All language subtitles for Task S01E03 Nobodys Stronger Than Forgiveness 1080p HMax WEB-DL DDP5 1 Atmos H 264-STC[EZTVx.to]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,437 --> 00:00:24,274
Varför? Hela livet har jag försökt
komma bort frÄn dem.
2
00:00:24,399 --> 00:00:28,695
- De mördade min bror.
- Just dÀrför ska vi hÄlla oss borta.
3
00:00:28,820 --> 00:00:34,784
Sen dök de upp pÄ minnesstunden
och kramade dig och skakade min hand.
4
00:00:37,746 --> 00:00:40,123
Jayson skakade min hand-
5
00:00:40,248 --> 00:00:44,377
- med samma hand
som han slog ihjÀl din pappa med.
6
00:00:46,838 --> 00:00:48,465
Jag var tvungen att stÄ dÀr...
7
00:00:49,758 --> 00:00:54,804
...nicka Ät dem och sÀga:
"Tack för att ni kom."
8
00:00:56,848 --> 00:00:58,266
"Tack för att ni kom."
9
00:00:59,059 --> 00:01:02,312
NÀr bÄde du och jag visste
vad de hade gjort med honom.
10
00:01:02,437 --> 00:01:04,647
SÄ jag tÀnker ta deras pengar.
11
00:01:05,815 --> 00:01:10,111
Jag tÀnker ta deras pengar
och ge oss ett bÀttre liv.
12
00:01:10,236 --> 00:01:14,407
- Din pappas död mÄste fÄ en mening.
- Nej!
13
00:01:14,532 --> 00:01:16,910
- Bete dig inte som en martyr.
- Det gör jag inte.
14
00:01:17,035 --> 00:01:20,997
Ăven om du gör det för barnens skull
sÄ lÀr de fÄ leva utan sin pappa!
15
00:01:21,122 --> 00:01:26,211
De lÀr fÄ höra att han var en mördare,
en tjuv och en jÀvla kidnappare.
16
00:01:27,670 --> 00:01:30,006
- Det Àr ditt eftermÀle.
- Nej.
17
00:01:30,131 --> 00:01:33,510
- Nu Àr det sÄ.
- Nej, det Àr inte.
18
00:01:35,178 --> 00:01:37,013
Hur tÀnker jag?
19
00:01:38,681 --> 00:01:41,434
Du lÀr inte ens nÄ fÀngelset.
Jayson dödar dig innan dess.
20
00:01:41,559 --> 00:01:44,521
- Han vet inte att det Àr jag.
- Han lÀr fÄ reda pÄ det.
21
00:01:44,646 --> 00:01:47,232
SÄ lÄt honom komma.
22
00:01:48,024 --> 00:01:53,696
LÄt honom komma.
LÄt den jÀveln komma och skaka min hand!
23
00:01:53,822 --> 00:01:57,200
DÄ fÄr den jÀveln se vad som hÀnder!
24
00:02:02,330 --> 00:02:04,290
Vad fan Àr det med dig?
25
00:02:07,335 --> 00:02:10,171
Robbie, se pÄ mig. Se pÄ mig.
26
00:02:11,840 --> 00:02:15,135
- Du hade ett liv.
- Vilket liv?
27
00:02:15,260 --> 00:02:19,556
Jag sabbar ryggen
och stinker som andras sopor.
28
00:02:19,681 --> 00:02:23,434
NÀr jag kommer hem frÄgar barnen
om deras mamma kommer tillbaka.
29
00:02:23,560 --> 00:02:25,395
Och jag har inget svar.
30
00:02:26,938 --> 00:02:30,525
Nej, jag Àr jÀvligt trött pÄ det livet.
31
00:02:32,026 --> 00:02:35,572
Jag Àr jÀvligt trött pÄ det livet.
32
00:02:40,034 --> 00:02:42,203
Du mÄste överlÀmna Sam till polisen.
33
00:02:43,872 --> 00:02:45,874
Jag behöver bara nÄgra dagar till.
34
00:02:46,791 --> 00:02:51,796
- Vad kommer att förÀndras pÄ nÄgra dagar?
- Pengar. En miljon dollar, kanske mer.
35
00:02:52,881 --> 00:02:57,927
Jag förstÄr att jag klantade mig. Okej?
36
00:02:59,095 --> 00:03:00,430
Jag förstÄr det.
37
00:03:01,639 --> 00:03:03,975
LÄt mig bara ta hand om mina barn.
38
00:03:07,937 --> 00:03:08,938
Okej?
39
00:03:12,650 --> 00:03:15,320
Maeve, du Àr den enda familj
som jag har kvar.
40
00:03:40,470 --> 00:03:43,348
Det Àr nyhetsdags pÄ KYW.
41
00:03:45,225 --> 00:03:48,686
Vi mÄste fÄ grepp om den hÀr skiten.
42
00:03:48,811 --> 00:03:53,358
SAC Àr pÄ mig, och jag ska hÄlla
en presskonferens kl. 14.00.
43
00:03:53,483 --> 00:03:56,402
Jag vill inte stÄ dÀr och se dum ut.
44
00:03:56,527 --> 00:04:01,449
Ingen vill att du ska se dum ut, Kath.
Men vi gÄr igenom 500 tips...
45
00:04:01,574 --> 00:04:05,036
- ...för att ta reda pÄ mer om rÄnarligan.
- Vad vet vi?
46
00:04:05,161 --> 00:04:08,081
- Kan du hoppa in, Lizzie?
- Det hÀr Àr Kenny Pollard.
47
00:04:08,206 --> 00:04:14,087
Han satt inne i tvÄ Är efter
att ha överfallit en anstÀlld pÄ 7-Eleven.
48
00:04:14,837 --> 00:04:20,176
De senaste sex mÄnaderna har han jobbat
pÄ Swain's Tree Surgery i Upper Darby.
49
00:04:21,010 --> 00:04:25,473
De höll stÀngt igÄr, men vi ska ha
ett möte med alla anstÀllda idag.
50
00:04:25,598 --> 00:04:27,308
God morgon.
51
00:04:27,433 --> 00:04:30,311
Anthony Grasso,
det hÀr Àr SSRA Kathleen McGinty.
52
00:04:30,436 --> 00:04:33,398
- Du Àr sen, Grasso.
- Kaféet behövde brygga nytt kaffe.
53
00:04:33,523 --> 00:04:37,986
- Jag bryr mig inte ett skit. Vad mer?
- Narkotikapolisen gav oss information.
54
00:04:38,111 --> 00:04:41,698
- Aleah.
- Centralen sÄg vÄr bulletin pÄ PaCIC.
55
00:04:41,823 --> 00:04:46,619
De spÄrade en bil som tillhör
knarklangaren Cosmo Giles frÄn Pittsburgh.
56
00:04:46,744 --> 00:04:50,415
De hörde att Giles skulle hÀmta
en leverans frÄn ett mc-gÀng.
57
00:04:50,540 --> 00:04:55,295
Det enda mc-gÀnget
som sÀljer sÄ mycket Àr Dark Hearts.
58
00:04:55,420 --> 00:04:58,548
- Vi tror att rÄnarligan stal det.
- Men det stÀmmer inte.
59
00:04:58,673 --> 00:05:02,260
- De har aldrig stulit droger förut.
- De var inte ute efter drogerna.
60
00:05:02,385 --> 00:05:04,887
Mötet skulle ske vid midnatt
men blev uppskjutet.
61
00:05:05,013 --> 00:05:09,017
RÄnarligan gick in i huset
för att ta pengarna efter affÀren.
62
00:05:09,142 --> 00:05:16,149
- I sÄ fall kÀnde de till allt i förvÀg.
- De har nog en informatör i mc-gÀnget.
63
00:05:16,774 --> 00:05:20,820
- Hur mycket fick de tag pÄ?
- Mycket. Tolv kilo ren fentanyl.
64
00:05:21,571 --> 00:05:24,824
Det Àr vÀrt 1,5-1,6 miljoner.
65
00:05:27,076 --> 00:05:31,122
- Jayson och Perry!
- Freddy!
66
00:05:31,247 --> 00:05:36,461
- Vem ska gifta sig, Freddy?
- Min Àldsta dotter, Camila. Följ mig.
67
00:05:36,586 --> 00:05:38,963
Gillar du hennes val? Ăr han en bra man?
68
00:05:39,088 --> 00:05:43,092
Han Àr en vÀrdelös skithög.
Han har tvÄ barn med en annan kvinna.
69
00:05:43,885 --> 00:05:46,220
Inget jobb.
Ingen utbildning. Noll ambitioner.
70
00:05:46,346 --> 00:05:49,140
ĂndĂ„ övertygade han min dotter om
att han Àr drömprinsen.
71
00:05:49,265 --> 00:05:53,227
Lyckligtvis har jag inga barn
som kan göra mig besviken.
72
00:05:53,353 --> 00:05:54,354
Kom in.
73
00:05:56,647 --> 00:05:58,149
- SĂ€tt er.
- Tack.
74
00:06:05,698 --> 00:06:06,741
Prata med mig.
75
00:06:07,825 --> 00:06:10,036
Vi behöver hjÀlp med ett problem.
76
00:06:11,412 --> 00:06:15,416
- Ligan som har slagit till mot era hus?
- Ja.
77
00:06:16,542 --> 00:06:19,712
Varför skulle jag hjÀlpa er?
78
00:06:20,380 --> 00:06:24,550
För tillfÀllet... kontrollerar vi handeln.
79
00:06:24,675 --> 00:06:26,344
Ni kontrollerar staden.
80
00:06:26,469 --> 00:06:29,555
VÀster om Pittsburgh tillhör oss.
Det Àr överenskommelsen.
81
00:06:29,680 --> 00:06:33,559
PÄ grund av rÀderna
saknar vÄra distributörer produkter.
82
00:06:34,560 --> 00:06:37,063
Snart lÀr de försöka fÄ tag i varor
pÄ annat hÄll.
83
00:06:37,188 --> 00:06:41,526
- Jag har inte kÀnt pressen Àn.
- Det kommer du snart att göra.
84
00:06:41,651 --> 00:06:45,780
För utan vÄr produkt lÀr distributörerna
vÀnda sig till vÄra konkurrenter.
85
00:06:45,905 --> 00:06:50,910
Ecuadorianerna frÄn Boston, colombianerna
eller nÄn annan organisation-
86
00:06:51,035 --> 00:06:54,038
- som jÀvligt gÀrna vill in pÄ vÄr marknad.
87
00:06:54,789 --> 00:07:00,044
Om de slÄr sig in pÄ vÄr marknad,
slÄr de sig snart in pÄ din.
88
00:07:00,169 --> 00:07:01,671
Det vill ingen av oss.
89
00:07:04,298 --> 00:07:05,425
SÄ vad föreslÄr du?
90
00:07:05,550 --> 00:07:09,929
Om nÄn vill sÀlja tolv kilo till dig
sÄ ringer du oss först.
91
00:07:10,054 --> 00:07:12,640
- Vi vill bara ha tillbaka vad de stal.
- Vad fÄr jag ut av det?
92
00:07:12,765 --> 00:07:15,977
- 25 % av grossistpriset.
- 50.
93
00:07:17,895 --> 00:07:21,732
- 25 % Àr generöst.
- Jag borde be om 80.
94
00:07:22,483 --> 00:07:25,862
Med tanke pÄ att det Àr ni
som har en 30 cm lÄng kuk i röven.
95
00:07:28,906 --> 00:07:31,951
Vet ni vad jag köpte först
nÀr jag började tjÀna pengar?
96
00:07:32,076 --> 00:07:33,286
En Cadillac?
97
00:07:36,873 --> 00:07:38,791
Nya tÀnder.
98
00:07:42,462 --> 00:07:47,758
En dag var jag i Lancaster
och shoppade med min fru.
99
00:07:48,676 --> 00:07:52,680
Vi stannade pÄ ett kafé
för att Àta pÄ vÀgen hem.
100
00:07:53,681 --> 00:07:56,017
Jag ursÀktade mig och gick pÄ toa.
101
00:07:56,893 --> 00:08:00,855
TvÄ knuttar hoppade pÄ mig
och spöade skiten ur mig.
102
00:08:02,565 --> 00:08:06,277
De slog ut sex tÀnder och bröt min kÀke.
103
00:08:09,572 --> 00:08:16,579
NĂ€r de var klara
drog de fram kukarna och pissade pÄ mig.
104
00:08:20,208 --> 00:08:25,004
Jag hade 5 000 dollar i fickan.
Men de struntade i pengarna.
105
00:08:25,505 --> 00:08:28,841
De slog mig
för att de ogillade hur jag pratade.
106
00:08:28,966 --> 00:08:33,179
De ogillade hur jag sÄg ut.
De ogillade min hudfÀrg.
107
00:08:37,266 --> 00:08:40,394
Varför finns dinosaurier som ni kvar
pÄ en marknad-
108
00:08:40,520 --> 00:08:43,231
- dÀr min produkt Àr billigare,
renare och snabbare?
109
00:08:43,814 --> 00:08:47,693
För att pÄ landsbygden
köper folk hellre sina produkter-
110
00:08:47,818 --> 00:08:51,030
- av dumma mc-jÀvlar
med löjliga scoutmÀrken.
111
00:08:51,155 --> 00:08:55,284
Trots att det kostar dem mer pengar.
Trots att er produkt Àr utspÀdd-
112
00:08:55,409 --> 00:09:00,289
- med rÄttgift och bedövningsmedel sÄ att
det smÀlter bort huden frÄn deras ben.
113
00:09:02,458 --> 00:09:08,256
Trots det köper de hellre av er,
eftersom de ogillar hur jag ser ut.
114
00:09:11,676 --> 00:09:15,888
- TÀnker du hjÀlpa oss eller inte?
- Femtio procent.
115
00:09:17,557 --> 00:09:22,937
Annars drar jag fram kuken och pissar
pÄ era fula, skÀggiga ansikten.
116
00:09:30,069 --> 00:09:33,698
Hej, Gertie. Jag har vattenmelon.
117
00:09:42,164 --> 00:09:44,750
Hinner inte till middagen.
Ska vi ta en simtur kl. 09.00?
118
00:11:06,582 --> 00:11:10,378
- Nej, nej. Kom inte nÀra mig.
- Vad Àr det med dig?
119
00:11:10,503 --> 00:11:14,173
Vad det Àr?
Jag har blod pÄ hÀnderna pÄ grund av dig.
120
00:11:14,298 --> 00:11:18,636
SĂ„ skulle det inte bli.
Vi skulle gÄ in och ut. Inga lik!
121
00:11:18,761 --> 00:11:22,848
Det blev en försening. Mötet flyttades.
Jayson var ute nÀr samtalet kom.
122
00:11:22,973 --> 00:11:26,227
- Jag kÀnde inte till det.
- Det var ditt jobb att veta det!
123
00:11:26,352 --> 00:11:29,605
Och du borde ha kÀnt till ungen i huset.
Du blÄste oss!
124
00:11:29,730 --> 00:11:34,443
Ta det lugnt. Ta en promenad.
LÄt mig sköta det hÀr.
125
00:11:44,704 --> 00:11:46,956
BĂ€st att du lugnar ner honom.
Han Àr en belastning.
126
00:11:47,081 --> 00:11:50,918
Han Àr rÀdd. Varenda polis
i Tri-State-omrÄdet letar efter oss.
127
00:11:51,043 --> 00:11:54,004
Jag blÄste er inte.
Ni var ju ute efter ett större byte.
128
00:11:54,130 --> 00:11:57,299
Ja, pengar. Inte en hög fentanyl
och en sexÄring.
129
00:11:57,425 --> 00:12:02,847
- Det var inte mitt fel. Var Àr han?
- Han mÄr bra.
130
00:12:03,681 --> 00:12:05,391
Vad ska du göra med honom?
131
00:12:14,024 --> 00:12:20,698
- HjÀlp mig att sÀlja grejerna.
- Du kan inte sÀlja dem Àn.
132
00:12:21,198 --> 00:12:25,745
- Varför inte?
- Jayson har pratat med Freddy Frias.
133
00:12:25,870 --> 00:12:29,373
Försöker du sÀlja sÄ mycket,
fÄr han reda pÄ det. Du mÄste vÀnta.
134
00:12:29,498 --> 00:12:33,753
Hör du dÄligt? Jag kan inte vÀnta.
Jag behöver pengarna.
135
00:12:33,878 --> 00:12:37,214
Jag tror
att de tÀnker göra sig av med Jayson.
136
00:12:37,339 --> 00:12:42,762
- Perry Àr hÀr. VÄr plan fungerar.
- Jag skiter i vÄr plan!
137
00:12:42,887 --> 00:12:46,474
Vad menar du?
Varför drog vi igÄng det hÀr?
138
00:12:46,599 --> 00:12:49,977
- För att han dödade din bror!
- För att du knullade honom!
139
00:12:54,565 --> 00:12:55,900
För att jag Àlskade honom.
140
00:12:59,028 --> 00:13:00,446
Kom hit...
141
00:13:04,658 --> 00:13:09,538
- Jag behöver pengarna till mina barn.
- Du kan inte sÀlja drogerna nu.
142
00:13:13,667 --> 00:13:14,710
Jag mÄste gÄ.
143
00:13:16,921 --> 00:13:19,340
Gör inget förrÀn jag hör av mig.
144
00:13:23,803 --> 00:13:25,095
Eryn...
145
00:13:35,689 --> 00:13:39,276
Vi fÄr klara oss sjÀlva.
Hon har fÄtt som hon ville.
146
00:13:40,736 --> 00:13:42,738
Vi fÄr klara oss sjÀlva nu.
147
00:13:49,161 --> 00:13:50,496
KÀnner du nÄn?
148
00:13:58,712 --> 00:14:02,258
Det hÀr Àr kulorna frÄn Joanne Nances
och Warren Clarkes kroppar.
149
00:14:02,383 --> 00:14:07,638
Jag undersökte om vapnet var inblandat
i andra brott och fick en trÀff.
150
00:14:08,722 --> 00:14:11,809
2017 höll Dark Hearts ett möte i Reading.
151
00:14:11,934 --> 00:14:15,729
Den rivaliserande klubben Vipers dök upp.
DÄ bröt helvetet lös.
152
00:14:16,939 --> 00:14:20,317
Tre Vipers-medlemmar dödades.
Kulorna som dödade dem matchar vÄra.
153
00:14:20,442 --> 00:14:23,404
Vapnet som anvÀndes i Reading
anvÀndes Àven i huset.
154
00:14:23,529 --> 00:14:27,241
SÄ pistolen som dödade vÄra offer
tillhörde en Dark Hearts-medlem.
155
00:14:27,366 --> 00:14:30,661
- FÄr jag?
- Visst.
156
00:14:31,537 --> 00:14:32,913
Samling!
157
00:14:33,455 --> 00:14:36,375
Vi har ett pressat schema,
sÄ hÄll det kort.
158
00:14:36,500 --> 00:14:40,546
Det gÀller ett försvunnet barn.
Vi tar den tid vi behöver.
159
00:14:40,671 --> 00:14:44,884
Lystring!
De hÀr tvÄ damerna har frÄgor om Peaches.
160
00:14:45,009 --> 00:14:48,846
God morgon. Vi heter Stover och Clinton.
161
00:14:49,597 --> 00:14:54,643
Som vissa av er kanske vet
blev Kenny Pollard, eller Peaches-
162
00:14:54,768 --> 00:14:59,481
- dödad hÀromkvÀllen under ett rÄn.
SÄ vi Àr hÀr...
163
00:14:59,607 --> 00:15:06,447
- Kom till saken, Scooby-Doo!
- Vi letar efter...
164
00:15:06,572 --> 00:15:10,159
Letar ni efter ett par tuttar?
För ni tycks inte ha nÄgra.
165
00:15:12,620 --> 00:15:16,415
Vi Àr federala agenter
som utreder ett federalt brott-
166
00:15:16,540 --> 00:15:20,294
- med federal jurisdiktion.
Det betyder att du ska hÄlla kÀften.
167
00:15:24,924 --> 00:15:30,679
Vi letar efter en sexÄrig pojke
vid namn Samuel Nance.
168
00:15:30,804 --> 00:15:36,435
All information om Peaches förehavanden
eller vÀnner Àr viktig för oss.
169
00:15:36,560 --> 00:15:42,358
Om ni Àr rÀdda för att prata,
ta en titt pÄ belöningen pÄ flygbladet.
170
00:15:42,483 --> 00:15:47,905
- Den kanske fÄr er att Àndra Äsikt.
- Tillbaka till arbetet nu.
171
00:16:00,417 --> 00:16:01,418
God morgon.
172
00:16:21,105 --> 00:16:24,274
- Kan jag hjÀlpa er?
- Vi letar efter Jayson Wilkes.
173
00:16:25,901 --> 00:16:27,736
Jag har inte sett till honom.
174
00:16:29,071 --> 00:16:31,949
Ăr inte killen dĂ€r rĂ€tt lik honom?
175
00:16:36,495 --> 00:16:37,496
Tack.
176
00:16:41,583 --> 00:16:45,587
- Ăr det Perry Dorazo som stĂ„r vid baren?
- Ja, jag ser honom.
177
00:16:45,713 --> 00:16:49,216
Jay... FBI Àr hÀr.
178
00:16:55,597 --> 00:16:56,598
Tack.
179
00:17:04,440 --> 00:17:07,151
KÀnner du igen det hÀr?
180
00:17:08,527 --> 00:17:10,612
- Nej.
- Zephyr Bar i Reading.
181
00:17:10,738 --> 00:17:13,657
Ett brÄk bröt ut mellan er
och nÄgra Vipers-medlemmar.
182
00:17:13,782 --> 00:17:17,036
- Vad har det med rÄnmorden att göra?
- God eftermiddag.
183
00:17:18,245 --> 00:17:21,457
- Specialagent Tom Brandis.
- Anthony Grasso.
184
00:17:21,582 --> 00:17:23,042
Kan vi hjÀlpa er?
185
00:17:23,167 --> 00:17:28,505
En ballistisk rapport bekrÀftar att vapnet
som dödade Warren Clarke och Joanne Nance
186
00:17:28,630 --> 00:17:34,428
Àven anvÀndes för att döda
tvÄ Vipers-medlemmar i Reading 2017.
187
00:17:34,553 --> 00:17:38,640
- SÄ mordvapnet tillhörde nÄn i er gÀng.
- Ni har en lÀcka.
188
00:17:39,892 --> 00:17:41,643
Det vet ni ocksÄ.
189
00:17:41,769 --> 00:17:45,272
Ă
tta av era knarkhus har rÄnats
under de senaste tio mÄnaderna.
190
00:17:45,397 --> 00:17:47,983
RÄnarligan fÄr information
av nÄn i ert gÀng.
191
00:17:48,734 --> 00:17:51,195
Troligen av personen som Àger pistolen.
192
00:17:52,279 --> 00:17:55,532
NĂ€r vi hittar honom
har vi en chans att hitta Sam Nance.
193
00:17:56,075 --> 00:17:59,203
Vad var ditt namn nu igen?
194
00:18:00,412 --> 00:18:03,791
- Tom Brandis.
- Tom Brandis?
195
00:18:08,003 --> 00:18:12,132
- Vi ska ta allt i beaktande.
- En liten pojke saknas.
196
00:18:12,257 --> 00:18:16,220
Det har snart gÄtt 72 timmar.
Vi ber om er hjÀlp att hitta honom.
197
00:18:17,137 --> 00:18:19,848
Hans döda kropp?
Det vet ni lika vÀl som vi.
198
00:18:19,973 --> 00:18:23,769
- Vilka var du i Reading med?
- Reading?
199
00:18:25,104 --> 00:18:29,775
- Reading var för sju jÀvla Är sen.
- Det spelar ingen roll.
200
00:18:29,900 --> 00:18:32,611
Jag minns inte ens om jag Ät gröt
eller Àgg till frukost.
201
00:18:32,736 --> 00:18:36,115
- Jag vill ha en lista pÄ alla som var dÀr.
- Ăr nĂ„t roligt?
202
00:18:36,240 --> 00:18:39,451
Ja, ni Àr ett jÀvla skÀmt.
203
00:18:39,576 --> 00:18:42,996
En pojke saknas, och vi har ont om tid.
Vill du inte hjÀlpa oss?
204
00:18:43,122 --> 00:18:47,584
Vi har vÄra egna sÀtt att hitta Sam.
Och de involverar inte er.
205
00:18:49,962 --> 00:18:51,797
Stick hÀrifrÄn nu.
206
00:18:55,592 --> 00:18:58,428
- Snyggt...
- Okej.
207
00:19:04,810 --> 00:19:07,312
- Vi ses.
- Ta hand om er.
208
00:19:15,028 --> 00:19:18,657
Vilka var i Reading den dagen?
209
00:19:36,717 --> 00:19:41,555
HallÄ dÀr! HÄll dig borta frÄn vÀgen,
annars blir du skadad!
210
00:19:46,101 --> 00:19:47,186
Ăsch...
211
00:19:51,481 --> 00:19:54,234
Vattnet Àr djupare hÀr, om du vill simma.
212
00:19:54,359 --> 00:19:57,196
- Jag kan inte simma.
- Har du provat nÄn gÄng?
213
00:20:00,324 --> 00:20:01,325
Kom hit.
214
00:20:09,333 --> 00:20:14,087
NÀr jag var liten var jag pÄ ett kalas
med alla tjejer frÄn skolan.
215
00:20:15,088 --> 00:20:17,257
Alla simmade utom jag.
216
00:20:18,342 --> 00:20:22,471
Pappa lyfte upp mig
och kastade mig i poolen.
217
00:20:22,596 --> 00:20:26,225
- Det var sÄ jag lÀrde mig simma.
- SnÀlla, gör inte sÄ mot mig.
218
00:20:30,687 --> 00:20:32,773
- Det Àr kallt.
- Ja.
219
00:20:34,900 --> 00:20:37,277
Först mÄste vi lÀra dig att flyta.
220
00:20:38,904 --> 00:20:39,947
SÄ dÀr ja.
221
00:20:41,156 --> 00:20:44,952
Förvandla dig till en sjöstjÀrna.
222
00:20:45,077 --> 00:20:47,496
StrÀck ut armar och ben ordentligt.
223
00:20:48,455 --> 00:20:49,665
SÄ dÀr ja.
224
00:20:57,923 --> 00:21:03,178
Maeve...
Du Àr en bÀttre lÀrare Àn din pappa.
225
00:21:03,303 --> 00:21:04,888
Tack, Sam.
226
00:21:09,518 --> 00:21:11,728
Det Àr grejen med att bli Àldre.
227
00:21:13,146 --> 00:21:15,691
Man fÄr vÀlja
vad man tar frÄn sina förÀldrar.
228
00:21:16,733 --> 00:21:18,402
Och vad man lÀmnar bakom sig.
229
00:21:29,121 --> 00:21:30,122
Du, Sam...
230
00:21:32,374 --> 00:21:33,917
Du flyter.
231
00:21:57,607 --> 00:22:00,902
Hej... Vad hÀrligt att se dig.
232
00:22:07,409 --> 00:22:09,453
- Hej.
- Hej...
233
00:22:12,372 --> 00:22:15,208
- Du har klippt dig.
- Det Àr för kort.
234
00:22:15,334 --> 00:22:20,255
Jag försökte sÀga det till killen, men...
Plötsligt var allt borta.
235
00:22:20,881 --> 00:22:22,466
Jag tycker att du Àr stilig.
236
00:22:27,888 --> 00:22:32,768
- Har du fÄtt nÄgra vÀnner hÀr?
- Inte direkt.
237
00:22:33,643 --> 00:22:36,396
Jag hÄller mig mest för mig sjÀlv.
238
00:22:41,651 --> 00:22:44,237
- Hur mÄr pappa?
- Bra.
239
00:22:44,363 --> 00:22:48,075
Han mÄr bra och jobbar igen.
240
00:22:49,451 --> 00:22:53,038
- Han frÄgar om dig hela tiden.
- JasÄ?
241
00:22:55,582 --> 00:22:59,669
Han körde hela vÀgen hit
för att lÀmna min kostym, men kom inte in.
242
00:23:02,130 --> 00:23:05,008
Kunde du prova kostymen?
243
00:23:06,093 --> 00:23:12,641
Den Àr lite stor, för jag har blivit smal.
Men den Àr okej.
244
00:23:14,726 --> 00:23:18,563
- Hur kÀnns det?
- Inför domen?
245
00:23:20,774 --> 00:23:23,068
Jag kÀnner nog ingenting.
246
00:23:26,154 --> 00:23:27,322
Jag bara...
247
00:23:29,324 --> 00:23:34,788
Jag mÄste acceptera vad Àn domaren sÀger.
För allt Àr mitt fel.
248
00:23:34,913 --> 00:23:39,918
Allt Àr ju mitt fel. Vad ska jag göra?
249
00:24:01,356 --> 00:24:03,150
HÀr Àr det nog.
250
00:24:17,539 --> 00:24:22,127
- Hej, Shelley. Det Àr Cliff Broward.
- Vad gör du hÀr?
251
00:24:22,252 --> 00:24:25,505
- Ăr Ray hemma?
- Vem Àr det, Shel?
252
00:24:27,883 --> 00:24:31,845
- Hej! Vad fan gör du hÀr?
- Jag hörde att du var ute.
253
00:24:31,970 --> 00:24:37,142
Jag ville bara gratulera dig.
Det hÀr Àr min kompis Robbie.
254
00:24:37,267 --> 00:24:41,646
Trevligt att trÀffas. Kom in.
255
00:24:42,856 --> 00:24:46,735
Du minns vÀl Cliff, Shel?
Vi var cellkamrater i Lycoming.
256
00:24:47,611 --> 00:24:49,029
Hon minns inte ett skit.
257
00:24:50,572 --> 00:24:51,573
Följ mig.
258
00:24:53,033 --> 00:24:57,412
GÄ ut och sÀtt er, sÄ hÀmtar jag nÄgra öl.
259
00:24:58,538 --> 00:25:04,085
Matchen Àr om 30 minuter.
Resan dit tar 15 minuter utan trafik.
260
00:25:04,211 --> 00:25:09,257
- Om det Àr trafik, sÄ...
- Shel! SÀg det en gÄng till.
261
00:25:11,384 --> 00:25:15,096
SÀg en gÄng till
att jag mÄste hinna till matchen.
262
00:25:22,354 --> 00:25:24,689
Nu kommer jag, grabbar.
263
00:25:24,814 --> 00:25:27,776
Vad gör du nuförtiden?
264
00:25:28,318 --> 00:25:35,116
Vad har jag inte gjort?
Jag dömer korpmatcher i Media.
265
00:25:35,242 --> 00:25:38,620
- Pojkarna börjar bli stora.
- Ja. Visst Àr det galet?
266
00:25:38,745 --> 00:25:41,665
Jag ertappade den Àldre
i kÀllaren hÀromkvÀllen.
267
00:25:41,790 --> 00:25:48,171
Han hade huvudet innanför en tjejs tröja.
Hon var söt. Jag ville nÀstan ta över.
268
00:25:51,925 --> 00:25:56,304
Har du... fortfarande bra kontakter?
269
00:25:57,180 --> 00:26:00,016
- Kontakter?
- Vi vill sÀlja lite knark.
270
00:26:00,600 --> 00:26:02,644
Du fÄr en andel, om du hjÀlper oss.
271
00:26:02,769 --> 00:26:09,526
Jag som trodde att du ville gratulera mig.
Hur mycket talar vi om?
272
00:26:10,402 --> 00:26:15,574
- Tolv kilo.
- Var fan fick ni tolv kilo ifrÄn?
273
00:26:15,699 --> 00:26:19,869
FrÄga inte varifrÄn eller hur.
Kan du sÀlja det eller inte?
274
00:26:19,995 --> 00:26:23,540
Ja, för fan. Men jag Àr inte Escobar.
275
00:26:26,710 --> 00:26:28,670
- Freddy Frias.
- Nej.
276
00:26:28,795 --> 00:26:32,173
- Vi mÄste gÄ utanför de vanliga kanalerna.
- Varför dÄ?
277
00:26:34,301 --> 00:26:39,055
Okej, jag förstÄr.
Vi pratar om stulet knark.
278
00:26:39,180 --> 00:26:41,057
Kan du sÀlja det eller inte?
279
00:26:43,226 --> 00:26:46,313
Om ni vill undvika Frias har ni tvÄ val.
280
00:26:46,438 --> 00:26:50,275
Ni kan sÀlja det sjÀlva i Kensington.
281
00:26:50,400 --> 00:26:52,736
- Vad Àr det andra alternativet?
- Precis.
282
00:26:55,405 --> 00:26:59,492
- Lee.
- Lee Whitehead?
283
00:26:59,618 --> 00:27:02,037
- HÄller han pÄ Àn?
- Ja.
284
00:27:03,121 --> 00:27:06,207
- Litar du pÄ honom?
- Jag kÀnner honom inte sÄ vÀl.
285
00:27:06,333 --> 00:27:09,044
Men Shelley vÀxte upp med honom i Ridley.
286
00:27:09,169 --> 00:27:12,005
Jag hörde att han var djupt insyltad
med colombianerna.
287
00:27:12,130 --> 00:27:14,633
Mc-gÀnget har utestÀngt dem
frÄn marknaden i Äratal-
288
00:27:14,758 --> 00:27:18,553
- sÄ de kommer att ta chansen.
Men han lÀr vilja se produkten först.
289
00:27:18,678 --> 00:27:23,475
SÀg bara nÀr och var.
Men det mÄste ske snabbt.
290
00:27:23,600 --> 00:27:25,185
Okej. Jag hör av mig.
291
00:27:27,771 --> 00:27:31,191
Fan... Dagen blev just intressant.
292
00:27:44,120 --> 00:27:47,582
- Denny?
- Hej. SĂ€tt er.
293
00:27:50,919 --> 00:27:53,338
Vad var sÄ viktigt
att du inte kunde sÀga det pÄ telefon?
294
00:27:53,463 --> 00:27:58,468
- Jag ville bara ha garantier först.
- Garantier?
295
00:27:59,803 --> 00:28:03,640
Belöningen pÄ 25 000 dollar...
Förklara hur jag kan fÄ den.
296
00:28:04,516 --> 00:28:09,729
Med information som ger en fÀllande dom
för bortförandet av Samuel Nance.
297
00:28:09,854 --> 00:28:14,275
Död eller levande? Spelar det nÄn roll
om grabben Àr död eller inte?
298
00:28:19,322 --> 00:28:22,450
För nÄgra veckor sen
jobbade Peaches och jag ihop.
299
00:28:22,575 --> 00:28:25,662
Han sa sig ha köpt
en förlovningsring för 3 000.
300
00:28:25,787 --> 00:28:30,917
Jag sa: "Din fÀstmö kanske tror pÄ det,
men Denny lurar du inte."
301
00:28:31,710 --> 00:28:34,379
Det gjorde honom förbannad.
302
00:28:34,504 --> 00:28:40,343
Han tog fram en sedelbunt och sa:
"Lukta pÄ stÄlarna, din gamla skit."
303
00:28:40,468 --> 00:28:44,055
Jag sa: "Var fan fick du dem ifrÄn?"
SÄ han började skryta.
304
00:28:44,180 --> 00:28:49,269
- Han sa sig ha slagit till mot hus.
- Vad tror du att han menade?
305
00:28:49,394 --> 00:28:54,649
Han rÄnade knarkhus.
Han gjorde det tillsammans med Cliff.
306
00:28:54,774 --> 00:28:58,027
- Vem Àr Cliff?
- Cliff Broward.
307
00:28:58,153 --> 00:29:03,158
Han jobbade med oss för nÄgra Är sen
innan han började köra sopbil för J&W.
308
00:29:04,117 --> 00:29:10,665
- Sa han hur Cliff kÀnde till knarkhusen?
- Han rotade igenom folks sopor.
309
00:29:10,790 --> 00:29:14,127
SÄg de tecken pÄ drogutspÀdning
slog de till mot huset.
310
00:29:14,961 --> 00:29:17,630
- Vart ska ni?
- Vi hör av oss.
311
00:29:17,756 --> 00:29:20,383
Vill ni inte ha adress och kontonummer?
312
00:29:20,508 --> 00:29:23,011
Peaches erkÀnde för en kollega
313
00:29:23,136 --> 00:29:25,930
att han hade rÄnat knarkhus
med vÀnnen Cliff Broward.
314
00:29:26,055 --> 00:29:29,225
- Vem Àr Cliff Broward?
- En sophÀmtare pÄ J&W.
315
00:29:29,350 --> 00:29:32,729
Broward identifierade knarkhusen
genom att rota i soporna.
316
00:29:32,854 --> 00:29:35,398
Det förklarar de andra husen
som de slog till mot.
317
00:29:35,523 --> 00:29:40,111
Knarkhusen som inte tillhörde Dark Hearts?
Det Àr faktiskt rÀtt genialt.
318
00:29:40,236 --> 00:29:45,158
- Har ni Browards adress?
- 122 Mason Avenue.
319
00:29:45,283 --> 00:29:50,330
- Jag sms:ar den till Grasso nu.
- Okej. Vi bevakar huset.
320
00:29:50,455 --> 00:29:53,249
Jag ber centralen placera
en SWAT-enhet i nÀrheten.
321
00:29:53,374 --> 00:29:56,836
- Behöver vi en husrannsakningsorder?
- Nej. TrÀngande omstÀndigheter.
322
00:29:56,961 --> 00:29:59,839
Det kan vara ett barn i huset.
Vi gÄr in direkt.
323
00:30:01,841 --> 00:30:03,259
DÀr Àr de.
324
00:30:06,304 --> 00:30:09,057
- Hej.
- Ta en titt pÄ dörren.
325
00:30:11,017 --> 00:30:12,727
NÄn tycks ha brutit sig in.
326
00:30:12,852 --> 00:30:15,814
- NÀr Àr SWAT redo?
- De samlas pÄ Sidwell Avenue.
327
00:30:15,939 --> 00:30:20,193
- De borde vara redo om en kvart.
- Jag vill inte vÀnta. Vi gÄr in nu.
328
00:30:57,897 --> 00:30:59,148
Okej?
329
00:31:01,442 --> 00:31:04,028
- Aleah och Grasso, ta trapporna.
- Uppfattat.
330
00:31:16,916 --> 00:31:20,753
- Ser det bra ut till vÀnster?
- Ja. Och till höger.
331
00:31:26,175 --> 00:31:27,385
SĂ€krat.
332
00:31:55,955 --> 00:31:58,124
- Allt vÀl?
- Ja.
333
00:32:05,298 --> 00:32:06,841
- GÄr det bra?
- Ja.
334
00:32:35,662 --> 00:32:37,830
Lizzie... Lizzie!
335
00:32:41,626 --> 00:32:44,379
Stanna! Polis!
336
00:32:46,714 --> 00:32:47,882
Fan!
337
00:33:01,729 --> 00:33:03,731
55-David-7, jakt till fots.
338
00:33:03,856 --> 00:33:07,068
En maskerad person i blÄ jeans,
pÄ vÀg söderut pÄ Edmonds Road.
339
00:33:07,193 --> 00:33:08,945
- Gick det bra?
- GÄ, gÄ!
340
00:33:17,578 --> 00:33:19,622
PÄ vÀg söderut genom parken!
341
00:33:41,936 --> 00:33:42,937
Susan...?
342
00:33:51,654 --> 00:33:54,073
Stanna! Jisses...
343
00:34:02,665 --> 00:34:03,666
Ăr du okej?
344
00:34:09,338 --> 00:34:13,134
- Se pÄ mig.
- Susan...
345
00:34:13,259 --> 00:34:14,260
Det Àr Aleah.
346
00:34:16,012 --> 00:34:18,431
Stanna!
347
00:34:23,770 --> 00:34:25,438
Kör inte!
348
00:34:49,045 --> 00:34:52,256
Rör dig inte! Rör dig inte...
349
00:34:53,216 --> 00:34:58,179
55-David-3. Den misstÀnkte Àr gripen.
Skicka tillgÀngliga enheter.
350
00:34:58,805 --> 00:35:00,556
- Allt vÀl?
- Ja.
351
00:35:15,822 --> 00:35:19,700
Ăr det dĂ€r mitt jĂ€vla hus? SvĂ€ng vĂ€nster.
352
00:35:22,036 --> 00:35:25,414
- De Àr i mitt jÀvla hus.
- Jag vet. Jag ser dem.
353
00:35:29,585 --> 00:35:31,379
Vad fan ska vi göra?
354
00:35:34,757 --> 00:35:37,218
Vad fan ska vi göra, Robbie?
355
00:35:38,678 --> 00:35:40,304
Bara lyssna och nicka.
356
00:35:55,778 --> 00:36:00,408
Du kÀnner till hans skitsnack,
sÄ gör vad du mÄste göra.
357
00:36:03,077 --> 00:36:05,580
Jag vet inte hur jag ska prata med henne.
358
00:36:07,206 --> 00:36:09,125
Kom och dansa med mig.
359
00:36:13,004 --> 00:36:14,005
Kom nu.
360
00:36:23,055 --> 00:36:24,724
Vad Àr det med dig?
361
00:36:25,725 --> 00:36:28,811
Om du mÄste frÄga
Àr det nog inte vÀrt att svara.
362
00:36:31,314 --> 00:36:33,149
FörlÄt att jag inte kom tillbaka sist.
363
00:36:36,360 --> 00:36:40,865
Jag har bara ett hjÀrta. Din jÀvla idiot.
364
00:36:42,158 --> 00:36:44,243
Kan du sluta jÀvlas med det?
365
00:36:51,042 --> 00:36:54,545
- Vad missar jag, D?
- Vad menar du?
366
00:36:55,796 --> 00:36:58,758
Det som har hÀnt kommer inifrÄn.
367
00:37:04,931 --> 00:37:06,140
Ăr du sĂ€ker?
368
00:37:08,142 --> 00:37:10,937
FBI kom förbi tidigare. Det Àr en av oss.
369
00:37:12,188 --> 00:37:17,652
- Vad ser du som jag inte ser?
- Ingenting alls.
370
00:37:20,363 --> 00:37:26,202
Du Àr ju hönsmamman hÀr.
Alla kommer till dig.
371
00:37:29,580 --> 00:37:30,873
Jag vet inte, men...
372
00:37:33,668 --> 00:37:38,798
Rayna kom förbi för nÄgra veckor sen.
Shanes fru.
373
00:37:38,923 --> 00:37:41,717
Hon och barnen
bodde hos mig i nÄgra nÀtter.
374
00:37:41,842 --> 00:37:46,555
Hon sa
att Shane hade betett sig annorlunda.
375
00:37:46,681 --> 00:37:52,603
- PÄ vilket sÀtt?
- Som efter hans krigstjÀnst.
376
00:37:52,728 --> 00:37:57,483
Allt triggar honom.
Hon sa att han inte sover.
377
00:37:57,608 --> 00:38:00,194
Barnen Àr rÀdda för honom.
378
00:38:03,489 --> 00:38:09,495
Vad Àr det?
Tror du... att han tipsade dem om husen?
379
00:38:15,543 --> 00:38:21,841
- SÄ ni vÀgrar ytterligare medicinsk vÄrd?
- Ja.
380
00:38:21,966 --> 00:38:27,096
- Trots att jag rekommenderade röntgen.
- Vad sa jag nyss?
381
00:38:27,221 --> 00:38:30,975
- Varför gör ni sÄ dÀr?
- Det fÄr mig att se ut som en idiot.
382
00:38:31,100 --> 00:38:35,855
Ni har fÄtt hjÀrnskakning
och fÄr inte köra bil.
383
00:38:35,980 --> 00:38:41,527
- Kan nÄn hÀr köra hem er?
- Jag kan göra det.
384
00:38:41,652 --> 00:38:45,823
- Kan ni skriva pÄ hÀr?
- Ăr du okej, chefen?
385
00:38:45,948 --> 00:38:50,077
Jag kastades nedför en trappa
och landade pÄ huvudet, Grasso.
386
00:38:50,703 --> 00:38:53,998
- Ăr allt klart?
- Jag har henne i ettan och honom i tvÄan.
387
00:38:54,123 --> 00:39:00,796
Okej. Vi behöver kameraövervakning
utanför Cliff Browards hus.
388
00:39:00,921 --> 00:39:02,923
Jag kan ordna det.
389
00:39:03,549 --> 00:39:06,218
- Vad vet vi om de hÀr tvÄ?
- Hon Àr ren.
390
00:39:07,386 --> 00:39:10,723
Ray har ett förflutet med knarkbrott
och brott i nÀra relation.
391
00:39:10,848 --> 00:39:13,392
Men det Ätalet lades ner
nÀr hon vÀgrade anmÀla.
392
00:39:13,517 --> 00:39:17,730
Han Àr villkorligt frigiven
och har sju Är kvar för knarkbrotten.
393
00:39:17,855 --> 00:39:21,233
Aleah, bygg upp en relation
och försök fÄ henne att prata.
394
00:39:23,527 --> 00:39:25,863
Tack. Lycka till.
395
00:39:31,660 --> 00:39:36,832
Hej, Ray. Jag hann inte presentera mig
innan du kastade mig nedför trappan.
396
00:39:36,957 --> 00:39:39,960
- Tom Brandis, FBI.
- Inspektör Grasso.
397
00:39:41,087 --> 00:39:44,382
Kan du berÀtta
vad du gjorde i Cliff Browards hus?
398
00:39:44,507 --> 00:39:46,133
Cliff Àr en gammal kompis.
399
00:39:46,258 --> 00:39:51,806
Jag skulle... skoja med honom
nÀr ni skrÀmde skiten ur mig.
400
00:39:51,931 --> 00:39:53,808
Hur dumma tror du att vi Àr?
401
00:39:53,933 --> 00:39:57,103
- PÄ en skala frÄn ett till tio?
- Det hÀr Àr vad vi vet.
402
00:39:57,228 --> 00:40:01,857
Cliffs liga stal tolv kilo fentanyl
frÄn en knuttes hem i söndags kvÀll.
403
00:40:01,982 --> 00:40:05,486
NÄt sÀger mig
att det var dÀrför du var i hans hus.
404
00:40:06,570 --> 00:40:09,865
- Det Àr en intressant teori.
- VÄra kollegor pratar med din fru.
405
00:40:09,990 --> 00:40:15,329
- SÀger hon nÄt annat ligger du illa till.
- Min fru sÀger inte ett skit.
406
00:40:18,499 --> 00:40:23,170
Shelley, vi vet att det inte var din idé.
Jag lÀste igenom din akt...
407
00:40:25,214 --> 00:40:30,177
Vi har ostkex
eller persikoringar med tajinsmak.
408
00:40:30,302 --> 00:40:35,558
Tajinkryddade persikoringar
Àr faktiskt godare Àn det lÄter.
409
00:40:45,651 --> 00:40:47,820
Jag har varit i din sits.
410
00:40:51,031 --> 00:40:52,741
Jag kÀnner till skammen.
411
00:40:56,620 --> 00:40:57,913
Ser du det hÀr?
412
00:41:00,875 --> 00:41:04,211
Det uppkom nÀr han knuffade mig
mot köksöns hörnkant.
413
00:41:05,588 --> 00:41:07,590
Brutet kindben och ögonhÄla.
414
00:41:11,010 --> 00:41:13,554
Det finns en titanplatta
och tre skruvar dÀr inne.
415
00:41:16,974 --> 00:41:20,478
Jag anmÀlde honom inte.
Varken dÄ eller senare.
416
00:41:24,523 --> 00:41:30,196
Jag skrev mitt personnummer
pÄ alla skor jag Àgde-
417
00:41:30,321 --> 00:41:35,618
- sÄ att mamma kunde identifiera min kropp
nÀr han hade dödat mig.
418
00:41:39,914 --> 00:41:41,248
Det finns morgnar Àn idag...
419
00:41:42,374 --> 00:41:48,881
Fyra Är senare. Jag kan mÄ jÀttebra
och arbeta som vanligt.
420
00:41:51,425 --> 00:41:53,010
Och plötsligt...
421
00:41:55,095 --> 00:41:57,014
...kÀnner jag hur luftstrupen spÀnns.
422
00:41:58,140 --> 00:42:03,938
Helt plötsligt, utan anledning,
kan jag inte andas.
423
00:42:05,856 --> 00:42:09,485
Det Àr samma kÀnsla
som nÀr han satt pÄ mitt bröst...
424
00:42:10,319 --> 00:42:12,196
...och ströp mig med bÄda hÀnderna.
425
00:42:16,325 --> 00:42:21,163
Gud vet att jag öppnade dörren
för att fly en miljon gÄnger.
426
00:42:22,623 --> 00:42:28,796
SkÀlet till att jag stannade kvar
nÀr jag vÀl öppnade dörren var...
427
00:42:31,090 --> 00:42:32,633
...att jag bara sÄg mörker utanför.
428
00:42:39,848 --> 00:42:41,141
Men det finns ljus.
429
00:42:56,156 --> 00:42:59,326
Cliff kom hem till oss.
430
00:43:01,829 --> 00:43:03,664
Han bad Ray sÀlja droger.
431
00:43:05,207 --> 00:43:09,753
En annan kille var med.
Jag vet inte vem det var.
432
00:43:14,174 --> 00:43:16,594
Runt kl. 15.15 i eftermiddags-
433
00:43:16,719 --> 00:43:21,098
- dök Cliff och en oidentifierad man upp
hos dig i Upper Darby.
434
00:43:21,223 --> 00:43:24,268
Ni satt pÄ uteplatsen,
drack öl och diskuterade-
435
00:43:24,393 --> 00:43:27,813
- hur du skulle hjÀlpa dem
att sÀlja tolv kilo stulen fentanyl.
436
00:43:27,938 --> 00:43:31,775
Sen tvingade du Shelley
att göra inbrott hos Cliff med dig-
437
00:43:31,900 --> 00:43:36,864
- sÄ att ni kunde stjÀla drogerna
och ta pengarna sjÀlva. Ska jag fortsÀtta?
438
00:43:39,408 --> 00:43:42,244
- Vad erbjuder ni mig?
- Vem var den andra personen?
439
00:43:42,369 --> 00:43:44,830
- Erbjudandet.
- Vi lÀgger ner stÀmplingsanmÀlan.
440
00:43:44,955 --> 00:43:47,708
- Vem Àr den andra personen?
- Jag kÀnner honom inte.
441
00:43:48,751 --> 00:43:51,378
Bobby, Danny eller nÄt sÄnt.
442
00:43:51,503 --> 00:43:54,298
Men ja, Cliff bad mig
att sÀlja drogerna Ät honom.
443
00:43:54,423 --> 00:43:57,134
- Hade de en unge med sig?
- Vad pratar ni om?
444
00:43:57,259 --> 00:44:00,137
En sexÄrig pojke
vid namn Samuel Nance kidnappades.
445
00:44:00,262 --> 00:44:04,099
- Nej, de hade ingen unge med sig.
- Inte? Var Àr Cliff?
446
00:44:04,224 --> 00:44:08,270
- Ingen aning. Jag letade ju efter honom.
- Nej, du skulle rÄna honom.
447
00:44:08,395 --> 00:44:15,194
Vad bestÀmde ni?
Vad skulle bli ert nÀsta steg?
448
00:44:16,278 --> 00:44:20,032
Jag sa till Cliff att jag kÀnde nÄn
som kunde vara intresserad.
449
00:44:20,157 --> 00:44:21,492
Och det var...?
450
00:44:24,453 --> 00:44:31,043
Jag sa att en vÀn kunde sÀlja drogerna
utanför de vanliga kanalerna.
451
00:44:31,168 --> 00:44:36,215
Men att han skulle vilja se dem först.
Jag skulle meddela Cliff en plats.
452
00:44:36,340 --> 00:44:39,134
SÄ Cliff vÀntar pÄ ditt textmeddelande?
453
00:44:42,554 --> 00:44:45,182
- LÄs upp den.
- Gör det.
454
00:44:51,814 --> 00:44:54,817
- Hur kommunicerar du med Cliff?
- Snapchat. Det kan inte spÄras.
455
00:44:54,942 --> 00:44:57,152
- Skulle du skicka en kartnÄl?
- Ja.
456
00:44:57,277 --> 00:45:03,033
- Var? Var?!
- Bailey Park. Vid tio eller elva.
457
00:45:03,158 --> 00:45:07,746
- Efter att parken har tömts.
- StÀm trÀff med Cliff i parken kl. 23.
458
00:45:07,871 --> 00:45:11,959
Meddela alla.
Vi kör en genomgÄng kl. 08.00.
459
00:45:13,794 --> 00:45:15,337
Tack för din tid, Ray.
460
00:45:16,171 --> 00:45:18,507
- SÄ allt Àr vÀl okej nu?
- Visst.
461
00:45:18,632 --> 00:45:22,177
Vi lÀgger ner stÀmplingsanmÀlan,
eftersom du var sÄ samarbetsvillig.
462
00:45:23,887 --> 00:45:28,851
Men du angrep en federal polis, vilket Àr
ett brott mot din villkorliga frigivning.
463
00:45:28,976 --> 00:45:30,310
Du lovade...
464
00:45:30,436 --> 00:45:33,063
Att lÀgga ner stÀmplingsanmÀlan,
vilket jag gjorde.
465
00:45:33,188 --> 00:45:36,191
Du kommer att förflyttas
till ett hÀkte i Delaware County.
466
00:45:36,316 --> 00:45:38,986
Domaren upphÀver
din villkorliga frigivning imorgon bitti.
467
00:45:39,111 --> 00:45:44,491
- Din lögnaktiga jÀvla skitstövel!
- Lycka till.
468
00:45:48,495 --> 00:45:50,581
Vet du vad jag har tÀnkt pÄ?
469
00:45:52,207 --> 00:45:53,208
Kanada.
470
00:45:54,710 --> 00:45:57,296
Vad Àr det med Kanada?
471
00:45:58,172 --> 00:46:01,049
Jag har sett bilder dÀrifrÄn.
472
00:46:02,301 --> 00:46:06,138
Det Àr verkligen vackert dÀr uppe.
Det Àr öar överallt.
473
00:46:06,972 --> 00:46:11,477
- Platser dÀr man kan försvinna.
- Hur skulle vi klara oss dÀr?
474
00:46:13,437 --> 00:46:16,398
Polisen vet vem jag Àr nu.
SĂ„ mycket vet vi.
475
00:46:16,523 --> 00:46:18,066
Minns du Bartosz?
476
00:46:19,193 --> 00:46:22,613
Lastbilschauffören frÄn Ridley
som brukade smuggla skit Ät min bror?
477
00:46:24,406 --> 00:46:29,870
Han körde en rutt genom Manitoba.
LÄngt norrut, Ànda till Discoveryöarna.
478
00:46:30,621 --> 00:46:35,000
Jag kan höra...
om han kan ta oss över grÀnsen.
479
00:46:45,260 --> 00:46:50,682
- Ăr det Ray?
- Han vill trÀffas i parken imorgon kvÀll.
480
00:46:52,142 --> 00:46:53,519
DĂ„ sticker vi.
481
00:46:53,644 --> 00:46:56,730
- Vart ska vi?
- Reka. Göra upp en plan.
482
00:46:56,855 --> 00:47:00,192
Jag litar inte pÄ Ray.
Vi mÄste vara förberedda.
483
00:47:04,238 --> 00:47:06,448
Tack för att du rÀddade mig idag.
484
00:47:06,573 --> 00:47:10,911
LÀgg av. Du fÄr rÀdda mig nÀsta gÄng.
485
00:47:16,291 --> 00:47:19,294
Vill du ta en drink?
486
00:47:19,419 --> 00:47:23,549
Jag rÄkar kÀnna till en bar i Delco
dÀr jag fÄr röka.
487
00:47:25,342 --> 00:47:28,470
- Bjuder du ut mig, Stover?
- Nej.
488
00:47:29,179 --> 00:47:30,639
Visst, vi kan ta en drink ihop.
489
00:47:34,101 --> 00:47:39,940
- DJ Grass-A-Nova!
- FörfÀrligt.
490
00:47:44,236 --> 00:47:48,156
Jag slutade kalla dig för Snickerdoodle.
Det mÄste vara rÀttvist.
491
00:47:51,535 --> 00:47:58,542
- FÄr jag erkÀnna en sak?
- Det som sÀgs pÄ Barnaby's, stannar dÀr.
492
00:47:58,667 --> 00:48:03,422
- Jag frös till is nÀr Ray överföll Tom.
- SÄnt hÀnder.
493
00:48:03,547 --> 00:48:06,800
- Har det hÀnt dig?
- Visst.
494
00:48:06,925 --> 00:48:11,346
- Skitsnack, det sÀger du bara...
- Nej, det har hÀnt alla poliser nÄn gÄng.
495
00:48:11,471 --> 00:48:15,684
Det var inte första gÄngen.
Det Àr det som Àr grejen.
496
00:48:16,643 --> 00:48:20,898
Snutar snackar.
Det var dÀrför jag hamnade i vÄr grupp.
497
00:48:21,023 --> 00:48:26,069
DÄ blev jag nÄn annans problem.
498
00:48:27,154 --> 00:48:31,325
Jag tror att du tÀnker för mycket.
Du mÄste ignorera bruset.
499
00:48:31,450 --> 00:48:33,660
Lita pÄ dina instinkter,
sÄ kommer du att reagera.
500
00:48:33,785 --> 00:48:36,872
- TĂ€nk om jag fattar fel beslut?
- Det gör du inte.
501
00:48:36,997 --> 00:48:39,625
Du Àr en bra person.
Bra mÀnniskor fattar bra beslut.
502
00:48:43,503 --> 00:48:47,466
Det var det dummaste jag har hört.
503
00:48:47,591 --> 00:48:52,554
Herregud! Jag kÀnner mÄnga bra mÀnniskor-
504
00:48:52,679 --> 00:48:56,224
- som har fattat otaliga hemska...
505
00:48:57,351 --> 00:49:01,647
...hÀmndlystna och urdÄliga beslut.
506
00:49:02,856 --> 00:49:06,777
DĂ€ribland mitt ex.
507
00:49:08,236 --> 00:49:13,742
Han knullade min bÀsta vÀn
nÀr jag var pÄ en slÀkttrÀff.
508
00:49:13,867 --> 00:49:19,581
- Det var hemskt av honom. Eller hur?
- Det var det verkligen.
509
00:49:19,706 --> 00:49:23,335
Det jag sa lÀt bÀttre i mitt eget huvud.
510
00:49:25,420 --> 00:49:29,091
Jag tÀnkte inte sÀga det,
men med ett namn som Grassanova-
511
00:49:29,216 --> 00:49:32,386
- förvÀntade jag mig
att du skulle vara lite mer förförisk.
512
00:49:32,511 --> 00:49:35,013
- Jag ska uppdatera mitt namn Ät dig.
- Ja.
513
00:49:35,138 --> 00:49:41,395
IstÀllet för Grassanova
kan du heta... Grassa-Noll-Fitta.
514
00:49:41,520 --> 00:49:44,982
- Herregud.
- Eller...
515
00:49:45,107 --> 00:49:50,237
Eller Grassa-FÄr-Aldrig-Napp.
516
00:49:50,362 --> 00:49:52,572
Det har stÀmt bra pÄ sistone.
517
00:49:55,701 --> 00:49:59,538
- Delstatspolis Stover!
- Stover!
518
00:49:59,663 --> 00:50:03,375
Fan ta mitt liv... Jag borde inte
ha tagit med dig till en polisbar.
519
00:50:03,500 --> 00:50:07,337
Herregud... Vad gör ni hÀr?
520
00:50:07,462 --> 00:50:10,048
Hur gÄr det med specialgruppen, Stove-Top?
521
00:50:10,173 --> 00:50:15,220
- Det gÄr bra.
- Stanna dÀr sÄ lÀnge du vill. Okej?
522
00:50:15,345 --> 00:50:20,726
- Vi klarar oss bra utan dig.
- Kul att se dig, Stove-Top.
523
00:50:20,851 --> 00:50:23,979
- Vi ses, Stover.
- Stover!
524
00:50:24,104 --> 00:50:27,733
- Nu lirar vi biljard.
- LĂ€gg upp dem!
525
00:50:31,903 --> 00:50:35,907
Vad Àr klockan? Fan... Jag mÄste sticka.
526
00:50:36,033 --> 00:50:41,246
- Jag köpte ju ett paket cigaretter till.
- Jag mÄste trÀffa nÄn.
527
00:50:41,371 --> 00:50:43,248
- Ja.
- Okej.
528
00:50:43,373 --> 00:50:49,546
- Du... Vi ses imorgon.
- Ja, det gör vi.
529
00:50:57,429 --> 00:51:02,476
- Kan jag fÄ...
- HallÄ! Hör upp!
530
00:51:05,604 --> 00:51:11,693
- Vad fan?
- Det Àr en svÄr tid att vara polis.
531
00:51:13,528 --> 00:51:17,616
- Lugn nu!
- Ja, vi förtjÀnar det. Jag vet.
532
00:51:17,741 --> 00:51:20,577
Jag sÀger inte
att alla Àr Àrliga och hederliga.
533
00:51:20,702 --> 00:51:24,289
Jag har jobbat med rÀtt mÄnga
korrupta, inkompetenta idioter.
534
00:51:24,414 --> 00:51:27,501
Jag tittar pÄ nÄgra av dem just nu.
Hur Àr lÀget?
535
00:51:28,251 --> 00:51:34,800
Men idag vill jag skÄla för en bra polis.
Delstatspolis Lizzie Stover.
536
00:51:35,675 --> 00:51:41,056
Hon visar att det fortfarande finns
nÄgra hedervÀrda poliser kvar.
537
00:51:41,181 --> 00:51:46,686
- SÄ skÄl, allihop.
- SkÄl för Lizzie!
538
00:51:53,527 --> 00:51:54,986
LÄng dag. Hur gick det för Lucas?
539
00:51:55,112 --> 00:51:56,571
Han tog ett bad och somnade.
540
00:51:56,696 --> 00:51:58,782
Vad bra. Hur Àr det hos dig?
541
00:52:02,577 --> 00:52:08,375
BesvÀrligt. SvÄrt.
Jag vill bara att det ska vara över.
542
00:52:08,500 --> 00:52:09,668
NĂ€r kan vi prata om oss?
543
00:52:15,507 --> 00:52:18,218
- Jag mÄr bra.
- HallÄ?
544
00:52:18,343 --> 00:52:20,929
- Du kan gÄ hem nu, Aleah.
- Herregud...!
545
00:52:22,347 --> 00:52:25,350
- Vad hÀnde?
- Han blev överfallen tidigare.
546
00:52:25,475 --> 00:52:30,647
- Ăverfallen? PĂ„ en karriĂ€rmĂ€ssa?
- För Guds skull!
547
00:52:31,439 --> 00:52:36,653
- Okej...
- Vi ingÄr i en specialgrupp hos FBI.
548
00:52:36,778 --> 00:52:41,741
- Aleah Clinton.
- FörlÄt. Jag heter Sara. Toms dotter.
549
00:52:41,867 --> 00:52:47,581
- Vad hÀnde?
- Han slogs omkull nÀr vi var i ett hus.
550
00:52:47,706 --> 00:52:51,334
LÀkaren föreslog en datortomografi,
men din pappa avböjde.
551
00:52:51,459 --> 00:52:55,755
Han fÄr inte köra bil. Ibuprofen Àr okej
mot huvudvÀrken, men ingen alkohol.
552
00:52:58,049 --> 00:53:00,844
- Okej.
- Fan ocksÄ.
553
00:53:04,598 --> 00:53:07,058
Tack för att du körde honom hem, Aleah.
554
00:53:21,406 --> 00:53:25,493
- Jobbar du pÄ fÀltet igen?
- Kathleen behövde en ersÀttare.
555
00:53:25,619 --> 00:53:30,415
- Och det kÀndes som en bra idé?
- Jag hade inget val. Tro mig.
556
00:53:31,917 --> 00:53:38,089
Ăr det sĂ„ hĂ€r du gör nu?
Sitter hÀr och dricker ensam om kvÀllarna?
557
00:53:43,303 --> 00:53:47,599
- Jag ber om ursÀkt för igÄr.
- Nej...
558
00:53:49,517 --> 00:53:54,022
- Jag lÄter nog som en bitch just nu.
- Det gör du inte.
559
00:53:56,066 --> 00:53:58,610
Det smÀrtar mig att vi har splittrats.
560
00:54:00,779 --> 00:54:02,280
SĂ€rskilt Emily och jag.
561
00:54:04,616 --> 00:54:05,909
Vi stod varandra sÄ nÀra.
562
00:54:09,371 --> 00:54:12,374
Du vet vÀl
att jag bara försöker skydda dig?
563
00:54:12,499 --> 00:54:18,171
Jag vill inte att det som hÀnde mamma...
ska hÀnda dig.
564
00:54:19,381 --> 00:54:22,884
LĂ€kare, psykiatriker, mediciner...
565
00:54:24,177 --> 00:54:27,722
Ethans problem förtÀrde henne.
566
00:54:27,847 --> 00:54:32,018
Hon var sÄ social, och mot slutet
lÀmnade hon inte ens huset.
567
00:54:33,478 --> 00:54:38,275
Hon vÄgade inte lÀmna honom ensam.
568
00:54:39,818 --> 00:54:42,654
Jag vill inte förlora dig
som jag förlorade henne.
569
00:54:42,779 --> 00:54:45,073
Det Àr vad som skrÀmmer mig mest.
570
00:54:45,198 --> 00:54:49,494
Men om du vill att jag ska backa,
sÄ gör jag det.
571
00:54:50,203 --> 00:54:52,998
För det Àr du som blir kvar hÀr med honom.
572
00:54:54,833 --> 00:54:59,671
Jag Äker tillbaka till Chicago med barnet,
och Emily gÄr pÄ college.
573
00:55:01,798 --> 00:55:03,425
Jag vill inte ha honom hÀr.
574
00:55:10,515 --> 00:55:13,184
Varför tror du
att jag inte har hÀlsat pÄ honom?
575
00:55:16,896 --> 00:55:18,440
Jag Àr sÄ jÀvla arg.
576
00:55:23,987 --> 00:55:26,114
Jag kan inte förlÄta det han gjorde.
577
00:55:35,707 --> 00:55:38,084
DÄ mÄste du nog prata med Emily.
578
00:55:44,299 --> 00:55:46,718
- Vad Àr klockan?
- De Àr sena.
579
00:55:46,843 --> 00:55:49,137
- TvÄ minuter.
- De Àr fortfarande sena.
580
00:55:49,262 --> 00:55:53,933
- Slappna av nu.
- Vi Àr vÀl redo för det hÀr?
581
00:55:54,559 --> 00:55:55,560
Ja, det Àr vi.
582
00:55:57,187 --> 00:55:59,898
Jag kunde inte sova alls i natt.
583
00:56:00,023 --> 00:56:02,734
Jag vet. Jag kÀnde hur du vred dig.
584
00:56:05,487 --> 00:56:06,696
Ăr du sĂ€ker?
585
00:56:08,490 --> 00:56:10,408
Nej, det Àr jag inte.
586
00:56:11,868 --> 00:56:15,455
Jag tror inte att man kan vara helt sÀker.
587
00:56:18,208 --> 00:56:20,001
Hur vet jag att vi gör det rÀtta?
588
00:56:22,253 --> 00:56:23,797
En kÀnsla...
589
00:56:25,173 --> 00:56:29,177
- Nu börjar du lÄta som jag.
- Ja. KÀnslor, kÀnslor.
590
00:56:29,302 --> 00:56:31,096
Allt Àr en kÀnsla.
591
00:56:31,971 --> 00:56:35,600
Du var en kÀnsla.
Och det blev inte sÄ illa.
592
00:56:36,476 --> 00:56:39,104
Vem kommer att Àlska dem mer Àn vi?
593
00:56:39,229 --> 00:56:43,733
- De Àr hÀr nu.
- DÄ sÄ.
594
00:56:45,318 --> 00:56:47,737
Okej, allihop. Nu gÄr vi.
595
00:56:49,322 --> 00:56:51,241
VĂLKOMNA TILL FAMILJEN,
ETHAN OCH EMILY
596
00:56:51,366 --> 00:56:56,871
- Vad sÀger vi? Gratulerar vi dem?
- Nej, det lÄter för sjÀlvupptaget.
597
00:56:56,996 --> 00:56:58,289
Vad ska vi sÀga?
598
00:56:59,624 --> 00:57:05,088
Vi kunde inte tÀnka oss att slÀppa er,
sÄ vi bestÀmde oss för att inte göra det.
599
00:57:27,068 --> 00:57:30,071
- Hej, Joe. Kom in.
- Har du tid en stund, Tommy?
600
00:57:30,196 --> 00:57:33,491
- Visst, kom in. Kaffe?
- Ja.
601
00:57:34,492 --> 00:57:35,577
Vad har du?
602
00:57:36,119 --> 00:57:39,747
Jag ringde agenten i Mercer County
rörande regelbrottet vi diskuterade.
603
00:57:39,873 --> 00:57:44,836
Klubbmedlemmen som Jayson Wilkes
pÄstÄs ha dödat hette Billy Prendergrast.
604
00:57:47,547 --> 00:57:49,299
Men det Àr inte dÀrför jag Àr hÀr.
605
00:57:50,967 --> 00:57:54,345
Det hÀr Àr bilder frÄn kameran
vid Cliff Browards hus.
606
00:57:54,471 --> 00:57:58,808
Ser du bilen? Den anlÀnde kl. 22.56.
607
00:57:58,933 --> 00:58:01,895
Bara 90 minuter
efter gripandet av Ray Lyman.
608
00:58:02,020 --> 00:58:04,439
Den Äkte inte förrÀn kl. 04.13.
609
00:58:04,564 --> 00:58:09,694
Den Àr registrerad pÄ Brandon Symentz,
en kÀnd Dark Hearts-medlem.
610
00:58:11,905 --> 00:58:14,491
Hur kÀnner Dark Hearts till Cliff Broward?
611
00:58:15,950 --> 00:58:17,994
Hur pÄlitlig Àr din innersta krets?
612
00:58:19,621 --> 00:58:20,788
Specialgruppen?
613
00:58:24,626 --> 00:58:25,668
Det Àr jag.
614
00:58:26,711 --> 00:58:28,755
En polis frÄn Chester.
615
00:58:30,381 --> 00:58:31,841
En delstatspolis.
616
00:58:33,092 --> 00:58:37,514
- Och en kriminalare.
- Och du granskade dem?
617
00:58:37,639 --> 00:58:40,850
Nej, det gjorde jag inte. Jag Àrvde dem.
618
00:58:41,976 --> 00:58:47,065
- Dark Hearts fÄr information frÄn nÄn.
- Tror du att nÄn i gruppen lÀcker?
619
00:58:47,607 --> 00:58:48,733
Mitt rÄd?
620
00:58:50,527 --> 00:58:52,320
MisstÀnk alla.
621
01:01:25,723 --> 01:01:27,725
ĂversĂ€ttning:
Daniel Eklund
53417