246 I told you I'm not willing to take no for an answer. 42 00:02:38,880 --> 00:02:43,169 Set the meeting, and I'll consider your debt from Caracas as paid in full. 43 00:02:43,840 --> 00:02:46,730 I told you, normally, I could work something out. 44 00:02:46,880 --> 00:02:50,851 But with all the heat on you two, it's impossible. 45 00:02:51,960 --> 00:02:53,530 Zal Bin Hasaan. 46 00:02:54,800 --> 00:02:56,450 What if I could deliver him to you? 47 00:02:56,600 --> 00:02:59,251 A gift for your employer. 48 00:03:01,200 --> 00:03:04,488 The FBI, Interpol, Mossad... 49 00:03:04,640 --> 00:03:06,961 ...they can't find him, but you can? 50 00:03:07,400 --> 00:03:09,164 Is that a yes or a no? 51 00:03:10,960 --> 00:03:13,566 Bring us Zal Bin Hasaan, and you'll have your meeting. 52 00:03:15,160 --> 00:03:17,640 Hasaan? That's the rumor you heard? 53 00:03:17,840 --> 00:03:21,322 He's responsible for the abduction of the Lazarum employees? 54 00:03:21,920 --> 00:03:25,527 - All we have to do now is find him. LIZ: How do you propose we do that? 55 00:03:25,720 --> 00:03:28,007 With a little help from our friends. 56 00:03:29,160 --> 00:03:31,766 RAYMOND [ON PHONE]: Agent Navabi, may I assume you're aware... 57 00:03:31,920 --> 00:03:33,046 ...of the recent abductions? 58 00:03:33,200 --> 00:03:35,282 - Me and every agent in the building. - Perhaps. 59 00:03:35,520 --> 00:03:39,445 But they don't share the same personal investment you have in today's events. 60 00:03:39,600 --> 00:03:41,887 - And why is that? - Because you and I both know... 61 00:03:42,040 --> 00:03:44,168 ...Lazarum Systems is providing... 62 00:03:44,360 --> 00:03:47,603 ...technical expertise to Israel's missile-defense shield. 63 00:03:47,760 --> 00:03:50,286 They're encrypting software for the Iron Dome. 64 00:03:50,440 --> 00:03:53,603 Whoever took those contractors is an enemy of Israel. 65 00:03:53,760 --> 00:03:55,762 - That's a long list. - Let me shorten it. 66 00:03:56,000 --> 00:03:57,331 Zal Bin Hasaan. 67 00:03:57,600 --> 00:04:00,888 Imagine. The man who's killed more Mossad agents... 68 00:04:01,080 --> 00:04:04,482 ...than any other assassin in history right here on American soil. 69 00:04:04,680 --> 00:04:07,001 - Not possible. - That's what you thought in Cairo. 70 00:04:07,200 --> 00:04:09,328 He was right behind you, you didn't know it. 71 00:04:09,560 --> 00:04:14,487 That mistake cost your partner his life and put you in an Egyptian ICU. 72 00:04:14,640 --> 00:04:17,291 But back then you were missing one critical element... 73 00:04:17,480 --> 00:04:20,290 ...that would have made all the difference: me. 74 00:04:20,600 --> 00:04:22,170 What exactly are you suggesting? 75 00:04:22,400 --> 00:04:23,925 That we combine our efforts. 76 00:04:24,080 --> 00:04:25,969 We both want Hasaan. 77 00:04:26,280 --> 00:04:28,169 I'll be in touch. 78 00:04:30,360 --> 00:04:31,566 How many in your party? 79 00:04:31,720 --> 00:04:33,802 MATIAS: Oh, no, it's just-- Wow. Heh-heh-heh. 80 00:04:34,320 --> 00:04:35,321 You are beautiful. 81 00:04:35,600 --> 00:04:39,321 Actually, I'm looking for somebody that I believe has been a customer of yours. 82 00:04:41,080 --> 00:04:43,606 - They in some kind of trouble? - No. Quite the opposite. 83 00:04:43,840 --> 00:04:47,162 An uncle of hers passed and left her quite a sizeable bequest. 84 00:04:47,320 --> 00:04:49,322 - I work for the estate. - Giving her money? 85 00:04:49,480 --> 00:04:51,960 I'm one of many people tasked with finding her. 86 00:04:52,120 --> 00:04:54,771 And we've been chasing every lead for weeks. 87 00:04:54,920 --> 00:04:58,641 And one of them has led me here. 88 00:05:00,560 --> 00:05:02,324 I never met her. But him, the man... 89 00:05:02,840 --> 00:05:05,571 ...he left his number for me to give to her. 90 00:05:06,040 --> 00:05:08,691 Any chance that you still have that number? 91 00:05:09,200 --> 00:05:11,282 Yeah. I've got it right here. 92 00:05:11,440 --> 00:05:13,169 DIRECTOR: I've never seen this man before. 93 00:05:13,320 --> 00:05:16,290 He's your agent sent by you to murder Reddington and Keen. 94 00:05:16,480 --> 00:05:18,960 - Can you prove that? - No, because it's not true. 95 00:05:19,120 --> 00:05:21,805 Reddington and Keen are building a case against his organization. 96 00:05:21,960 --> 00:05:24,531 My organization is the CIA. We protect this country... 97 00:05:24,720 --> 00:05:28,167 -...against people like Reddington. - Okay, that's enough. 98 00:05:29,360 --> 00:05:31,283 Look, I'm going to bring Keen in. 99 00:05:31,440 --> 00:05:33,841 But I need assurances she's going to be protected. 100 00:05:34,040 --> 00:05:36,327 Your allegations have been heard, Agent Ressler. 101 00:05:36,520 --> 00:05:38,284 But right now, you two have one job. 102 00:05:38,520 --> 00:05:42,650 Find Elizabeth Keen. The president believes the best way is to work together. 103 00:05:42,840 --> 00:05:46,083 But since you're incapable of that, work your leads separately. 104 00:05:46,280 --> 00:05:48,601 I'm not gonna punish you for hating each other. 105 00:05:48,760 --> 00:05:52,003 But I will take my grandfather's izmel to your private parts... 106 00:05:52,240 --> 00:05:57,167 ...if I find out you're misleading each other or failing to share intel. Got it? 107 00:05:57,360 --> 00:05:59,362 [♪♪♪] 108 00:06:02,280 --> 00:06:05,170 - I could hear you guys yelling from here. - I made our case. 109 00:06:05,320 --> 00:06:07,368 - So is he in or out? - I don't know. 110 00:06:07,560 --> 00:06:09,881 I bought us time. Let's make the most out of it. 111 00:06:10,040 --> 00:06:11,929 Already on it. Well, Agent Navabi is. 112 00:06:12,080 --> 00:06:15,402 Reddington called claiming to know who's responsible for the abductions. 113 00:06:15,600 --> 00:06:19,127 Zal Bin Hasaan is an alias, true identity and background are unknown. 114 00:06:19,280 --> 00:06:22,921 - He's supposedly Iranian-born, mid-30s. - This is the only photo of Hasaan. 115 00:06:23,120 --> 00:06:26,124 It was taken four years ago by an agent named Avi Lebov. 116 00:06:26,320 --> 00:06:29,961 Three minutes after this image, the vehicle Hasaan exited detonated... 117 00:06:30,160 --> 00:06:32,925 ...killing Lebov and 12 civilian bystanders. 118 00:06:33,120 --> 00:06:36,602 Mossad once had 24 agents devoted to killing Hasaan. 119 00:06:36,760 --> 00:06:38,649 For a period of time, I was one of them. 120 00:06:39,240 --> 00:06:43,040 In 2012, my partner and I flew to Egypt hoping to pick up his trail. 121 00:06:43,240 --> 00:06:45,288 Unfortunately, he had picked up ours. 122 00:06:45,440 --> 00:06:47,522 He followed us to Cairo. 123 00:06:47,680 --> 00:06:51,685 I was still lying in a hospital bed when my partner's body was flown home. 124 00:06:52,000 --> 00:06:54,002 Hasaan was involved in dozens of attacks. 125 00:06:54,200 --> 00:06:56,806 There are others where his role has yet to be confirmed. 126 00:06:56,960 --> 00:06:59,088 Those include the Pishin bombing in Iran. 127 00:06:59,240 --> 00:07:01,720 Wasn't that where your brother was killed? 128 00:07:01,880 --> 00:07:04,360 Maybe that's why Reddington brought you the case. 129 00:07:04,520 --> 00:07:07,000 The focus of this force is to find Reddington and Keen. 130 00:07:07,160 --> 00:07:10,448 So I understand if you feel that this is something we can't pursue. 131 00:07:10,640 --> 00:07:14,042 Forget that. We are doing it for you, for your brother. 132 00:07:15,360 --> 00:07:16,805 We're doing it, right? 133 00:07:17,040 --> 00:07:18,451 [PHONE RINGING] 134 00:07:18,600 --> 00:07:21,365 Agent Mojtabai. When? 135 00:07:21,680 --> 00:07:23,125 Okay, got it. Thanks. 136 00:07:23,280 --> 00:07:27,649 A video was sent to news outlets. It was turned over to the Bureau minutes ago. 137 00:07:27,840 --> 00:07:29,365 HASTINGS [ON SCREEN]: My name is Michael Hastings. 138 00:07:29,520 --> 00:07:33,491 And I am a senior software engineer for Lazarum Systems. 139 00:07:33,680 --> 00:07:37,685 This morning, six of us were taken in retaliation... 140 00:07:37,880 --> 00:07:41,930 ...for our company's criminal collaboration with the state of Israel... 141 00:07:42,120 --> 00:07:45,408 ...on the missile-defense system known as the Iron Dome. 142 00:07:45,760 --> 00:07:49,481 Our captors send this message to all who aid their sworn enemy: 143 00:07:50,080 --> 00:07:54,563 "We will find you and you will pay for your crimes. 144 00:07:54,840 --> 00:07:58,208 You will hear from us again in two hours." 145 00:07:58,800 --> 00:08:00,643 [GUNSHOT] 146 00:08:06,000 --> 00:08:07,684 Reach out to your contacts in Mossad. 147 00:08:07,880 --> 00:08:10,850 I want everything they have on Zal Bin Hasaan. 148 00:08:11,040 --> 00:08:12,280 [♪♪♪] 149 00:08:16,520 --> 00:08:18,488 HASTINGS [ON SCREEN]: "And you will pay for your crimes. 150 00:08:18,720 --> 00:08:21,007 You will hear from us again in two hours." 151 00:08:21,160 --> 00:08:22,366 [VIDEO REWINDING] 152 00:08:22,760 --> 00:08:25,127 Sir. Sir. 153 00:08:25,760 --> 00:08:27,091 That guy. 154 00:08:27,520 --> 00:08:29,727 Sweater vest. A year ahead of me at MIT. 155 00:08:29,880 --> 00:08:33,362 Won the Sprowls Award for his thesis on default-deny firewall security. 156 00:08:33,560 --> 00:08:36,928 The CIA recruited him as a sophomore. 157 00:08:37,120 --> 00:08:38,531 Never gave me the time of day. 158 00:08:38,720 --> 00:08:41,087 Ever. Like, never ever. 159 00:08:41,280 --> 00:08:43,521 - Was there something you wanted? - A phone number. 160 00:08:43,680 --> 00:08:46,001 Sweater vest is running a tap on it. I know... 161 00:08:46,160 --> 00:08:49,243 ...because I got around his firewall and accessed his computer... 162 00:08:49,400 --> 00:08:52,768 ...which, despite being a felony, feels amazing. 163 00:08:53,320 --> 00:08:56,210 Maybe he got Liz's new cell or maybe Mr. Reddington's? 164 00:08:56,400 --> 00:08:57,640 You up on the line? 165 00:08:57,840 --> 00:09:01,401 Without a warrant, that would also be a felony. But yes, absolutely. 166 00:09:01,600 --> 00:09:03,602 [♪♪♪] 167 00:09:06,240 --> 00:09:08,402 The muzzle flash. 168 00:09:08,880 --> 00:09:11,247 I missed it before but watch. 169 00:09:12,720 --> 00:09:15,929 The muzzle flash lit up his glasses. 170 00:09:16,360 --> 00:09:19,569 That is a power plant, and if you look closely... 171 00:09:22,320 --> 00:09:24,084 Oh, my God. Brilliant. 172 00:09:24,240 --> 00:09:25,480 Nice one. 173 00:09:25,760 --> 00:09:27,091 All right. 174 00:09:27,240 --> 00:09:29,129 That's Sellinger Power. 175 00:09:29,280 --> 00:09:31,442 They operate at a facility outside of Bethesda. 176 00:09:31,640 --> 00:09:33,085 Notify SWAT. Let's get there. 177 00:09:33,280 --> 00:09:37,171 Mossad has a task force that's been working with the CIA to find Hasaan. 178 00:09:37,360 --> 00:09:39,727 They deserve to be there when we take him down. 179 00:09:40,880 --> 00:09:43,201 -I'm calling the police. COOPER: I'll handle this. 180 00:09:43,400 --> 00:09:46,051 - Ressler is the one-- - We gotta handle this ourselves. 181 00:09:46,240 --> 00:09:48,322 Handle what? Are you out of your mind? 182 00:09:48,560 --> 00:09:50,483 He is in the trunk in our garage. 183 00:09:51,160 --> 00:09:52,525 Hey, you got any power tools? 184 00:09:52,720 --> 00:09:53,926 [CLATTERING] 185 00:09:56,160 --> 00:09:58,083 [GASPING] 186 00:09:58,440 --> 00:10:00,920 TOM: What the hell is he doing? CHARLENE: He's dying, you idiot. 187 00:10:01,160 --> 00:10:04,403 TOM: Suicide by soap? -lt's biodegradable, soy-based. 188 00:10:05,240 --> 00:10:07,720 He's allergic. He put himself into anaphylactic shock. 189 00:10:09,200 --> 00:10:11,043 - I got his hands. TOM: Spit it out. 190 00:10:11,240 --> 00:10:13,242 [♪♪♪] 191 00:10:17,400 --> 00:10:20,449 - Charlene. - I wouldn't be here if I didn't have to. 192 00:10:20,680 --> 00:10:23,923 At the last potluck, did you say that Wally has a peanut allergy? 193 00:10:24,280 --> 00:10:26,567 - Yeah. CHARLENE: I got an EpiPen. 194 00:10:31,160 --> 00:10:32,241 TOM: Jeez. 195 00:10:33,080 --> 00:10:36,766 Even if he is alive, he's not gonna talk. Guy would rather die. 196 00:10:36,960 --> 00:10:38,291 [GRUNTING] 197 00:10:39,320 --> 00:10:41,084 Duct tape, please. Duct tape. 198 00:10:41,680 --> 00:10:43,045 MAN: We got the perimeter secure. 199 00:10:43,240 --> 00:10:46,722 Wide-spectrum signal jammers online in case they've got detonators rigged. 200 00:10:46,920 --> 00:10:49,890 RESSLER: Estimate on the unfriendlies? MAN: Thermal imaging is inconclusive. 201 00:10:50,080 --> 00:10:53,084 We've got a man in position to get a camera in for a closer look. 202 00:10:58,320 --> 00:11:00,209 Looks like Mossad's joined the party. 203 00:11:01,960 --> 00:11:03,689 [IN FOREIGN LANGUAGE] If you caught him before I could... 204 00:11:03,840 --> 00:11:06,047 [IN FOREIGN LANGUAGE] I told you I would. 205 00:11:10,520 --> 00:11:11,567 Shalom. 206 00:11:12,280 --> 00:11:14,248 [IN ENGLISH] Donald Ressler, Commander Farrow... 207 00:11:14,440 --> 00:11:15,805 ...Agents Shur and Singer. 208 00:11:15,960 --> 00:11:18,406 Most of what we know about Hasaan is thanks to you. 209 00:11:18,560 --> 00:11:21,131 [IN ENGLISH] We've been a lot less effective since Navabi left us. 210 00:11:21,360 --> 00:11:23,044 You poached a good one. 211 00:11:23,280 --> 00:11:24,327 I know. 212 00:11:25,160 --> 00:11:26,571 FARROW: Eyes are up. 213 00:11:26,720 --> 00:11:29,451 [♪♪♪] 214 00:11:29,600 --> 00:11:32,809 RESSLER: We've got hostages on site. I'm seeing five. 215 00:11:33,200 --> 00:11:34,565 Four unfriendlies. 216 00:11:35,120 --> 00:11:36,485 Two on guard. 217 00:11:36,680 --> 00:11:38,762 Two at the entry point. Hang on. 218 00:11:39,040 --> 00:11:42,089 Another one on the catwalk. He's giving orders of some kind. 219 00:11:42,240 --> 00:11:43,241 SHUR: Hasaan. 220 00:11:43,400 --> 00:11:45,641 That side door your man's on, can you breach it? 221 00:11:45,800 --> 00:11:48,883 Breach? By the time you get in, they'd have moved on the hostages. 222 00:11:49,080 --> 00:11:50,206 You need a static SIMON. 223 00:11:50,360 --> 00:11:52,840 A breach grenade? That's a military-grade weapon. 224 00:11:53,000 --> 00:11:55,765 - We don't have time to requisition one. - What if we had one? 225 00:11:55,960 --> 00:11:58,645 You guys are in the country gathering intelligence. Why--? 226 00:11:59,360 --> 00:12:00,566 You know what? 227 00:12:00,960 --> 00:12:02,450 Don't tell me. 228 00:12:03,080 --> 00:12:05,367 All right. Let's move in. 229 00:12:06,960 --> 00:12:08,166 [HOSTAGES SCREAMING] 230 00:12:16,280 --> 00:12:17,770 [MAN SHOUTING INDISTINCTLY] 231 00:12:17,960 --> 00:12:19,803 RESSLER: It's Hasaan. He's on the catwalk. 232 00:12:22,640 --> 00:12:24,324 Two o'clock. I got him. 233 00:12:24,520 --> 00:12:26,284 [♪♪♪] 234 00:12:39,840 --> 00:12:42,446 FARROW: He set off a trip wire. We got nothing. No sign of him. 235 00:12:42,640 --> 00:12:45,007 How is that possible? All the exits were secure. 236 00:12:45,200 --> 00:12:48,568 An explosion on the south of the building, that may have been Hasaan. 237 00:12:48,720 --> 00:12:50,848 All right. I want all these bodies ID'd ASAP. 238 00:12:51,040 --> 00:12:52,280 You guys need to see this. 239 00:12:54,960 --> 00:12:57,611 Hasaan has been keeping these men captive. 240 00:13:01,400 --> 00:13:03,402 [LOCK SHATTERS] 241 00:13:07,720 --> 00:13:10,326 [♪♪♪] 242 00:13:11,360 --> 00:13:13,010 Shahin? 243 00:13:15,720 --> 00:13:17,051 SHAHIN: Sister? 244 00:13:19,640 --> 00:13:21,324 [♪♪♪] 245 00:13:25,520 --> 00:13:27,522 [♪♪♪] 246 00:13:32,880 --> 00:13:35,042 [IN FOREIGN LANGUAGE] I'll be here forever. 247 00:13:35,240 --> 00:13:36,287 RESSLER: Agent Navabi. 248 00:13:37,360 --> 00:13:39,010 Agent Navabi? 249 00:13:39,960 --> 00:13:41,564 You Okay? 250 00:13:43,040 --> 00:13:46,203 It's Arash Ahmadi. He's been on our radar for at least three years. 251 00:13:46,400 --> 00:13:49,051 - So he's not Hasaan? - No. Neither are the other three. 252 00:13:49,240 --> 00:13:51,242 - How can you be so sure? - They're too young. 253 00:13:51,640 --> 00:13:52,766 Hasaan is in the wind. 254 00:13:53,160 --> 00:13:55,891 We need to get the hostages safe, start taking statements. 255 00:13:56,120 --> 00:13:58,122 They're our best chance of finding Hasaan. 256 00:13:58,280 --> 00:14:01,011 Our facility's a few miles away. It's a logical place. 257 00:14:01,200 --> 00:14:02,804 Sounds like a plan. 258 00:14:03,400 --> 00:14:05,402 [♪♪♪] 259 00:14:05,640 --> 00:14:07,642 [KEYPAD BEEPS THEN LINE RINGS] 260 00:14:07,840 --> 00:14:10,730 - Did you know he was alive? - Hasaan? 261 00:14:10,880 --> 00:14:12,962 My brother. Did you know he was being held? 262 00:14:13,200 --> 00:14:14,531 Shahin is alive? 263 00:14:14,680 --> 00:14:19,049 I don't understand how this is possible. He died in 2009 at the bombing in Pishin. 264 00:14:19,240 --> 00:14:20,287 Samar, listen to me. 265 00:14:20,440 --> 00:14:23,489 If I had known Hasaan was holding Shahin, I would have told you. 266 00:14:23,680 --> 00:14:26,251 - How is he? - I don't know. He's still being treated. 267 00:14:26,400 --> 00:14:28,880 - And Hasaan? - We lost him during the raid. 268 00:14:29,600 --> 00:14:32,968 If Hasaan is in the country, he was smuggled in like contraband. 269 00:14:33,120 --> 00:14:36,249 I'll phone a friend. See if I can find the rum runner he hired. 270 00:14:38,080 --> 00:14:39,684 So the bad news. 271 00:14:39,840 --> 00:14:41,080 You're still alive. 272 00:14:41,240 --> 00:14:45,689 The good news is all you have to do to get out is tell your story to the feds. 273 00:14:46,080 --> 00:14:47,445 That's it. 274 00:14:47,640 --> 00:14:49,005 Exonerate Liz. 275 00:14:49,240 --> 00:14:52,164 And then I'll personally fix you a nice soybean smoothie... 276 00:14:52,320 --> 00:14:55,403 ...so you can croak yourself vegan-style. 277 00:14:55,600 --> 00:14:56,726 [CHUCKLES] 278 00:14:56,880 --> 00:14:58,644 [SPEAKS IN RUSSIAN] 279 00:14:59,520 --> 00:15:00,851 What's that? 280 00:15:01,040 --> 00:15:02,644 [♪♪♪] 281 00:15:04,000 --> 00:15:05,240 [CHUCKLING] 282 00:15:07,840 --> 00:15:10,684 [CLATTERING] 283 00:15:17,560 --> 00:15:18,925 TOM: So here's the deal. 284 00:15:19,680 --> 00:15:24,288 Agent Keen and I were married, as, like, a job, you know. 285 00:15:24,680 --> 00:15:28,924 You ever take one of those jobs just to pay rent, and you find out that you're... 286 00:15:29,080 --> 00:15:30,127 You're good at it. 287 00:15:30,400 --> 00:15:35,122 You cannot excel at anything you do not love. 288 00:15:36,360 --> 00:15:39,682 Well, yeah, I mean, where were you when I was married? Heh. 289 00:15:41,640 --> 00:15:43,802 I didn't figure that out till it was over. 290 00:15:45,120 --> 00:15:47,202 That is the way these things go. 291 00:15:47,560 --> 00:15:49,005 Hm. 292 00:15:50,560 --> 00:15:54,326 All right. We can tell the Russians you framed them for killing CIA agents... 293 00:15:54,480 --> 00:15:56,926 ...a U.S. senator, dump you in front of their consulate. 294 00:15:57,080 --> 00:15:58,650 Let the Russians do their thing. 295 00:16:00,160 --> 00:16:04,085 Or you could help yourself and help Liz. 296 00:16:05,280 --> 00:16:07,089 [CHUCKLES] 297 00:16:12,880 --> 00:16:14,882 [CHATTERING] 298 00:16:16,000 --> 00:16:17,206 My old home. 299 00:16:18,160 --> 00:16:19,286 Sammy. 300 00:16:23,720 --> 00:16:27,202 So your brother's back from medical. I'll put him in Box 1. 301 00:16:27,760 --> 00:16:30,445 And you thought he died in Pishin. 302 00:16:31,040 --> 00:16:35,204 There was a sit-down between opposition leaders and the army. It never happened. 303 00:16:35,400 --> 00:16:40,531 A suicide bomber detonated an explosive and 41 people were killed. 304 00:16:40,680 --> 00:16:43,331 A terrorist group assumed responsibility. 305 00:16:43,520 --> 00:16:47,047 One day, he was my brother. He was young and vibrant. 306 00:16:47,200 --> 00:16:49,771 And the next... 307 00:16:49,920 --> 00:16:51,922 [♪♪♪] 308 00:16:53,600 --> 00:16:55,887 I thought I'd never see you again. 309 00:16:56,640 --> 00:17:00,486 I was told you died that day in Pishin. I saw the DNA report myself. 310 00:17:00,760 --> 00:17:02,250 If you were alive... 311 00:17:02,400 --> 00:17:03,401 [SIGHS] 312 00:17:06,400 --> 00:17:08,050 It was supposed to be a great day. 313 00:17:08,560 --> 00:17:10,085 After all our protests... 314 00:17:10,280 --> 00:17:13,045 ...we were finally able to bring the government to the table. 315 00:17:13,440 --> 00:17:14,441 But it was a setup. 316 00:17:14,640 --> 00:17:17,530 Someone from the government planted an IED near our table. 317 00:17:18,760 --> 00:17:20,649 RESSLER: Why would the government plant a bomb? 318 00:17:20,800 --> 00:17:23,087 Why kill ranking members of your own army? 319 00:17:23,280 --> 00:17:25,886 They knew it would turn public opinion against us. 320 00:17:26,080 --> 00:17:31,246 We were no longer student activists fighting for justice. We were terrorists. 321 00:17:31,440 --> 00:17:35,240 You were hurt that day. That's why they found your blood at the scene? 322 00:17:36,800 --> 00:17:38,689 Yeah. 323 00:17:40,240 --> 00:17:43,369 [VOICE BREAKING] I'm sorry I ran, but I had to. 324 00:17:44,440 --> 00:17:48,525 I wanted to tell you, but I knew it would only put you in danger. 325 00:17:48,680 --> 00:17:52,366 I went to England to start a new life. 326 00:17:52,640 --> 00:17:54,642 I thought the regime stopped looking for me. 327 00:17:55,400 --> 00:17:59,121 Until a few months ago, I realized I was still being watched. 328 00:17:59,920 --> 00:18:03,288 So I had to start over again, and this time in America. 329 00:18:04,640 --> 00:18:08,690 But Hasaan's men must have followed me because six months ago... 330 00:18:08,840 --> 00:18:11,923 ...they grabbed me from the apartment I was hiding in. 331 00:18:15,200 --> 00:18:18,522 Who are you? How did you get back here? What do you want? 332 00:18:18,680 --> 00:18:20,091 Oh, my. 333 00:18:20,280 --> 00:18:24,285 Three questions in not even as many seconds. Which should we answer first? 334 00:18:24,480 --> 00:18:27,689 Actually, how about this? I'll ask a few questions first. 335 00:18:27,840 --> 00:18:30,650 And then we can get to whatever's on your mind. 336 00:18:33,600 --> 00:18:37,286 Sorry. My name is somewhat common. Perhaps you are confusing me with-- 337 00:18:37,440 --> 00:18:41,001 I knew a guy that happened to all the time, best glass-smith in New England. 338 00:18:41,160 --> 00:18:44,562 Nobody could free-blow a vase like Theodore Bundy. 339 00:18:44,720 --> 00:18:47,007 Can you imagine? Ted Bundy... 340 00:18:47,200 --> 00:18:50,044 ...an amazing craftsman, couldn't sell a vase. 341 00:18:50,240 --> 00:18:51,685 We know who you are, Farzin. 342 00:18:51,880 --> 00:18:54,486 Is she right, Farzin? I could blow off a kneecap. 343 00:18:54,640 --> 00:18:57,325 Look. All I did was make the connection between Hasaan... 344 00:18:57,480 --> 00:18:58,845 ...and a friend in the port. 345 00:18:59,040 --> 00:19:02,408 His men are dead. He needs a way out. He must have contacted you again. 346 00:19:02,560 --> 00:19:04,927 No. Okay, okay, yes. I got the message. 347 00:19:05,120 --> 00:19:07,771 He needed a place to lay low for a few hours. I have the address. 348 00:19:07,920 --> 00:19:08,967 [CELL PHONE BUZZING] 349 00:19:09,120 --> 00:19:12,044 Don't feel bad, Farzin. You're a smuggler, not a fighter. 350 00:19:12,240 --> 00:19:14,083 [♪♪♪] 351 00:19:14,480 --> 00:19:16,130 [BEEPING] 352 00:19:21,200 --> 00:19:22,361 TOM [ON PHONE]: Tell me you're okay. 353 00:19:22,560 --> 00:19:24,244 Where have you--? Are you okay? 354 00:19:25,320 --> 00:19:27,004 - We need to meet. - What's going on? 355 00:19:27,160 --> 00:19:30,562 Wing Yee's, one hour. I have good news. 356 00:19:37,400 --> 00:19:38,970 [DIALING ON PHONE] 357 00:19:41,120 --> 00:19:43,805 It's Tom. He wants to meet. 358 00:19:45,200 --> 00:19:47,567 That's not a good idea. 359 00:19:48,440 --> 00:19:49,930 [PHONE RINGING] 360 00:19:52,840 --> 00:19:54,808 - Aram. - The burner wasn't Agent Keen's... 361 00:19:55,000 --> 00:19:56,968 ...or Mr. Reddington's. It was Tom's. 362 00:19:57,160 --> 00:19:59,606 - And he just called Agent Keen. - What did they say? 363 00:19:59,800 --> 00:20:03,566 They set a meeting. One hour at a restaurant called Wing Yee. 364 00:20:03,800 --> 00:20:07,407 - Does the Director know? - Yes. It appears he is sending a team. 365 00:20:07,600 --> 00:20:09,887 Alert MPDC. Send them the address. 366 00:20:10,240 --> 00:20:12,242 Aram's got a line on Keen. 367 00:20:12,480 --> 00:20:13,970 I can't leave him. 368 00:20:14,160 --> 00:20:17,004 He's my brother. I need to stay close. 369 00:20:17,160 --> 00:20:19,891 I understand. I'll call. 370 00:20:23,560 --> 00:20:25,289 [♪♪♪] 371 00:20:45,080 --> 00:20:46,844 [BOTH GRUNTING] 372 00:20:52,920 --> 00:20:53,967 Who are you? 373 00:20:54,160 --> 00:20:56,128 My name is Zal Bin Hasaan. 374 00:20:56,840 --> 00:21:01,721 Lieutenant in the Quds force of the army of the Islamic revolution of Iran. 375 00:21:02,880 --> 00:21:06,965 Four years ago, Hasaan bombed a synagogue in Buenos Aires... 376 00:21:07,160 --> 00:21:10,687 ...killed 31 people, 14 women and children. 377 00:21:10,840 --> 00:21:14,287 Hasaan walked away with third-degree burns on his back. 378 00:21:15,440 --> 00:21:17,920 My name is Zal Bin Hasaan. 379 00:21:18,720 --> 00:21:22,361 Fine. I just wanted to talk, but listen, it's your funeral. 380 00:21:25,120 --> 00:21:27,726 Just-- Just hang on a second, all right? 381 00:21:29,160 --> 00:21:30,844 [♪♪♪] 382 00:21:31,000 --> 00:21:34,402 We got statements from all the hostages. Let's move to release them. 383 00:21:34,680 --> 00:21:36,205 [COUGHING] 384 00:21:44,080 --> 00:21:46,447 [SPEAKING INDISTINCTLY] 385 00:21:48,360 --> 00:21:50,362 [COUGHING] 386 00:21:51,640 --> 00:21:52,721 SHUR: Come. 387 00:21:59,160 --> 00:22:00,161 [♪♪♪] 388 00:22:00,320 --> 00:22:02,084 [CELL PHONE RINGING] 389 00:22:02,360 --> 00:22:03,885 Hey, sir, good to hear from you. 390 00:22:04,040 --> 00:22:07,328 Do you have time to talk? Because there's a situation-- 391 00:22:07,520 --> 00:22:09,522 We got a lead on Keen, her and Tom. 392 00:22:10,680 --> 00:22:11,681 Tom? 393 00:22:11,840 --> 00:22:16,084 We ran a tap on his phone. Heard him set a meeting. It's aiding and abetting. 394 00:22:16,240 --> 00:22:19,084 I told him to stay away. He's gonna regret he didn't. 395 00:22:19,280 --> 00:22:21,282 There's something I need to talk to you about. 396 00:22:21,520 --> 00:22:25,445 Sir, we're gonna clear Keen's name first, then yours. Get things back to normal. 397 00:22:25,640 --> 00:22:27,529 I'll call you when it's done. 398 00:22:28,920 --> 00:22:30,331 [TOOL WHIRRING] 399 00:22:31,960 --> 00:22:34,770 - You were right. He's not Hasaan. - Who is he? 400 00:22:34,920 --> 00:22:37,764 The way he's singing, he could be Ethel Merman for all I care. 401 00:22:38,360 --> 00:22:41,523 He's ready for you. I need some air. 402 00:22:47,320 --> 00:22:49,402 SAMAR: I got off the phone with the State Department. 403 00:22:50,160 --> 00:22:53,642 You entered the country illegally so the government intends to deport you. 404 00:22:53,800 --> 00:22:57,043 The U.S. isn't my home. If the Americans want to send me to England-- 405 00:22:57,200 --> 00:23:00,283 No. The U.K. Home Office is denying your return. 406 00:23:00,640 --> 00:23:03,564 Your status there was also illegal. 407 00:23:03,880 --> 00:23:06,804 So they're filing papers to send you back to Iran. 408 00:23:06,960 --> 00:23:09,531 That's-- Samar, they will kill me. 409 00:23:10,000 --> 00:23:13,129 I've already put in a request to grant you political asylum. 410 00:23:13,440 --> 00:23:15,920 I won't lose you again. 411 00:23:16,240 --> 00:23:18,242 [♪♪♪] 412 00:23:26,200 --> 00:23:27,645 Some operative I am. 413 00:23:29,160 --> 00:23:31,527 I barely recognize my own wife. 414 00:23:33,200 --> 00:23:34,326 Ex-wife. 415 00:23:36,080 --> 00:23:37,889 You look great. 416 00:23:40,640 --> 00:23:43,689 That? Having to hide, that's gonna end. 417 00:23:44,040 --> 00:23:46,008 You're gonna have a normal life, Liz. 418 00:23:46,160 --> 00:23:49,448 A family, kids, everything you always wanted. 419 00:23:49,600 --> 00:23:51,443 I don't see that happening anytime soon. 420 00:23:51,640 --> 00:23:53,449 I found Karakurt. 421 00:23:57,160 --> 00:23:59,891 - Karakurt's willing to confess? - To all of it. 422 00:24:00,120 --> 00:24:02,600 The killing the CIA agents, the senator, the Cabal. 423 00:24:02,800 --> 00:24:06,327 Cooper is gonna call Ressler, and he's gonna get started on a plea deal. 424 00:24:06,480 --> 00:24:08,482 [♪♪♪] 425 00:24:09,800 --> 00:24:11,325 Stack up on me. We go in hard. 426 00:24:11,720 --> 00:24:13,768 On my count. Two, one. 427 00:24:14,120 --> 00:24:15,565 I should get back. 428 00:24:16,840 --> 00:24:19,127 Federal agents! Nobody move! 429 00:24:29,200 --> 00:24:35,731 You told me that I should have stayed on the boat and never come back. 430 00:24:37,200 --> 00:24:40,044 The truth is I never should have left. 431 00:24:40,440 --> 00:24:43,842 You were in trouble, and I walked away. 432 00:24:45,720 --> 00:24:47,165 You had a dream. 433 00:24:48,520 --> 00:24:51,171 I wanted you to follow it. 434 00:24:52,160 --> 00:24:54,003 I still do. 435 00:24:55,240 --> 00:24:57,402 That's what I'm trying to tell you, Liz. 436 00:24:58,120 --> 00:24:59,884 I am following it. 437 00:25:09,200 --> 00:25:10,565 See what they all know. 438 00:25:10,760 --> 00:25:12,410 You. 439 00:25:12,640 --> 00:25:18,409 I read a review that said the wonton soup was so good, it should be illegal. 440 00:25:18,560 --> 00:25:21,370 Ha-ha-ha. I dismissed it as hyperbole. 441 00:25:21,520 --> 00:25:23,045 My mistake. 442 00:25:23,880 --> 00:25:26,360 I'm gonna need to see your other hand. 443 00:25:27,000 --> 00:25:29,002 [♪♪♪] 444 00:25:40,520 --> 00:25:43,729 That is a Beretta M9, for which I have a concealed carry permit. 445 00:25:43,880 --> 00:25:45,689 Go ahead and get that for me. 446 00:25:53,720 --> 00:25:55,245 Number's illegible. 447 00:25:55,400 --> 00:25:59,200 Looks like you're gonna have to come with me until we get that sorted out. 448 00:26:02,560 --> 00:26:05,370 I'm not him. I swear. 449 00:26:05,560 --> 00:26:07,767 Then why pretend? 450 00:26:09,240 --> 00:26:10,480 [CELL PHONE RINGS] 451 00:26:12,280 --> 00:26:15,489 Samar, you need to secure the hostages and clear the facility. 452 00:26:15,680 --> 00:26:19,401 - What are you talking about? - Now. The man you lost is not Hasaan. 453 00:26:19,640 --> 00:26:22,041 The real Hasaan is there in the building. 454 00:26:22,240 --> 00:26:25,244 The Lazarum abduction was a Trojan horse. You need to get out of there now. 455 00:26:25,400 --> 00:26:26,606 [EXPLOSION] 456 00:26:29,800 --> 00:26:31,802 [HIGH-PITCHED TONE] 457 00:26:42,720 --> 00:26:44,848 [FARID SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 458 00:26:46,920 --> 00:26:48,968 [♪♪♪] 459 00:26:50,760 --> 00:26:53,001 [FARID CONTINUES SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 460 00:27:00,680 --> 00:27:02,170 FARID: Let's go! Move! Move! 461 00:27:05,960 --> 00:27:07,405 Let's go! Get up! Up! 462 00:27:07,600 --> 00:27:08,886 [GUNSHOTS] 463 00:27:11,480 --> 00:27:12,686 Move! 464 00:27:12,880 --> 00:27:14,120 Let's go! Move! 465 00:27:14,320 --> 00:27:15,765 RASHID: Go! 466 00:27:17,320 --> 00:27:19,561 RAHAL: Take the Lazarum employees outside. 467 00:27:23,480 --> 00:27:25,960 [♪♪♪] 468 00:27:30,280 --> 00:27:33,124 [FARID & RASHID SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 469 00:27:39,120 --> 00:27:41,407 [GUNFIRE AND WOMAN SCREAMING] 470 00:27:41,560 --> 00:27:43,210 [BODIES THUDDING] 471 00:27:50,160 --> 00:27:52,162 [♪♪♪] 472 00:28:02,520 --> 00:28:04,966 RAHAL: We have less than 10 minutes before the building is surrounded. 473 00:28:05,160 --> 00:28:07,561 That's all we need. Where's my sister? 474 00:28:08,160 --> 00:28:10,686 [♪♪♪] 475 00:28:18,160 --> 00:28:19,525 Elizabeth Keen. 476 00:28:20,520 --> 00:28:22,249 Elizabeth K-- 477 00:28:22,400 --> 00:28:24,926 -ls that the one from the news? - Who do you work for? 478 00:28:25,080 --> 00:28:28,243 - Who's paying to find her? -l'm contracted by the German consulate... 479 00:28:28,400 --> 00:28:31,290 ...on an international matter that has nothing to do with Keen. 480 00:28:31,480 --> 00:28:32,811 I have diplomatic immunity. 481 00:28:33,000 --> 00:28:37,403 You may expel me or let me go, but you may not under any circumstance... 482 00:28:37,560 --> 00:28:38,641 ...bore me. 483 00:28:40,080 --> 00:28:43,084 - Is that true? - Yes. He's private security. 484 00:28:43,280 --> 00:28:45,044 RESSLER: So why were you on Crandall's jet? 485 00:28:45,320 --> 00:28:48,483 He abducted a German biophysicist. I was tasked with finding him. 486 00:28:48,640 --> 00:28:52,850 You were on that jet to find Keen, just like you were at Wing Yee this morning. 487 00:28:53,080 --> 00:28:55,526 Oh, no. I was at Wing Yee for their wonton soup. 488 00:28:55,720 --> 00:28:58,200 It is fantastic. You should try some. 489 00:28:58,360 --> 00:28:59,600 It will calm your nerves. 490 00:28:59,800 --> 00:29:02,201 Sir, sorry to interrupt. 491 00:29:02,680 --> 00:29:04,205 It's about Agent Navabi. 492 00:29:05,480 --> 00:29:07,801 Hey, what the hell do you think you're doing? 493 00:29:08,200 --> 00:29:10,726 Agent Ressler seems to believe that we work together... 494 00:29:10,920 --> 00:29:14,447 ...that we are part of some sort of Cabal that has attacked America... 495 00:29:14,600 --> 00:29:18,127 ...and apparently he will not rest until he gets the answer he's looking for. 496 00:29:18,360 --> 00:29:22,365 But he's too polite to ask the question in a manner that will yield the truth. 497 00:29:22,520 --> 00:29:24,090 I thought I'd be of assistance. 498 00:29:24,320 --> 00:29:27,688 - If you think you're gonna-- - About Agent Navabi, it is urgent. 499 00:29:27,840 --> 00:29:29,763 [♪♪♪] 500 00:29:29,920 --> 00:29:31,001 They're watching. 501 00:29:42,280 --> 00:29:44,647 -I'm putting a stop to this. -Not yet. 502 00:29:44,880 --> 00:29:48,441 Who told you Elizabeth Keen was going to be at that restaurant? 503 00:29:48,680 --> 00:29:52,446 Let me guess: You and I are gonna play a game of catch and release. 504 00:29:53,400 --> 00:29:55,084 Nothing quite so humane. 505 00:29:55,840 --> 00:29:58,081 [♪♪♪] 506 00:29:59,840 --> 00:30:04,482 All this time and money and manpower spent to find and kill me. 507 00:30:04,640 --> 00:30:06,847 How many agents are assigned to this task force? 508 00:30:07,120 --> 00:30:08,963 I want their names and assignments. 509 00:30:09,200 --> 00:30:10,850 I want that list. 510 00:30:11,120 --> 00:30:12,246 I can't help you. 511 00:30:13,360 --> 00:30:14,885 [WOMAN SHRIEKS] 512 00:30:19,480 --> 00:30:22,131 Now I think I need to find someone who can. 513 00:30:24,120 --> 00:30:25,565 You. Up. 514 00:30:25,760 --> 00:30:27,842 Up, up, up. 515 00:30:28,040 --> 00:30:29,690 Yes. 516 00:30:30,400 --> 00:30:32,164 Who is your O.l.C.? 517 00:30:32,360 --> 00:30:34,681 Your officer in charge, now! 518 00:30:34,960 --> 00:30:36,689 It's me. 519 00:30:37,960 --> 00:30:40,804 - Tell me what's happening. - My brother. They call him Hasaan. 520 00:30:40,960 --> 00:30:44,123 I'm sorry, Samar. I'm getting to the truth a little too late. 521 00:30:44,360 --> 00:30:46,044 The hostages have been executed. 522 00:30:46,240 --> 00:30:49,210 If my brother is Hasaan, why risk an attack like this? 523 00:30:49,360 --> 00:30:52,330 For the list. The list of Mossad agents and their informants... 524 00:30:52,480 --> 00:30:55,086 ...working around the world to find and execute Hasaan. 525 00:30:55,240 --> 00:30:58,483 That list is ISOO secure. It's not available electronically. 526 00:30:58,800 --> 00:31:00,040 There's only a hard copy. 527 00:31:00,200 --> 00:31:02,248 - Where? - The covert source record room. 528 00:31:02,400 --> 00:31:05,165 If that's where the list is, that's where Hasaan is going. 529 00:31:05,360 --> 00:31:07,840 In a few minutes, half the agents in Washington... 530 00:31:08,000 --> 00:31:11,971 ...will have that building surrounded. Your only job for now is to stay alive. 531 00:31:12,120 --> 00:31:13,884 I have to stop him. 532 00:31:14,400 --> 00:31:16,402 [♪♪♪] 533 00:31:21,240 --> 00:31:23,527 DANUSH: Keep your hands behind your head. 534 00:31:26,400 --> 00:31:29,085 We got the location from your men in Jordan. 535 00:31:29,320 --> 00:31:31,209 All we need is the code. 536 00:31:31,720 --> 00:31:34,690 I'll never give it to you. My people are prepared to die first. 537 00:31:34,840 --> 00:31:37,366 So be it. Down. 538 00:31:40,480 --> 00:31:43,131 We'll get into your precious safe with or without you. 539 00:31:43,320 --> 00:31:44,526 [GUNSHOT] 540 00:31:44,720 --> 00:31:46,882 They'll be coming. We have to go. 541 00:31:48,600 --> 00:31:50,443 - What are you doing? - They got in. 542 00:31:50,640 --> 00:31:53,883 They'll find a way into the safe. We have to destroy the list. 543 00:31:54,520 --> 00:31:57,000 [♪♪♪] 544 00:32:08,640 --> 00:32:10,688 I thought you quit. 545 00:32:11,160 --> 00:32:14,482 Yeah, I did, but then you left me, so... 546 00:32:15,920 --> 00:32:17,922 [♪♪♪] 547 00:32:27,640 --> 00:32:29,085 [GUNSHOT] 548 00:32:29,280 --> 00:32:30,691 [♪♪♪] 549 00:32:33,720 --> 00:32:36,007 RAHAL: She's burned the documents. 550 00:32:36,960 --> 00:32:38,689 There's almost nothing left. 551 00:32:39,720 --> 00:32:40,767 [GROANING] 552 00:32:40,920 --> 00:32:42,604 Samar, what did you do? 553 00:32:42,760 --> 00:32:46,924 Hasaan, we have to go. They have agents preparing to enter. 554 00:32:49,680 --> 00:32:50,920 [AGENT SHOUTING INDISTINCTLY] 555 00:32:51,680 --> 00:32:55,605 RAHAL: All our plans, and we're left with nothing. Kill her and be done with it. 556 00:32:55,760 --> 00:32:58,445 No. She's Mossad. 557 00:32:58,720 --> 00:33:00,882 The information we need is in her head. 558 00:33:01,440 --> 00:33:03,647 He will be dead within the hour. 559 00:33:05,200 --> 00:33:06,725 AGENT 1: Clear! 560 00:33:07,640 --> 00:33:09,244 AGENT 2: Agents, move! 561 00:33:10,200 --> 00:33:12,123 We take her with us. 562 00:33:12,320 --> 00:33:14,084 [♪♪♪] 563 00:33:18,280 --> 00:33:20,089 We're looking for Agent Samar Navabi... 564 00:33:20,240 --> 00:33:24,928 ...taken 22 minutes ago by Hasaan. We have his photo and list of associates. 565 00:33:25,120 --> 00:33:28,567 Stop every train, search every car. This woman's one of ours. 566 00:33:28,840 --> 00:33:30,649 Bring her home. 567 00:33:30,840 --> 00:33:32,842 [♪♪♪] 568 00:33:39,760 --> 00:33:41,967 There's nothing noble about what you're doing. 569 00:33:42,200 --> 00:33:44,487 - Our parents would be ashamed. - They had no shame. 570 00:33:44,640 --> 00:33:46,722 - They were cowards. - How can you say that? 571 00:33:46,920 --> 00:33:49,969 - They died for speaking the truth. - You've been fooled. 572 00:33:50,120 --> 00:33:52,327 You turned your back on Iran, joined Mossad. 573 00:33:52,520 --> 00:33:53,646 They killed our parents. 574 00:33:53,840 --> 00:33:56,446 Our parents brought death upon themselves. We suffered. 575 00:33:56,680 --> 00:33:59,001 They betrayed us, betrayed our country. 576 00:33:59,960 --> 00:34:01,883 [ALL SHOUTING INDISTINCTLY] 577 00:34:02,800 --> 00:34:04,006 The Pishin bombing. 578 00:34:12,000 --> 00:34:13,684 - It was you. - That was the day... 579 00:34:13,840 --> 00:34:16,241 ...l became the righteous warrior Zal. 580 00:34:17,080 --> 00:34:19,048 [♪♪♪] 581 00:34:19,240 --> 00:34:20,480 [SHAHIN GRUNTS] 582 00:34:29,280 --> 00:34:33,205 RAYMOND: According to legend, a great and wise bird... 583 00:34:33,360 --> 00:34:36,409 ...raised the young warrior Zal... 584 00:34:36,560 --> 00:34:40,326 ...in her nest atop the highest peak of Damavand. 585 00:34:40,520 --> 00:34:43,091 When he came of age, she gave him a plume... 586 00:34:43,280 --> 00:34:47,649 ...of her radiant feathers to burn if he was ever in desperate need... 587 00:34:47,800 --> 00:34:49,370 ...and she would come to his aid. 588 00:34:49,920 --> 00:34:53,083 Pity. You seem to be fresh out of feathers. 589 00:34:53,320 --> 00:34:54,321 What do you want? 590 00:34:54,480 --> 00:34:57,529 Oh, another spin of the bottle in Melanie Reichman's basement... 591 00:34:57,680 --> 00:34:59,091 ...but I'll settle for you. 592 00:34:59,320 --> 00:35:00,526 What now? 593 00:35:00,680 --> 00:35:02,011 RAYMOND: That's your decision. 594 00:35:02,200 --> 00:35:04,248 You can turn him in. You know what'll happen: 595 00:35:04,400 --> 00:35:05,970 Rendition, hunger strikes... 596 00:35:06,160 --> 00:35:09,926 ...eventually death in whatever hellhole he's thrown into. 597 00:35:10,600 --> 00:35:12,284 Or you can give him to me. 598 00:35:12,600 --> 00:35:15,365 The best I can offer is death with a purpose. 599 00:35:17,320 --> 00:35:20,005 - Which is? - Agent Keen's freedom. 600 00:35:20,560 --> 00:35:22,130 SHAHIN: Sister... 601 00:35:22,800 --> 00:35:24,689 ...you swore to protect me. 602 00:35:24,840 --> 00:35:26,729 SAMAR: I swore to protect my brother. 603 00:35:28,760 --> 00:35:31,127 He died in Pishin. 604 00:35:34,840 --> 00:35:36,922 [VOICE BREAKING] Hasaan is all yours. 605 00:35:38,440 --> 00:35:40,442 [♪♪♪] 606 00:35:59,400 --> 00:36:01,767 - Agent Navabi... - What? 607 00:36:02,200 --> 00:36:03,804 What is it? 608 00:36:04,440 --> 00:36:06,283 She's-- She's okay. 609 00:36:07,080 --> 00:36:08,730 That was her. 610 00:36:09,200 --> 00:36:11,043 She's okay. 611 00:36:12,600 --> 00:36:14,090 RESSLER: You're condoning what he did. 612 00:36:14,240 --> 00:36:17,244 Forcing this guy Solomon to swallow a shank hook? 613 00:36:17,440 --> 00:36:19,568 That shows his callous disregard for the law. 614 00:36:19,760 --> 00:36:21,683 Our national security is at risk. 615 00:36:22,040 --> 00:36:24,725 While I don't approve of your methods, Peter... 616 00:36:25,320 --> 00:36:29,325 ...l am satisfied that there's no connection between you and this Matias Solomon. 617 00:36:29,480 --> 00:36:31,244 What I'm not satisfied by... 618 00:36:31,400 --> 00:36:34,768 ...is the explanation for the raid that captured him. 619 00:36:34,960 --> 00:36:36,962 [♪♪♪] 620 00:36:38,800 --> 00:36:40,086 He tapped Tom Keen's phone. 621 00:36:40,280 --> 00:36:43,443 He heard Torn Keen set up a meeting with Elizabeth Keen at Wing Yee. 622 00:36:43,600 --> 00:36:45,170 Uh-huh. 623 00:36:45,320 --> 00:36:47,971 And did he share this intel with you? 624 00:36:48,120 --> 00:36:51,090 No, he did not. And when we found out, we ran a tap of our own. 625 00:36:51,240 --> 00:36:52,730 DIRECTOR: See what I'm dealing with here? 626 00:36:52,880 --> 00:36:57,090 - This insubordination. - The only insubordination I see is yours. 627 00:36:57,440 --> 00:37:00,489 I really thought I was clear. Hating each other is fine. 628 00:37:00,640 --> 00:37:02,802 Not sharing intel is not. 629 00:37:02,960 --> 00:37:06,169 You and your team will vacate this facility by the end of the day. 630 00:37:06,360 --> 00:37:07,964 That's a terrible mistake. 631 00:37:08,200 --> 00:37:09,964 You have till 5 p.m. 632 00:37:15,040 --> 00:37:16,201 [KNOCKING ON DOOR] 633 00:37:20,000 --> 00:37:21,684 RESSLER: Hey. Sorry about earlier. 634 00:37:21,960 --> 00:37:24,440 I had Keen. I mean, she was supposed to be there... 635 00:37:24,640 --> 00:37:26,369 ...and then this thing with Samar... 636 00:37:27,760 --> 00:37:29,524 - What's he doing here? - Helping Liz. 637 00:37:29,760 --> 00:37:31,649 You son of a-- I'm-- 638 00:37:31,800 --> 00:37:34,531 We talked about this. We agreed not to work with him. 639 00:37:35,360 --> 00:37:37,966 I told you about their meeting, that call between them. 640 00:37:38,120 --> 00:37:39,281 You tipped them off. 641 00:37:39,520 --> 00:37:41,204 - Calm down-- - What's he doing here?! 642 00:37:41,400 --> 00:37:43,687 Helping Liz. I told you he wouldn't be on board. 643 00:37:43,840 --> 00:37:47,561 You are a lying scumbag, and I don't trust you. 644 00:37:48,080 --> 00:37:50,367 If you do, you're a fool. 645 00:37:52,520 --> 00:37:54,249 [♪♪♪] 646 00:37:57,120 --> 00:38:00,010 So that's it, huh? Just gonna walk away. 647 00:38:00,160 --> 00:38:01,446 Hey, I'm talking to you. 648 00:38:01,600 --> 00:38:03,090 [♪♪♪] 649 00:38:03,240 --> 00:38:04,526 [BOTH GRUNTING] 650 00:38:09,120 --> 00:38:11,202 [CAR ALARM BLARING] 651 00:38:12,320 --> 00:38:14,846 Hey! That's enough! 652 00:38:17,000 --> 00:38:18,240 Enough! 653 00:38:18,480 --> 00:38:19,481 Leave it! 654 00:38:19,920 --> 00:38:21,604 I have to live here. 655 00:38:31,920 --> 00:38:33,570 [♪♪♪] 656 00:38:37,080 --> 00:38:40,641 - You will have your meeting. -l'll be in touch when I'm ready. 657 00:38:43,680 --> 00:38:45,170 [KEYPAD BEEPING] 658 00:38:45,960 --> 00:38:47,644 [LINE RINGS] 659 00:38:48,320 --> 00:38:52,370 Harold, Agent Keen tells me you have the man they call Karakurt. 660 00:38:52,520 --> 00:38:55,763 Yes. I intend on turning him over to the Bureau as soon as possible. 661 00:38:56,200 --> 00:38:59,363 Don't. I have a better idea. 662 00:39:00,640 --> 00:39:04,884 DIRECTOR: About Karakurt, I'm told he's with Harold Cooper. 663 00:39:05,040 --> 00:39:08,328 Yeah, for now. I've arranged for an extraction team. 664 00:39:08,600 --> 00:39:09,601 DIRECTOR: Good. 665 00:39:12,240 --> 00:39:13,969 About earlier... 666 00:39:14,560 --> 00:39:17,689 -...l appreciate your understanding. - Oh, no, Peter. 667 00:39:17,880 --> 00:39:20,804 I've been on the receiving end of far worse. 668 00:39:22,280 --> 00:39:24,009 As will you. 669 00:39:28,760 --> 00:39:31,570 [♪♪♪] 670 00:40:14,800 --> 00:40:17,041 I know you don't approve of what I did. 671 00:40:17,600 --> 00:40:20,524 - Giving him to Reddington. - Reddington saved your life. 672 00:40:20,680 --> 00:40:24,969 If giving him Hasaan was the price for that, I'd pay it twice over. 673 00:40:30,640 --> 00:40:33,564 It took me years to mourn his loss. 674 00:40:36,280 --> 00:40:38,931 Now I have to do it all over again. 675 00:40:39,120 --> 00:40:41,248 I spoke to the ER. 676 00:40:41,640 --> 00:40:44,291 Sounds like Levi's gonna make it. 677 00:40:45,240 --> 00:40:46,401 Seems like a good guy. 678 00:40:47,640 --> 00:40:49,529 He is. 679 00:40:50,520 --> 00:40:52,648 I mean, this place, this job, it's-- 680 00:40:54,240 --> 00:40:58,006 After Audrey died, I came to work the very next day. 681 00:40:59,760 --> 00:41:04,448 It's so easy to lose perspective, forget what really matters. 682 00:41:07,520 --> 00:41:08,726 Are you okay? 683 00:41:11,880 --> 00:41:13,848 I'm not so sure. 684 00:41:19,760 --> 00:41:22,331 What really matters is this. 685 00:41:23,440 --> 00:41:25,044 Here. 686 00:41:25,440 --> 00:41:26,805 Now. 687 00:41:27,880 --> 00:41:30,008 Nothing else is guaranteed. 688 00:41:30,880 --> 00:41:34,566 [♪♪♪] 689 00:41:42,400 --> 00:41:48,965 ♪ Haunted by the forces That suck you in ♪ 690 00:41:49,120 --> 00:41:51,248 ♪ That pull you under ♪ 691 00:41:55,800 --> 00:41:57,370 ♪ Tight ♪♪ 692 00:42:05,120 --> 00:42:07,122 [♪♪♪] 54164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.