All language subtitles for Star Trek Enterprise - S03E14 - Stratagem (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:05,005 (rumbling) 2 00:00:05,088 --> 00:00:06,840 (alarm beeping) 3 00:00:19,144 --> 00:00:20,145 Who are you? 4 00:00:22,105 --> 00:00:24,065 They're targeting our engines! 5 00:00:24,149 --> 00:00:26,109 What do you want with me? 6 00:00:27,694 --> 00:00:29,070 ARCHER: You're the weapons expert. 7 00:00:29,154 --> 00:00:31,197 See if you can get those shields back online. 8 00:00:31,281 --> 00:00:32,574 (grunting) 9 00:00:34,159 --> 00:00:35,744 If we don't raise the shields, 10 00:00:35,827 --> 00:00:36,828 the only thing that's gonna be left of this ship 11 00:00:36,911 --> 00:00:38,455 is a cloud of vapor! 12 00:00:38,538 --> 00:00:40,373 (beeping continues) 13 00:00:49,674 --> 00:00:51,009 Insectoids! 14 00:00:51,092 --> 00:00:53,428 ARCHER: These could be shield emitters. 15 00:00:58,516 --> 00:01:00,435 They're not gonna last for long. 16 00:01:02,145 --> 00:01:04,105 Open a channel to those ships. 17 00:01:04,189 --> 00:01:05,523 -What? -They're Xindi! 18 00:01:05,607 --> 00:01:07,442 I'll order them to hold their fire. 19 00:01:07,525 --> 00:01:10,070 It's been a long time since any Xindi took orders from you. 20 00:01:10,612 --> 00:01:12,530 (ammunition firing) 21 00:01:19,621 --> 00:01:23,166 ARCHER: We're carrying 500 liters of warp plasma in the starboard tanks. 22 00:01:23,249 --> 00:01:25,418 We'll have to vent it. 23 00:01:25,502 --> 00:01:27,003 Turn these down on my mark. 24 00:01:29,923 --> 00:01:31,299 They're gonna destroy us! 25 00:01:35,470 --> 00:01:36,638 Now! 26 00:01:41,726 --> 00:01:43,061 (beeping stops) 27 00:01:45,730 --> 00:01:46,731 (sighs) 28 00:01:46,815 --> 00:01:48,233 What happened? 29 00:01:48,316 --> 00:01:50,693 The plasma got into their intake manifolds. 30 00:01:50,777 --> 00:01:53,238 Their engines are overheating. 31 00:01:54,656 --> 00:01:56,324 I want to know who you are. 32 00:01:56,741 --> 00:01:58,535 Why you've abducted me. 33 00:01:59,577 --> 00:02:00,995 You really don't remember. 34 00:02:02,747 --> 00:02:04,541 (sighs) 35 00:02:04,624 --> 00:02:06,334 I was afraid this might happen. 36 00:02:06,417 --> 00:02:08,753 It's me... Archer. 37 00:02:09,337 --> 00:02:10,880 What species are you? 38 00:02:10,964 --> 00:02:14,175 You've been through a lot in the last two days. 39 00:02:14,259 --> 00:02:16,761 -Just let me figure out... -What species? 40 00:02:20,056 --> 00:02:21,432 I'm human. 41 00:02:27,981 --> 00:02:29,107 You're from the Earth vessel. 42 00:02:29,190 --> 00:02:32,318 Degra, you have to listen to me. 43 00:02:32,402 --> 00:02:34,320 I'm not your enemy anymore. 44 00:02:34,404 --> 00:02:37,991 You've spent the last two days in an interrogation chamber. 45 00:02:38,074 --> 00:02:39,742 Whatever the Insectoids did to you in there 46 00:02:39,826 --> 00:02:41,870 must have affected your memory. 47 00:02:44,831 --> 00:02:48,751 My name is Jonathan Archer. 48 00:02:48,835 --> 00:02:51,629 The two of us just escaped from an Insectoid prison colony. 49 00:02:51,713 --> 00:02:53,423 Prison? 50 00:02:53,506 --> 00:02:56,634 We've shared a cell for almost three years. 51 00:02:58,720 --> 00:03:00,305 That's not possible. 52 00:03:02,599 --> 00:03:03,725 Roll up your sleeve. 53 00:03:14,694 --> 00:03:18,031 The conflict between our people is over. 54 00:03:19,198 --> 00:03:20,241 We both lost. 55 00:03:22,327 --> 00:03:24,787 I promise I'll explain everything. 56 00:03:24,871 --> 00:03:26,414 But right now we have to get out of here, 57 00:03:26,497 --> 00:03:28,583 before our friends out there repair their engines. 58 00:03:28,666 --> 00:03:31,878 -What are you doin'? -There's a system about a week from here. 59 00:03:31,961 --> 00:03:33,630 It's isolated. 60 00:03:33,713 --> 00:03:35,924 I doubt they'll look for us there. 61 00:03:37,467 --> 00:03:38,885 (rumbling) 62 00:03:58,821 --> 00:04:02,867 ♪ It's been a long road ♪ 63 00:04:02,951 --> 00:04:06,120 ♪ Getting from there to here ♪ 64 00:04:06,204 --> 00:04:08,539 ♪ It's been a long time ♪ 65 00:04:10,250 --> 00:04:13,962 ♪ But my time is finally near ♪ 66 00:04:14,045 --> 00:04:18,091 ♪ And I will see my dream come alive at last ♪ 67 00:04:18,174 --> 00:04:21,594 ♪ I will touch the sky ♪ 68 00:04:21,678 --> 00:04:25,556 ♪ And they're not gonna hold me down no more ♪ 69 00:04:25,640 --> 00:04:28,685 ♪ No, they're not gonna change my mind ♪ 70 00:04:28,768 --> 00:04:31,229 {\an8}♪ 'Cause I've got faith ♪ 71 00:04:31,312 --> 00:04:33,606 {\an8}♪ Of the heart ♪ 72 00:04:33,690 --> 00:04:36,526 ♪ I'm going where my heart will take me ♪ 73 00:04:36,609 --> 00:04:41,239 ♪ I've got faith to believe ♪ 74 00:04:41,322 --> 00:04:44,242 {\an8}♪ I can do anything ♪ 75 00:04:44,325 --> 00:04:48,746 {\an8}♪ I've got strength of the soul ♪ 76 00:04:48,830 --> 00:04:51,833 ♪ And no one's gonna bend or break me ♪ 77 00:04:51,916 --> 00:04:55,878 ♪ I can reach any star ♪ 78 00:04:57,380 --> 00:04:59,424 ♪ I've got faith ♪ 79 00:04:59,507 --> 00:05:01,551 {\an8}♪ I've got, I've got, I've got ♪ 80 00:05:01,634 --> 00:05:05,054 {\an8}♪ I've got faith ♪ 81 00:05:05,138 --> 00:05:08,725 ♪ Faith of the heart ♪ 82 00:05:18,401 --> 00:05:21,279 You expect me to believe my own people would hold me prisoner? 83 00:05:21,362 --> 00:05:23,614 (chuckles) 84 00:05:23,698 --> 00:05:25,658 You think that's amusing? 85 00:05:25,742 --> 00:05:27,160 It's been a while since you referred to those 86 00:05:27,243 --> 00:05:30,204 overgrown grasshoppers as your "own people." 87 00:05:30,288 --> 00:05:33,041 {\an8}Why don't I remember you? 88 00:05:33,124 --> 00:05:35,376 {\an8}Probably because of the bloodworms. 89 00:05:35,460 --> 00:05:36,794 {\an8}Bloodworms? 90 00:05:36,878 --> 00:05:38,504 {\an8}They're used during interrogations. 91 00:05:38,588 --> 00:05:40,298 {\an8}Their secretions act as a truth serum. 92 00:05:40,381 --> 00:05:43,509 {\an8}Makes the prisoners more cooperative. 93 00:05:43,593 --> 00:05:45,344 But there's a side effect. 94 00:05:45,428 --> 00:05:47,847 Sometimes they can suppress memories. 95 00:05:47,930 --> 00:05:50,099 The same thing happened when they questioned me. 96 00:05:50,183 --> 00:05:53,144 I forgot everything that happened since flight school. 97 00:05:53,227 --> 00:05:55,813 {\an8}It'll start to come back to you. Give it a few days. 98 00:05:55,897 --> 00:05:57,982 {\an8}You claim that I've been a prisoner for three years. 99 00:05:58,066 --> 00:05:59,317 {\an8}Three years. 100 00:05:59,400 --> 00:06:02,737 {\an8}It that's true, why would they question me now? 101 00:06:02,820 --> 00:06:05,531 {\an8}They wanted information about the weapon. 102 00:06:06,949 --> 00:06:08,618 {\an8}What kind of information? 103 00:06:13,289 --> 00:06:15,458 {\an8}This is gonna take some time. 104 00:06:18,127 --> 00:06:19,712 {\an8}What's the last thing you remember? 105 00:06:20,505 --> 00:06:23,508 {\an8}I was on my vessel, 106 00:06:23,591 --> 00:06:25,510 {\an8}approaching a planet in the Calindra system. 107 00:06:25,593 --> 00:06:27,678 {\an8}The weapon test. 108 00:06:27,762 --> 00:06:30,264 {\an8}It failed because your prototype was sabotaged. 109 00:06:30,348 --> 00:06:31,724 {\an8}How would you know that? 110 00:06:32,558 --> 00:06:35,478 {\an8}Because I'm responsible for it. 111 00:06:35,561 --> 00:06:37,939 {\an8}Your Kemocite shipment was tampered with. 112 00:06:39,565 --> 00:06:40,775 {\an8}Gralik. 113 00:06:42,276 --> 00:06:43,736 {\an8}He wasn't too happy when I told him 114 00:06:43,820 --> 00:06:45,696 {\an8}what you were planning to do with his Kemocite. 115 00:06:45,780 --> 00:06:48,282 {\an8}He'll be executed for this. 116 00:06:49,951 --> 00:06:51,119 {\an8}He was. 117 00:06:55,706 --> 00:06:58,000 In the end, it didn't make much of a difference. 118 00:06:59,585 --> 00:07:02,922 We didn't stop your program. We only slowed it down. 119 00:07:05,424 --> 00:07:08,219 A few weeks later, the weapon was launched. 120 00:07:09,470 --> 00:07:11,556 It destroyed my planet. 121 00:07:15,184 --> 00:07:17,019 We were successful? 122 00:07:18,688 --> 00:07:20,815 I don't know if you'd call it a success. 123 00:07:23,943 --> 00:07:29,449 After Earth was destroyed, the old Xindi rivalries surfaced again. 124 00:07:30,158 --> 00:07:33,411 The Insectoids started attacking other Xindi colonies. 125 00:07:33,494 --> 00:07:35,538 They killed thousands of your people. 126 00:07:37,290 --> 00:07:40,126 The Reptilians and Aquatics would never allow that. 127 00:07:41,043 --> 00:07:43,004 There wasn't a lot they could do. 128 00:07:44,422 --> 00:07:47,258 While you were busy constructing the weapon, 129 00:07:47,341 --> 00:07:51,846 the Insectoids were secretly building hundreds of new ships. 130 00:07:52,472 --> 00:07:54,891 They used Earth as a diversion. 131 00:07:54,974 --> 00:07:58,311 Their real goal was to dominate the other Xindi species. 132 00:08:00,938 --> 00:08:02,565 Are you all right? 133 00:08:04,150 --> 00:08:05,818 It's just a bloodworm. 134 00:08:05,902 --> 00:08:07,862 It'll work its way out. 135 00:08:10,156 --> 00:08:11,782 Can you remove it? 136 00:08:35,806 --> 00:08:37,016 Hold still. 137 00:09:33,781 --> 00:09:35,700 I think you need this more than I do. 138 00:09:39,328 --> 00:09:40,746 Suit yourself. 139 00:09:43,499 --> 00:09:47,795 I don't understand how a Xindi and a human 140 00:09:47,878 --> 00:09:50,548 could put aside their differences so quickly. 141 00:09:50,631 --> 00:09:53,301 (chuckles) Trust me, it didn't happen overnight. 142 00:09:55,261 --> 00:09:58,014 You gave me this the first day we were locked up together. 143 00:09:58,097 --> 00:09:59,473 The guards thought it would be entertaining 144 00:09:59,557 --> 00:10:01,225 to put us in the same cell. 145 00:10:02,018 --> 00:10:04,312 They even placed wagers on who would survive the longest. 146 00:10:04,395 --> 00:10:08,816 I was in pretty bad shape at the time, so you were the odds-on favorite. 147 00:10:12,403 --> 00:10:14,864 Your people killed everyone I ever cared about. 148 00:10:17,575 --> 00:10:20,202 I was gonna make sure you never walked out of that cell. 149 00:10:21,454 --> 00:10:23,581 For weeks, we tried to kill each other. 150 00:10:25,499 --> 00:10:30,338 I was lying in the infirmary when I finally asked myself, 151 00:10:30,421 --> 00:10:33,382 what was the point? 152 00:10:35,593 --> 00:10:39,930 My world was gone, but so was yours. 153 00:10:42,141 --> 00:10:44,060 So I made a proposal. 154 00:10:46,103 --> 00:10:49,148 The two of us would work together to get out of that place. 155 00:10:50,483 --> 00:10:52,693 It took us longer than either one of us thought. 156 00:10:52,777 --> 00:10:54,362 (chuckles) 157 00:10:54,445 --> 00:10:55,946 Here we are. 158 00:10:59,241 --> 00:11:01,827 I don't recognize this type of ship. 159 00:11:02,536 --> 00:11:04,288 It's a Malosian cargo shuttle. 160 00:11:04,705 --> 00:11:06,874 -Malosian? -They're traders. 161 00:11:06,957 --> 00:11:11,253 They bring supplies to the prison a few times a month. 162 00:11:13,255 --> 00:11:17,635 No weapons, but she's sturdy enough to get us where we're going. 163 00:11:19,720 --> 00:11:22,098 Perhaps we should set a course to your vessel. 164 00:11:22,181 --> 00:11:24,683 Is it still in the expanse? 165 00:11:26,394 --> 00:11:27,770 Not exactly. 166 00:11:31,774 --> 00:11:34,860 When we were getting close to finding your weapon, 167 00:11:34,944 --> 00:11:37,405 the Insectoids sent their ships after us. 168 00:11:38,531 --> 00:11:40,908 They boarded Enterprise and took me prisoner. 169 00:11:42,952 --> 00:11:46,288 Then they planted spatial charges around our warp reactor. 170 00:11:47,998 --> 00:11:50,626 My crew was still aboard when they detonated them. 171 00:11:56,507 --> 00:11:59,760 The Insectoids were always an aggressive species, 172 00:11:59,844 --> 00:12:01,971 but I never thought them capable of this. 173 00:12:03,055 --> 00:12:05,766 They destroyed everything the Council worked for. 174 00:12:05,850 --> 00:12:07,268 The Council? 175 00:12:07,351 --> 00:12:09,019 It was formed when our planet was destroyed. 176 00:12:09,103 --> 00:12:13,315 It was created to find a new homeworld for all Xindi. 177 00:12:13,399 --> 00:12:16,986 After years of searching, we found a few suitable locations, 178 00:12:17,069 --> 00:12:20,614 but, as usual, couldn't agree on a final choice. 179 00:12:20,698 --> 00:12:26,495 Our plan for reunification was put aside when we learned of the threat from Earth. 180 00:12:27,788 --> 00:12:31,500 I was ordered to begin designing the weapon. 181 00:12:32,376 --> 00:12:34,295 I devoted years to it. 182 00:12:34,378 --> 00:12:36,505 I made so many sacrifices. 183 00:12:36,589 --> 00:12:38,174 So did my wife. 184 00:12:40,176 --> 00:12:42,970 Do I know... 185 00:12:44,638 --> 00:12:46,265 What happened to my family? 186 00:12:46,682 --> 00:12:51,228 You told me you'd heard from Naara before you were sent to prison. 187 00:12:52,813 --> 00:12:54,315 She and the children were safe. 188 00:13:02,406 --> 00:13:03,866 We have a ship now. 189 00:13:05,284 --> 00:13:06,785 We can look for them. 190 00:13:08,329 --> 00:13:10,623 They were on a colony near a Red Giant. 191 00:13:11,624 --> 00:13:14,835 (computer beeping) 192 00:13:14,919 --> 00:13:17,338 There's nothing in range. Do you remember the coordinates? 193 00:13:17,421 --> 00:13:18,547 I doubt if there's anything left. 194 00:13:18,631 --> 00:13:20,925 It would've been one of the first colonies to have been attacked. 195 00:13:21,008 --> 00:13:22,468 There may have been survivors. 196 00:13:23,844 --> 00:13:25,137 It's too dangerous. 197 00:13:25,221 --> 00:13:28,349 The patrol ships are still looking for us. 198 00:13:29,433 --> 00:13:30,809 We should find a refuge in case... 199 00:13:30,893 --> 00:13:32,728 (hissing) 200 00:13:34,104 --> 00:13:35,564 Reactor coolant. 201 00:13:35,648 --> 00:13:37,274 The conduit must have ruptured in the attack. 202 00:13:37,358 --> 00:13:39,777 (both coughing) 203 00:13:52,373 --> 00:13:53,999 -Take it. -What about you? 204 00:13:54,083 --> 00:13:55,543 You're the one with a family. 205 00:13:56,835 --> 00:13:58,045 You want to see them again? 206 00:14:01,882 --> 00:14:04,385 Try to seal the rupture. 207 00:14:04,468 --> 00:14:08,973 I'll see if I can... (coughs) close off the coolant tanks. 208 00:14:09,056 --> 00:14:10,933 (coughing) 209 00:14:44,133 --> 00:14:45,050 (gasps) 210 00:14:45,134 --> 00:14:46,844 (coughing) 211 00:15:44,193 --> 00:15:45,861 (hisses) 212 00:15:55,871 --> 00:15:57,289 T'Pol. 213 00:16:06,590 --> 00:16:09,635 He should remain unconscious for at least two hours. 214 00:16:09,718 --> 00:16:11,720 The son of a bitch designed the weapon. 215 00:16:13,889 --> 00:16:15,808 Keep an eye on him. 216 00:16:15,891 --> 00:16:17,226 Trip. 217 00:16:24,400 --> 00:16:27,528 -What have we got? -There are seven Red Giants in this region 218 00:16:27,611 --> 00:16:30,239 but they're spread over approximately 40 light-years. 219 00:16:30,322 --> 00:16:32,199 Can we scan them for a weapons facility? 220 00:16:32,282 --> 00:16:34,243 (sighs) Not at this distance. 221 00:16:34,326 --> 00:16:36,829 This Red Giant might be a red herring. 222 00:16:36,912 --> 00:16:39,707 He only told you his family was living near one of these stars. 223 00:16:39,790 --> 00:16:41,417 We don't know that the weapon's there. 224 00:16:41,500 --> 00:16:42,960 Degra's a senior official. 225 00:16:43,043 --> 00:16:44,628 We know he's designing the weapon. 226 00:16:44,712 --> 00:16:47,214 There's a chance he'd keep his family close by. 227 00:16:47,297 --> 00:16:49,299 For a moment I thought he was gonna give you the coordinates. 228 00:16:49,383 --> 00:16:51,468 Too bad he didn't go for the Andorian ale. 229 00:16:51,552 --> 00:16:53,345 That would've loosened him up. 230 00:16:53,429 --> 00:16:55,681 You appear to have gained his trust. 231 00:16:55,764 --> 00:16:58,600 Perhaps you should try a more direct approach. 232 00:16:58,684 --> 00:17:00,060 What do you mean? 233 00:17:00,144 --> 00:17:02,730 Ask him where the weapon is being constructed. 234 00:17:02,813 --> 00:17:04,565 It's too risky. 235 00:17:04,648 --> 00:17:08,610 If he suspects something, we'll end up right back where we started. 236 00:17:10,320 --> 00:17:11,947 He'll tell me. 237 00:17:14,950 --> 00:17:16,994 I just need a little more time. 238 00:17:20,622 --> 00:17:24,293 {\an8}ARCHER: Captain's starlog, December 12, 2153. 239 00:17:24,376 --> 00:17:26,003 We've returned to the site where the Xindi 240 00:17:26,086 --> 00:17:28,422 were testing the prototype weapon. 241 00:17:28,505 --> 00:17:31,050 An analysis of the debris may tell us more about it. 242 00:17:31,133 --> 00:17:32,718 (sensors beeping) 243 00:17:32,801 --> 00:17:35,596 I'm picking up a ship at the edge of the system. 244 00:17:37,848 --> 00:17:38,849 It's Xindi. 245 00:17:40,809 --> 00:17:42,853 -Why didn't we see it before? -It may have been traveling 246 00:17:42,936 --> 00:17:45,564 through one of the subspace vortices they use. 247 00:17:45,647 --> 00:17:49,443 Its hull signature matches the Xindi ships that were here two days ago. 248 00:17:49,526 --> 00:17:52,321 Captain, I'm reading three bio-signs on board. 249 00:17:52,404 --> 00:17:54,406 Have they seen us yet? 250 00:17:54,782 --> 00:17:55,991 I don't believe so. 251 00:18:02,206 --> 00:18:03,665 Set course for the inner moon. 252 00:18:03,749 --> 00:18:06,543 Stand by to deploy the sensor drones. 253 00:18:06,627 --> 00:18:07,878 (rumbling) 254 00:18:07,961 --> 00:18:09,463 -(alarm beeping) -What's that? 255 00:18:09,546 --> 00:18:11,006 Weapons fire. 256 00:18:11,090 --> 00:18:12,674 From where? 257 00:18:12,758 --> 00:18:15,177 There's a ship closing. It's the human vessel. 258 00:18:15,260 --> 00:18:17,721 You said there was no one in the system! 259 00:18:17,805 --> 00:18:19,306 They must have been hiding in the debris. 260 00:18:22,309 --> 00:18:24,812 -Contact the Council! -(beeping) 261 00:18:24,895 --> 00:18:27,147 They've disabled our subspace transceiver! 262 00:18:27,231 --> 00:18:28,857 They're making a run for it. 263 00:18:28,941 --> 00:18:30,818 See what you can do about their engines. 264 00:18:37,950 --> 00:18:39,451 They're not going anywhere, sir. 265 00:18:40,828 --> 00:18:41,954 Hail them. 266 00:18:43,705 --> 00:18:45,749 Stand down and prepare to be boarded. 267 00:18:46,416 --> 00:18:47,668 Thalen. 268 00:19:00,889 --> 00:19:02,349 Anything? 269 00:19:03,016 --> 00:19:04,935 They were attempting to erase the computer core 270 00:19:05,018 --> 00:19:06,687 when we boarded the ship. 271 00:19:06,770 --> 00:19:08,063 There's very little data left. 272 00:19:08,147 --> 00:19:10,149 What about navigational logs? 273 00:19:12,151 --> 00:19:13,485 They've been deleted. 274 00:19:13,569 --> 00:19:15,154 I may have something here, sir. 275 00:19:16,905 --> 00:19:19,741 I think these are fragments from a personal file. 276 00:19:19,825 --> 00:19:24,037 There are parts of a letter from someone named "Degra." 277 00:19:25,289 --> 00:19:27,708 -Does it mention the weapon? -No. 278 00:19:29,001 --> 00:19:32,504 There's a reference to a planet he visited recently. 279 00:19:32,588 --> 00:19:34,339 Azati Prime. 280 00:19:34,423 --> 00:19:36,008 Let me know what else you find. 281 00:19:38,552 --> 00:19:41,513 I'd love to spend an afternoon taking this engine apart. 282 00:19:41,597 --> 00:19:43,640 Not your typical Nacelle configuration? 283 00:19:43,724 --> 00:19:47,394 Uh-uh. Look how everything's tied in through their main deflector. 284 00:19:47,477 --> 00:19:49,980 Learn everything you can. 285 00:19:50,063 --> 00:19:52,024 (engines humming) 286 00:20:09,833 --> 00:20:11,585 I want to know where you're building the weapon. 287 00:20:12,211 --> 00:20:13,879 I don't know what you're talking about. 288 00:20:13,962 --> 00:20:15,505 The hell you don't. 289 00:20:17,799 --> 00:20:19,009 Your name is Degra. 290 00:20:19,551 --> 00:20:21,053 I was at the Xindi colony 291 00:20:21,136 --> 00:20:23,513 when you picked up your shipment of Kemocite. 292 00:20:27,100 --> 00:20:30,854 Your people are planning another attack. 293 00:20:30,938 --> 00:20:33,273 I'm not gonna let that happen. 294 00:20:35,067 --> 00:20:38,362 By capturing us, you've accomplished nothing. 295 00:20:39,863 --> 00:20:41,323 Where's the weapon? 296 00:20:45,369 --> 00:20:46,745 Archer to the bridge, report. 297 00:20:46,828 --> 00:20:48,789 There's a surge in the plasma network. 298 00:20:48,872 --> 00:20:50,540 ARCHER: What's causing it? 299 00:20:50,624 --> 00:20:54,378 Radiation from the debris field. It's starting to affect our systems. 300 00:20:54,461 --> 00:20:57,673 Sir, I recommend putting a safe distance between us and the test site. 301 00:20:57,756 --> 00:20:58,924 ARCHER: All right. 302 00:20:59,007 --> 00:21:01,468 Take the ship out of the field but keep us close by. 303 00:21:01,551 --> 00:21:02,719 Understood. 304 00:21:10,143 --> 00:21:14,147 If you won't tell me what I need to know, perhaps one of your men will. 305 00:21:16,858 --> 00:21:21,113 When my superiors learn we're missing, they'll find your ship and destroy it. 306 00:21:23,991 --> 00:21:25,450 We could try a truth serum, 307 00:21:25,534 --> 00:21:30,080 but it could take weeks to synthesize the correct formula. 308 00:21:30,163 --> 00:21:33,709 I've been studying Xindi neurophysiology. 309 00:21:33,792 --> 00:21:37,421 It may be possible to erase his most recent memory engrams. 310 00:21:37,504 --> 00:21:40,090 That way, Degra will never know that he came aboard 311 00:21:40,173 --> 00:21:42,217 or that he met any of us. 312 00:21:42,301 --> 00:21:44,845 But this is a Xindi-Reptilian. 313 00:21:44,928 --> 00:21:46,430 Would it work on a primate? 314 00:21:48,056 --> 00:21:50,809 Their neural pathways are virtually identical. 315 00:21:50,892 --> 00:21:52,436 I'll need to perform a few tests, 316 00:21:52,519 --> 00:21:54,688 but, uh, I don't expect it will be a problem. 317 00:21:54,771 --> 00:21:58,108 How selective could this memory wipe be? 318 00:21:58,191 --> 00:22:00,110 I've built flight simulators for Starfleet training. 319 00:22:00,193 --> 00:22:02,029 This wouldn't be that different. 320 00:22:02,112 --> 00:22:04,239 It's not simply a matter of constructing a shuttle. 321 00:22:04,323 --> 00:22:05,824 It has to be designed. 322 00:22:05,907 --> 00:22:07,326 What species built it? 323 00:22:07,409 --> 00:22:09,202 What language will the control interface use? 324 00:22:09,286 --> 00:22:10,954 Hoshi can help with that. 325 00:22:11,038 --> 00:22:14,041 I've recovered a letter Degra wrote to his wife a few months ago. 326 00:22:14,124 --> 00:22:16,877 Her name's Naara. They have two children. 327 00:22:16,960 --> 00:22:18,837 It may be necessary to communicate with you 328 00:22:18,920 --> 00:22:20,464 while you're inside the simulator. 329 00:22:20,547 --> 00:22:23,633 The Macos use subdermal transceivers. 330 00:22:23,717 --> 00:22:25,719 They're relatively easy to implant. 331 00:22:27,054 --> 00:22:29,097 Let's get started. 332 00:22:29,181 --> 00:22:31,850 T'Pol, I could use your help with some of the details. 333 00:22:31,933 --> 00:22:33,518 Details? 334 00:22:33,602 --> 00:22:35,145 If he buys into this, Degra's gonna want to know 335 00:22:35,228 --> 00:22:37,481 everything that's happened in the last three years. 336 00:22:37,564 --> 00:22:40,233 I can't make up the whole story on the spot. 337 00:22:49,201 --> 00:22:50,452 Nice work. 338 00:22:50,535 --> 00:22:51,912 Thank you. 339 00:22:51,995 --> 00:22:54,498 Dermal art used to be very common on Denobula. 340 00:22:54,581 --> 00:22:57,751 Fortunately, my parents insisted I study it. 341 00:22:57,834 --> 00:23:01,421 Ah... I've also stimulated his hair follicles. 342 00:23:02,714 --> 00:23:05,342 I'm not sure about the gray. 343 00:23:05,425 --> 00:23:07,719 This is only supposed to be three years from now. 344 00:23:07,803 --> 00:23:09,262 Ah, but you're forgetting about 345 00:23:09,346 --> 00:23:12,140 the stress of imprisonment, hmm, and torture! 346 00:23:12,224 --> 00:23:15,435 It could very well have an effect on hair pigmentation. 347 00:23:21,900 --> 00:23:25,821 -You're sure these are safe? -Oh, yes. 348 00:23:25,904 --> 00:23:30,951 I've treated patients with Regulan bloodworms for years. 349 00:23:31,034 --> 00:23:32,410 There should be no side effects 350 00:23:32,494 --> 00:23:36,289 aside from a thoroughly cleansed lymphatic system. 351 00:23:36,373 --> 00:23:39,376 Please try not to injure it. They're difficult to replace. 352 00:23:39,459 --> 00:23:41,336 I'll do my best. 353 00:23:50,220 --> 00:23:52,389 (rumbling, alarm beeping) 354 00:23:54,516 --> 00:23:55,892 What is it? 355 00:23:55,976 --> 00:23:57,352 Spatial anomalies. 356 00:23:57,435 --> 00:23:59,437 We're passing through a field of them. 357 00:24:01,148 --> 00:24:02,149 Hold on! 358 00:24:05,485 --> 00:24:06,987 T'Pol to cargo bay 2. 359 00:24:07,070 --> 00:24:09,948 Increase hydraulics to level 6. 360 00:24:13,326 --> 00:24:16,329 -Is the hull lined with trellium? -Obviously not. 361 00:24:18,456 --> 00:24:19,666 Increase to level 7. 362 00:24:20,959 --> 00:24:24,171 On my mark, initiate a sharp jolt to starboard. 363 00:24:24,254 --> 00:24:26,965 How sharp do you want it? 364 00:24:27,048 --> 00:24:28,258 Sharp. 365 00:24:29,885 --> 00:24:31,386 You heard the lady. 366 00:24:31,469 --> 00:24:32,971 T'POL: Let the Captain know. 367 00:24:34,264 --> 00:24:36,766 This is gonna be a rough one, sir. 368 00:24:36,850 --> 00:24:40,270 -(rumbling continues) -(groaning) 369 00:24:44,274 --> 00:24:46,818 We're losing structural integrity! 370 00:24:46,902 --> 00:24:48,737 I'm taking us out of warp. 371 00:24:54,326 --> 00:24:55,368 (breathing heavily) 372 00:24:57,537 --> 00:24:59,581 We'll never make it through this field in one piece. 373 00:25:03,335 --> 00:25:05,128 Can we go around? 374 00:25:07,339 --> 00:25:08,590 We don't have enough fuel. 375 00:25:12,469 --> 00:25:14,429 We should send a distress call. 376 00:25:15,972 --> 00:25:18,725 One of your ships might be close enough to hear it. 377 00:25:18,808 --> 00:25:20,435 What if the Insectoids pick it up? 378 00:25:22,395 --> 00:25:24,147 We don't have a lot of choices. 379 00:25:27,400 --> 00:25:29,778 There's a com channel used by high-ranking primate officials. 380 00:25:29,861 --> 00:25:32,280 I doubt the Insectoids know it. 381 00:25:33,531 --> 00:25:35,367 What's the frequency? 382 00:25:35,450 --> 00:25:37,953 It would be easier for me to enter it directly. 383 00:25:49,339 --> 00:25:50,590 Ensign? 384 00:25:55,428 --> 00:25:57,681 -I've got it. -Stand by to respond. 385 00:25:57,764 --> 00:26:00,267 -(communicator beeps) -MALCOLM: Bridge to command center. 386 00:26:00,350 --> 00:26:03,144 -Go ahead. -I'm picking up a distortion in subspace. 387 00:26:03,228 --> 00:26:04,688 I believe it's a Xindi ship. 388 00:26:04,771 --> 00:26:07,357 -How long until they arrive? -About six hours. 389 00:26:07,440 --> 00:26:10,819 Their sensors are pretty sophisticated. They might see us long before then. 390 00:26:12,237 --> 00:26:15,615 Lieutenant, take us back into the debris field. 391 00:26:15,699 --> 00:26:18,076 MALCOLM: The radiation could overload our systems again. 392 00:26:18,159 --> 00:26:19,577 I'm aware of the risks. 393 00:26:21,288 --> 00:26:22,580 Carry out my orders. 394 00:26:22,664 --> 00:26:24,165 Acknowledged. 395 00:26:28,169 --> 00:26:30,297 (exhales) 396 00:26:30,380 --> 00:26:34,718 One of the inmates told me all about Maarek III. 397 00:26:35,802 --> 00:26:39,180 He used it as a staging area when he was smuggling dilithium. 398 00:26:39,264 --> 00:26:41,016 What did he say it was like? 399 00:26:41,099 --> 00:26:42,726 (sighs) 400 00:26:42,809 --> 00:26:44,352 Beautiful. 401 00:26:45,145 --> 00:26:48,148 With beaches that go on for thousands of kilometers. 402 00:26:51,109 --> 00:26:55,363 First thing I'm gonna do is find a cold lake 403 00:26:55,447 --> 00:26:58,158 and take the longest bath of my life. 404 00:27:01,244 --> 00:27:04,539 It sounded a lot like Earth, the way he described it. 405 00:27:09,711 --> 00:27:11,838 The Captain's certainly drinking a lot. 406 00:27:11,921 --> 00:27:15,133 The doctor gave him an anti-intoxicant. 407 00:27:15,216 --> 00:27:19,054 This colony of yours, you never told me about it. 408 00:27:19,137 --> 00:27:20,722 It was bleak, desolate. 409 00:27:20,805 --> 00:27:22,557 The planet was barely habitable. 410 00:27:22,891 --> 00:27:24,768 Why'd you live there? 411 00:27:24,851 --> 00:27:27,020 It wasn't by choice. 412 00:27:28,104 --> 00:27:29,606 Naara was desperate to leave. 413 00:27:29,689 --> 00:27:31,358 She didn't think a military habitat 414 00:27:31,441 --> 00:27:34,486 was the right environment for the children. 415 00:27:34,569 --> 00:27:38,823 Do you have a family, Captain? 416 00:27:42,035 --> 00:27:44,954 It's been a long time since anyone called me "Captain." 417 00:27:45,038 --> 00:27:48,124 It's Jonathan, remember? 418 00:27:48,208 --> 00:27:51,086 I never really had an opportunity to start one. 419 00:27:53,254 --> 00:27:54,964 I was away from home a lot. 420 00:27:56,508 --> 00:27:58,551 You should make the time. 421 00:27:59,719 --> 00:28:03,223 I've learned that our work, in the end, means very little. 422 00:28:04,474 --> 00:28:06,643 Our real legacy is the children. 423 00:28:10,271 --> 00:28:13,441 I would do anything to protect mine. 424 00:28:15,819 --> 00:28:21,282 After I was told of the threat from humanity... 425 00:28:22,450 --> 00:28:26,287 I left my theoretical studies and agreed to design the prototype weapon. 426 00:28:27,205 --> 00:28:29,707 When it arrived in your star system, 427 00:28:30,792 --> 00:28:34,129 I watched the incoming telemetry with the other members of the Council. 428 00:28:35,922 --> 00:28:38,174 Seven million lives... 429 00:28:40,051 --> 00:28:42,554 Were extinguished in front of my eyes. 430 00:28:43,513 --> 00:28:49,436 I asked myself, how many of those were children? 431 00:28:53,857 --> 00:28:55,775 I suppose I've told you this before. 432 00:28:59,529 --> 00:29:00,947 Actually, you haven't. 433 00:29:01,740 --> 00:29:03,241 Three years! 434 00:29:03,324 --> 00:29:06,536 My children may not even recognize me after so much. 435 00:29:06,619 --> 00:29:08,496 (beeping) 436 00:29:16,337 --> 00:29:18,089 We're being hailed. 437 00:29:18,173 --> 00:29:20,341 (static) 438 00:29:20,425 --> 00:29:24,095 Whoever it is, they must be pretty far away. 439 00:29:24,179 --> 00:29:26,306 I'll try to clear it up. 440 00:29:26,389 --> 00:29:28,767 HOSHI (AS THALEN): Are you receiving this transmission? 441 00:29:28,850 --> 00:29:31,394 This is Thalen, responding to your distress call. 442 00:29:31,478 --> 00:29:32,645 Please acknowledge. 443 00:29:32,729 --> 00:29:35,148 It's one of my colleagues. 444 00:29:35,231 --> 00:29:38,651 Thalen! Can you hear me? It's Degra! 445 00:29:38,735 --> 00:29:41,404 Degra? It's good to hear your voice. 446 00:29:41,488 --> 00:29:42,906 I'd... I'd heard from my sources 447 00:29:42,989 --> 00:29:45,992 that you'd been captured by the Insectoids. 448 00:29:46,075 --> 00:29:48,661 There were reports that you had been executed. 449 00:29:48,745 --> 00:29:51,289 DEGRA: They haven't killed me yet. I need your help. 450 00:29:51,372 --> 00:29:53,917 My friend and I have escaped from an Insectoid prison. 451 00:29:54,000 --> 00:29:56,169 Their patrols are looking for us. 452 00:29:56,252 --> 00:29:59,547 HOSHI: Uh, I'm losing your signal. Please repeat. 453 00:29:59,631 --> 00:30:00,882 ARCHER: Better make it fast! 454 00:30:02,091 --> 00:30:05,011 Thalen, where are you? 455 00:30:05,094 --> 00:30:08,348 I'm on Azati Prime. It... It... It's safe here. 456 00:30:08,431 --> 00:30:10,850 Is my family still there? Are they safe? 457 00:30:10,934 --> 00:30:12,060 (static) 458 00:30:12,143 --> 00:30:13,520 Thalen! 459 00:30:13,603 --> 00:30:16,648 Naara is here and the children. 460 00:30:16,731 --> 00:30:18,983 I'll... I'll tell them to expect you. 461 00:30:19,067 --> 00:30:20,777 (static) 462 00:30:22,070 --> 00:30:23,404 (line disconnects) 463 00:30:25,573 --> 00:30:27,075 At least you know they're all right. 464 00:30:27,158 --> 00:30:31,287 There were more than 1,000 primates and Arboreals at that colony. 465 00:30:31,371 --> 00:30:33,540 I don't understand why it wasn't destroyed. 466 00:30:33,623 --> 00:30:38,044 We should still change course. Do you know the coordinates? 467 00:30:42,549 --> 00:30:44,092 What's wrong? 468 00:30:44,175 --> 00:30:45,885 You must forgive me. 469 00:30:46,845 --> 00:30:49,931 To me, it's been only a day since we were enemies. 470 00:30:50,014 --> 00:30:52,475 Giving you the coordinates to a classified installation 471 00:30:52,559 --> 00:30:55,228 is... difficult. 472 00:30:56,104 --> 00:30:57,856 Be my guest. 473 00:31:03,027 --> 00:31:04,153 They're coming in. 474 00:31:04,237 --> 00:31:08,449 1127.4 by 4052... 475 00:31:08,533 --> 00:31:11,870 by 3901.1. 476 00:31:11,953 --> 00:31:13,037 (beeping) 477 00:31:14,247 --> 00:31:15,790 A Red Giant. 478 00:31:15,874 --> 00:31:17,375 Open a com line to the Captain. 479 00:31:22,213 --> 00:31:25,341 You encrypted the navigation controls. 480 00:31:25,425 --> 00:31:26,593 Yes. 481 00:31:26,676 --> 00:31:31,180 T'POL: Captain, the coordinates match the location of one of the Red Giants. 482 00:31:31,264 --> 00:31:34,183 Do you mind if I ask how long it will take to get there? 483 00:31:34,267 --> 00:31:36,477 (sighs) Not long. 484 00:31:36,561 --> 00:31:38,855 T'POL: Approximately three weeks at maximum warp. 485 00:31:38,938 --> 00:31:41,608 A considerable detour if the weapon isn't there. 486 00:31:52,410 --> 00:31:54,996 What will your people think when you show up with me? 487 00:31:56,706 --> 00:31:59,834 Humans probably aren't their favorite species. 488 00:31:59,918 --> 00:32:02,420 I'll tell them everything you did to help me. 489 00:32:02,503 --> 00:32:05,381 I'm a senior official. There won't be any problems. 490 00:32:08,384 --> 00:32:09,552 I appreciate that. 491 00:32:09,636 --> 00:32:11,638 It's a diverse community. 492 00:32:11,721 --> 00:32:14,098 Far more pleasant than most military... 493 00:32:14,182 --> 00:32:16,476 (rumbling) 494 00:32:18,728 --> 00:32:22,190 -Travis? -The port hydraulics are acting up. 495 00:32:28,404 --> 00:32:29,864 Shut them down. 496 00:32:32,784 --> 00:32:34,202 They're not responding. 497 00:32:34,285 --> 00:32:36,537 (over communicator) T'Pol to cargo bay 2. Report. 498 00:32:36,621 --> 00:32:40,375 The radiation from the debris is overloading the hydraulic system. 499 00:32:40,458 --> 00:32:42,001 Can you stabilize the simulator? 500 00:32:42,085 --> 00:32:43,086 TUCKER: I'm working on it. 501 00:32:43,169 --> 00:32:45,797 -More anomalies? -I'm not sure. 502 00:32:46,297 --> 00:32:48,591 Captain, we're having some problems. Stand by. 503 00:32:50,969 --> 00:32:53,930 T'Pol to the bridge. Take us out of the debris field. 504 00:32:54,013 --> 00:32:55,014 MALCOLM: Understood. 505 00:33:11,781 --> 00:33:14,033 -(beep) -MALCOLM: Bridge to the command center. 506 00:33:14,117 --> 00:33:16,285 We're clear of the debris field. 507 00:33:16,369 --> 00:33:17,537 Acknowledged. 508 00:33:17,620 --> 00:33:19,706 What was the problem? 509 00:33:19,789 --> 00:33:21,499 Subspace turbulence. 510 00:33:22,208 --> 00:33:23,209 Really? 511 00:33:29,298 --> 00:33:32,927 I'm curious... Jonathan. 512 00:33:35,471 --> 00:33:38,891 If we've been friends for as long as you say, 513 00:33:38,975 --> 00:33:41,769 I must have told you the names of my children. 514 00:33:41,853 --> 00:33:44,063 You still don't believe me, do you? 515 00:33:44,147 --> 00:33:45,732 There's something in his hand. 516 00:33:45,815 --> 00:33:47,525 Magnify. 517 00:33:47,608 --> 00:33:49,944 It's been years since you've said anything. 518 00:33:50,028 --> 00:33:51,654 Captain, he has a weapon. 519 00:33:51,738 --> 00:33:55,533 I just need you to tell me what their names are. 520 00:33:55,616 --> 00:33:56,909 We're coming in. 521 00:33:56,993 --> 00:33:59,662 This isn't necessary. 522 00:33:59,746 --> 00:34:00,997 Piral and Jaina. 523 00:34:02,707 --> 00:34:04,000 Piral and Jaina. 524 00:34:06,544 --> 00:34:07,795 Which one is older? 525 00:34:12,091 --> 00:34:13,217 It's not in here, sir. 526 00:34:13,301 --> 00:34:14,260 (scoffs) 527 00:34:16,763 --> 00:34:18,306 (both grunting) 528 00:34:21,184 --> 00:34:22,727 (grunts) 529 00:34:35,656 --> 00:34:38,076 You'll never find the weapon. 530 00:34:38,159 --> 00:34:39,952 Take him to the brig. 531 00:34:45,666 --> 00:34:47,710 (panting) 532 00:34:56,052 --> 00:34:57,929 (door opens) 533 00:35:00,556 --> 00:35:03,392 We were told humans were ruthless. 534 00:35:03,476 --> 00:35:07,563 But I didn't know you were also skilled at deception. 535 00:35:07,647 --> 00:35:09,315 When did you realize? 536 00:35:09,398 --> 00:35:12,527 I had my suspicions from the beginning, 537 00:35:12,610 --> 00:35:16,656 but it was the com signal from my colleague on Azati Prime 538 00:35:16,739 --> 00:35:18,074 that confirmed them. 539 00:35:18,157 --> 00:35:20,743 We know your ship has been there... 540 00:35:20,827 --> 00:35:21,828 Recently. 541 00:35:22,537 --> 00:35:26,958 There's an insectoid deuterium facility on Azati Prime. 542 00:35:27,041 --> 00:35:29,377 That's the last place my people would have gone 543 00:35:29,460 --> 00:35:30,837 to hide from them. 544 00:35:30,920 --> 00:35:35,299 If it weren't for that one mistake, your plan might have succeeded. 545 00:35:35,383 --> 00:35:37,927 You gave us the coordinates of a Red Giant. 546 00:35:38,970 --> 00:35:41,848 I gave you... 547 00:35:41,931 --> 00:35:45,935 what you thought you wanted. 548 00:35:49,605 --> 00:35:52,441 I guess I'll just have to wipe your memory clean again. 549 00:35:52,525 --> 00:35:55,903 Go back into the simulator and start this whole thing over. 550 00:35:56,154 --> 00:35:58,156 I doubt there's time for that. 551 00:35:58,239 --> 00:36:00,616 We both know my people are searching for me. 552 00:36:00,700 --> 00:36:03,870 I think you didn't figure it out until after the malfunction. 553 00:36:05,121 --> 00:36:08,666 I'd be willing to bet those coordinates are real. 554 00:36:09,208 --> 00:36:14,130 Then I suggest you proceed there at maximum warp! 555 00:36:14,213 --> 00:36:17,091 Why would he encrypt the coordinates if they weren't accurate? 556 00:36:17,175 --> 00:36:19,760 Perhaps he thought it would make them appear more convincing. 557 00:36:19,844 --> 00:36:21,804 He's got to be lyin', sir. 558 00:36:21,888 --> 00:36:23,681 Something must have happened during the radiation surge 559 00:36:23,764 --> 00:36:25,725 that tipped him off. 560 00:36:26,601 --> 00:36:29,729 We can't afford to lose three weeks if the weapon isn't there. 561 00:36:32,565 --> 00:36:36,235 Have you learned anything more about how they open the subspace vortices? 562 00:36:36,319 --> 00:36:39,238 They use some kind of phase deflector pulses. 563 00:36:39,322 --> 00:36:42,742 Once they're in, their ships can travel half a dozen light-years 564 00:36:42,825 --> 00:36:44,327 in a couple of minutes. 565 00:36:46,704 --> 00:36:49,290 I want to see all the data you've collected. 566 00:37:00,843 --> 00:37:02,428 -(beep) -Archer to the bridge. 567 00:37:02,511 --> 00:37:03,512 We're ready. 568 00:37:04,722 --> 00:37:06,140 Tactical alert. 569 00:37:08,684 --> 00:37:09,894 Engage. 570 00:37:14,023 --> 00:37:15,358 (rumbling) 571 00:37:33,042 --> 00:37:34,168 Open it. 572 00:37:34,252 --> 00:37:35,253 Sir. 573 00:37:39,215 --> 00:37:41,050 You two, come with me. 574 00:37:41,133 --> 00:37:42,885 I said move! 575 00:37:46,806 --> 00:37:49,475 We'll fracture the hull if this goes on any longer. 576 00:37:53,646 --> 00:37:55,648 FEMALE: Hull breaches on decks "D" and "E." 577 00:37:55,731 --> 00:37:57,275 Emergency bulkheads! 578 00:37:57,358 --> 00:37:59,151 -You're the engineer? -Yes. 579 00:37:59,235 --> 00:38:00,319 You're gonna help us. 580 00:38:00,403 --> 00:38:02,238 We adapted your technology, 581 00:38:02,321 --> 00:38:04,282 used our main deflector to open a subspace vortex. 582 00:38:04,365 --> 00:38:05,950 That's impossible. 583 00:38:07,451 --> 00:38:11,664 The vortex is starting to collapse. I need you to stabilize it. 584 00:38:11,747 --> 00:38:14,500 If you don't do what he says, this ship will break apart. 585 00:38:19,505 --> 00:38:20,840 Lieutenant! 586 00:38:22,341 --> 00:38:24,302 Tell him to do what he's told. 587 00:38:24,385 --> 00:38:26,470 Do nothing to help them! 588 00:38:28,889 --> 00:38:30,224 The pylons are buckling! 589 00:38:33,227 --> 00:38:36,188 HOSHI: Engineering, we're losing hull integrity. 590 00:38:36,272 --> 00:38:39,191 (alarm beeping) 591 00:38:49,452 --> 00:38:51,162 (panting) 592 00:38:51,245 --> 00:38:53,039 Trip! 593 00:38:53,122 --> 00:38:54,582 It wasn't me, Captain. 594 00:38:55,458 --> 00:38:57,418 -(beeping) -I'll be damned. 595 00:38:58,544 --> 00:39:00,588 Travis inverted the warp field. 596 00:39:01,339 --> 00:39:03,466 It dropped us back into normal space. 597 00:39:03,549 --> 00:39:05,634 (over communicator) T'Pol to Captain Archer. 598 00:39:05,718 --> 00:39:06,886 Go ahead. 599 00:39:06,969 --> 00:39:08,637 Please report to the bridge. 600 00:39:12,141 --> 00:39:14,101 Take him back to the brig. 601 00:39:24,403 --> 00:39:25,488 Report. 602 00:39:25,571 --> 00:39:28,866 We've reached the coordinates. Ensign, magnify. 603 00:39:33,245 --> 00:39:35,748 I'm picking up several Xindi vessels. 604 00:39:35,831 --> 00:39:38,334 I'm also reading significant quantities of Kemocite. 605 00:39:38,417 --> 00:39:40,586 What's our status? 606 00:39:40,669 --> 00:39:42,296 Minimal damage. 607 00:39:42,380 --> 00:39:44,757 The hull plating is coming back online. 608 00:39:44,840 --> 00:39:46,008 Arm all weapons. 609 00:39:47,009 --> 00:39:49,762 Lay in a course for those Kemocite signatures. 610 00:39:49,845 --> 00:39:51,430 Full impulse. 611 00:39:54,392 --> 00:39:56,477 Get him out of here. 612 00:39:56,560 --> 00:39:58,646 You'll never get close to the weapon! 613 00:39:58,729 --> 00:40:01,607 Our defense perimeter will destroy you! 614 00:40:16,789 --> 00:40:17,832 Show him. 615 00:40:27,800 --> 00:40:29,510 Thanks for your help. 616 00:40:29,593 --> 00:40:31,595 Take him to sick bay. 617 00:40:47,278 --> 00:40:48,446 (sighs) 618 00:40:49,864 --> 00:40:52,616 I think you overdid the turbulence just a little, Ensign. 619 00:40:53,701 --> 00:40:55,744 I'll try to do better next time, sir. 620 00:41:08,007 --> 00:41:09,842 How's it coming? 621 00:41:09,925 --> 00:41:12,887 We've made it appear as if a plasma conduit ruptured, 622 00:41:13,762 --> 00:41:15,514 rendering them unconscious. 623 00:41:15,598 --> 00:41:18,434 I'm injecting them with trace amounts of the plasma. 624 00:41:18,517 --> 00:41:20,144 It won't be harmful. 625 00:41:21,687 --> 00:41:25,191 This accident won't explain how their computer core was deleted. 626 00:41:25,274 --> 00:41:29,487 As long as they don't know we were here, we can leave them with a mystery. 627 00:41:29,570 --> 00:41:31,655 -(communicator beeps) -Go ahead. 628 00:41:31,739 --> 00:41:34,450 MALCOLM: The Xindi vessel is less than an hour away, sir. 629 00:41:37,578 --> 00:41:40,080 ARCHER: Captain's starlog, supplemental. 630 00:41:40,164 --> 00:41:42,249 Hopefully the journey to Azati Prime 631 00:41:42,333 --> 00:41:45,169 will be the final leg in our search for the Xindi weapon. 47377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.