Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,121 --> 00:00:19,623
- Previously on "Robin Hood."
- [panting]
2
00:00:19,707 --> 00:00:21,292
Hear now, the good Sheriff
3
00:00:21,376 --> 00:00:23,754
has placed a reward
of 200 ducats
4
00:00:23,836 --> 00:00:26,297
for the murderer
Robert of Locksley.
5
00:00:26,681 --> 00:00:28,640
Then he won't be
at the Western Ridge no more.
6
00:00:28,725 --> 00:00:31,894
BISHOP: It was your wish
to have Locksley arrested.
7
00:00:31,978 --> 00:00:34,898
You are the father of all this.
8
00:00:34,981 --> 00:00:37,524
I'll join the hunt,
I'll kill the boy,
9
00:00:37,609 --> 00:00:39,234
and I'll take your half.
10
00:00:39,319 --> 00:00:41,529
You chose to defile yourself
11
00:00:41,612 --> 00:00:43,363
before marriage with Lefors.
12
00:00:43,448 --> 00:00:45,825
That child is
an affront to my name.
13
00:00:45,908 --> 00:00:47,743
- VOICE: Who are you?
- I'm Rob, of Sherwood.
14
00:00:47,826 --> 00:00:49,746
- And the three of you are?
- The Miller brothers.
15
00:00:49,829 --> 00:00:51,664
I'm Ralph,
that's Drew, he's Henry.
16
00:00:51,747 --> 00:00:54,125
Marian of Huntingdon,
I'm Celene De Fitzou,
17
00:00:54,209 --> 00:00:55,627
Dame d'Honneur to Her Majesty.
18
00:00:55,710 --> 00:00:57,878
You're on duty
from sunrise to sunset,
19
00:00:57,962 --> 00:01:00,590
that means ready before dawn,
and you start with bed duties.
20
00:01:00,673 --> 00:01:02,258
- You're a girl.
- Maybe tomorrow
21
00:01:02,341 --> 00:01:03,509
- you can teach me.
- You ready?
22
00:01:09,057 --> 00:01:10,391
[horse neighing]
23
00:01:11,558 --> 00:01:12,477
Hey!
24
00:01:13,769 --> 00:01:15,772
- Aah!
- Who are you?
25
00:01:15,855 --> 00:01:17,981
- You're hiding from something.
- The Sheriff's after me.
26
00:01:18,066 --> 00:01:20,777
Alive!
I want a public execution!
27
00:01:21,734 --> 00:01:23,362
[horse neighing]
28
00:01:23,445 --> 00:01:25,156
- Sheriff.
- Huntingdon.
29
00:01:25,239 --> 00:01:26,698
If they're going west,
they're headed
30
00:01:26,783 --> 00:01:28,492
for the River Trent,
believing Sherwood will
31
00:01:28,575 --> 00:01:30,203
- offer them safety.
- We'd like to join the hunt
32
00:01:30,286 --> 00:01:31,370
to ensure they don't.
33
00:01:35,040 --> 00:01:36,918
So, which one of you is
Locksley, then?
34
00:01:37,001 --> 00:01:39,628
- [grunting]
- Down, you, down!
35
00:01:39,710 --> 00:01:40,921
Come on...
36
00:01:42,590 --> 00:01:44,341
[screaming]
37
00:01:44,424 --> 00:01:46,635
Pain? Just remember
that no man has
38
00:01:46,718 --> 00:01:49,264
ever earned a name
worth having without it.
39
00:01:53,308 --> 00:01:54,352
ROB: Run, John! Run!
40
00:01:54,435 --> 00:01:55,645
[gasping]
41
00:01:55,728 --> 00:01:57,436
My boy.
42
00:01:57,521 --> 00:02:00,024
Locksley!
43
00:03:06,507 --> 00:03:08,342
[gentle music]
44
00:03:19,387 --> 00:03:21,472
MARIAN: It's strange,
the things I remember
45
00:03:21,556 --> 00:03:24,141
from that night
in the forest with you.
46
00:03:24,224 --> 00:03:26,644
The way you made me feel.
47
00:03:26,727 --> 00:03:29,312
Like I was floating.
48
00:03:29,396 --> 00:03:32,150
If God would grand me
eternity in that place,
49
00:03:32,233 --> 00:03:34,317
it's all I'd ever need.
50
00:03:34,401 --> 00:03:36,403
That moment with you,
51
00:03:36,486 --> 00:03:38,030
I can never forget.
52
00:03:39,449 --> 00:03:41,408
What was the name of that tree?
53
00:03:42,575 --> 00:03:43,995
Is it too much to hope
54
00:03:44,078 --> 00:03:45,829
that a night like that
can happen again?
55
00:03:47,164 --> 00:03:48,957
I think of you, Rob.
56
00:03:49,040 --> 00:03:50,460
Every day.
57
00:03:51,836 --> 00:03:54,337
It's been weeks now.
58
00:03:54,421 --> 00:03:57,008
I have to imagine
you're doing much better.
59
00:03:57,091 --> 00:03:59,634
Preparing for a life
as a forester, no doubt.
60
00:04:01,512 --> 00:04:03,431
At the palace,
at least I have found
61
00:04:03,514 --> 00:04:05,307
one small sanctuary.
62
00:04:05,390 --> 00:04:07,477
A place in the Queen's gardens.
63
00:04:11,771 --> 00:04:14,025
When I gaze up,
64
00:04:14,108 --> 00:04:16,151
I imagine I'm in Sherwood.
65
00:04:16,235 --> 00:04:18,196
Right beside you.
66
00:04:18,278 --> 00:04:19,947
I miss you, Rob.
67
00:04:20,031 --> 00:04:23,201
I am always and forever yours.
68
00:04:23,283 --> 00:04:24,785
Marian.
69
00:04:37,548 --> 00:04:39,425
GEROLD:
The forest is vast, my Lord.
70
00:04:39,509 --> 00:04:40,843
Parts uncharted.
71
00:04:41,593 --> 00:04:43,012
They could be anywhere
from the Western Ridge
72
00:04:43,095 --> 00:04:44,387
to Southwell.
73
00:04:44,471 --> 00:04:46,389
Or the northern reaches
of Oxford.
74
00:04:46,473 --> 00:04:48,391
We're but 50 men.
75
00:04:48,475 --> 00:04:50,060
We'd need more to find them.
76
00:04:50,144 --> 00:04:51,562
Many more.
77
00:04:51,646 --> 00:04:53,396
Mm.
78
00:04:53,480 --> 00:04:54,731
Give the Bishop a drink.
79
00:04:56,608 --> 00:04:58,694
Why not bring men
from the garrisons at Warwick?
80
00:04:58,778 --> 00:05:00,153
Or Leicester?
81
00:05:00,237 --> 00:05:02,406
They'll want coin for that.
82
00:05:02,490 --> 00:05:04,324
There's not enough
in the town's coffers.
83
00:05:05,535 --> 00:05:07,495
Who will pay?
84
00:05:08,663 --> 00:05:12,250
Still, we must deal with this.
The question is how.
85
00:05:12,333 --> 00:05:14,834
There are plenty
of thieves and brigands
86
00:05:14,918 --> 00:05:17,629
hiding in the forest,
what's a few more amongst them?
87
00:05:17,713 --> 00:05:20,257
Besides, they'll perish
soon enough from lack of food.
88
00:05:20,341 --> 00:05:22,343
The forest is
a godforsaken place.
89
00:05:22,425 --> 00:05:24,220
Nothing survives there for long.
90
00:05:24,302 --> 00:05:28,223
Except the Saxons,
who seem built for its habitat.
91
00:05:30,643 --> 00:05:31,726
Leave us.
92
00:05:35,855 --> 00:05:37,858
One of Huntingdon's boys
was killed.
93
00:05:40,610 --> 00:05:43,488
- I heard.
- I want you to...
94
00:05:43,572 --> 00:05:46,074
preside over his funeral.
95
00:05:46,158 --> 00:05:49,077
Priscilla will accompany you
to represent me.
96
00:05:51,663 --> 00:05:54,000
I wish Huntingdon had
never come to me.
97
00:05:56,002 --> 00:05:59,213
His greed is
the cause of this unrest.
98
00:06:01,798 --> 00:06:04,009
Now the men say
the forest is haunted.
99
00:06:05,636 --> 00:06:07,221
Haunted?
100
00:06:09,014 --> 00:06:10,766
By some...
101
00:06:10,850 --> 00:06:12,225
unholy spirit,
102
00:06:12,310 --> 00:06:14,812
one that protects
the Saxon outlaws.
103
00:06:14,894 --> 00:06:18,064
Pagan superstition was never
a match for Norman steel.
104
00:06:18,149 --> 00:06:21,360
Or the war horse.
It trampled Saxon beliefs
105
00:06:21,444 --> 00:06:23,862
when we conquered these shores.
It will do so again.
106
00:06:23,946 --> 00:06:25,697
You forget one thing, Bishop.
107
00:06:27,908 --> 00:06:30,201
The war horse is useless
in the forest.
108
00:06:32,204 --> 00:06:34,040
[eerie music]
109
00:06:41,172 --> 00:06:43,466
JOHN:
No dog deserved that.
110
00:06:51,932 --> 00:06:55,519
[eerie whispers]
111
00:07:01,317 --> 00:07:02,860
[echoing thud]
112
00:07:02,942 --> 00:07:06,197
[rapping]
113
00:07:08,115 --> 00:07:10,742
- Tell him to be quiet.
- He's hungry is all.
114
00:07:10,826 --> 00:07:12,286
We all are.
115
00:07:12,370 --> 00:07:13,995
We could get food
from the woodcutters.
116
00:07:14,079 --> 00:07:15,581
- They'll help us.
- The Sheriff will have
117
00:07:15,665 --> 00:07:17,249
thought of that.
118
00:07:17,332 --> 00:07:18,500
You think there'll be
soldiers in the villages?
119
00:07:18,584 --> 00:07:20,377
Be sure of it.
120
00:07:20,461 --> 00:07:23,923
If we want to stay alive,
we stay in the forest.
121
00:07:24,005 --> 00:07:25,716
The deer have moved
too close to Nottingham
122
00:07:25,800 --> 00:07:28,259
for us to hunt.
We can't chance it.
123
00:07:28,343 --> 00:07:30,596
And the rabbit alone
won't be enough.
124
00:07:30,680 --> 00:07:32,682
Then what do we do?
125
00:07:32,764 --> 00:07:34,266
There's plenty
to be had elsewhere.
126
00:07:34,350 --> 00:07:36,685
We just need
the guts to take it.
127
00:07:36,769 --> 00:07:39,146
- Where?
- ROB: The road to Hereford.
128
00:07:39,230 --> 00:07:40,523
Yeah.
129
00:07:40,605 --> 00:07:42,316
It's the biggest market
north of Oxford.
130
00:07:42,399 --> 00:07:45,528
We want to eat,
that's where the food is.
131
00:07:45,610 --> 00:07:48,279
DREW: Let's go then,
I'm hungry.
132
00:07:48,363 --> 00:07:50,949
It'll be dark soon.
We'll leave in the morning.
133
00:07:53,284 --> 00:07:54,495
Are you all right?
134
00:07:58,665 --> 00:08:00,709
He was young,
only a bit older than me.
135
00:08:02,502 --> 00:08:03,461
He would have killed Drew,
136
00:08:05,213 --> 00:08:06,589
but you saved him.
137
00:08:11,887 --> 00:08:13,764
[gentle music]
138
00:08:24,358 --> 00:08:25,608
Father.
139
00:08:27,026 --> 00:08:29,154
Is it true?
140
00:08:29,237 --> 00:08:31,990
One of Huntingdon's sons
was killed by Locksley?
141
00:08:35,243 --> 00:08:38,538
Gerold said it was impossible
to see who it was.
142
00:08:40,457 --> 00:08:43,168
Doesn't matter.
They're all guilty.
143
00:08:43,251 --> 00:08:46,254
The Bishop said
we should forget about them.
144
00:08:46,337 --> 00:08:48,381
Leave them in the woods to die.
145
00:08:48,466 --> 00:08:51,509
Since when did Saxons killing
Normans go unpunished?
146
00:08:51,594 --> 00:08:53,220
Let alone forgotten?
147
00:08:53,303 --> 00:08:56,307
The Bishop is a fool, Father.
148
00:08:56,389 --> 00:08:59,851
They must be captured
and held to account.
149
00:08:59,934 --> 00:09:03,522
If Saxons can wantonly
disregard our laws,
150
00:09:03,605 --> 00:09:05,607
then what does it even mean
to be Norman?
151
00:09:08,318 --> 00:09:10,153
They will be caught.
152
00:09:12,030 --> 00:09:13,698
And they will pay.
153
00:09:24,250 --> 00:09:26,003
CELENE:
Nottingham!
154
00:09:27,712 --> 00:09:28,838
You need a firm hand
with that one.
155
00:09:32,259 --> 00:09:33,510
[sighs]
156
00:09:50,693 --> 00:09:53,239
Marian, focus on your work.
157
00:09:53,322 --> 00:09:55,198
This is the palace.
158
00:09:58,576 --> 00:10:00,745
I've been ruminating
on our problem.
159
00:10:00,830 --> 00:10:02,664
- Yes?
- We will put up
160
00:10:02,748 --> 00:10:05,208
a new reward for Locksley
and those he runs with.
161
00:10:05,292 --> 00:10:07,461
A reward large enough
to bring in
162
00:10:07,544 --> 00:10:10,422
200 men who will hunt him down.
163
00:10:10,505 --> 00:10:13,551
- We?
- Yes, we.
164
00:10:13,634 --> 00:10:15,927
Half will come
from Nottingham's coffers.
165
00:10:16,010 --> 00:10:18,471
The other half, from the Abbey.
166
00:10:18,556 --> 00:10:21,767
[chuckling]
Oh, my Lord...
167
00:10:21,850 --> 00:10:24,311
the Abbey doesn't have funds
for such an endeavor.
168
00:10:24,394 --> 00:10:27,230
We barely have enough
to feed and clothe our flock.
169
00:10:27,313 --> 00:10:30,234
Besides, the boy is nothing.
170
00:10:30,317 --> 00:10:31,693
I know.
171
00:10:31,777 --> 00:10:34,321
Yet he sets
a dangerous precedent.
172
00:10:34,404 --> 00:10:36,240
Which we must deal with.
173
00:10:37,783 --> 00:10:40,286
Rebellion can spread,
174
00:10:40,369 --> 00:10:42,370
like a plague.
175
00:10:43,371 --> 00:10:46,625
The crown expects us
to keep the peace, both of us.
176
00:10:46,709 --> 00:10:50,004
If we can't, then no matter
my relation with Henry
177
00:10:50,086 --> 00:10:53,716
or yours to Rome,
we become expendable.
178
00:10:53,798 --> 00:10:56,969
Locksley is a burden
we both share.
179
00:10:57,052 --> 00:11:00,014
Once they're caught,
the moneys will be repaid
180
00:11:00,096 --> 00:11:02,515
- from taxes.
- My Lord.
181
00:11:05,351 --> 00:11:07,687
There is another matter.
182
00:11:07,770 --> 00:11:08,688
Priscilla.
183
00:11:11,649 --> 00:11:14,611
- Priscilla.
- After Aronne's funeral,
184
00:11:14,695 --> 00:11:17,947
I wish you to take her
to the convent.
185
00:11:18,032 --> 00:11:20,408
Priscilla is bright,
186
00:11:20,491 --> 00:11:22,786
more capable
than most men I know,
187
00:11:22,870 --> 00:11:26,248
but... she is...
188
00:11:26,331 --> 00:11:28,125
spirited.
189
00:11:28,207 --> 00:11:30,961
Being third cousin to the King,
Henry her godfather,
190
00:11:31,044 --> 00:11:32,629
she has a name to live up to.
191
00:11:34,380 --> 00:11:36,508
The convent
is where she will best
192
00:11:36,591 --> 00:11:38,384
be protected from herself,
193
00:11:38,469 --> 00:11:41,138
before her eventual betrothal.
194
00:11:41,221 --> 00:11:42,972
I understand.
195
00:11:43,057 --> 00:11:44,892
[birds chirping]
196
00:11:47,061 --> 00:11:49,187
He's on his way
to Hereford Market, no doubt.
197
00:11:49,270 --> 00:11:51,230
And that way?
198
00:11:51,315 --> 00:11:53,942
Leicester and to Watling Street,
199
00:11:54,025 --> 00:11:55,653
all the way to London town.
200
00:11:56,486 --> 00:11:58,447
- You've been to London?
- Many times.
201
00:11:58,529 --> 00:12:00,532
I ain't never seen
nothing like it.
202
00:12:00,615 --> 00:12:02,116
Folks there like ants.
203
00:12:03,576 --> 00:12:04,870
I want a closer look.
204
00:12:04,953 --> 00:12:06,245
Come on, Henry.
205
00:12:14,964 --> 00:12:16,130
What's up with that one?
206
00:12:18,384 --> 00:12:20,052
Her name is Ralph.
207
00:12:20,134 --> 00:12:21,678
Wolf in sheep's clothing.
208
00:12:21,761 --> 00:12:24,514
- Probably kept her safe.
- So she says.
209
00:12:28,101 --> 00:12:29,894
The boy she killed...
210
00:12:31,647 --> 00:12:33,315
he wasn't a bad person.
211
00:12:35,067 --> 00:12:37,152
He was hunting us.
212
00:12:37,235 --> 00:12:38,736
He would've killed
any of us gladly.
213
00:12:38,821 --> 00:12:39,947
It's not on us.
214
00:12:40,405 --> 00:12:42,408
This is the fault
of the Normans.
215
00:12:42,490 --> 00:12:45,911
If we're bad men,
they made us so.
216
00:12:53,876 --> 00:12:56,087
A supply wagon to the Abbey.
217
00:12:56,171 --> 00:12:58,881
- They'll have food.
- Eh, we should leave them be.
218
00:12:58,966 --> 00:13:00,884
They're men of God.
219
00:13:00,967 --> 00:13:02,677
Not our God.
220
00:13:03,511 --> 00:13:04,888
[wagon rattling]
221
00:13:07,099 --> 00:13:08,392
[rattling]
222
00:13:11,979 --> 00:13:13,855
[rattling nears]
223
00:13:16,274 --> 00:13:19,695
[dramatic music]
224
00:13:19,778 --> 00:13:20,738
Stop!
225
00:13:21,864 --> 00:13:24,533
[neighing]
226
00:13:24,615 --> 00:13:26,784
MAN: No, no,
leave us, please!
227
00:13:26,869 --> 00:13:28,995
Get away, or I'll bash you.
228
00:13:31,289 --> 00:13:32,707
Stop!
229
00:13:37,086 --> 00:13:38,463
I'm not afraid of you.
230
00:13:38,547 --> 00:13:40,173
You think I'm just
going to let you steal?
231
00:13:40,256 --> 00:13:41,841
I think, for your sake,
you should.
232
00:13:43,342 --> 00:13:45,178
[distant grunts]
233
00:13:46,889 --> 00:13:49,475
Follow your friend.
I don't want to hurt you.
234
00:13:51,851 --> 00:13:53,394
[screaming]
235
00:13:58,192 --> 00:13:59,192
Enough!
236
00:14:18,921 --> 00:14:22,466
Come on, fellow.
Back to the Abbey.
237
00:14:22,548 --> 00:14:24,301
I can't go back.
238
00:14:25,469 --> 00:14:27,638
- Henry.
- Huh?
239
00:14:27,721 --> 00:14:29,807
Give me a hand.
240
00:14:29,889 --> 00:14:32,142
- Let's get him on the cart.
- No, no, no...
241
00:14:32,225 --> 00:14:34,352
I can't go back.
242
00:14:34,436 --> 00:14:36,145
They'll whip me.
243
00:14:37,898 --> 00:14:39,774
You seemed
to handle yourself fine here.
244
00:14:41,235 --> 00:14:43,861
It won't be a fight.
It'll be a cell.
245
00:14:45,154 --> 00:14:47,282
The Abbott is not a kind man.
246
00:14:55,540 --> 00:14:57,334
[sighing]
He'll perish out here.
247
00:14:58,585 --> 00:15:01,171
Robbed... or beaten.
248
00:15:01,254 --> 00:15:02,755
Well, he can't come with us.
He's a Norman.
249
00:15:04,383 --> 00:15:05,926
FRIAR:
Where else am I to go?
250
00:15:06,009 --> 00:15:08,386
I am in this situation
because of you.
251
00:15:08,470 --> 00:15:10,221
- Drew!
- Yeah?
252
00:15:10,304 --> 00:15:11,682
Turn the cart around.
253
00:15:11,764 --> 00:15:13,142
The horses will find
their way home.
254
00:15:15,269 --> 00:15:16,937
[grunting]
255
00:15:17,019 --> 00:15:19,398
Don't expect you'll stay long
with the likes of us.
256
00:15:20,606 --> 00:15:23,067
Here.
Carry something.
257
00:15:30,576 --> 00:15:33,370
[soft music]
258
00:15:51,013 --> 00:15:52,889
[wind whooshing]
259
00:15:55,267 --> 00:15:57,101
[neighing]
260
00:16:06,485 --> 00:16:08,404
[clearing throat]
261
00:16:08,488 --> 00:16:10,865
After the funeral,
you will travel on with me
262
00:16:10,948 --> 00:16:13,701
- to Hereford Abbey.
- Hereford Abbey?
263
00:16:13,784 --> 00:16:15,745
You are to reside there
under my wardship
264
00:16:15,828 --> 00:16:17,206
in the convent.
265
00:16:19,291 --> 00:16:20,542
What do you mean?
266
00:16:20,625 --> 00:16:23,003
It's what your father
has decided.
267
00:16:23,086 --> 00:16:24,462
For the benefit of your welfare
268
00:16:24,546 --> 00:16:27,048
and eventual betrothal.
269
00:16:28,759 --> 00:16:30,552
You mean my virtue.
270
00:16:30,635 --> 00:16:32,136
Let us pray
a suitor can be found
271
00:16:32,221 --> 00:16:34,847
who's amiable to the task.
272
00:16:34,932 --> 00:16:36,892
- I won't go.
- Yes, you will.
273
00:16:36,975 --> 00:16:38,769
Otherwise you will live
the rest of your life
274
00:16:38,851 --> 00:16:40,645
in servitude,
and your virtue will be
275
00:16:40,729 --> 00:16:42,397
nothing but a withered rose.
276
00:16:44,232 --> 00:16:46,400
Now come, Priscilla.
277
00:16:46,485 --> 00:16:48,861
Let us pay our respects
to Earl Huntingdon
278
00:16:48,946 --> 00:16:50,447
for the loss of his son.
279
00:17:02,333 --> 00:17:03,961
Why didn't you run off
with your friend?
280
00:17:04,044 --> 00:17:07,880
Oh, I baked that bread.
Collected the honey.
281
00:17:07,964 --> 00:17:09,132
JOHN:
We were hungry.
282
00:17:09,214 --> 00:17:10,715
That doesn't mean
you're free to steal.
283
00:17:25,106 --> 00:17:26,983
ROB:
You're a Trappist.
284
00:17:27,067 --> 00:17:29,111
You took a vow of silence.
285
00:17:29,193 --> 00:17:31,113
Why would you choose
such a life?
286
00:17:31,195 --> 00:17:33,490
My father wanted me
to be a priest.
287
00:17:33,573 --> 00:17:35,866
He placed me
in the church as a boy.
288
00:17:36,701 --> 00:17:38,912
But the Bishop sent me
to the Abbey to work.
289
00:17:39,621 --> 00:17:41,163
Mm, like a slave, no doubt.
290
00:17:43,875 --> 00:17:46,336
And you still dedicate
your life to Christ?
291
00:17:46,420 --> 00:17:48,130
You should despise Him.
292
00:17:48,212 --> 00:17:51,215
On the contrary,
Christ kept my faith.
293
00:17:51,299 --> 00:17:53,634
He protected me all these years.
294
00:17:53,719 --> 00:17:57,596
You should've said
I should despise the Bishop.
295
00:17:57,681 --> 00:17:59,724
- Do you?
- He's a tyrant.
296
00:17:59,807 --> 00:18:01,601
His faith only extends
to the gold
297
00:18:01,684 --> 00:18:03,519
that lines his pockets
and all it buys him.
298
00:18:03,603 --> 00:18:05,730
ROB: And why does your God
allow such behavior?
299
00:18:05,814 --> 00:18:06,856
He doesn't allow it.
300
00:18:08,107 --> 00:18:10,192
We do.
301
00:18:10,277 --> 00:18:12,820
And you, what are you
hiding from out here?
302
00:18:12,903 --> 00:18:14,239
I killed a man.
303
00:18:17,116 --> 00:18:18,993
You'll surely pay for it.
304
00:18:19,702 --> 00:18:21,203
Murder is a sin
in the eyes of the Lord.
305
00:18:21,288 --> 00:18:23,332
My lord is Godda.
306
00:18:23,414 --> 00:18:24,790
She is my protector.
307
00:18:24,875 --> 00:18:27,044
Saxon gods will lead
to nothing but damnation
308
00:18:27,126 --> 00:18:29,462
- and more violence.
- And Christ,
309
00:18:29,546 --> 00:18:32,758
- I should put my faith in Him?
- If you wish to be saved, yes.
310
00:18:32,840 --> 00:18:34,968
In a life devoted to the Church,
311
00:18:35,051 --> 00:18:36,886
you may find redemption.
312
00:18:46,813 --> 00:18:48,690
What's your name?
313
00:18:48,773 --> 00:18:49,982
Tuck.
314
00:18:51,984 --> 00:18:53,653
Friar Tuck.
315
00:18:53,737 --> 00:18:56,740
[Bishop speaking Latin]
316
00:19:02,578 --> 00:19:04,663
[continuing in Latin]
317
00:19:04,748 --> 00:19:06,583
[sobbing]
318
00:19:17,219 --> 00:19:18,761
[continuing in Latin]
319
00:19:18,845 --> 00:19:20,137
Amen.
320
00:19:40,700 --> 00:19:41,992
The man you killed.
321
00:19:43,327 --> 00:19:44,578
Who was he?
322
00:19:44,663 --> 00:19:46,123
He was a Norman soldier.
323
00:19:47,665 --> 00:19:49,334
A captain
of Nottingham's garrison.
324
00:19:50,042 --> 00:19:51,752
He attacked you.
325
00:19:52,921 --> 00:19:54,213
Like the men who attacked us.
326
00:19:54,297 --> 00:19:56,090
No, no.
327
00:19:58,551 --> 00:20:00,971
I could've walked away.
328
00:20:01,054 --> 00:20:02,596
I could've run.
329
00:20:05,683 --> 00:20:06,977
But I didn't.
330
00:20:08,728 --> 00:20:10,020
Do you wish you had?
331
00:20:13,732 --> 00:20:15,026
I don't know, Ralph.
332
00:20:17,153 --> 00:20:18,696
What would have it mattered?
333
00:20:20,824 --> 00:20:22,200
The Normans are everywhere.
334
00:20:23,785 --> 00:20:25,537
Where is there left to go?
335
00:20:32,586 --> 00:20:34,921
Does the King ever leave France
to come to England?
336
00:20:35,005 --> 00:20:36,839
Since I've been here, only once.
337
00:20:38,008 --> 00:20:39,593
And are the rumors true?
338
00:20:39,675 --> 00:20:41,344
Did Eleanor lead
a revolt against Henry?
339
00:20:43,346 --> 00:20:45,765
I don't know the full truth.
340
00:20:45,848 --> 00:20:48,143
But the King won't allow Eleanor
to leave England.
341
00:20:48,226 --> 00:20:49,894
And her sons?
342
00:20:49,978 --> 00:20:52,439
They say Richard will be
the next king.
343
00:20:52,521 --> 00:20:53,856
And a great one, I believe.
344
00:20:53,940 --> 00:20:55,608
Richard is a true warrior.
345
00:20:55,692 --> 00:20:57,818
What about the youngest?
Prince John?
346
00:20:57,903 --> 00:21:00,029
Just once Prince John was here.
347
00:21:00,113 --> 00:21:01,865
He was quite pleasant
to look at.
348
00:21:01,948 --> 00:21:03,657
A nobleman.
349
00:21:03,741 --> 00:21:05,201
There was something about him...
350
00:21:05,285 --> 00:21:06,577
What?
351
00:21:06,661 --> 00:21:08,579
Don't know, hard to say.
352
00:21:09,288 --> 00:21:10,332
But if you stay around,
353
00:21:10,664 --> 00:21:12,166
you'll be sure
to meet him one day.
354
00:21:14,251 --> 00:21:16,086
[gentle music]
355
00:21:31,894 --> 00:21:33,855
If I whisper your name,
356
00:21:33,939 --> 00:21:35,356
will you hear me?
357
00:21:38,276 --> 00:21:39,611
Rob.
358
00:21:44,449 --> 00:21:46,951
Marian. Come on.
359
00:21:47,993 --> 00:21:49,371
Don't dilly.
360
00:21:56,001 --> 00:21:58,547
How's the new one doing?
361
00:21:58,630 --> 00:22:00,839
Honestly, I don't know
why she's here.
362
00:22:00,923 --> 00:22:02,925
I don't think she does either.
363
00:22:03,009 --> 00:22:05,386
Not everyone adapts
to palace life quite so easily.
364
00:22:07,513 --> 00:22:09,557
Is everything ready?
365
00:22:09,641 --> 00:22:11,893
Yes, Your Highness.
366
00:22:11,977 --> 00:22:14,354
The Earl Marshal's ship landed
at Dover last night.
367
00:22:14,436 --> 00:22:15,855
When do we expect him?
368
00:22:15,939 --> 00:22:17,523
He should arrive today...
369
00:22:17,606 --> 00:22:19,317
unless he's robbed en route.
370
00:22:20,859 --> 00:22:23,153
Earl of Pembroke robbed?
371
00:22:23,238 --> 00:22:25,448
What would England be coming to?
372
00:22:25,531 --> 00:22:29,911
An island of peasants,
poachers, and...
373
00:22:29,994 --> 00:22:31,538
too many forests.
374
00:22:31,621 --> 00:22:33,498
Indeed, France it is not.
375
00:22:33,582 --> 00:22:35,208
But we shall endure.
376
00:22:35,291 --> 00:22:38,586
Celene, bring her to me.
377
00:22:38,670 --> 00:22:40,963
Your Highness?
378
00:22:41,047 --> 00:22:42,048
Marian.
379
00:22:46,635 --> 00:22:48,512
Yes, Your Highness.
380
00:22:54,310 --> 00:22:57,355
Hold up, Mary.
Look here.
381
00:22:57,439 --> 00:22:59,273
A bit of rough and tumble.
382
00:22:59,356 --> 00:23:02,902
Cart on its way to market,
pilfered, most like.
383
00:23:02,986 --> 00:23:04,653
It went...
384
00:23:06,655 --> 00:23:08,199
but they went that way.
385
00:23:08,282 --> 00:23:09,992
Then best we go that way.
386
00:23:11,286 --> 00:23:13,413
Let's have a look.
387
00:23:13,496 --> 00:23:15,205
Might be some food in it for us.
388
00:23:20,420 --> 00:23:23,256
[fire crackling softly]
389
00:23:36,810 --> 00:23:39,271
What do you want?
390
00:23:39,355 --> 00:23:41,191
To pay my respects.
391
00:23:42,901 --> 00:23:44,736
Well, pay your respects
at Aronne's grave.
392
00:23:44,818 --> 00:23:46,320
He's the one who's dead.
393
00:23:47,947 --> 00:23:49,782
I am sorry for your loss.
394
00:23:52,701 --> 00:23:55,829
It is a tragedy
for one to die so young.
395
00:23:55,913 --> 00:23:58,500
Especially at the hands
of Saxon cowards.
396
00:24:01,502 --> 00:24:03,337
This is all Locksley's doing.
397
00:24:04,756 --> 00:24:06,674
I had him.
398
00:24:07,717 --> 00:24:09,885
But he slipped away
and took my boy's life.
399
00:24:11,930 --> 00:24:13,263
It's my fault.
400
00:24:14,682 --> 00:24:16,601
Why do you say that?
401
00:24:16,684 --> 00:24:18,894
I should have made sure
young Locksley was killed
402
00:24:18,978 --> 00:24:21,647
along with his father.
Never leave
403
00:24:21,730 --> 00:24:23,900
the son of an enemy alive.
One will always pay for that.
404
00:24:23,982 --> 00:24:26,528
But I'll find him.
And I'll kill him.
405
00:24:30,030 --> 00:24:31,532
But not today.
406
00:24:31,615 --> 00:24:33,576
Today...
407
00:24:33,660 --> 00:24:35,369
I will grieve.
408
00:24:35,452 --> 00:24:37,372
A man...
409
00:24:37,454 --> 00:24:39,164
shouldn't have to grieve alone.
410
00:24:43,044 --> 00:24:44,753
I could stay with you tonight.
411
00:24:44,837 --> 00:24:46,588
If you wish.
412
00:24:51,260 --> 00:24:53,054
But in the eyes
of the Church, it...
413
00:24:54,638 --> 00:24:57,099
it may be considered improper.
414
00:25:03,897 --> 00:25:05,942
I'll handle the Bishop.
415
00:25:07,402 --> 00:25:10,363
Another Norman soul lost.
416
00:25:10,446 --> 00:25:13,240
And those Saxon murderers
run free.
417
00:25:13,324 --> 00:25:14,284
[doors opening]
418
00:25:16,661 --> 00:25:18,747
Where is she?
We should be on our way.
419
00:25:18,829 --> 00:25:20,414
Priscilla has offered to stay
420
00:25:20,498 --> 00:25:22,625
to pack away
Aronne's belongings.
421
00:25:22,709 --> 00:25:25,211
The Sheriff wants her taken
to the convent at Hereford.
422
00:25:25,295 --> 00:25:27,297
Priscilla to the convent?
423
00:25:27,380 --> 00:25:29,382
Bernard will see
she gets there tomorrow.
424
00:25:32,551 --> 00:25:33,970
As you wish.
425
00:25:36,513 --> 00:25:37,848
To Leicester.
426
00:25:51,278 --> 00:25:53,364
Stop wasting time.
427
00:25:53,448 --> 00:25:54,949
- I wanna get...
- Hold there.
428
00:25:59,077 --> 00:26:00,954
I told you
we shouldn't've followed.
429
00:26:01,038 --> 00:26:03,374
- We mean no harm.
- Who are you?
430
00:26:03,458 --> 00:26:05,876
The name's Spragart.
That's Mary.
431
00:26:05,960 --> 00:26:07,420
Thieves by profession.
432
00:26:10,131 --> 00:26:11,423
Let him go.
433
00:26:18,515 --> 00:26:20,098
Thought you were a poacher.
434
00:26:20,182 --> 00:26:21,726
Well, I've got
many talents, ain't I?
435
00:26:23,519 --> 00:26:25,395
You're Locksley, I know you.
436
00:26:25,480 --> 00:26:26,730
And I you.
437
00:26:26,815 --> 00:26:28,316
I heard you killed a man.
438
00:26:30,192 --> 00:26:32,987
We've all killed
plenty of folks.
439
00:26:33,070 --> 00:26:35,073
Two more won't make
a difference.
440
00:26:35,155 --> 00:26:37,115
Easy, boy.
441
00:26:37,200 --> 00:26:38,951
We're all Saxons here.
442
00:26:40,744 --> 00:26:41,746
We're hungry.
443
00:26:42,997 --> 00:26:44,540
We haven't eaten in days.
444
00:26:44,624 --> 00:26:46,459
You got any food?
445
00:26:46,542 --> 00:26:48,627
We'll share our food,
but not our time.
446
00:26:59,931 --> 00:27:02,224
Any trouble...
447
00:27:02,307 --> 00:27:04,434
and this'll be
the last day you breathe.
448
00:27:09,481 --> 00:27:10,441
[rustling]
449
00:27:12,902 --> 00:27:15,529
That's Henry.
And Friar Tuck.
450
00:27:15,613 --> 00:27:19,284
Right pretty bunch.
Fearsome, too.
451
00:27:19,366 --> 00:27:22,244
No wonder the Sheriff put
a bounty on your head.
452
00:27:22,327 --> 00:27:24,913
You in particular, Locksley,
made you worth a prince.
453
00:27:24,998 --> 00:27:27,625
- Prince of Sherwood.
- You be thinking about it,
454
00:27:27,709 --> 00:27:29,460
and this'll be your reward.
455
00:27:29,544 --> 00:27:31,587
We're hungry is all.
456
00:27:31,671 --> 00:27:33,756
Put that down, you big lump.
457
00:27:35,090 --> 00:27:37,259
I think we found some kin, Mary.
458
00:27:37,343 --> 00:27:40,762
- [grunting]
- Young Rob, in the hood.
459
00:27:40,846 --> 00:27:42,848
We've got some things
in common, you and I.
460
00:27:42,932 --> 00:27:44,851
I've nothing in common with you.
461
00:27:44,933 --> 00:27:46,603
Take food and be on your way.
462
00:27:46,685 --> 00:27:48,229
Mary and me can
help you steal more.
463
00:27:50,272 --> 00:27:52,150
Hey.
464
00:27:52,232 --> 00:27:53,817
I curse the Norman.
465
00:27:53,902 --> 00:27:55,987
Spit on them elitist whores.
466
00:27:56,069 --> 00:27:58,489
They took everything from me.
467
00:27:58,573 --> 00:28:00,616
Like they took your pa
and hung him straight.
468
00:28:02,117 --> 00:28:04,871
We're the same, you and me.
469
00:28:04,953 --> 00:28:07,457
Saxon as the dirt
we was born on.
470
00:28:07,539 --> 00:28:09,250
Now, what do you say?
471
00:28:09,334 --> 00:28:11,210
We take their food.
472
00:28:11,294 --> 00:28:13,962
- And hurt them all we can.
- [laughing]
473
00:28:14,047 --> 00:28:16,924
If you want to hurt the Normans,
you don't steal their food.
474
00:28:22,305 --> 00:28:23,847
You steal their money.
475
00:28:39,905 --> 00:28:41,281
Come closer.
476
00:28:45,953 --> 00:28:47,372
You're failing in your duties.
477
00:28:47,454 --> 00:28:48,998
You apply yourself poorly,
478
00:28:49,082 --> 00:28:51,334
and you don't know
a hard day's work.
479
00:28:51,416 --> 00:28:53,336
How will you ever become
a lady in waiting?
480
00:28:53,419 --> 00:28:56,213
Well? Am I wrong?
481
00:28:56,297 --> 00:28:58,758
- No, Your Highness.
- I asked you before...
482
00:28:58,840 --> 00:29:00,593
do you know why you're here?
483
00:29:03,930 --> 00:29:06,391
I was sent here
at my father's bequest.
484
00:29:06,473 --> 00:29:07,724
I believe
the Sheriff arranged it.
485
00:29:08,934 --> 00:29:10,185
At my burden, it would seem.
486
00:29:12,730 --> 00:29:15,023
I will do better, then,
Your Highness. I promise.
487
00:29:15,107 --> 00:29:16,692
[scoffs]
488
00:29:16,776 --> 00:29:18,861
If you'd only heard
all the promises I'd been made.
489
00:29:20,028 --> 00:29:21,614
Once I was promised Spain.
490
00:29:25,951 --> 00:29:27,369
Look at me.
491
00:29:27,452 --> 00:29:28,663
What do you see?
492
00:29:30,748 --> 00:29:32,791
Your Highness?
493
00:29:32,875 --> 00:29:34,669
What do you see?
It's a simple question.
494
00:29:37,212 --> 00:29:38,172
A queen.
495
00:29:40,340 --> 00:29:43,176
The Queen of England.
496
00:29:43,260 --> 00:29:46,305
Queen of France,
Duchess of Aquitaine.
497
00:29:46,388 --> 00:29:49,099
Heiress to
the House of Portiers.
498
00:29:49,182 --> 00:29:52,769
And a wife of King Henry II.
499
00:29:52,854 --> 00:29:56,148
All of that,
and yet I cannot leave England.
500
00:29:57,567 --> 00:30:00,694
I am detained, a captive.
501
00:30:00,778 --> 00:30:03,573
Some even say
no better than a prisoner.
502
00:30:03,655 --> 00:30:05,407
Sound familiar?
503
00:30:05,490 --> 00:30:06,491
And yet...
504
00:30:11,038 --> 00:30:13,540
from this palace, I am informed.
505
00:30:13,624 --> 00:30:15,625
I correspond.
506
00:30:15,710 --> 00:30:17,627
I make allegiances.
507
00:30:17,711 --> 00:30:20,256
I make decisions.
508
00:30:20,338 --> 00:30:21,840
And I rule.
509
00:30:24,384 --> 00:30:26,511
As women...
510
00:30:26,596 --> 00:30:28,181
we are often put
in circumstances
511
00:30:28,263 --> 00:30:30,557
not of our choosing.
512
00:30:30,641 --> 00:30:33,060
But that doesn't mean
we don't have power
513
00:30:33,144 --> 00:30:34,644
over the men who put us there.
514
00:30:34,729 --> 00:30:37,565
We only have
to recognize our power
515
00:30:37,647 --> 00:30:40,067
and become skilled at using it.
516
00:30:41,318 --> 00:30:42,862
[knocking at door]
517
00:30:45,073 --> 00:30:48,076
CELENE: Sir William Marshal,
Earl of Pembroke, Your Highness.
518
00:30:48,992 --> 00:30:52,622
In time...
I will teach you such power.
519
00:30:58,211 --> 00:31:01,380
- Earl.
- My Queen.
520
00:31:01,463 --> 00:31:03,799
- Hope you traveled safely.
- Indeed.
521
00:31:08,971 --> 00:31:10,388
Mm.
522
00:31:22,777 --> 00:31:24,820
Steal the reward money?
523
00:31:24,903 --> 00:31:26,989
If you do, they won't have
enough money to pay the bounty.
524
00:31:27,073 --> 00:31:28,865
- No bounty...
- No bounty hunters.
525
00:31:28,950 --> 00:31:30,785
JOHN:
True, no reward,
526
00:31:30,867 --> 00:31:32,244
others won't risk their necks.
527
00:31:32,327 --> 00:31:34,538
Less men hunting us.
528
00:31:34,622 --> 00:31:37,125
One condition.
529
00:31:37,208 --> 00:31:38,750
You let me stay
with you for now,
530
00:31:38,835 --> 00:31:40,169
and my share will go
to the poor.
531
00:31:40,252 --> 00:31:42,171
You agree to this,
or I won't help you.
532
00:31:42,255 --> 00:31:44,257
Fine.
533
00:31:44,339 --> 00:31:45,674
You do what you will with it.
534
00:31:48,219 --> 00:31:50,680
The reward will be made up
of the King's taxes.
535
00:31:50,762 --> 00:31:52,597
They're ferried
from Leicester to Nottingham.
536
00:31:52,682 --> 00:31:55,351
They always stop
at Stafford's Mill
537
00:31:55,433 --> 00:31:57,936
to rest the horses.
You can surprise them there.
538
00:31:58,019 --> 00:32:00,189
We get caught,
they'll string us up.
539
00:32:00,272 --> 00:32:01,523
Well, we're already
marked for that
540
00:32:01,606 --> 00:32:03,276
so what's the difference?
541
00:32:03,358 --> 00:32:05,278
And Mary's been hung already.
542
00:32:06,112 --> 00:32:08,280
Rope weren't strong enough
to break her neck.
543
00:32:11,325 --> 00:32:12,951
I'd say the King owes me.
544
00:32:15,288 --> 00:32:16,663
Let's go to Stafford's Mill.
545
00:32:16,747 --> 00:32:17,999
[clearing throat]
546
00:32:19,959 --> 00:32:23,336
Tuck, how many men does
the Bishop travel with?
547
00:32:23,421 --> 00:32:25,673
Uh...
548
00:32:25,756 --> 00:32:28,259
two clerks and two soldiers.
549
00:32:28,342 --> 00:32:30,553
Are you sure?
550
00:32:30,635 --> 00:32:32,471
Yes.
551
00:32:32,555 --> 00:32:34,056
It's never been more.
552
00:32:34,140 --> 00:32:36,267
No one's ever been fool enough
to rob the Bishop.
553
00:32:37,434 --> 00:32:38,394
Till now.
554
00:32:42,190 --> 00:32:44,275
If you shoot
one of the soldiers in the leg,
555
00:32:44,357 --> 00:32:46,736
- the other will scare off.
- Not sure it'll be that easy.
556
00:32:46,818 --> 00:32:49,154
What's it matter anyway?
They're Norman soldiers.
557
00:32:49,238 --> 00:32:50,948
That doesn't make them evil.
558
00:32:51,031 --> 00:32:52,741
They serve the same evil.
559
00:32:52,825 --> 00:32:54,785
Their kind murdered my father.
560
00:32:54,868 --> 00:32:57,288
Whatever befalls them,
they've brought onto themselves.
561
00:32:57,371 --> 00:32:59,207
And what would your father
to such reasoning?
562
00:32:59,289 --> 00:33:01,917
He would say,
"Listen to your mother,"
563
00:33:02,000 --> 00:33:04,002
who would say,
"You sound like a fool, Rob."
564
00:33:06,213 --> 00:33:08,215
And what your Godda say?
565
00:33:11,384 --> 00:33:12,845
She'd say kill them all.
566
00:33:27,026 --> 00:33:28,486
[door creaking]
567
00:33:35,992 --> 00:33:37,869
[neighing]
568
00:33:38,496 --> 00:33:40,248
- PRISCILLA: Ha!
- [horse neighing]
569
00:33:49,214 --> 00:33:51,133
- MARSHAL: New one?
- QUEEN: From Nottingham.
570
00:33:51,217 --> 00:33:54,052
The Sheriff's daughter,
Priscilla?
571
00:33:54,135 --> 00:33:56,430
- I'm not that foolish.
- I hear the Sheriff's daughter
572
00:33:56,513 --> 00:33:58,015
is quite spirited.
573
00:33:58,098 --> 00:33:59,683
Just your type then.
574
00:33:59,767 --> 00:34:02,185
No, this one's
the Earl of Huntingdon's girl.
575
00:34:02,269 --> 00:34:03,436
Huntingdon.
576
00:34:04,771 --> 00:34:07,650
Blunt axe, good in battle.
577
00:34:07,732 --> 00:34:10,902
- Where is he now?
- A sheep farmer, I believe.
578
00:34:10,987 --> 00:34:13,989
[chuckling] Which I'm certain
doesn't suit his temperament.
579
00:34:14,072 --> 00:34:17,117
Let's hope not.
Restless men are useful.
580
00:34:17,199 --> 00:34:20,079
So, you're grooming a new spy.
581
00:34:20,161 --> 00:34:22,121
Can a queen have too many?
582
00:34:22,206 --> 00:34:25,293
Tell me about my husband.
How is he?
583
00:34:26,418 --> 00:34:28,753
Oh, I thought you'd ask me
about the King's mistress first.
584
00:34:30,213 --> 00:34:33,007
I'm more interested
in his health.
585
00:34:33,092 --> 00:34:35,677
Or rather any indication
it might be failing.
586
00:34:37,469 --> 00:34:39,347
[neighing]
587
00:35:05,081 --> 00:35:06,375
[neighing]
588
00:35:12,590 --> 00:35:15,092
Blueberry?
There was a mess back there.
589
00:35:16,344 --> 00:35:18,554
Thank you.
590
00:35:18,637 --> 00:35:20,806
These are good.
591
00:35:20,889 --> 00:35:24,268
The flower.
Reminds you of someone?
592
00:35:24,351 --> 00:35:26,103
Uh, yes, um...
593
00:35:27,855 --> 00:35:29,231
daughter of a Norman lord.
594
00:35:30,900 --> 00:35:32,233
You killed a Norman captain
595
00:35:32,318 --> 00:35:33,485
and slept with
another Norman's daughter?
596
00:35:33,568 --> 00:35:35,653
No, I didn't sleep with her.
597
00:35:36,989 --> 00:35:38,740
Where is she now?
598
00:35:38,824 --> 00:35:40,617
Uh... London.
599
00:35:40,701 --> 00:35:42,786
Is she coming back?
600
00:35:42,869 --> 00:35:44,038
I don't know.
601
00:35:45,706 --> 00:35:47,916
If she doesn't...
602
00:35:48,000 --> 00:35:49,876
just means there's someone
out there better for you, Rob.
603
00:35:55,800 --> 00:35:58,677
[bell tolling]
604
00:36:01,806 --> 00:36:05,309
[sheep bleating]
605
00:36:25,371 --> 00:36:27,248
[clinking]
606
00:36:33,003 --> 00:36:34,755
This is everything,
Your Eminence.
607
00:36:36,840 --> 00:36:38,550
You two.
608
00:36:38,634 --> 00:36:40,177
Have extra men accompany us,
609
00:36:40,260 --> 00:36:42,554
and see that the carriage is
ready in the morning to leave.
610
00:36:50,311 --> 00:36:52,231
How do we know they'll come?
611
00:36:53,106 --> 00:36:55,192
Because tomorrow is
the last day of the month.
612
00:36:55,275 --> 00:36:57,570
They always collect the taxes
on the last day.
613
00:36:57,652 --> 00:36:59,070
SPRAGART: Don't you know
that's tomorrow?
614
00:36:59,155 --> 00:37:00,280
He's a monk.
615
00:37:00,614 --> 00:37:02,157
Monks use the Julian calendar
to count the days.
616
00:37:02,867 --> 00:37:03,826
It's named after Julius Caesar.
617
00:37:05,077 --> 00:37:06,871
You're schooled.
618
00:37:06,954 --> 00:37:08,581
By my mother's hand.
619
00:37:08,664 --> 00:37:10,166
Our Rob's a proper nobleman.
620
00:37:10,248 --> 00:37:12,168
And what if they don't
stop to rest?
621
00:37:12,251 --> 00:37:13,460
No, we'll make sure they stop.
622
00:37:13,543 --> 00:37:15,253
We'll put a log
across the river.
623
00:37:16,713 --> 00:37:19,090
- It will float away.
- Not a rotten one.
624
00:37:19,175 --> 00:37:21,342
Hollow and weighed down
with rocks.
625
00:37:21,427 --> 00:37:23,094
Like catching eels.
626
00:37:23,179 --> 00:37:24,637
Cunning.
627
00:37:26,474 --> 00:37:28,309
[rhythmic panting]
628
00:37:31,519 --> 00:37:34,440
[rhythmic panting continues]
629
00:37:34,523 --> 00:37:37,025
[moaning]
630
00:37:42,907 --> 00:37:44,365
So...
631
00:37:45,451 --> 00:37:46,534
is it true?
632
00:37:49,788 --> 00:37:51,039
Just tell me.
633
00:37:51,123 --> 00:37:53,375
Yes, it's true.
634
00:37:55,460 --> 00:37:57,170
Leicester would support
the Queen's rebellion.
635
00:37:57,253 --> 00:37:59,465
York too, I suspect.
636
00:37:59,547 --> 00:38:00,965
The problem is Nottingham.
637
00:38:04,887 --> 00:38:06,179
Of course,
the Sheriff will always side
638
00:38:06,262 --> 00:38:07,514
with the King.
639
00:38:10,141 --> 00:38:12,143
They're blood...
[gasping]
640
00:38:19,985 --> 00:38:22,237
That's why Eleanor is
grooming a new spy.
641
00:38:22,320 --> 00:38:24,280
Plucked straight
from Nottingham.
642
00:38:29,202 --> 00:38:30,286
She's a maid.
643
00:38:31,496 --> 00:38:32,498
Makes her all the more fun.
644
00:38:36,168 --> 00:38:37,253
[moaning]
645
00:38:40,422 --> 00:38:43,050
[door slamming shut]
646
00:38:43,132 --> 00:38:44,552
WILL:
Well, that was a lot of fun.
647
00:38:44,635 --> 00:38:46,469
[laughter]
648
00:38:46,554 --> 00:38:48,847
I must say, you two ladies
certainly have a lot of energy.
649
00:38:48,931 --> 00:38:51,266
[laughter]
650
00:38:52,851 --> 00:38:54,269
Ladies.
651
00:38:54,353 --> 00:38:57,146
[laughter]
652
00:39:02,777 --> 00:39:04,780
Marian!
653
00:39:04,862 --> 00:39:06,699
What are you doing out here?
654
00:39:06,782 --> 00:39:08,659
Enjoying the stars.
655
00:39:10,159 --> 00:39:11,954
Well...
656
00:39:12,036 --> 00:39:13,789
there certainly are
more interesting things
657
00:39:13,871 --> 00:39:16,083
to enjoy than stargazing.
658
00:39:18,376 --> 00:39:20,503
Really?
659
00:39:20,588 --> 00:39:21,963
Like raiding the Queen's cellar
660
00:39:22,047 --> 00:39:24,257
and chasing her servants?
661
00:39:24,340 --> 00:39:26,677
Let me guess.
662
00:39:26,760 --> 00:39:28,262
You miss the forest.
663
00:39:30,014 --> 00:39:32,391
Not everyone loves
palaces and grand halls
664
00:39:32,474 --> 00:39:33,809
as much as you, Will.
665
00:39:35,728 --> 00:39:38,063
Well, it doesn't matter
that I love them.
666
00:39:38,146 --> 00:39:39,815
It matters that I'm in them.
667
00:39:46,447 --> 00:39:50,034
Nottingham was
a fine place to begin life.
668
00:39:51,076 --> 00:39:52,952
But I suppose...
669
00:39:53,036 --> 00:39:54,496
you and I...
670
00:39:54,579 --> 00:39:56,331
we weren't meant to stay.
671
00:39:59,751 --> 00:40:01,753
Yet my heart remains
in Sherwood.
672
00:40:04,213 --> 00:40:06,467
I told you,
673
00:40:06,550 --> 00:40:08,469
you would do well to forget Rob.
674
00:40:11,304 --> 00:40:12,889
For your own sake.
675
00:40:15,476 --> 00:40:16,934
That's the problem with love.
676
00:40:18,936 --> 00:40:20,938
You stop doing things
for your own sake.
677
00:40:23,817 --> 00:40:25,693
You sound quite...
678
00:40:25,777 --> 00:40:28,197
tragic, Marian.
679
00:40:33,661 --> 00:40:37,331
Are you sure I can't help
provide you a little remedy?
680
00:40:46,297 --> 00:40:49,092
Good night, Will.
681
00:40:49,175 --> 00:40:50,844
[soft chuckle]
682
00:40:52,512 --> 00:40:54,097
Good night, Marian.
683
00:40:58,601 --> 00:41:00,019
[sighing]
684
00:41:23,210 --> 00:41:24,585
What were you praying for?
685
00:41:28,507 --> 00:41:31,260
That our actions may
bring about some good.
686
00:41:33,219 --> 00:41:35,764
But I'm not sure
God will hear me.
687
00:41:35,847 --> 00:41:39,184
Perhaps I must accept
what we're about to do.
688
00:41:39,268 --> 00:41:41,603
- Make peace with it.
- Peace?
689
00:41:41,686 --> 00:41:44,021
I saw my father try
to live in peace.
690
00:41:44,106 --> 00:41:45,733
And the Normans hanged him.
691
00:41:45,815 --> 00:41:47,985
How is peace possible?
692
00:41:48,068 --> 00:41:49,777
Christ shows us how.
693
00:41:49,862 --> 00:41:51,905
He teaches us to love our enemy.
694
00:41:53,282 --> 00:41:54,824
Do good to those who hate us.
695
00:41:54,907 --> 00:41:57,452
[speaking Latin]
696
00:41:57,536 --> 00:41:58,871
You know your Bible.
697
00:41:58,954 --> 00:42:00,956
Eh, it's not my Bible.
698
00:42:01,039 --> 00:42:02,875
It's the book of my enemy.
699
00:42:02,958 --> 00:42:04,626
I am not your enemy.
700
00:42:11,507 --> 00:42:14,135
Why did they hang your father?
701
00:42:14,219 --> 00:42:16,346
They say he killed a man,
but he didn't.
702
00:42:16,429 --> 00:42:17,556
He couldn't have.
703
00:42:19,516 --> 00:42:22,059
- And you blame the Sheriff?
- Who else?
704
00:42:24,271 --> 00:42:25,898
And I'll have my revenge.
705
00:42:25,981 --> 00:42:27,608
And that'll make you happy?
706
00:42:27,690 --> 00:42:29,358
It'll make things right.
707
00:42:31,487 --> 00:42:32,905
Lex talionis,
"Eye for an eye."
708
00:42:32,987 --> 00:42:34,197
Also your Bible.
709
00:42:34,280 --> 00:42:36,032
And still that same book says,
710
00:42:36,115 --> 00:42:37,992
"'Do not repay evil with evil.
711
00:42:38,076 --> 00:42:39,952
Vengeance is mine, '
says the Lord."
712
00:42:42,456 --> 00:42:44,750
Revenge will bring no good.
713
00:42:44,833 --> 00:42:47,251
You've already spilled blood.
714
00:42:47,335 --> 00:42:49,338
Do you feel better?
715
00:42:49,420 --> 00:42:51,965
It would be the same
with the Sheriff.
716
00:42:52,048 --> 00:42:54,342
You could kill him
a thousand times over,
717
00:42:54,425 --> 00:42:56,677
it would never fill
the hole in your heart.
718
00:42:56,762 --> 00:42:58,679
Vengeance will not heal you.
719
00:43:03,476 --> 00:43:05,728
[door opening]
720
00:43:15,197 --> 00:43:16,697
You were to be
at the convent by now.
721
00:43:16,782 --> 00:43:18,367
Did you think
I would simply comply?
722
00:43:18,449 --> 00:43:19,867
Yes!
723
00:43:19,952 --> 00:43:21,494
Well, think again, Father.
724
00:43:21,577 --> 00:43:22,663
You defy me?
725
00:43:27,125 --> 00:43:29,085
Don't turn your back on me,
how dare you.
726
00:43:32,463 --> 00:43:34,215
How dare you.
727
00:43:34,298 --> 00:43:36,134
I am your father.
728
00:43:36,217 --> 00:43:38,010
And I am your daughter.
729
00:43:38,094 --> 00:43:40,556
Yet you send me off
with that gluttonous snake
730
00:43:40,639 --> 00:43:43,182
and decide my future
without so much as a word to me.
731
00:43:43,266 --> 00:43:46,644
For your own good.
For your protection.
732
00:43:47,563 --> 00:43:50,898
- [chair scraping]
- Besides, it is my right...
733
00:43:50,983 --> 00:43:53,360
to decide your future.
734
00:43:53,443 --> 00:43:55,320
By the laws of this land,
735
00:43:55,403 --> 00:43:57,905
by the hand of the King himself.
736
00:43:57,989 --> 00:43:59,574
You're right.
737
00:44:02,119 --> 00:44:05,789
Now... I turn my back
on you, Father.
738
00:44:08,166 --> 00:44:09,501
- Sire.
- [grunting]
739
00:44:10,668 --> 00:44:12,336
- Drop the knife!
- Drop it!
740
00:44:12,420 --> 00:44:14,088
- No, Milange!
- Get him!
741
00:44:14,172 --> 00:44:15,715
Milange, stop.
742
00:44:15,798 --> 00:44:17,634
[dramatic music]
743
00:44:20,219 --> 00:44:22,431
MILANGE:
Sire, I... I'm sorry.
744
00:44:23,472 --> 00:44:24,807
[thudding]
745
00:44:35,568 --> 00:44:37,445
[horse neighing]
746
00:44:38,989 --> 00:44:40,865
[dramatic music]
747
00:44:57,757 --> 00:44:59,967
[water babbling]
748
00:45:08,893 --> 00:45:10,603
Here they come.
749
00:45:20,822 --> 00:45:22,657
- Two? You said...
- There's always two.
750
00:45:22,740 --> 00:45:24,742
Always has been.
751
00:45:24,826 --> 00:45:26,536
That's half a dozen
with the driver,
752
00:45:26,619 --> 00:45:28,038
- that's...
- That's too many.
753
00:45:28,121 --> 00:45:29,331
They won't scare off!
754
00:45:34,710 --> 00:45:36,003
[neighing]
755
00:45:38,215 --> 00:45:40,175
TUCK: They can't see
all the soldiers.
756
00:45:40,257 --> 00:45:42,469
Please let them pass.
Please let them pass.
757
00:45:48,224 --> 00:45:49,976
- [screaming]
- TUCK: Oh, sweet mercy.
758
00:45:51,268 --> 00:45:53,105
- No!
- [screaming]
759
00:45:53,896 --> 00:45:55,565
SPRAGART:
Where'd they all come from?!
760
00:45:55,648 --> 00:45:57,108
DREW:
It's too many!
761
00:46:05,909 --> 00:46:07,034
Aah!
762
00:46:16,335 --> 00:46:18,295
[growling]
763
00:46:20,215 --> 00:46:21,882
Aah!
764
00:46:24,969 --> 00:46:26,429
Henry!
765
00:46:27,764 --> 00:46:28,931
[groaning]
766
00:46:29,932 --> 00:46:31,184
Henry!
767
00:46:40,652 --> 00:46:42,153
Aagh!
768
00:46:45,364 --> 00:46:47,242
[heavy exhale]
769
00:46:49,327 --> 00:46:51,371
[whimpering, groaning]
770
00:46:51,454 --> 00:46:53,289
Let me see, let me see.
Move, move, move.
771
00:46:53,373 --> 00:46:54,833
I need to see it.
772
00:46:54,916 --> 00:46:56,460
- You're gonna be okay.
- RALPH: Henry!
773
00:46:56,543 --> 00:46:58,128
You're gonna be okay.
We just need to seal the wound.
774
00:46:58,210 --> 00:47:00,088
[splashing]
775
00:47:16,813 --> 00:47:18,148
[coins clinking]
776
00:47:29,159 --> 00:47:30,034
[groaning]
777
00:47:33,204 --> 00:47:35,539
The whole Church...
you disgrace us all!
778
00:47:39,376 --> 00:47:40,336
I pity you.
779
00:47:44,257 --> 00:47:46,592
- He don't deserve no pity.
- Please.
780
00:47:46,675 --> 00:47:49,179
- Have mercy.
- You can beg to Mary.
781
00:47:49,262 --> 00:47:52,139
Her dead body will be
the last thing you see.
782
00:47:52,224 --> 00:47:53,474
Enough!
783
00:47:54,726 --> 00:47:56,018
Let him go.
784
00:47:59,815 --> 00:48:02,192
You killed soldiers.
King's men.
785
00:48:02,275 --> 00:48:04,277
You're damned.
All of you damned!
786
00:48:04,360 --> 00:48:06,070
Damned by who, Bishop?
787
00:48:07,905 --> 00:48:11,159
- Who are you?
- He's "Rob in the Hood."
788
00:48:11,242 --> 00:48:12,827
Prince of Sherwood, no less.
789
00:48:14,913 --> 00:48:17,373
I swear by God Almighty,
790
00:48:17,456 --> 00:48:20,585
you and your ragged bunch
will be brought to justice.
791
00:48:20,668 --> 00:48:22,295
No.
792
00:48:22,378 --> 00:48:25,005
It's you, Bishop,
who will be brought to justice.
793
00:48:25,090 --> 00:48:26,842
But today, run.
794
00:48:26,925 --> 00:48:28,385
Go and tell the Sheriff
795
00:48:28,467 --> 00:48:30,219
I claim his reward.
796
00:48:33,347 --> 00:48:35,182
Run before I kill you.
797
00:48:35,266 --> 00:48:37,811
No... no, no...
798
00:48:37,893 --> 00:48:39,186
[gasping]
799
00:48:48,989 --> 00:48:52,409
[cash clinking]
800
00:48:52,492 --> 00:48:54,286
How much is it?
801
00:48:54,369 --> 00:48:56,413
A king's ransom.
802
00:48:56,496 --> 00:48:59,373
[laughter]
803
00:48:59,456 --> 00:49:03,128
[dramatic music]
804
00:49:03,210 --> 00:49:05,547
[gasping]
805
00:49:08,592 --> 00:49:11,135
[crowd chattering]
806
00:49:14,264 --> 00:49:16,182
[gasping]
807
00:49:16,266 --> 00:49:17,474
SOLDIER:
It's His Eminence!
808
00:49:19,393 --> 00:49:21,438
They stole the reward money.
809
00:49:21,521 --> 00:49:22,521
All of it.
810
00:49:34,659 --> 00:49:36,036
What happened?
811
00:49:36,119 --> 00:49:37,494
Tell me.
812
00:49:37,579 --> 00:49:39,914
- A terror.
- Who did this?
813
00:49:39,998 --> 00:49:41,666
In the forest.
814
00:49:41,750 --> 00:49:43,501
A heinous devil.
815
00:49:43,585 --> 00:49:44,835
Devil?
816
00:49:47,005 --> 00:49:48,380
By what name?
817
00:49:49,548 --> 00:49:50,884
Answer me.
818
00:49:50,967 --> 00:49:52,594
What name?
819
00:49:52,677 --> 00:49:56,431
By the name of Robin Hood.
820
00:49:59,516 --> 00:50:01,353
[dramatic music]
51772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.