All language subtitles for Task S01E03 Nobodys Stronger Than Forgiveness 1080p HMax WEB-DL DDP5 1 Atmos H 264-STC[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,437 --> 00:00:24,274 Varför? Hela livet har jag försökt komma bort frĂ„n dem. 2 00:00:24,399 --> 00:00:28,695 - De mördade min bror. - Just dĂ€rför ska vi hĂ„lla oss borta. 3 00:00:28,820 --> 00:00:34,784 Sen dök de upp pĂ„ minnesstunden och kramade dig och skakade min hand. 4 00:00:37,746 --> 00:00:40,123 Jayson skakade min hand- 5 00:00:40,248 --> 00:00:44,377 - med samma hand som han slog ihjĂ€l din pappa med. 6 00:00:46,838 --> 00:00:48,465 Jag var tvungen att stĂ„ dĂ€r... 7 00:00:49,758 --> 00:00:54,804 ...nicka Ă„t dem och sĂ€ga: "Tack för att ni kom." 8 00:00:56,848 --> 00:00:58,266 "Tack för att ni kom." 9 00:00:59,059 --> 00:01:02,312 NĂ€r bĂ„de du och jag visste vad de hade gjort med honom. 10 00:01:02,437 --> 00:01:04,647 SĂ„ jag tĂ€nker ta deras pengar. 11 00:01:05,815 --> 00:01:10,111 Jag tĂ€nker ta deras pengar och ge oss ett bĂ€ttre liv. 12 00:01:10,236 --> 00:01:14,407 - Din pappas död mĂ„ste fĂ„ en mening. - Nej! 13 00:01:14,532 --> 00:01:16,910 - Bete dig inte som en martyr. - Det gör jag inte. 14 00:01:17,035 --> 00:01:20,997 Även om du gör det för barnens skull sĂ„ lĂ€r de fĂ„ leva utan sin pappa! 15 00:01:21,122 --> 00:01:26,211 De lĂ€r fĂ„ höra att han var en mördare, en tjuv och en jĂ€vla kidnappare. 16 00:01:27,670 --> 00:01:30,006 - Det Ă€r ditt eftermĂ€le. - Nej. 17 00:01:30,131 --> 00:01:33,510 - Nu Ă€r det sĂ„. - Nej, det Ă€r inte. 18 00:01:35,178 --> 00:01:37,013 Hur tĂ€nker jag? 19 00:01:38,681 --> 00:01:41,434 Du lĂ€r inte ens nĂ„ fĂ€ngelset. Jayson dödar dig innan dess. 20 00:01:41,559 --> 00:01:44,521 - Han vet inte att det Ă€r jag. - Han lĂ€r fĂ„ reda pĂ„ det. 21 00:01:44,646 --> 00:01:47,232 SĂ„ lĂ„t honom komma. 22 00:01:48,024 --> 00:01:53,696 LĂ„t honom komma. LĂ„t den jĂ€veln komma och skaka min hand! 23 00:01:53,822 --> 00:01:57,200 DĂ„ fĂ„r den jĂ€veln se vad som hĂ€nder! 24 00:02:02,330 --> 00:02:04,290 Vad fan Ă€r det med dig? 25 00:02:07,335 --> 00:02:10,171 Robbie, se pĂ„ mig. Se pĂ„ mig. 26 00:02:11,840 --> 00:02:15,135 - Du hade ett liv. - Vilket liv? 27 00:02:15,260 --> 00:02:19,556 Jag sabbar ryggen och stinker som andras sopor. 28 00:02:19,681 --> 00:02:23,434 NĂ€r jag kommer hem frĂ„gar barnen om deras mamma kommer tillbaka. 29 00:02:23,560 --> 00:02:25,395 Och jag har inget svar. 30 00:02:26,938 --> 00:02:30,525 Nej, jag Ă€r jĂ€vligt trött pĂ„ det livet. 31 00:02:32,026 --> 00:02:35,572 Jag Ă€r jĂ€vligt trött pĂ„ det livet. 32 00:02:40,034 --> 00:02:42,203 Du mĂ„ste överlĂ€mna Sam till polisen. 33 00:02:43,872 --> 00:02:45,874 Jag behöver bara nĂ„gra dagar till. 34 00:02:46,791 --> 00:02:51,796 - Vad kommer att förĂ€ndras pĂ„ nĂ„gra dagar? - Pengar. En miljon dollar, kanske mer. 35 00:02:52,881 --> 00:02:57,927 Jag förstĂ„r att jag klantade mig. Okej? 36 00:02:59,095 --> 00:03:00,430 Jag förstĂ„r det. 37 00:03:01,639 --> 00:03:03,975 LĂ„t mig bara ta hand om mina barn. 38 00:03:07,937 --> 00:03:08,938 Okej? 39 00:03:12,650 --> 00:03:15,320 Maeve, du Ă€r den enda familj som jag har kvar. 40 00:03:40,470 --> 00:03:43,348 Det Ă€r nyhetsdags pĂ„ KYW. 41 00:03:45,225 --> 00:03:48,686 Vi mĂ„ste fĂ„ grepp om den hĂ€r skiten. 42 00:03:48,811 --> 00:03:53,358 SAC Ă€r pĂ„ mig, och jag ska hĂ„lla en presskonferens kl. 14.00. 43 00:03:53,483 --> 00:03:56,402 Jag vill inte stĂ„ dĂ€r och se dum ut. 44 00:03:56,527 --> 00:04:01,449 Ingen vill att du ska se dum ut, Kath. Men vi gĂ„r igenom 500 tips... 45 00:04:01,574 --> 00:04:05,036 - ...för att ta reda pĂ„ mer om rĂ„narligan. - Vad vet vi? 46 00:04:05,161 --> 00:04:08,081 - Kan du hoppa in, Lizzie? - Det hĂ€r Ă€r Kenny Pollard. 47 00:04:08,206 --> 00:04:14,087 Han satt inne i tvĂ„ Ă„r efter att ha överfallit en anstĂ€lld pĂ„ 7-Eleven. 48 00:04:14,837 --> 00:04:20,176 De senaste sex mĂ„naderna har han jobbat pĂ„ Swain's Tree Surgery i Upper Darby. 49 00:04:21,010 --> 00:04:25,473 De höll stĂ€ngt igĂ„r, men vi ska ha ett möte med alla anstĂ€llda idag. 50 00:04:25,598 --> 00:04:27,308 God morgon. 51 00:04:27,433 --> 00:04:30,311 Anthony Grasso, det hĂ€r Ă€r SSRA Kathleen McGinty. 52 00:04:30,436 --> 00:04:33,398 - Du Ă€r sen, Grasso. - KafĂ©et behövde brygga nytt kaffe. 53 00:04:33,523 --> 00:04:37,986 - Jag bryr mig inte ett skit. Vad mer? - Narkotikapolisen gav oss information. 54 00:04:38,111 --> 00:04:41,698 - Aleah. - Centralen sĂ„g vĂ„r bulletin pĂ„ PaCIC. 55 00:04:41,823 --> 00:04:46,619 De spĂ„rade en bil som tillhör knarklangaren Cosmo Giles frĂ„n Pittsburgh. 56 00:04:46,744 --> 00:04:50,415 De hörde att Giles skulle hĂ€mta en leverans frĂ„n ett mc-gĂ€ng. 57 00:04:50,540 --> 00:04:55,295 Det enda mc-gĂ€nget som sĂ€ljer sĂ„ mycket Ă€r Dark Hearts. 58 00:04:55,420 --> 00:04:58,548 - Vi tror att rĂ„narligan stal det. - Men det stĂ€mmer inte. 59 00:04:58,673 --> 00:05:02,260 - De har aldrig stulit droger förut. - De var inte ute efter drogerna. 60 00:05:02,385 --> 00:05:04,887 Mötet skulle ske vid midnatt men blev uppskjutet. 61 00:05:05,013 --> 00:05:09,017 RĂ„narligan gick in i huset för att ta pengarna efter affĂ€ren. 62 00:05:09,142 --> 00:05:16,149 - I sĂ„ fall kĂ€nde de till allt i förvĂ€g. - De har nog en informatör i mc-gĂ€nget. 63 00:05:16,774 --> 00:05:20,820 - Hur mycket fick de tag pĂ„? - Mycket. Tolv kilo ren fentanyl. 64 00:05:21,571 --> 00:05:24,824 Det Ă€r vĂ€rt 1,5-1,6 miljoner. 65 00:05:27,076 --> 00:05:31,122 - Jayson och Perry! - Freddy! 66 00:05:31,247 --> 00:05:36,461 - Vem ska gifta sig, Freddy? - Min Ă€ldsta dotter, Camila. Följ mig. 67 00:05:36,586 --> 00:05:38,963 Gillar du hennes val? Är han en bra man? 68 00:05:39,088 --> 00:05:43,092 Han Ă€r en vĂ€rdelös skithög. Han har tvĂ„ barn med en annan kvinna. 69 00:05:43,885 --> 00:05:46,220 Inget jobb. Ingen utbildning. Noll ambitioner. 70 00:05:46,346 --> 00:05:49,140 ÄndĂ„ övertygade han min dotter om att han Ă€r drömprinsen. 71 00:05:49,265 --> 00:05:53,227 Lyckligtvis har jag inga barn som kan göra mig besviken. 72 00:05:53,353 --> 00:05:54,354 Kom in. 73 00:05:56,647 --> 00:05:58,149 - SĂ€tt er. - Tack. 74 00:06:05,698 --> 00:06:06,741 Prata med mig. 75 00:06:07,825 --> 00:06:10,036 Vi behöver hjĂ€lp med ett problem. 76 00:06:11,412 --> 00:06:15,416 - Ligan som har slagit till mot era hus? - Ja. 77 00:06:16,542 --> 00:06:19,712 Varför skulle jag hjĂ€lpa er? 78 00:06:20,380 --> 00:06:24,550 För tillfĂ€llet... kontrollerar vi handeln. 79 00:06:24,675 --> 00:06:26,344 Ni kontrollerar staden. 80 00:06:26,469 --> 00:06:29,555 VĂ€ster om Pittsburgh tillhör oss. Det Ă€r överenskommelsen. 81 00:06:29,680 --> 00:06:33,559 PĂ„ grund av rĂ€derna saknar vĂ„ra distributörer produkter. 82 00:06:34,560 --> 00:06:37,063 Snart lĂ€r de försöka fĂ„ tag i varor pĂ„ annat hĂ„ll. 83 00:06:37,188 --> 00:06:41,526 - Jag har inte kĂ€nt pressen Ă€n. - Det kommer du snart att göra. 84 00:06:41,651 --> 00:06:45,780 För utan vĂ„r produkt lĂ€r distributörerna vĂ€nda sig till vĂ„ra konkurrenter. 85 00:06:45,905 --> 00:06:50,910 Ecuadorianerna frĂ„n Boston, colombianerna eller nĂ„n annan organisation- 86 00:06:51,035 --> 00:06:54,038 - som jĂ€vligt gĂ€rna vill in pĂ„ vĂ„r marknad. 87 00:06:54,789 --> 00:07:00,044 Om de slĂ„r sig in pĂ„ vĂ„r marknad, slĂ„r de sig snart in pĂ„ din. 88 00:07:00,169 --> 00:07:01,671 Det vill ingen av oss. 89 00:07:04,298 --> 00:07:05,425 SĂ„ vad föreslĂ„r du? 90 00:07:05,550 --> 00:07:09,929 Om nĂ„n vill sĂ€lja tolv kilo till dig sĂ„ ringer du oss först. 91 00:07:10,054 --> 00:07:12,640 - Vi vill bara ha tillbaka vad de stal. - Vad fĂ„r jag ut av det? 92 00:07:12,765 --> 00:07:15,977 - 25 % av grossistpriset. - 50. 93 00:07:17,895 --> 00:07:21,732 - 25 % Ă€r generöst. - Jag borde be om 80. 94 00:07:22,483 --> 00:07:25,862 Med tanke pĂ„ att det Ă€r ni som har en 30 cm lĂ„ng kuk i röven. 95 00:07:28,906 --> 00:07:31,951 Vet ni vad jag köpte först nĂ€r jag började tjĂ€na pengar? 96 00:07:32,076 --> 00:07:33,286 En Cadillac? 97 00:07:36,873 --> 00:07:38,791 Nya tĂ€nder. 98 00:07:42,462 --> 00:07:47,758 En dag var jag i Lancaster och shoppade med min fru. 99 00:07:48,676 --> 00:07:52,680 Vi stannade pĂ„ ett kafĂ© för att Ă€ta pĂ„ vĂ€gen hem. 100 00:07:53,681 --> 00:07:56,017 Jag ursĂ€ktade mig och gick pĂ„ toa. 101 00:07:56,893 --> 00:08:00,855 TvĂ„ knuttar hoppade pĂ„ mig och spöade skiten ur mig. 102 00:08:02,565 --> 00:08:06,277 De slog ut sex tĂ€nder och bröt min kĂ€ke. 103 00:08:09,572 --> 00:08:16,579 NĂ€r de var klara drog de fram kukarna och pissade pĂ„ mig. 104 00:08:20,208 --> 00:08:25,004 Jag hade 5 000 dollar i fickan. Men de struntade i pengarna. 105 00:08:25,505 --> 00:08:28,841 De slog mig för att de ogillade hur jag pratade. 106 00:08:28,966 --> 00:08:33,179 De ogillade hur jag sĂ„g ut. De ogillade min hudfĂ€rg. 107 00:08:37,266 --> 00:08:40,394 Varför finns dinosaurier som ni kvar pĂ„ en marknad- 108 00:08:40,520 --> 00:08:43,231 - dĂ€r min produkt Ă€r billigare, renare och snabbare? 109 00:08:43,814 --> 00:08:47,693 För att pĂ„ landsbygden köper folk hellre sina produkter- 110 00:08:47,818 --> 00:08:51,030 - av dumma mc-jĂ€vlar med löjliga scoutmĂ€rken. 111 00:08:51,155 --> 00:08:55,284 Trots att det kostar dem mer pengar. Trots att er produkt Ă€r utspĂ€dd- 112 00:08:55,409 --> 00:09:00,289 - med rĂ„ttgift och bedövningsmedel sĂ„ att det smĂ€lter bort huden frĂ„n deras ben. 113 00:09:02,458 --> 00:09:08,256 Trots det köper de hellre av er, eftersom de ogillar hur jag ser ut. 114 00:09:11,676 --> 00:09:15,888 - TĂ€nker du hjĂ€lpa oss eller inte? - Femtio procent. 115 00:09:17,557 --> 00:09:22,937 Annars drar jag fram kuken och pissar pĂ„ era fula, skĂ€ggiga ansikten. 116 00:09:30,069 --> 00:09:33,698 Hej, Gertie. Jag har vattenmelon. 117 00:09:42,164 --> 00:09:44,750 Hinner inte till middagen. Ska vi ta en simtur kl. 09.00? 118 00:11:06,582 --> 00:11:10,378 - Nej, nej. Kom inte nĂ€ra mig. - Vad Ă€r det med dig? 119 00:11:10,503 --> 00:11:14,173 Vad det Ă€r? Jag har blod pĂ„ hĂ€nderna pĂ„ grund av dig. 120 00:11:14,298 --> 00:11:18,636 SĂ„ skulle det inte bli. Vi skulle gĂ„ in och ut. Inga lik! 121 00:11:18,761 --> 00:11:22,848 Det blev en försening. Mötet flyttades. Jayson var ute nĂ€r samtalet kom. 122 00:11:22,973 --> 00:11:26,227 - Jag kĂ€nde inte till det. - Det var ditt jobb att veta det! 123 00:11:26,352 --> 00:11:29,605 Och du borde ha kĂ€nt till ungen i huset. Du blĂ„ste oss! 124 00:11:29,730 --> 00:11:34,443 Ta det lugnt. Ta en promenad. LĂ„t mig sköta det hĂ€r. 125 00:11:44,704 --> 00:11:46,956 BĂ€st att du lugnar ner honom. Han Ă€r en belastning. 126 00:11:47,081 --> 00:11:50,918 Han Ă€r rĂ€dd. Varenda polis i Tri-State-omrĂ„det letar efter oss. 127 00:11:51,043 --> 00:11:54,004 Jag blĂ„ste er inte. Ni var ju ute efter ett större byte. 128 00:11:54,130 --> 00:11:57,299 Ja, pengar. Inte en hög fentanyl och en sexĂ„ring. 129 00:11:57,425 --> 00:12:02,847 - Det var inte mitt fel. Var Ă€r han? - Han mĂ„r bra. 130 00:12:03,681 --> 00:12:05,391 Vad ska du göra med honom? 131 00:12:14,024 --> 00:12:20,698 - HjĂ€lp mig att sĂ€lja grejerna. - Du kan inte sĂ€lja dem Ă€n. 132 00:12:21,198 --> 00:12:25,745 - Varför inte? - Jayson har pratat med Freddy Frias. 133 00:12:25,870 --> 00:12:29,373 Försöker du sĂ€lja sĂ„ mycket, fĂ„r han reda pĂ„ det. Du mĂ„ste vĂ€nta. 134 00:12:29,498 --> 00:12:33,753 Hör du dĂ„ligt? Jag kan inte vĂ€nta. Jag behöver pengarna. 135 00:12:33,878 --> 00:12:37,214 Jag tror att de tĂ€nker göra sig av med Jayson. 136 00:12:37,339 --> 00:12:42,762 - Perry Ă€r hĂ€r. VĂ„r plan fungerar. - Jag skiter i vĂ„r plan! 137 00:12:42,887 --> 00:12:46,474 Vad menar du? Varför drog vi igĂ„ng det hĂ€r? 138 00:12:46,599 --> 00:12:49,977 - För att han dödade din bror! - För att du knullade honom! 139 00:12:54,565 --> 00:12:55,900 För att jag Ă€lskade honom. 140 00:12:59,028 --> 00:13:00,446 Kom hit... 141 00:13:04,658 --> 00:13:09,538 - Jag behöver pengarna till mina barn. - Du kan inte sĂ€lja drogerna nu. 142 00:13:13,667 --> 00:13:14,710 Jag mĂ„ste gĂ„. 143 00:13:16,921 --> 00:13:19,340 Gör inget förrĂ€n jag hör av mig. 144 00:13:23,803 --> 00:13:25,095 Eryn... 145 00:13:35,689 --> 00:13:39,276 Vi fĂ„r klara oss sjĂ€lva. Hon har fĂ„tt som hon ville. 146 00:13:40,736 --> 00:13:42,738 Vi fĂ„r klara oss sjĂ€lva nu. 147 00:13:49,161 --> 00:13:50,496 KĂ€nner du nĂ„n? 148 00:13:58,712 --> 00:14:02,258 Det hĂ€r Ă€r kulorna frĂ„n Joanne Nances och Warren Clarkes kroppar. 149 00:14:02,383 --> 00:14:07,638 Jag undersökte om vapnet var inblandat i andra brott och fick en trĂ€ff. 150 00:14:08,722 --> 00:14:11,809 2017 höll Dark Hearts ett möte i Reading. 151 00:14:11,934 --> 00:14:15,729 Den rivaliserande klubben Vipers dök upp. DĂ„ bröt helvetet lös. 152 00:14:16,939 --> 00:14:20,317 Tre Vipers-medlemmar dödades. Kulorna som dödade dem matchar vĂ„ra. 153 00:14:20,442 --> 00:14:23,404 Vapnet som anvĂ€ndes i Reading anvĂ€ndes Ă€ven i huset. 154 00:14:23,529 --> 00:14:27,241 SĂ„ pistolen som dödade vĂ„ra offer tillhörde en Dark Hearts-medlem. 155 00:14:27,366 --> 00:14:30,661 - FĂ„r jag? - Visst. 156 00:14:31,537 --> 00:14:32,913 Samling! 157 00:14:33,455 --> 00:14:36,375 Vi har ett pressat schema, sĂ„ hĂ„ll det kort. 158 00:14:36,500 --> 00:14:40,546 Det gĂ€ller ett försvunnet barn. Vi tar den tid vi behöver. 159 00:14:40,671 --> 00:14:44,884 Lystring! De hĂ€r tvĂ„ damerna har frĂ„gor om Peaches. 160 00:14:45,009 --> 00:14:48,846 God morgon. Vi heter Stover och Clinton. 161 00:14:49,597 --> 00:14:54,643 Som vissa av er kanske vet blev Kenny Pollard, eller Peaches- 162 00:14:54,768 --> 00:14:59,481 - dödad hĂ€romkvĂ€llen under ett rĂ„n. SĂ„ vi Ă€r hĂ€r... 163 00:14:59,607 --> 00:15:06,447 - Kom till saken, Scooby-Doo! - Vi letar efter... 164 00:15:06,572 --> 00:15:10,159 Letar ni efter ett par tuttar? För ni tycks inte ha nĂ„gra. 165 00:15:12,620 --> 00:15:16,415 Vi Ă€r federala agenter som utreder ett federalt brott- 166 00:15:16,540 --> 00:15:20,294 - med federal jurisdiktion. Det betyder att du ska hĂ„lla kĂ€ften. 167 00:15:24,924 --> 00:15:30,679 Vi letar efter en sexĂ„rig pojke vid namn Samuel Nance. 168 00:15:30,804 --> 00:15:36,435 All information om Peaches förehavanden eller vĂ€nner Ă€r viktig för oss. 169 00:15:36,560 --> 00:15:42,358 Om ni Ă€r rĂ€dda för att prata, ta en titt pĂ„ belöningen pĂ„ flygbladet. 170 00:15:42,483 --> 00:15:47,905 - Den kanske fĂ„r er att Ă€ndra Ă„sikt. - Tillbaka till arbetet nu. 171 00:16:00,417 --> 00:16:01,418 God morgon. 172 00:16:21,105 --> 00:16:24,274 - Kan jag hjĂ€lpa er? - Vi letar efter Jayson Wilkes. 173 00:16:25,901 --> 00:16:27,736 Jag har inte sett till honom. 174 00:16:29,071 --> 00:16:31,949 Är inte killen dĂ€r rĂ€tt lik honom? 175 00:16:36,495 --> 00:16:37,496 Tack. 176 00:16:41,583 --> 00:16:45,587 - Är det Perry Dorazo som stĂ„r vid baren? - Ja, jag ser honom. 177 00:16:45,713 --> 00:16:49,216 Jay... FBI Ă€r hĂ€r. 178 00:16:55,597 --> 00:16:56,598 Tack. 179 00:17:04,440 --> 00:17:07,151 KĂ€nner du igen det hĂ€r? 180 00:17:08,527 --> 00:17:10,612 - Nej. - Zephyr Bar i Reading. 181 00:17:10,738 --> 00:17:13,657 Ett brĂ„k bröt ut mellan er och nĂ„gra Vipers-medlemmar. 182 00:17:13,782 --> 00:17:17,036 - Vad har det med rĂ„nmorden att göra? - God eftermiddag. 183 00:17:18,245 --> 00:17:21,457 - Specialagent Tom Brandis. - Anthony Grasso. 184 00:17:21,582 --> 00:17:23,042 Kan vi hjĂ€lpa er? 185 00:17:23,167 --> 00:17:28,505 En ballistisk rapport bekrĂ€ftar att vapnet som dödade Warren Clarke och Joanne Nance 186 00:17:28,630 --> 00:17:34,428 Ă€ven anvĂ€ndes för att döda tvĂ„ Vipers-medlemmar i Reading 2017. 187 00:17:34,553 --> 00:17:38,640 - SĂ„ mordvapnet tillhörde nĂ„n i er gĂ€ng. - Ni har en lĂ€cka. 188 00:17:39,892 --> 00:17:41,643 Det vet ni ocksĂ„. 189 00:17:41,769 --> 00:17:45,272 Åtta av era knarkhus har rĂ„nats under de senaste tio mĂ„naderna. 190 00:17:45,397 --> 00:17:47,983 RĂ„narligan fĂ„r information av nĂ„n i ert gĂ€ng. 191 00:17:48,734 --> 00:17:51,195 Troligen av personen som Ă€ger pistolen. 192 00:17:52,279 --> 00:17:55,532 NĂ€r vi hittar honom har vi en chans att hitta Sam Nance. 193 00:17:56,075 --> 00:17:59,203 Vad var ditt namn nu igen? 194 00:18:00,412 --> 00:18:03,791 - Tom Brandis. - Tom Brandis? 195 00:18:08,003 --> 00:18:12,132 - Vi ska ta allt i beaktande. - En liten pojke saknas. 196 00:18:12,257 --> 00:18:16,220 Det har snart gĂ„tt 72 timmar. Vi ber om er hjĂ€lp att hitta honom. 197 00:18:17,137 --> 00:18:19,848 Hans döda kropp? Det vet ni lika vĂ€l som vi. 198 00:18:19,973 --> 00:18:23,769 - Vilka var du i Reading med? - Reading? 199 00:18:25,104 --> 00:18:29,775 - Reading var för sju jĂ€vla Ă„r sen. - Det spelar ingen roll. 200 00:18:29,900 --> 00:18:32,611 Jag minns inte ens om jag Ă„t gröt eller Ă€gg till frukost. 201 00:18:32,736 --> 00:18:36,115 - Jag vill ha en lista pĂ„ alla som var dĂ€r. - Är nĂ„t roligt? 202 00:18:36,240 --> 00:18:39,451 Ja, ni Ă€r ett jĂ€vla skĂ€mt. 203 00:18:39,576 --> 00:18:42,996 En pojke saknas, och vi har ont om tid. Vill du inte hjĂ€lpa oss? 204 00:18:43,122 --> 00:18:47,584 Vi har vĂ„ra egna sĂ€tt att hitta Sam. Och de involverar inte er. 205 00:18:49,962 --> 00:18:51,797 Stick hĂ€rifrĂ„n nu. 206 00:18:55,592 --> 00:18:58,428 - Snyggt... - Okej. 207 00:19:04,810 --> 00:19:07,312 - Vi ses. - Ta hand om er. 208 00:19:15,028 --> 00:19:18,657 Vilka var i Reading den dagen? 209 00:19:36,717 --> 00:19:41,555 HallĂ„ dĂ€r! HĂ„ll dig borta frĂ„n vĂ€gen, annars blir du skadad! 210 00:19:46,101 --> 00:19:47,186 Äsch... 211 00:19:51,481 --> 00:19:54,234 Vattnet Ă€r djupare hĂ€r, om du vill simma. 212 00:19:54,359 --> 00:19:57,196 - Jag kan inte simma. - Har du provat nĂ„n gĂ„ng? 213 00:20:00,324 --> 00:20:01,325 Kom hit. 214 00:20:09,333 --> 00:20:14,087 NĂ€r jag var liten var jag pĂ„ ett kalas med alla tjejer frĂ„n skolan. 215 00:20:15,088 --> 00:20:17,257 Alla simmade utom jag. 216 00:20:18,342 --> 00:20:22,471 Pappa lyfte upp mig och kastade mig i poolen. 217 00:20:22,596 --> 00:20:26,225 - Det var sĂ„ jag lĂ€rde mig simma. - SnĂ€lla, gör inte sĂ„ mot mig. 218 00:20:30,687 --> 00:20:32,773 - Det Ă€r kallt. - Ja. 219 00:20:34,900 --> 00:20:37,277 Först mĂ„ste vi lĂ€ra dig att flyta. 220 00:20:38,904 --> 00:20:39,947 SĂ„ dĂ€r ja. 221 00:20:41,156 --> 00:20:44,952 Förvandla dig till en sjöstjĂ€rna. 222 00:20:45,077 --> 00:20:47,496 StrĂ€ck ut armar och ben ordentligt. 223 00:20:48,455 --> 00:20:49,665 SĂ„ dĂ€r ja. 224 00:20:57,923 --> 00:21:03,178 Maeve... Du Ă€r en bĂ€ttre lĂ€rare Ă€n din pappa. 225 00:21:03,303 --> 00:21:04,888 Tack, Sam. 226 00:21:09,518 --> 00:21:11,728 Det Ă€r grejen med att bli Ă€ldre. 227 00:21:13,146 --> 00:21:15,691 Man fĂ„r vĂ€lja vad man tar frĂ„n sina förĂ€ldrar. 228 00:21:16,733 --> 00:21:18,402 Och vad man lĂ€mnar bakom sig. 229 00:21:29,121 --> 00:21:30,122 Du, Sam... 230 00:21:32,374 --> 00:21:33,917 Du flyter. 231 00:21:57,607 --> 00:22:00,902 Hej... Vad hĂ€rligt att se dig. 232 00:22:07,409 --> 00:22:09,453 - Hej. - Hej... 233 00:22:12,372 --> 00:22:15,208 - Du har klippt dig. - Det Ă€r för kort. 234 00:22:15,334 --> 00:22:20,255 Jag försökte sĂ€ga det till killen, men... Plötsligt var allt borta. 235 00:22:20,881 --> 00:22:22,466 Jag tycker att du Ă€r stilig. 236 00:22:27,888 --> 00:22:32,768 - Har du fĂ„tt nĂ„gra vĂ€nner hĂ€r? - Inte direkt. 237 00:22:33,643 --> 00:22:36,396 Jag hĂ„ller mig mest för mig sjĂ€lv. 238 00:22:41,651 --> 00:22:44,237 - Hur mĂ„r pappa? - Bra. 239 00:22:44,363 --> 00:22:48,075 Han mĂ„r bra och jobbar igen. 240 00:22:49,451 --> 00:22:53,038 - Han frĂ„gar om dig hela tiden. - JasĂ„? 241 00:22:55,582 --> 00:22:59,669 Han körde hela vĂ€gen hit för att lĂ€mna min kostym, men kom inte in. 242 00:23:02,130 --> 00:23:05,008 Kunde du prova kostymen? 243 00:23:06,093 --> 00:23:12,641 Den Ă€r lite stor, för jag har blivit smal. Men den Ă€r okej. 244 00:23:14,726 --> 00:23:18,563 - Hur kĂ€nns det? - Inför domen? 245 00:23:20,774 --> 00:23:23,068 Jag kĂ€nner nog ingenting. 246 00:23:26,154 --> 00:23:27,322 Jag bara... 247 00:23:29,324 --> 00:23:34,788 Jag mĂ„ste acceptera vad Ă€n domaren sĂ€ger. För allt Ă€r mitt fel. 248 00:23:34,913 --> 00:23:39,918 Allt Ă€r ju mitt fel. Vad ska jag göra? 249 00:24:01,356 --> 00:24:03,150 HĂ€r Ă€r det nog. 250 00:24:17,539 --> 00:24:22,127 - Hej, Shelley. Det Ă€r Cliff Broward. - Vad gör du hĂ€r? 251 00:24:22,252 --> 00:24:25,505 - Är Ray hemma? - Vem Ă€r det, Shel? 252 00:24:27,883 --> 00:24:31,845 - Hej! Vad fan gör du hĂ€r? - Jag hörde att du var ute. 253 00:24:31,970 --> 00:24:37,142 Jag ville bara gratulera dig. Det hĂ€r Ă€r min kompis Robbie. 254 00:24:37,267 --> 00:24:41,646 Trevligt att trĂ€ffas. Kom in. 255 00:24:42,856 --> 00:24:46,735 Du minns vĂ€l Cliff, Shel? Vi var cellkamrater i Lycoming. 256 00:24:47,611 --> 00:24:49,029 Hon minns inte ett skit. 257 00:24:50,572 --> 00:24:51,573 Följ mig. 258 00:24:53,033 --> 00:24:57,412 GĂ„ ut och sĂ€tt er, sĂ„ hĂ€mtar jag nĂ„gra öl. 259 00:24:58,538 --> 00:25:04,085 Matchen Ă€r om 30 minuter. Resan dit tar 15 minuter utan trafik. 260 00:25:04,211 --> 00:25:09,257 - Om det Ă€r trafik, sĂ„... - Shel! SĂ€g det en gĂ„ng till. 261 00:25:11,384 --> 00:25:15,096 SĂ€g en gĂ„ng till att jag mĂ„ste hinna till matchen. 262 00:25:22,354 --> 00:25:24,689 Nu kommer jag, grabbar. 263 00:25:24,814 --> 00:25:27,776 Vad gör du nuförtiden? 264 00:25:28,318 --> 00:25:35,116 Vad har jag inte gjort? Jag dömer korpmatcher i Media. 265 00:25:35,242 --> 00:25:38,620 - Pojkarna börjar bli stora. - Ja. Visst Ă€r det galet? 266 00:25:38,745 --> 00:25:41,665 Jag ertappade den Ă€ldre i kĂ€llaren hĂ€romkvĂ€llen. 267 00:25:41,790 --> 00:25:48,171 Han hade huvudet innanför en tjejs tröja. Hon var söt. Jag ville nĂ€stan ta över. 268 00:25:51,925 --> 00:25:56,304 Har du... fortfarande bra kontakter? 269 00:25:57,180 --> 00:26:00,016 - Kontakter? - Vi vill sĂ€lja lite knark. 270 00:26:00,600 --> 00:26:02,644 Du fĂ„r en andel, om du hjĂ€lper oss. 271 00:26:02,769 --> 00:26:09,526 Jag som trodde att du ville gratulera mig. Hur mycket talar vi om? 272 00:26:10,402 --> 00:26:15,574 - Tolv kilo. - Var fan fick ni tolv kilo ifrĂ„n? 273 00:26:15,699 --> 00:26:19,869 FrĂ„ga inte varifrĂ„n eller hur. Kan du sĂ€lja det eller inte? 274 00:26:19,995 --> 00:26:23,540 Ja, för fan. Men jag Ă€r inte Escobar. 275 00:26:26,710 --> 00:26:28,670 - Freddy Frias. - Nej. 276 00:26:28,795 --> 00:26:32,173 - Vi mĂ„ste gĂ„ utanför de vanliga kanalerna. - Varför dĂ„? 277 00:26:34,301 --> 00:26:39,055 Okej, jag förstĂ„r. Vi pratar om stulet knark. 278 00:26:39,180 --> 00:26:41,057 Kan du sĂ€lja det eller inte? 279 00:26:43,226 --> 00:26:46,313 Om ni vill undvika Frias har ni tvĂ„ val. 280 00:26:46,438 --> 00:26:50,275 Ni kan sĂ€lja det sjĂ€lva i Kensington. 281 00:26:50,400 --> 00:26:52,736 - Vad Ă€r det andra alternativet? - Precis. 282 00:26:55,405 --> 00:26:59,492 - Lee. - Lee Whitehead? 283 00:26:59,618 --> 00:27:02,037 - HĂ„ller han pĂ„ Ă€n? - Ja. 284 00:27:03,121 --> 00:27:06,207 - Litar du pĂ„ honom? - Jag kĂ€nner honom inte sĂ„ vĂ€l. 285 00:27:06,333 --> 00:27:09,044 Men Shelley vĂ€xte upp med honom i Ridley. 286 00:27:09,169 --> 00:27:12,005 Jag hörde att han var djupt insyltad med colombianerna. 287 00:27:12,130 --> 00:27:14,633 Mc-gĂ€nget har utestĂ€ngt dem frĂ„n marknaden i Ă„ratal- 288 00:27:14,758 --> 00:27:18,553 - sĂ„ de kommer att ta chansen. Men han lĂ€r vilja se produkten först. 289 00:27:18,678 --> 00:27:23,475 SĂ€g bara nĂ€r och var. Men det mĂ„ste ske snabbt. 290 00:27:23,600 --> 00:27:25,185 Okej. Jag hör av mig. 291 00:27:27,771 --> 00:27:31,191 Fan... Dagen blev just intressant. 292 00:27:44,120 --> 00:27:47,582 - Denny? - Hej. SĂ€tt er. 293 00:27:50,919 --> 00:27:53,338 Vad var sĂ„ viktigt att du inte kunde sĂ€ga det pĂ„ telefon? 294 00:27:53,463 --> 00:27:58,468 - Jag ville bara ha garantier först. - Garantier? 295 00:27:59,803 --> 00:28:03,640 Belöningen pĂ„ 25 000 dollar... Förklara hur jag kan fĂ„ den. 296 00:28:04,516 --> 00:28:09,729 Med information som ger en fĂ€llande dom för bortförandet av Samuel Nance. 297 00:28:09,854 --> 00:28:14,275 Död eller levande? Spelar det nĂ„n roll om grabben Ă€r död eller inte? 298 00:28:19,322 --> 00:28:22,450 För nĂ„gra veckor sen jobbade Peaches och jag ihop. 299 00:28:22,575 --> 00:28:25,662 Han sa sig ha köpt en förlovningsring för 3 000. 300 00:28:25,787 --> 00:28:30,917 Jag sa: "Din fĂ€stmö kanske tror pĂ„ det, men Denny lurar du inte." 301 00:28:31,710 --> 00:28:34,379 Det gjorde honom förbannad. 302 00:28:34,504 --> 00:28:40,343 Han tog fram en sedelbunt och sa: "Lukta pĂ„ stĂ„larna, din gamla skit." 303 00:28:40,468 --> 00:28:44,055 Jag sa: "Var fan fick du dem ifrĂ„n?" SĂ„ han började skryta. 304 00:28:44,180 --> 00:28:49,269 - Han sa sig ha slagit till mot hus. - Vad tror du att han menade? 305 00:28:49,394 --> 00:28:54,649 Han rĂ„nade knarkhus. Han gjorde det tillsammans med Cliff. 306 00:28:54,774 --> 00:28:58,027 - Vem Ă€r Cliff? - Cliff Broward. 307 00:28:58,153 --> 00:29:03,158 Han jobbade med oss för nĂ„gra Ă„r sen innan han började köra sopbil för J&W. 308 00:29:04,117 --> 00:29:10,665 - Sa han hur Cliff kĂ€nde till knarkhusen? - Han rotade igenom folks sopor. 309 00:29:10,790 --> 00:29:14,127 SĂ„g de tecken pĂ„ drogutspĂ€dning slog de till mot huset. 310 00:29:14,961 --> 00:29:17,630 - Vart ska ni? - Vi hör av oss. 311 00:29:17,756 --> 00:29:20,383 Vill ni inte ha adress och kontonummer? 312 00:29:20,508 --> 00:29:23,011 Peaches erkĂ€nde för en kollega 313 00:29:23,136 --> 00:29:25,930 att han hade rĂ„nat knarkhus med vĂ€nnen Cliff Broward. 314 00:29:26,055 --> 00:29:29,225 - Vem Ă€r Cliff Broward? - En sophĂ€mtare pĂ„ J&W. 315 00:29:29,350 --> 00:29:32,729 Broward identifierade knarkhusen genom att rota i soporna. 316 00:29:32,854 --> 00:29:35,398 Det förklarar de andra husen som de slog till mot. 317 00:29:35,523 --> 00:29:40,111 Knarkhusen som inte tillhörde Dark Hearts? Det Ă€r faktiskt rĂ€tt genialt. 318 00:29:40,236 --> 00:29:45,158 - Har ni Browards adress? - 122 Mason Avenue. 319 00:29:45,283 --> 00:29:50,330 - Jag sms:ar den till Grasso nu. - Okej. Vi bevakar huset. 320 00:29:50,455 --> 00:29:53,249 Jag ber centralen placera en SWAT-enhet i nĂ€rheten. 321 00:29:53,374 --> 00:29:56,836 - Behöver vi en husrannsakningsorder? - Nej. TrĂ€ngande omstĂ€ndigheter. 322 00:29:56,961 --> 00:29:59,839 Det kan vara ett barn i huset. Vi gĂ„r in direkt. 323 00:30:01,841 --> 00:30:03,259 DĂ€r Ă€r de. 324 00:30:06,304 --> 00:30:09,057 - Hej. - Ta en titt pĂ„ dörren. 325 00:30:11,017 --> 00:30:12,727 NĂ„n tycks ha brutit sig in. 326 00:30:12,852 --> 00:30:15,814 - NĂ€r Ă€r SWAT redo? - De samlas pĂ„ Sidwell Avenue. 327 00:30:15,939 --> 00:30:20,193 - De borde vara redo om en kvart. - Jag vill inte vĂ€nta. Vi gĂ„r in nu. 328 00:30:57,897 --> 00:30:59,148 Okej? 329 00:31:01,442 --> 00:31:04,028 - Aleah och Grasso, ta trapporna. - Uppfattat. 330 00:31:16,916 --> 00:31:20,753 - Ser det bra ut till vĂ€nster? - Ja. Och till höger. 331 00:31:26,175 --> 00:31:27,385 SĂ€krat. 332 00:31:55,955 --> 00:31:58,124 - Allt vĂ€l? - Ja. 333 00:32:05,298 --> 00:32:06,841 - GĂ„r det bra? - Ja. 334 00:32:35,662 --> 00:32:37,830 Lizzie... Lizzie! 335 00:32:41,626 --> 00:32:44,379 Stanna! Polis! 336 00:32:46,714 --> 00:32:47,882 Fan! 337 00:33:01,729 --> 00:33:03,731 55-David-7, jakt till fots. 338 00:33:03,856 --> 00:33:07,068 En maskerad person i blĂ„ jeans, pĂ„ vĂ€g söderut pĂ„ Edmonds Road. 339 00:33:07,193 --> 00:33:08,945 - Gick det bra? - GĂ„, gĂ„! 340 00:33:17,578 --> 00:33:19,622 PĂ„ vĂ€g söderut genom parken! 341 00:33:41,936 --> 00:33:42,937 Susan...? 342 00:33:51,654 --> 00:33:54,073 Stanna! Jisses... 343 00:34:02,665 --> 00:34:03,666 Är du okej? 344 00:34:09,338 --> 00:34:13,134 - Se pĂ„ mig. - Susan... 345 00:34:13,259 --> 00:34:14,260 Det Ă€r Aleah. 346 00:34:16,012 --> 00:34:18,431 Stanna! 347 00:34:23,770 --> 00:34:25,438 Kör inte! 348 00:34:49,045 --> 00:34:52,256 Rör dig inte! Rör dig inte... 349 00:34:53,216 --> 00:34:58,179 55-David-3. Den misstĂ€nkte Ă€r gripen. Skicka tillgĂ€ngliga enheter. 350 00:34:58,805 --> 00:35:00,556 - Allt vĂ€l? - Ja. 351 00:35:15,822 --> 00:35:19,700 Är det dĂ€r mitt jĂ€vla hus? SvĂ€ng vĂ€nster. 352 00:35:22,036 --> 00:35:25,414 - De Ă€r i mitt jĂ€vla hus. - Jag vet. Jag ser dem. 353 00:35:29,585 --> 00:35:31,379 Vad fan ska vi göra? 354 00:35:34,757 --> 00:35:37,218 Vad fan ska vi göra, Robbie? 355 00:35:38,678 --> 00:35:40,304 Bara lyssna och nicka. 356 00:35:55,778 --> 00:36:00,408 Du kĂ€nner till hans skitsnack, sĂ„ gör vad du mĂ„ste göra. 357 00:36:03,077 --> 00:36:05,580 Jag vet inte hur jag ska prata med henne. 358 00:36:07,206 --> 00:36:09,125 Kom och dansa med mig. 359 00:36:13,004 --> 00:36:14,005 Kom nu. 360 00:36:23,055 --> 00:36:24,724 Vad Ă€r det med dig? 361 00:36:25,725 --> 00:36:28,811 Om du mĂ„ste frĂ„ga Ă€r det nog inte vĂ€rt att svara. 362 00:36:31,314 --> 00:36:33,149 FörlĂ„t att jag inte kom tillbaka sist. 363 00:36:36,360 --> 00:36:40,865 Jag har bara ett hjĂ€rta. Din jĂ€vla idiot. 364 00:36:42,158 --> 00:36:44,243 Kan du sluta jĂ€vlas med det? 365 00:36:51,042 --> 00:36:54,545 - Vad missar jag, D? - Vad menar du? 366 00:36:55,796 --> 00:36:58,758 Det som har hĂ€nt kommer inifrĂ„n. 367 00:37:04,931 --> 00:37:06,140 Är du sĂ€ker? 368 00:37:08,142 --> 00:37:10,937 FBI kom förbi tidigare. Det Ă€r en av oss. 369 00:37:12,188 --> 00:37:17,652 - Vad ser du som jag inte ser? - Ingenting alls. 370 00:37:20,363 --> 00:37:26,202 Du Ă€r ju hönsmamman hĂ€r. Alla kommer till dig. 371 00:37:29,580 --> 00:37:30,873 Jag vet inte, men... 372 00:37:33,668 --> 00:37:38,798 Rayna kom förbi för nĂ„gra veckor sen. Shanes fru. 373 00:37:38,923 --> 00:37:41,717 Hon och barnen bodde hos mig i nĂ„gra nĂ€tter. 374 00:37:41,842 --> 00:37:46,555 Hon sa att Shane hade betett sig annorlunda. 375 00:37:46,681 --> 00:37:52,603 - PĂ„ vilket sĂ€tt? - Som efter hans krigstjĂ€nst. 376 00:37:52,728 --> 00:37:57,483 Allt triggar honom. Hon sa att han inte sover. 377 00:37:57,608 --> 00:38:00,194 Barnen Ă€r rĂ€dda för honom. 378 00:38:03,489 --> 00:38:09,495 Vad Ă€r det? Tror du... att han tipsade dem om husen? 379 00:38:15,543 --> 00:38:21,841 - SĂ„ ni vĂ€grar ytterligare medicinsk vĂ„rd? - Ja. 380 00:38:21,966 --> 00:38:27,096 - Trots att jag rekommenderade röntgen. - Vad sa jag nyss? 381 00:38:27,221 --> 00:38:30,975 - Varför gör ni sĂ„ dĂ€r? - Det fĂ„r mig att se ut som en idiot. 382 00:38:31,100 --> 00:38:35,855 Ni har fĂ„tt hjĂ€rnskakning och fĂ„r inte köra bil. 383 00:38:35,980 --> 00:38:41,527 - Kan nĂ„n hĂ€r köra hem er? - Jag kan göra det. 384 00:38:41,652 --> 00:38:45,823 - Kan ni skriva pĂ„ hĂ€r? - Är du okej, chefen? 385 00:38:45,948 --> 00:38:50,077 Jag kastades nedför en trappa och landade pĂ„ huvudet, Grasso. 386 00:38:50,703 --> 00:38:53,998 - Är allt klart? - Jag har henne i ettan och honom i tvĂ„an. 387 00:38:54,123 --> 00:39:00,796 Okej. Vi behöver kameraövervakning utanför Cliff Browards hus. 388 00:39:00,921 --> 00:39:02,923 Jag kan ordna det. 389 00:39:03,549 --> 00:39:06,218 - Vad vet vi om de hĂ€r tvĂ„? - Hon Ă€r ren. 390 00:39:07,386 --> 00:39:10,723 Ray har ett förflutet med knarkbrott och brott i nĂ€ra relation. 391 00:39:10,848 --> 00:39:13,392 Men det Ă„talet lades ner nĂ€r hon vĂ€grade anmĂ€la. 392 00:39:13,517 --> 00:39:17,730 Han Ă€r villkorligt frigiven och har sju Ă„r kvar för knarkbrotten. 393 00:39:17,855 --> 00:39:21,233 Aleah, bygg upp en relation och försök fĂ„ henne att prata. 394 00:39:23,527 --> 00:39:25,863 Tack. Lycka till. 395 00:39:31,660 --> 00:39:36,832 Hej, Ray. Jag hann inte presentera mig innan du kastade mig nedför trappan. 396 00:39:36,957 --> 00:39:39,960 - Tom Brandis, FBI. - Inspektör Grasso. 397 00:39:41,087 --> 00:39:44,382 Kan du berĂ€tta vad du gjorde i Cliff Browards hus? 398 00:39:44,507 --> 00:39:46,133 Cliff Ă€r en gammal kompis. 399 00:39:46,258 --> 00:39:51,806 Jag skulle... skoja med honom nĂ€r ni skrĂ€mde skiten ur mig. 400 00:39:51,931 --> 00:39:53,808 Hur dumma tror du att vi Ă€r? 401 00:39:53,933 --> 00:39:57,103 - PĂ„ en skala frĂ„n ett till tio? - Det hĂ€r Ă€r vad vi vet. 402 00:39:57,228 --> 00:40:01,857 Cliffs liga stal tolv kilo fentanyl frĂ„n en knuttes hem i söndags kvĂ€ll. 403 00:40:01,982 --> 00:40:05,486 NĂ„t sĂ€ger mig att det var dĂ€rför du var i hans hus. 404 00:40:06,570 --> 00:40:09,865 - Det Ă€r en intressant teori. - VĂ„ra kollegor pratar med din fru. 405 00:40:09,990 --> 00:40:15,329 - SĂ€ger hon nĂ„t annat ligger du illa till. - Min fru sĂ€ger inte ett skit. 406 00:40:18,499 --> 00:40:23,170 Shelley, vi vet att det inte var din idĂ©. Jag lĂ€ste igenom din akt... 407 00:40:25,214 --> 00:40:30,177 Vi har ostkex eller persikoringar med tajinsmak. 408 00:40:30,302 --> 00:40:35,558 Tajinkryddade persikoringar Ă€r faktiskt godare Ă€n det lĂ„ter. 409 00:40:45,651 --> 00:40:47,820 Jag har varit i din sits. 410 00:40:51,031 --> 00:40:52,741 Jag kĂ€nner till skammen. 411 00:40:56,620 --> 00:40:57,913 Ser du det hĂ€r? 412 00:41:00,875 --> 00:41:04,211 Det uppkom nĂ€r han knuffade mig mot köksöns hörnkant. 413 00:41:05,588 --> 00:41:07,590 Brutet kindben och ögonhĂ„la. 414 00:41:11,010 --> 00:41:13,554 Det finns en titanplatta och tre skruvar dĂ€r inne. 415 00:41:16,974 --> 00:41:20,478 Jag anmĂ€lde honom inte. Varken dĂ„ eller senare. 416 00:41:24,523 --> 00:41:30,196 Jag skrev mitt personnummer pĂ„ alla skor jag Ă€gde- 417 00:41:30,321 --> 00:41:35,618 - sĂ„ att mamma kunde identifiera min kropp nĂ€r han hade dödat mig. 418 00:41:39,914 --> 00:41:41,248 Det finns morgnar Ă€n idag... 419 00:41:42,374 --> 00:41:48,881 Fyra Ă„r senare. Jag kan mĂ„ jĂ€ttebra och arbeta som vanligt. 420 00:41:51,425 --> 00:41:53,010 Och plötsligt... 421 00:41:55,095 --> 00:41:57,014 ...kĂ€nner jag hur luftstrupen spĂ€nns. 422 00:41:58,140 --> 00:42:03,938 Helt plötsligt, utan anledning, kan jag inte andas. 423 00:42:05,856 --> 00:42:09,485 Det Ă€r samma kĂ€nsla som nĂ€r han satt pĂ„ mitt bröst... 424 00:42:10,319 --> 00:42:12,196 ...och ströp mig med bĂ„da hĂ€nderna. 425 00:42:16,325 --> 00:42:21,163 Gud vet att jag öppnade dörren för att fly en miljon gĂ„nger. 426 00:42:22,623 --> 00:42:28,796 SkĂ€let till att jag stannade kvar nĂ€r jag vĂ€l öppnade dörren var... 427 00:42:31,090 --> 00:42:32,633 ...att jag bara sĂ„g mörker utanför. 428 00:42:39,848 --> 00:42:41,141 Men det finns ljus. 429 00:42:56,156 --> 00:42:59,326 Cliff kom hem till oss. 430 00:43:01,829 --> 00:43:03,664 Han bad Ray sĂ€lja droger. 431 00:43:05,207 --> 00:43:09,753 En annan kille var med. Jag vet inte vem det var. 432 00:43:14,174 --> 00:43:16,594 Runt kl. 15.15 i eftermiddags- 433 00:43:16,719 --> 00:43:21,098 - dök Cliff och en oidentifierad man upp hos dig i Upper Darby. 434 00:43:21,223 --> 00:43:24,268 Ni satt pĂ„ uteplatsen, drack öl och diskuterade- 435 00:43:24,393 --> 00:43:27,813 - hur du skulle hjĂ€lpa dem att sĂ€lja tolv kilo stulen fentanyl. 436 00:43:27,938 --> 00:43:31,775 Sen tvingade du Shelley att göra inbrott hos Cliff med dig- 437 00:43:31,900 --> 00:43:36,864 - sĂ„ att ni kunde stjĂ€la drogerna och ta pengarna sjĂ€lva. Ska jag fortsĂ€tta? 438 00:43:39,408 --> 00:43:42,244 - Vad erbjuder ni mig? - Vem var den andra personen? 439 00:43:42,369 --> 00:43:44,830 - Erbjudandet. - Vi lĂ€gger ner stĂ€mplingsanmĂ€lan. 440 00:43:44,955 --> 00:43:47,708 - Vem Ă€r den andra personen? - Jag kĂ€nner honom inte. 441 00:43:48,751 --> 00:43:51,378 Bobby, Danny eller nĂ„t sĂ„nt. 442 00:43:51,503 --> 00:43:54,298 Men ja, Cliff bad mig att sĂ€lja drogerna Ă„t honom. 443 00:43:54,423 --> 00:43:57,134 - Hade de en unge med sig? - Vad pratar ni om? 444 00:43:57,259 --> 00:44:00,137 En sexĂ„rig pojke vid namn Samuel Nance kidnappades. 445 00:44:00,262 --> 00:44:04,099 - Nej, de hade ingen unge med sig. - Inte? Var Ă€r Cliff? 446 00:44:04,224 --> 00:44:08,270 - Ingen aning. Jag letade ju efter honom. - Nej, du skulle rĂ„na honom. 447 00:44:08,395 --> 00:44:15,194 Vad bestĂ€mde ni? Vad skulle bli ert nĂ€sta steg? 448 00:44:16,278 --> 00:44:20,032 Jag sa till Cliff att jag kĂ€nde nĂ„n som kunde vara intresserad. 449 00:44:20,157 --> 00:44:21,492 Och det var...? 450 00:44:24,453 --> 00:44:31,043 Jag sa att en vĂ€n kunde sĂ€lja drogerna utanför de vanliga kanalerna. 451 00:44:31,168 --> 00:44:36,215 Men att han skulle vilja se dem först. Jag skulle meddela Cliff en plats. 452 00:44:36,340 --> 00:44:39,134 SĂ„ Cliff vĂ€ntar pĂ„ ditt textmeddelande? 453 00:44:42,554 --> 00:44:45,182 - LĂ„s upp den. - Gör det. 454 00:44:51,814 --> 00:44:54,817 - Hur kommunicerar du med Cliff? - Snapchat. Det kan inte spĂ„ras. 455 00:44:54,942 --> 00:44:57,152 - Skulle du skicka en kartnĂ„l? - Ja. 456 00:44:57,277 --> 00:45:03,033 - Var? Var?! - Bailey Park. Vid tio eller elva. 457 00:45:03,158 --> 00:45:07,746 - Efter att parken har tömts. - StĂ€m trĂ€ff med Cliff i parken kl. 23. 458 00:45:07,871 --> 00:45:11,959 Meddela alla. Vi kör en genomgĂ„ng kl. 08.00. 459 00:45:13,794 --> 00:45:15,337 Tack för din tid, Ray. 460 00:45:16,171 --> 00:45:18,507 - SĂ„ allt Ă€r vĂ€l okej nu? - Visst. 461 00:45:18,632 --> 00:45:22,177 Vi lĂ€gger ner stĂ€mplingsanmĂ€lan, eftersom du var sĂ„ samarbetsvillig. 462 00:45:23,887 --> 00:45:28,851 Men du angrep en federal polis, vilket Ă€r ett brott mot din villkorliga frigivning. 463 00:45:28,976 --> 00:45:30,310 Du lovade... 464 00:45:30,436 --> 00:45:33,063 Att lĂ€gga ner stĂ€mplingsanmĂ€lan, vilket jag gjorde. 465 00:45:33,188 --> 00:45:36,191 Du kommer att förflyttas till ett hĂ€kte i Delaware County. 466 00:45:36,316 --> 00:45:38,986 Domaren upphĂ€ver din villkorliga frigivning imorgon bitti. 467 00:45:39,111 --> 00:45:44,491 - Din lögnaktiga jĂ€vla skitstövel! - Lycka till. 468 00:45:48,495 --> 00:45:50,581 Vet du vad jag har tĂ€nkt pĂ„? 469 00:45:52,207 --> 00:45:53,208 Kanada. 470 00:45:54,710 --> 00:45:57,296 Vad Ă€r det med Kanada? 471 00:45:58,172 --> 00:46:01,049 Jag har sett bilder dĂ€rifrĂ„n. 472 00:46:02,301 --> 00:46:06,138 Det Ă€r verkligen vackert dĂ€r uppe. Det Ă€r öar överallt. 473 00:46:06,972 --> 00:46:11,477 - Platser dĂ€r man kan försvinna. - Hur skulle vi klara oss dĂ€r? 474 00:46:13,437 --> 00:46:16,398 Polisen vet vem jag Ă€r nu. SĂ„ mycket vet vi. 475 00:46:16,523 --> 00:46:18,066 Minns du Bartosz? 476 00:46:19,193 --> 00:46:22,613 Lastbilschauffören frĂ„n Ridley som brukade smuggla skit Ă„t min bror? 477 00:46:24,406 --> 00:46:29,870 Han körde en rutt genom Manitoba. LĂ„ngt norrut, Ă€nda till Discoveryöarna. 478 00:46:30,621 --> 00:46:35,000 Jag kan höra... om han kan ta oss över grĂ€nsen. 479 00:46:45,260 --> 00:46:50,682 - Är det Ray? - Han vill trĂ€ffas i parken imorgon kvĂ€ll. 480 00:46:52,142 --> 00:46:53,519 DĂ„ sticker vi. 481 00:46:53,644 --> 00:46:56,730 - Vart ska vi? - Reka. Göra upp en plan. 482 00:46:56,855 --> 00:47:00,192 Jag litar inte pĂ„ Ray. Vi mĂ„ste vara förberedda. 483 00:47:04,238 --> 00:47:06,448 Tack för att du rĂ€ddade mig idag. 484 00:47:06,573 --> 00:47:10,911 LĂ€gg av. Du fĂ„r rĂ€dda mig nĂ€sta gĂ„ng. 485 00:47:16,291 --> 00:47:19,294 Vill du ta en drink? 486 00:47:19,419 --> 00:47:23,549 Jag rĂ„kar kĂ€nna till en bar i Delco dĂ€r jag fĂ„r röka. 487 00:47:25,342 --> 00:47:28,470 - Bjuder du ut mig, Stover? - Nej. 488 00:47:29,179 --> 00:47:30,639 Visst, vi kan ta en drink ihop. 489 00:47:34,101 --> 00:47:39,940 - DJ Grass-A-Nova! - FörfĂ€rligt. 490 00:47:44,236 --> 00:47:48,156 Jag slutade kalla dig för Snickerdoodle. Det mĂ„ste vara rĂ€ttvist. 491 00:47:51,535 --> 00:47:58,542 - FĂ„r jag erkĂ€nna en sak? - Det som sĂ€gs pĂ„ Barnaby's, stannar dĂ€r. 492 00:47:58,667 --> 00:48:03,422 - Jag frös till is nĂ€r Ray överföll Tom. - SĂ„nt hĂ€nder. 493 00:48:03,547 --> 00:48:06,800 - Har det hĂ€nt dig? - Visst. 494 00:48:06,925 --> 00:48:11,346 - Skitsnack, det sĂ€ger du bara... - Nej, det har hĂ€nt alla poliser nĂ„n gĂ„ng. 495 00:48:11,471 --> 00:48:15,684 Det var inte första gĂ„ngen. Det Ă€r det som Ă€r grejen. 496 00:48:16,643 --> 00:48:20,898 Snutar snackar. Det var dĂ€rför jag hamnade i vĂ„r grupp. 497 00:48:21,023 --> 00:48:26,069 DĂ„ blev jag nĂ„n annans problem. 498 00:48:27,154 --> 00:48:31,325 Jag tror att du tĂ€nker för mycket. Du mĂ„ste ignorera bruset. 499 00:48:31,450 --> 00:48:33,660 Lita pĂ„ dina instinkter, sĂ„ kommer du att reagera. 500 00:48:33,785 --> 00:48:36,872 - TĂ€nk om jag fattar fel beslut? - Det gör du inte. 501 00:48:36,997 --> 00:48:39,625 Du Ă€r en bra person. Bra mĂ€nniskor fattar bra beslut. 502 00:48:43,503 --> 00:48:47,466 Det var det dummaste jag har hört. 503 00:48:47,591 --> 00:48:52,554 Herregud! Jag kĂ€nner mĂ„nga bra mĂ€nniskor- 504 00:48:52,679 --> 00:48:56,224 - som har fattat otaliga hemska... 505 00:48:57,351 --> 00:49:01,647 ...hĂ€mndlystna och urdĂ„liga beslut. 506 00:49:02,856 --> 00:49:06,777 DĂ€ribland mitt ex. 507 00:49:08,236 --> 00:49:13,742 Han knullade min bĂ€sta vĂ€n nĂ€r jag var pĂ„ en slĂ€kttrĂ€ff. 508 00:49:13,867 --> 00:49:19,581 - Det var hemskt av honom. Eller hur? - Det var det verkligen. 509 00:49:19,706 --> 00:49:23,335 Det jag sa lĂ€t bĂ€ttre i mitt eget huvud. 510 00:49:25,420 --> 00:49:29,091 Jag tĂ€nkte inte sĂ€ga det, men med ett namn som Grassanova- 511 00:49:29,216 --> 00:49:32,386 - förvĂ€ntade jag mig att du skulle vara lite mer förförisk. 512 00:49:32,511 --> 00:49:35,013 - Jag ska uppdatera mitt namn Ă„t dig. - Ja. 513 00:49:35,138 --> 00:49:41,395 IstĂ€llet för Grassanova kan du heta... Grassa-Noll-Fitta. 514 00:49:41,520 --> 00:49:44,982 - Herregud. - Eller... 515 00:49:45,107 --> 00:49:50,237 Eller Grassa-FĂ„r-Aldrig-Napp. 516 00:49:50,362 --> 00:49:52,572 Det har stĂ€mt bra pĂ„ sistone. 517 00:49:55,701 --> 00:49:59,538 - Delstatspolis Stover! - Stover! 518 00:49:59,663 --> 00:50:03,375 Fan ta mitt liv... Jag borde inte ha tagit med dig till en polisbar. 519 00:50:03,500 --> 00:50:07,337 Herregud... Vad gör ni hĂ€r? 520 00:50:07,462 --> 00:50:10,048 Hur gĂ„r det med specialgruppen, Stove-Top? 521 00:50:10,173 --> 00:50:15,220 - Det gĂ„r bra. - Stanna dĂ€r sĂ„ lĂ€nge du vill. Okej? 522 00:50:15,345 --> 00:50:20,726 - Vi klarar oss bra utan dig. - Kul att se dig, Stove-Top. 523 00:50:20,851 --> 00:50:23,979 - Vi ses, Stover. - Stover! 524 00:50:24,104 --> 00:50:27,733 - Nu lirar vi biljard. - LĂ€gg upp dem! 525 00:50:31,903 --> 00:50:35,907 Vad Ă€r klockan? Fan... Jag mĂ„ste sticka. 526 00:50:36,033 --> 00:50:41,246 - Jag köpte ju ett paket cigaretter till. - Jag mĂ„ste trĂ€ffa nĂ„n. 527 00:50:41,371 --> 00:50:43,248 - Ja. - Okej. 528 00:50:43,373 --> 00:50:49,546 - Du... Vi ses imorgon. - Ja, det gör vi. 529 00:50:57,429 --> 00:51:02,476 - Kan jag fĂ„... - HallĂ„! Hör upp! 530 00:51:05,604 --> 00:51:11,693 - Vad fan? - Det Ă€r en svĂ„r tid att vara polis. 531 00:51:13,528 --> 00:51:17,616 - Lugn nu! - Ja, vi förtjĂ€nar det. Jag vet. 532 00:51:17,741 --> 00:51:20,577 Jag sĂ€ger inte att alla Ă€r Ă€rliga och hederliga. 533 00:51:20,702 --> 00:51:24,289 Jag har jobbat med rĂ€tt mĂ„nga korrupta, inkompetenta idioter. 534 00:51:24,414 --> 00:51:27,501 Jag tittar pĂ„ nĂ„gra av dem just nu. Hur Ă€r lĂ€get? 535 00:51:28,251 --> 00:51:34,800 Men idag vill jag skĂ„la för en bra polis. Delstatspolis Lizzie Stover. 536 00:51:35,675 --> 00:51:41,056 Hon visar att det fortfarande finns nĂ„gra hedervĂ€rda poliser kvar. 537 00:51:41,181 --> 00:51:46,686 - SĂ„ skĂ„l, allihop. - SkĂ„l för Lizzie! 538 00:51:53,527 --> 00:51:54,986 LĂ„ng dag. Hur gick det för Lucas? 539 00:51:55,112 --> 00:51:56,571 Han tog ett bad och somnade. 540 00:51:56,696 --> 00:51:58,782 Vad bra. Hur Ă€r det hos dig? 541 00:52:02,577 --> 00:52:08,375 BesvĂ€rligt. SvĂ„rt. Jag vill bara att det ska vara över. 542 00:52:08,500 --> 00:52:09,668 NĂ€r kan vi prata om oss? 543 00:52:15,507 --> 00:52:18,218 - Jag mĂ„r bra. - HallĂ„? 544 00:52:18,343 --> 00:52:20,929 - Du kan gĂ„ hem nu, Aleah. - Herregud...! 545 00:52:22,347 --> 00:52:25,350 - Vad hĂ€nde? - Han blev överfallen tidigare. 546 00:52:25,475 --> 00:52:30,647 - Överfallen? PĂ„ en karriĂ€rmĂ€ssa? - För Guds skull! 547 00:52:31,439 --> 00:52:36,653 - Okej... - Vi ingĂ„r i en specialgrupp hos FBI. 548 00:52:36,778 --> 00:52:41,741 - Aleah Clinton. - FörlĂ„t. Jag heter Sara. Toms dotter. 549 00:52:41,867 --> 00:52:47,581 - Vad hĂ€nde? - Han slogs omkull nĂ€r vi var i ett hus. 550 00:52:47,706 --> 00:52:51,334 LĂ€karen föreslog en datortomografi, men din pappa avböjde. 551 00:52:51,459 --> 00:52:55,755 Han fĂ„r inte köra bil. Ibuprofen Ă€r okej mot huvudvĂ€rken, men ingen alkohol. 552 00:52:58,049 --> 00:53:00,844 - Okej. - Fan ocksĂ„. 553 00:53:04,598 --> 00:53:07,058 Tack för att du körde honom hem, Aleah. 554 00:53:21,406 --> 00:53:25,493 - Jobbar du pĂ„ fĂ€ltet igen? - Kathleen behövde en ersĂ€ttare. 555 00:53:25,619 --> 00:53:30,415 - Och det kĂ€ndes som en bra idĂ©? - Jag hade inget val. Tro mig. 556 00:53:31,917 --> 00:53:38,089 Är det sĂ„ hĂ€r du gör nu? Sitter hĂ€r och dricker ensam om kvĂ€llarna? 557 00:53:43,303 --> 00:53:47,599 - Jag ber om ursĂ€kt för igĂ„r. - Nej... 558 00:53:49,517 --> 00:53:54,022 - Jag lĂ„ter nog som en bitch just nu. - Det gör du inte. 559 00:53:56,066 --> 00:53:58,610 Det smĂ€rtar mig att vi har splittrats. 560 00:54:00,779 --> 00:54:02,280 SĂ€rskilt Emily och jag. 561 00:54:04,616 --> 00:54:05,909 Vi stod varandra sĂ„ nĂ€ra. 562 00:54:09,371 --> 00:54:12,374 Du vet vĂ€l att jag bara försöker skydda dig? 563 00:54:12,499 --> 00:54:18,171 Jag vill inte att det som hĂ€nde mamma... ska hĂ€nda dig. 564 00:54:19,381 --> 00:54:22,884 LĂ€kare, psykiatriker, mediciner... 565 00:54:24,177 --> 00:54:27,722 Ethans problem förtĂ€rde henne. 566 00:54:27,847 --> 00:54:32,018 Hon var sĂ„ social, och mot slutet lĂ€mnade hon inte ens huset. 567 00:54:33,478 --> 00:54:38,275 Hon vĂ„gade inte lĂ€mna honom ensam. 568 00:54:39,818 --> 00:54:42,654 Jag vill inte förlora dig som jag förlorade henne. 569 00:54:42,779 --> 00:54:45,073 Det Ă€r vad som skrĂ€mmer mig mest. 570 00:54:45,198 --> 00:54:49,494 Men om du vill att jag ska backa, sĂ„ gör jag det. 571 00:54:50,203 --> 00:54:52,998 För det Ă€r du som blir kvar hĂ€r med honom. 572 00:54:54,833 --> 00:54:59,671 Jag Ă„ker tillbaka till Chicago med barnet, och Emily gĂ„r pĂ„ college. 573 00:55:01,798 --> 00:55:03,425 Jag vill inte ha honom hĂ€r. 574 00:55:10,515 --> 00:55:13,184 Varför tror du att jag inte har hĂ€lsat pĂ„ honom? 575 00:55:16,896 --> 00:55:18,440 Jag Ă€r sĂ„ jĂ€vla arg. 576 00:55:23,987 --> 00:55:26,114 Jag kan inte förlĂ„ta det han gjorde. 577 00:55:35,707 --> 00:55:38,084 DĂ„ mĂ„ste du nog prata med Emily. 578 00:55:44,299 --> 00:55:46,718 - Vad Ă€r klockan? - De Ă€r sena. 579 00:55:46,843 --> 00:55:49,137 - TvĂ„ minuter. - De Ă€r fortfarande sena. 580 00:55:49,262 --> 00:55:53,933 - Slappna av nu. - Vi Ă€r vĂ€l redo för det hĂ€r? 581 00:55:54,559 --> 00:55:55,560 Ja, det Ă€r vi. 582 00:55:57,187 --> 00:55:59,898 Jag kunde inte sova alls i natt. 583 00:56:00,023 --> 00:56:02,734 Jag vet. Jag kĂ€nde hur du vred dig. 584 00:56:05,487 --> 00:56:06,696 Är du sĂ€ker? 585 00:56:08,490 --> 00:56:10,408 Nej, det Ă€r jag inte. 586 00:56:11,868 --> 00:56:15,455 Jag tror inte att man kan vara helt sĂ€ker. 587 00:56:18,208 --> 00:56:20,001 Hur vet jag att vi gör det rĂ€tta? 588 00:56:22,253 --> 00:56:23,797 En kĂ€nsla... 589 00:56:25,173 --> 00:56:29,177 - Nu börjar du lĂ„ta som jag. - Ja. KĂ€nslor, kĂ€nslor. 590 00:56:29,302 --> 00:56:31,096 Allt Ă€r en kĂ€nsla. 591 00:56:31,971 --> 00:56:35,600 Du var en kĂ€nsla. Och det blev inte sĂ„ illa. 592 00:56:36,476 --> 00:56:39,104 Vem kommer att Ă€lska dem mer Ă€n vi? 593 00:56:39,229 --> 00:56:43,733 - De Ă€r hĂ€r nu. - DĂ„ sĂ„. 594 00:56:45,318 --> 00:56:47,737 Okej, allihop. Nu gĂ„r vi. 595 00:56:49,322 --> 00:56:51,241 VÄLKOMNA TILL FAMILJEN, ETHAN OCH EMILY 596 00:56:51,366 --> 00:56:56,871 - Vad sĂ€ger vi? Gratulerar vi dem? - Nej, det lĂ„ter för sjĂ€lvupptaget. 597 00:56:56,996 --> 00:56:58,289 Vad ska vi sĂ€ga? 598 00:56:59,624 --> 00:57:05,088 Vi kunde inte tĂ€nka oss att slĂ€ppa er, sĂ„ vi bestĂ€mde oss för att inte göra det. 599 00:57:27,068 --> 00:57:30,071 - Hej, Joe. Kom in. - Har du tid en stund, Tommy? 600 00:57:30,196 --> 00:57:33,491 - Visst, kom in. Kaffe? - Ja. 601 00:57:34,492 --> 00:57:35,577 Vad har du? 602 00:57:36,119 --> 00:57:39,747 Jag ringde agenten i Mercer County rörande regelbrottet vi diskuterade. 603 00:57:39,873 --> 00:57:44,836 Klubbmedlemmen som Jayson Wilkes pĂ„stĂ„s ha dödat hette Billy Prendergrast. 604 00:57:47,547 --> 00:57:49,299 Men det Ă€r inte dĂ€rför jag Ă€r hĂ€r. 605 00:57:50,967 --> 00:57:54,345 Det hĂ€r Ă€r bilder frĂ„n kameran vid Cliff Browards hus. 606 00:57:54,471 --> 00:57:58,808 Ser du bilen? Den anlĂ€nde kl. 22.56. 607 00:57:58,933 --> 00:58:01,895 Bara 90 minuter efter gripandet av Ray Lyman. 608 00:58:02,020 --> 00:58:04,439 Den Ă„kte inte förrĂ€n kl. 04.13. 609 00:58:04,564 --> 00:58:09,694 Den Ă€r registrerad pĂ„ Brandon Symentz, en kĂ€nd Dark Hearts-medlem. 610 00:58:11,905 --> 00:58:14,491 Hur kĂ€nner Dark Hearts till Cliff Broward? 611 00:58:15,950 --> 00:58:17,994 Hur pĂ„litlig Ă€r din innersta krets? 612 00:58:19,621 --> 00:58:20,788 Specialgruppen? 613 00:58:24,626 --> 00:58:25,668 Det Ă€r jag. 614 00:58:26,711 --> 00:58:28,755 En polis frĂ„n Chester. 615 00:58:30,381 --> 00:58:31,841 En delstatspolis. 616 00:58:33,092 --> 00:58:37,514 - Och en kriminalare. - Och du granskade dem? 617 00:58:37,639 --> 00:58:40,850 Nej, det gjorde jag inte. Jag Ă€rvde dem. 618 00:58:41,976 --> 00:58:47,065 - Dark Hearts fĂ„r information frĂ„n nĂ„n. - Tror du att nĂ„n i gruppen lĂ€cker? 619 00:58:47,607 --> 00:58:48,733 Mitt rĂ„d? 620 00:58:50,527 --> 00:58:52,320 MisstĂ€nk alla. 621 01:01:25,723 --> 01:01:27,725 ÖversĂ€ttning: Daniel Eklund 53417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.