All language subtitles for Percy.Jackson.and.the.Olympians.S02E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,208 --> 00:00:04,041 Luke was here and he knew what he was doing. 2 00:00:04,042 --> 00:00:06,082 If the tree falls, the barrier falls, 3 00:00:06,083 --> 00:00:07,957 and camp will be open to any attack. 4 00:00:07,958 --> 00:00:12,416 Three of you must quest for the legendary Golden Fleece. 5 00:00:12,417 --> 00:00:16,207 And restore our borders to their full strength! 6 00:00:16,208 --> 00:00:18,541 Our champion, Clarisse La Rue. 7 00:00:18,542 --> 00:00:20,458 - Clarisse, Clarisse! - What? 8 00:00:20,583 --> 00:00:22,166 The Great Prophecy 9 00:00:22,167 --> 00:00:24,417 is known to a select few. 10 00:00:24,583 --> 00:00:26,374 What am I supposed to tell Percy? 11 00:00:26,375 --> 00:00:29,624 He can't know there's something he can't know. 12 00:00:29,625 --> 00:00:30,791 Percy, don't leave. 13 00:00:30,792 --> 00:00:32,624 I have to. Grover needs my help. 14 00:00:32,625 --> 00:00:34,041 - How did you get here? - Sea monster. 15 00:00:34,042 --> 00:00:35,791 But it's all part of his system. His trap. 16 00:00:35,792 --> 00:00:37,250 - Who's "he"? - Polyphemus! 17 00:00:37,792 --> 00:00:40,082 - You got me a cruise ship? - Got you a ride. 18 00:00:40,083 --> 00:00:41,999 That ship is going where you need to go. 19 00:00:42,000 --> 00:00:44,416 You're not telling me something, but I don't care. 20 00:00:44,417 --> 00:00:46,624 I'm guessing I'm gonna need whatever's in that bag. 21 00:00:46,625 --> 00:00:48,499 Now we're going on a quest. 22 00:01:29,917 --> 00:01:31,125 I'm Clarisse... 23 00:01:33,667 --> 00:01:35,042 daughter of Ares. 24 00:01:48,208 --> 00:01:50,125 I have been charged with a quest... 25 00:01:52,292 --> 00:01:55,208 and stand ready to receive my prophecy from the... 26 00:01:59,458 --> 00:02:00,542 ...Oracle. 27 00:02:16,333 --> 00:02:18,666 I'm Clarisse, daughter of-- 28 00:02:56,833 --> 00:03:00,083 You shall sail the iron ship with warriors of bone. 29 00:03:00,958 --> 00:03:04,042 You shall find what you seek and make it your own. 30 00:03:05,000 --> 00:03:06,707 But despair for your life... 31 00:03:07,875 --> 00:03:10,000 ...entombed within stone. 32 00:03:11,167 --> 00:03:13,374 And fail... 33 00:03:13,375 --> 00:03:16,457 Percy Jackson and Annabeth Chase 34 00:03:16,458 --> 00:03:20,250 will pay for deserting camp in our time of need. 35 00:03:21,083 --> 00:03:22,707 Clarisse! 36 00:03:22,708 --> 00:03:23,791 Hmm? 37 00:03:23,792 --> 00:03:26,083 You have full authority 38 00:03:26,583 --> 00:03:28,416 to deliver justice to these outlaws, 39 00:03:28,417 --> 00:03:30,417 if you encounter them on your quest. 40 00:03:31,708 --> 00:03:34,332 Now, since Ms. Chase is dead to us, 41 00:03:34,333 --> 00:03:36,957 you must choose a replacement companion, 42 00:03:36,958 --> 00:03:41,041 or buddy, or quest mate, 43 00:03:41,042 --> 00:03:43,749 or... She needs two of them, right? 44 00:04:03,833 --> 00:04:05,917 ♪ That got 'em all acting so crazy ♪ 45 00:04:06,042 --> 00:04:07,457 ♪ Actúan así ♪ 46 00:04:07,458 --> 00:04:09,583 ♪ Don't know why they even bother ♪ 47 00:04:10,792 --> 00:04:12,624 ♪ Showing up, calling me mami ♪ 48 00:04:12,625 --> 00:04:14,083 ♪ No me llamas así ♪ 49 00:04:14,792 --> 00:04:17,666 ♪ Can't get that summertime body for free? ♪ 50 00:04:19,000 --> 00:04:20,625 ♪ Why you be calling, calling We don't wanna speak ♪ 51 00:04:21,417 --> 00:04:24,374 ♪ Yeah, if you want it Gotta listen carefully ♪ 52 00:04:24,375 --> 00:04:26,124 ♪ Yo, we don't go running, running ♪ 53 00:04:26,125 --> 00:04:27,541 ♪ If you don't know what we need ♪ 54 00:04:35,917 --> 00:04:37,167 It's really cold in here. 55 00:04:38,750 --> 00:04:40,875 - Are you dry already? - Here, take these. 56 00:04:41,750 --> 00:04:43,375 Looks like Hermes thought of everything. 57 00:04:43,750 --> 00:04:47,417 Magic vitamins, Thermos of Winds. 58 00:04:48,542 --> 00:04:49,917 No drachmas, though. 59 00:04:52,167 --> 00:04:53,333 Okay, so... 60 00:04:53,917 --> 00:04:55,791 this secret Chiron told you I can't know. 61 00:04:55,792 --> 00:04:56,999 I know what you're gonna say. 62 00:04:57,000 --> 00:04:58,874 I thought of a way we could make this work, just between us. 63 00:04:58,875 --> 00:05:02,292 Guys, I can still hear you. 64 00:05:03,292 --> 00:05:04,458 That's okay, dude. 65 00:05:05,208 --> 00:05:07,749 Percy, you already know there's something you're not supposed to know, 66 00:05:07,750 --> 00:05:09,041 which is bad enough. 67 00:05:09,042 --> 00:05:10,292 Okay, so don't tell me any more. 68 00:05:11,125 --> 00:05:13,375 - Uh, what? - Don't tell me. 69 00:05:15,208 --> 00:05:16,250 That's your idea? 70 00:05:17,833 --> 00:05:19,874 I trust there's a good reason to stop me from leaving camp, 71 00:05:19,875 --> 00:05:21,375 or going on the quest or whatever. 72 00:05:21,875 --> 00:05:23,042 I trust Chiron. 73 00:05:24,208 --> 00:05:25,750 But mostly, I trust you. 74 00:05:26,875 --> 00:05:28,582 I'm guessing this is something to do with my future, 75 00:05:28,583 --> 00:05:29,874 or maybe my past, that I don't know, 76 00:05:29,875 --> 00:05:31,624 but if I did know, it'd make me act a certain way, 77 00:05:31,625 --> 00:05:33,042 or do something stupid, right? 78 00:05:33,875 --> 00:05:35,042 So, I'm good not to know. 79 00:05:35,583 --> 00:05:37,375 But, and... and this is key. 80 00:05:38,250 --> 00:05:41,499 If you see me doing something that leans in a bad direction, 81 00:05:41,500 --> 00:05:42,917 you stop me with a codeword. 82 00:05:43,583 --> 00:05:44,582 A codeword? 83 00:05:44,583 --> 00:05:47,333 Yeah, I was thinking "boon." 84 00:05:48,000 --> 00:05:49,707 This stinks. 85 00:05:49,708 --> 00:05:51,249 Well, it's not your codeword. 86 00:05:51,250 --> 00:05:52,874 I mean something smells bad. 87 00:05:52,875 --> 00:05:55,582 - You say "boon", I back off. - This is gonna be a problem. 88 00:05:55,583 --> 00:05:57,875 - It'll work. - I hate that I can't tell you. 89 00:05:58,750 --> 00:06:00,749 And pretty soon, you're gonna hate it too, 90 00:06:00,750 --> 00:06:02,666 no matter what we try. 91 00:06:02,667 --> 00:06:04,374 And then you're gonna hate me. 92 00:06:04,375 --> 00:06:05,542 You know what I think? 93 00:06:06,083 --> 00:06:07,499 I think we've had a rough couple of days. 94 00:06:07,500 --> 00:06:09,583 We're stowaways on a cruise ship. 95 00:06:10,375 --> 00:06:13,917 I say we check out the pool, or the arcade, or the buffet. 96 00:06:14,500 --> 00:06:15,500 Monsters. 97 00:06:19,833 --> 00:06:21,333 I smell monsters on the ship. 98 00:06:22,000 --> 00:06:24,417 Monsters. Plural? 99 00:06:49,042 --> 00:06:52,124 Lord Ares, Father, I am humbled by your presence. 100 00:06:52,125 --> 00:06:54,458 Humble's for losers. Get up. 101 00:06:58,500 --> 00:07:00,333 Heard you snagged the Golden Fleece gig. 102 00:07:00,792 --> 00:07:02,667 Looks like you're two ding-dongs short of a quest. 103 00:07:03,875 --> 00:07:05,792 Didn't want any dead weight slowing me down. 104 00:07:07,625 --> 00:07:11,292 A one-woman army, huh? Ready to burn it all down? 105 00:07:12,750 --> 00:07:15,083 All right. I can help out with that. 106 00:07:19,250 --> 00:07:21,125 This is your ride. 107 00:07:21,875 --> 00:07:22,958 Ironclad. 108 00:07:23,875 --> 00:07:25,917 Raised her from a watery grave and amped her up. 109 00:07:26,500 --> 00:07:29,249 You got a 40-millimeter bang-bang on the bow. 110 00:07:29,250 --> 00:07:30,916 Twelve pounder on the fly bridge 111 00:07:30,917 --> 00:07:33,041 and 15-inch artillery on your six. 112 00:07:33,042 --> 00:07:37,499 Locked and loaded with 100% pure celestial bronze ammo. 113 00:07:37,500 --> 00:07:39,750 Boom! 114 00:07:41,042 --> 00:07:42,042 Any questions? 115 00:07:44,958 --> 00:07:46,875 Uh, who are they? 116 00:07:47,958 --> 00:07:50,124 These losers? Those are your line officers. 117 00:07:50,125 --> 00:07:51,542 Raised them from the grave too. 118 00:07:52,542 --> 00:07:55,791 "Those defeated in battle owe a debt of service to Ares." 119 00:07:55,792 --> 00:07:58,125 You'd think I'd get the winners, but... ...no. 120 00:07:59,250 --> 00:08:01,582 Anyway, soldier, it's your time to shine. 121 00:08:01,583 --> 00:08:03,416 I can't do more for you without breaking the rules, 122 00:08:03,417 --> 00:08:04,875 and I'm in the doghouse as it is. 123 00:08:05,000 --> 00:08:07,249 The sea twerp's got a head start on you, 124 00:08:07,250 --> 00:08:09,874 but you need to reach the finish line first. 125 00:08:09,875 --> 00:08:11,917 On my honor, I won't let you down. 126 00:08:12,417 --> 00:08:13,417 Good. 127 00:08:14,375 --> 00:08:16,917 Because you know what'll happen to you if you fail. 128 00:08:21,750 --> 00:08:23,041 Let me warm these guys up for you. 129 00:08:24,708 --> 00:08:26,792 Attention, maggots! 130 00:08:28,667 --> 00:08:32,707 This... this little girl here is your new commander. 131 00:08:32,708 --> 00:08:34,500 This is her first quest. 132 00:08:35,417 --> 00:08:37,957 Now her training is best in class, 133 00:08:37,958 --> 00:08:41,083 but in the field, she is woefully inexperienced. 134 00:08:42,417 --> 00:08:44,791 You will make sure that she succeeds. 135 00:08:44,792 --> 00:08:46,707 Because if you don't, 136 00:08:46,708 --> 00:08:50,166 I will personally grind your bones to dust, 137 00:08:50,167 --> 00:08:53,333 then sweep that dust into a tiny little baggie... 138 00:08:56,500 --> 00:08:59,625 and chuck that sucker into the pit of Tartarus! 139 00:09:00,208 --> 00:09:02,582 Capiche? 140 00:09:02,583 --> 00:09:04,375 Capiche, Lord Ares! 141 00:09:10,833 --> 00:09:11,833 All yours. 142 00:09:20,208 --> 00:09:22,458 ♪ Talk to me baby ♪ 143 00:09:22,625 --> 00:09:23,625 And two... 144 00:09:23,750 --> 00:09:26,374 ♪ I'm goin' blind from this sweet, sweet cravin' ♪ 145 00:09:26,375 --> 00:09:27,624 ♪ Whoa-oh ♪ 146 00:09:27,625 --> 00:09:30,625 ♪ Let's lose our minds and go crazy, crazy ♪ 147 00:09:31,750 --> 00:09:34,542 ♪ I... I... I.... I... I... I keep on hopin'... ♪ 148 00:09:35,042 --> 00:09:37,292 Those are the same Laistrygonians we saw at camp. 149 00:09:38,042 --> 00:09:39,916 They're walking right out in the open. 150 00:09:39,917 --> 00:09:42,041 The Mist must be working overtime to hide them. 151 00:09:44,208 --> 00:09:45,875 We may have to get off the ship in a hurry. 152 00:09:46,375 --> 00:09:47,708 Why don't you grab the rest of the gear? 153 00:09:59,875 --> 00:10:03,708 Hey, guys. You hit the buffet, huh? 154 00:10:04,125 --> 00:10:05,750 Let me get the door for you. 155 00:10:13,208 --> 00:10:15,792 Those were definitely from the clan that attacked camp. 156 00:10:15,917 --> 00:10:17,292 Why would Hermes send you here? 157 00:10:18,042 --> 00:10:20,167 - Gotta be something else. - Where you going? 158 00:10:20,333 --> 00:10:23,582 {\an8}We gotta go grab Tyson and get as far from this ship as possible. 159 00:10:23,583 --> 00:10:25,333 {\an8}Hermes must have known there were monsters here. 160 00:10:25,833 --> 00:10:27,875 - It just doesn't make sense. - Annabeth? 161 00:10:30,708 --> 00:10:33,000 Annabeth Chase? Alison! 162 00:10:34,542 --> 00:10:35,542 Simms? 163 00:10:35,708 --> 00:10:38,000 - Hey! - Hi. 164 00:10:39,083 --> 00:10:40,125 Glory to Athena. 165 00:10:40,833 --> 00:10:43,167 Honor to Apollo. This is Percy. 166 00:10:43,333 --> 00:10:45,833 Oh, I know. Every demigod's heard of this guy. 167 00:10:46,292 --> 00:10:47,416 You're from camp? 168 00:10:47,417 --> 00:10:50,124 Graduated. Been seeing the world. 169 00:10:50,125 --> 00:10:52,500 Alison, you have to come with us now. 170 00:10:53,792 --> 00:10:56,083 - What are you talking about? - Monsters on the ship. 171 00:10:56,542 --> 00:10:58,541 Three Laistrygonians were just behind you. 172 00:10:58,542 --> 00:11:01,041 - You're lucky to be alive. - Where are they? 173 00:11:01,042 --> 00:11:02,708 They took a service elevator. We couldn't follow. 174 00:11:09,083 --> 00:11:11,332 - Wait, where are you going? - I've got friends on board. 175 00:11:11,333 --> 00:11:12,750 Demigods. 176 00:11:13,125 --> 00:11:15,874 - Stay here and I'll go get them. - Hold on a second. 177 00:11:15,875 --> 00:11:17,792 We don't know how many monsters there are. 178 00:11:18,125 --> 00:11:19,208 There could be more. 179 00:11:20,083 --> 00:11:23,042 My crew are monster hunters. We'll even the odds. 180 00:11:24,583 --> 00:11:26,458 Alison Simms, is that you? 181 00:11:26,833 --> 00:11:28,333 Like you had the odds on Grover? 182 00:11:29,292 --> 00:11:30,291 What? 183 00:11:30,292 --> 00:11:33,417 He saw her in a nightmare. She's leading us into a trap. 184 00:11:35,583 --> 00:11:38,291 Luke won't be happy 185 00:11:38,292 --> 00:11:40,042 when I bring him your heads. 186 00:11:45,708 --> 00:11:46,750 But he'll get over it. 187 00:12:31,792 --> 00:12:33,542 Hey, guys, ready to go. 188 00:12:47,750 --> 00:12:51,333 Hello again, little hero. 189 00:12:57,708 --> 00:12:59,542 This is why Hermes sent me to this ship. 190 00:13:01,042 --> 00:13:02,042 Luke is here. 191 00:13:03,458 --> 00:13:04,958 This is the mark of Kronos. 192 00:13:20,292 --> 00:13:21,874 Good morning, passengers, 193 00:13:21,875 --> 00:13:25,958 and welcome to another beautiful day on the Princess Andromeda. 194 00:13:26,708 --> 00:13:29,749 As we sail into the Golden Age, be sure to indulge 195 00:13:29,750 --> 00:13:32,083 in the shrimp buffet on the lido deck. 196 00:13:32,750 --> 00:13:36,500 Remember, the Mist protects you from the prying eyes of mortals, 197 00:13:36,875 --> 00:13:38,291 so feel free to participate 198 00:13:38,292 --> 00:13:41,958 in any and all of our exciting activities. 199 00:13:43,875 --> 00:13:47,792 He's not just here. This is his ship. 200 00:14:11,667 --> 00:14:14,417 Aye, aye, Captain. 201 00:14:19,000 --> 00:14:22,250 "You shall sail the iron ship with warriors of bone." 202 00:14:23,167 --> 00:14:24,416 This Ares kid wouldn't know 203 00:14:24,417 --> 00:14:25,958 a kraken from a jellyfish. 204 00:14:35,125 --> 00:14:37,041 ♪ Fare thee well We wish thee well ♪ 205 00:14:37,042 --> 00:14:41,582 ♪ We hail, we sail from Asphodel We take our tack and easy rum ♪ 206 00:14:41,583 --> 00:14:46,042 ♪ Sailing towards Elysium Way-ho, way-ho... ♪ 207 00:14:46,958 --> 00:14:48,874 Hail, I am Thorvald. 208 00:14:48,875 --> 00:14:52,124 Oh. 'Sup? Mitch. From Blockbuster. 209 00:14:52,125 --> 00:14:56,457 - In what battle didst thou fall? - Oh, uh, streaming wars. 210 00:14:56,458 --> 00:14:58,707 Yeah, got pretty ugly at the end there. 211 00:14:58,708 --> 00:15:01,958 - All right, men! Listen up! - ♪ Way-ho! ♪ 212 00:15:03,958 --> 00:15:06,707 We set a course for the Sea of Monsters. 213 00:15:06,708 --> 00:15:08,832 Coordinates, 31, 37, 214 00:15:08,833 --> 00:15:11,875 north by 56, 12 west. 215 00:15:12,000 --> 00:15:14,333 Trafalgar. Sunk by the British. 216 00:15:14,792 --> 00:15:16,667 Grand Port. Sunk by the French. 217 00:15:16,792 --> 00:15:18,291 Hey! 218 00:15:18,292 --> 00:15:20,457 I'm talking to you maggots! 219 00:15:20,458 --> 00:15:24,832 We've got a lot of ocean to cover and not a lot of time. So, move! 220 00:15:26,542 --> 00:15:28,666 ♪ Way-ho, way-ho! ♪ 221 00:15:28,667 --> 00:15:30,791 ♪ We fought without blanket or bed ♪ 222 00:15:30,792 --> 00:15:32,791 ♪ Way-ho, way-ho! ♪ 223 00:15:32,792 --> 00:15:35,082 ♪ There ain't never rest for the dead ♪ 224 00:15:35,083 --> 00:15:37,167 ♪ Fare thee well We wish thee well ♪ 225 00:15:37,292 --> 00:15:39,333 ♪ We hail We sail from Asphodel ♪ 226 00:15:40,500 --> 00:15:42,583 I know you mentioned Kronos was King of the Titans, 227 00:15:43,208 --> 00:15:45,667 but who are the Titans again? 228 00:15:46,167 --> 00:15:47,916 They ruled in the time before Olympus. 229 00:15:47,917 --> 00:15:50,083 - Kronos was the father of Zeus. - Was? 230 00:15:51,208 --> 00:15:53,457 Kronos didn't trust his kids, so he ate them. 231 00:15:53,458 --> 00:15:55,124 Zeus got him to barf 'em back up, 232 00:15:55,125 --> 00:15:57,457 chopped his dad into pieces with his own scythe. 233 00:15:57,458 --> 00:16:00,083 So now, Kronos wants revenge. 234 00:16:01,000 --> 00:16:02,625 But he's in pieces. 235 00:16:06,000 --> 00:16:07,333 Where do you think Luke would be? 236 00:16:08,208 --> 00:16:09,833 - What? - We can get the drop on him, 237 00:16:09,958 --> 00:16:12,250 take him down, end the war tonight. 238 00:16:13,792 --> 00:16:15,082 Take him down? 239 00:16:15,083 --> 00:16:17,500 He still doesn't know we're here. We have the advantage. 240 00:16:18,833 --> 00:16:20,250 What do you mean by take him down? 241 00:16:21,750 --> 00:16:26,666 Annabeth, we're outnumbered on a boat filled with monsters. 242 00:16:26,667 --> 00:16:28,833 - We have to strike while we can-- - Boon. 243 00:16:35,458 --> 00:16:36,458 Okay. 244 00:16:37,958 --> 00:16:40,625 I see your point. Now this could be a problem. 245 00:16:41,167 --> 00:16:43,124 - Giving in to revenge? - No, the codeword thing. 246 00:16:43,125 --> 00:16:45,291 You could just say "boon" to win any argument ever, 247 00:16:45,292 --> 00:16:46,375 even if you're wrong. 248 00:16:51,083 --> 00:16:53,208 When Luke poisoned Thalia's tree... 249 00:16:55,875 --> 00:16:59,332 it was like seeing my brother stab my sister in the back. 250 00:17:01,792 --> 00:17:05,542 No one is angrier at Luke than I am. 251 00:17:07,500 --> 00:17:09,333 But I don't want to see him dead. 252 00:17:11,625 --> 00:17:14,625 Look, I'll tell you the same thing I told Hermes. 253 00:17:17,125 --> 00:17:19,083 I don't think Luke can be saved. 254 00:17:19,667 --> 00:17:22,625 And I do. I have to. 255 00:17:23,458 --> 00:17:25,083 Luke has good reason to hate the gods. 256 00:17:25,333 --> 00:17:27,332 Kronos used that to manipulate him. 257 00:17:27,333 --> 00:17:29,167 I want to get him away from Kronos. 258 00:17:30,583 --> 00:17:32,542 I want to get him away from this ship. 259 00:17:34,708 --> 00:17:39,417 So, capture, instead of kill. 260 00:17:43,583 --> 00:17:44,625 I can work with that. 261 00:17:45,458 --> 00:17:46,958 As long as we steer clear of boon. 262 00:17:48,167 --> 00:17:50,083 - We need a new codeword. - I like "boon." 263 00:17:51,417 --> 00:17:52,417 Thank you. 264 00:17:54,083 --> 00:17:56,499 Here. The Admiralty Suite. 265 00:17:56,500 --> 00:17:59,332 Luke's all about glory. He'd take the biggest room for himself. 266 00:17:59,333 --> 00:18:01,083 There's still a lot of monsters. 267 00:18:01,958 --> 00:18:03,792 How do we get him off the ship without being seen? 268 00:18:05,500 --> 00:18:06,500 I got an idea. 269 00:18:20,833 --> 00:18:22,124 Monsters? 270 00:18:22,125 --> 00:18:23,957 Worse. 271 00:18:23,958 --> 00:18:25,041 What could be worse? 272 00:18:25,042 --> 00:18:26,792 I've been waiting. 273 00:18:27,250 --> 00:18:28,250 Percy? 274 00:18:29,375 --> 00:18:30,417 I'm good. 275 00:18:33,375 --> 00:18:34,500 Okay, what's your plan? 276 00:18:35,792 --> 00:18:38,000 Kick down the door. "Hi, Luke." 277 00:18:39,083 --> 00:18:40,083 That's your plan? 278 00:18:41,292 --> 00:18:44,333 Yeah, or maybe, "Bye, Luke." 279 00:18:45,167 --> 00:18:47,166 Percy, you can't take him in a fight. 280 00:18:47,167 --> 00:18:48,624 Thanks for the vote of confidence. 281 00:19:02,083 --> 00:19:03,083 Open up! 282 00:19:17,333 --> 00:19:18,375 Can you listen in? 283 00:19:28,750 --> 00:19:30,124 They boarded near the stern. 284 00:19:30,125 --> 00:19:31,750 They've a pet cyclops with them. 285 00:19:32,625 --> 00:19:33,708 That's not a pet. 286 00:19:34,250 --> 00:19:36,750 Poseidon claimed him. He's Percy's brother. 287 00:19:37,583 --> 00:19:40,125 Well, he's right outside the door. 288 00:19:51,125 --> 00:19:52,292 They're not gonna fight. 289 00:20:03,292 --> 00:20:04,417 They're smarter than that. 290 00:20:14,667 --> 00:20:16,375 Little nicer than Cabin Eleven, huh? 291 00:20:17,250 --> 00:20:18,250 Percy? 292 00:20:18,542 --> 00:20:21,666 - Relax. He'll be safe here. - Tyson! 293 00:20:21,667 --> 00:20:23,333 Percy! 294 00:20:23,500 --> 00:20:24,625 They won't hurt you. 295 00:20:36,375 --> 00:20:37,833 How'd you learn about this ship? 296 00:20:40,375 --> 00:20:41,458 Your dad told me. 297 00:20:43,458 --> 00:20:45,542 Apparently, he still thinks there's hope for you. 298 00:20:47,750 --> 00:20:48,750 I disagree. 299 00:20:51,292 --> 00:20:52,292 Well, good. 300 00:20:54,167 --> 00:20:56,542 Hermes should lose hope. His time is over. 301 00:20:57,500 --> 00:20:58,832 If Hermes knows where you are, 302 00:20:58,833 --> 00:21:00,583 then so does the rest of Olympus. 303 00:21:01,417 --> 00:21:03,791 Surrender now, to us, and maybe Zeus spares your life. 304 00:21:03,792 --> 00:21:06,042 Zeus doesn't do mercy. 305 00:21:07,708 --> 00:21:09,375 Look at how he spared his own daughter. 306 00:21:13,500 --> 00:21:16,625 Besides, shouldn't Poseidon be the god I worry about? 307 00:21:21,375 --> 00:21:22,417 Or... 308 00:21:22,833 --> 00:21:23,999 Poseidon hasn't shown up 309 00:21:24,000 --> 00:21:25,833 because he's already too busy fighting. 310 00:21:30,542 --> 00:21:34,042 Ah, little hero. 311 00:21:44,042 --> 00:21:46,167 The Great Awakening has already begun. 312 00:21:48,042 --> 00:21:50,750 The Titans are returning because Kronos is returning. 313 00:21:51,375 --> 00:21:53,583 Every half-blood that joins us makes him stronger. 314 00:21:53,708 --> 00:21:56,333 His essence will rise from Tartarus to gather here. 315 00:21:57,833 --> 00:21:59,000 Piece by piece. 316 00:22:01,500 --> 00:22:04,208 That's why you need the Golden Fleece. To speed up his healing. 317 00:22:04,708 --> 00:22:06,624 We'll forge a new body for him. 318 00:22:06,625 --> 00:22:08,707 So, that's why you poisoned Thalia's tree. 319 00:22:08,708 --> 00:22:10,541 To force a quest for the Fleece. 320 00:22:10,542 --> 00:22:13,250 That's why you destroyed all that's left of your oldest friend. 321 00:22:13,417 --> 00:22:14,458 You didn't know her! 322 00:22:16,750 --> 00:22:19,249 Thalia and I were on the run together for two years. 323 00:22:19,250 --> 00:22:22,624 You were with us for two months. 324 00:22:22,625 --> 00:22:24,000 You were just a kid. 325 00:22:25,167 --> 00:22:26,458 Thalia hated Zeus. 326 00:22:27,000 --> 00:22:29,457 If she knew about the Great Prophecy, 327 00:22:29,458 --> 00:22:31,957 if she knew she had a chance to tear down Olympus, 328 00:22:31,958 --> 00:22:33,667 she would've never given up her life. 329 00:22:40,958 --> 00:22:45,042 That tree is her curse. She'd be glad to see it fall. 330 00:22:49,708 --> 00:22:52,167 Did he say, "Great Prophecy"? 331 00:22:57,333 --> 00:22:58,333 Wait. 332 00:22:59,958 --> 00:23:01,833 You know about the Great Prophecy. 333 00:23:04,458 --> 00:23:07,292 And you don't. See? 334 00:23:07,792 --> 00:23:10,749 This is how the gods divide us. By walling off the truth. 335 00:23:10,750 --> 00:23:12,249 I actually don't wanna know. 336 00:23:12,250 --> 00:23:15,583 Because you're smart or because you're scared? 337 00:23:17,583 --> 00:23:18,708 Can I be both? 338 00:23:22,625 --> 00:23:24,125 I always liked you, Percy. 339 00:23:26,250 --> 00:23:27,917 You deserve to know the truth. 340 00:23:54,875 --> 00:23:56,707 Demigods and monsters. 341 00:23:56,708 --> 00:23:58,666 Uh, we don't really use that word here. 342 00:23:58,667 --> 00:23:59,792 Monsters? 343 00:24:00,667 --> 00:24:04,792 We're all children of the gods. Tyson's the son of Poseidon. 344 00:24:05,750 --> 00:24:08,542 Tyson! You okay? 345 00:24:09,083 --> 00:24:12,208 He gets treated like an outcast just because his mother wasn't human. 346 00:24:12,625 --> 00:24:15,333 - Finished? - Needs more power. 347 00:24:16,625 --> 00:24:18,707 - Can I borrow a fireball? - Oh, yeah. 348 00:24:18,708 --> 00:24:20,291 Here, with us, he can use his talents 349 00:24:20,292 --> 00:24:21,875 as a master craftsman. 350 00:24:26,792 --> 00:24:28,625 He'll be rewarded for those skills. 351 00:24:29,833 --> 00:24:31,083 And he'll be accepted, 352 00:24:32,042 --> 00:24:34,208 not treated like a problem to solve. 353 00:24:38,208 --> 00:24:41,458 We are fighting to create a new Golden Age. 354 00:24:42,375 --> 00:24:45,750 Where every spirit, every creature, every demigod 355 00:24:46,417 --> 00:24:47,416 is free. 356 00:24:47,417 --> 00:24:49,083 Where do humans fit in your Golden Age? 357 00:24:49,625 --> 00:24:51,000 They'll be lucky to survive. 358 00:24:51,542 --> 00:24:54,874 A war between the Titans and Olympians will tear the earth apart. 359 00:24:54,875 --> 00:24:56,208 What about Camp Half-Blood? 360 00:24:57,333 --> 00:24:58,707 You gonna break your friends, Luke? 361 00:24:58,708 --> 00:25:00,083 'Cause they won't bow. 362 00:25:01,458 --> 00:25:02,457 When the barrier falls, 363 00:25:02,458 --> 00:25:04,792 camp won't be able to stand against our assault. 364 00:25:06,375 --> 00:25:08,624 The smart campers will see that and choose to join us. 365 00:25:08,625 --> 00:25:10,125 If they do, they'll be spared. 366 00:25:11,458 --> 00:25:13,541 If a child of the eldest three were to join our ranks, 367 00:25:13,542 --> 00:25:15,832 that would be a powerful show of loyalty to Kronos. 368 00:25:15,833 --> 00:25:17,041 We wouldn't need more recruits. 369 00:25:17,042 --> 00:25:19,417 We wouldn't even need the Fleece. 370 00:25:21,083 --> 00:25:22,333 You could end the war. 371 00:25:23,208 --> 00:25:24,207 Tonight. 372 00:25:28,208 --> 00:25:30,291 Did Kronos tell you about the Great Prophecy? 373 00:25:30,292 --> 00:25:31,999 He speaks directly to me now. 374 00:25:32,000 --> 00:25:36,375 And you trust him not to twist the words of a prophecy in his favor? 375 00:25:37,250 --> 00:25:38,375 The words are clear. 376 00:25:39,125 --> 00:25:42,417 It's prophecy. The words are never clear. 377 00:25:43,917 --> 00:25:45,208 She's trying to trick you. 378 00:25:45,792 --> 00:25:46,999 You think you're so clever. 379 00:25:47,000 --> 00:25:49,417 I can see right through it. 380 00:25:50,375 --> 00:25:52,750 Alison, stand down. 381 00:25:53,125 --> 00:25:54,292 All done. 382 00:25:55,250 --> 00:25:57,957 Mm. Good work. 383 00:25:57,958 --> 00:25:59,750 What do you call it? 384 00:26:02,625 --> 00:26:03,708 A bomb. 385 00:26:34,000 --> 00:26:35,792 Cut 'em down! 386 00:26:37,167 --> 00:26:39,000 No! 387 00:26:39,500 --> 00:26:41,541 Guys, come on! 388 00:26:41,542 --> 00:26:44,249 Here, here! 389 00:26:44,250 --> 00:26:45,333 There! 390 00:27:06,625 --> 00:27:09,250 - Yeah, bro! - Way to go, buddy! 391 00:27:57,792 --> 00:27:59,583 Aren't you tired of losing? 392 00:28:14,125 --> 00:28:15,667 You're all losers, right? 393 00:28:18,833 --> 00:28:21,792 You owe a debt to the god of war because you failed in battle. 394 00:28:26,375 --> 00:28:28,333 But lemme ask you guys. 395 00:28:29,708 --> 00:28:33,125 What do you owe to yourselves? 396 00:28:34,167 --> 00:28:35,417 Because... 397 00:28:37,125 --> 00:28:39,792 maybe this is more than just another tour of duty. 398 00:28:40,792 --> 00:28:42,000 Maybe this is a... 399 00:28:43,167 --> 00:28:44,292 second chance... 400 00:28:46,333 --> 00:28:50,624 to change how you're seen, to change your fate. 401 00:28:52,833 --> 00:28:54,791 You all have that chance right now 402 00:28:54,792 --> 00:28:58,250 to become the heroes who found the Golden Fleece. 403 00:29:00,583 --> 00:29:03,417 To take this win and shove it 404 00:29:03,542 --> 00:29:06,792 down the throats of everyone who's ever doubted you. 405 00:29:08,583 --> 00:29:09,791 When you return to the underworld, 406 00:29:09,792 --> 00:29:11,041 it won't be to Asphodel! 407 00:29:11,042 --> 00:29:12,416 It won't be to the Fields of Punishment! 408 00:29:12,417 --> 00:29:15,375 You will be exalted in the Fields of Elysium! 409 00:29:18,667 --> 00:29:19,875 Who's with me? 410 00:29:35,417 --> 00:29:37,707 Then let's get this floating hunk of pig iron on the move. 411 00:29:37,708 --> 00:29:41,000 Aye, Captain! Let's move! 412 00:29:42,417 --> 00:29:44,957 Onward! 413 00:29:44,958 --> 00:29:46,874 Stay alert. Pull it together, man! 414 00:29:46,875 --> 00:29:49,792 Capitaine. 415 00:29:51,625 --> 00:29:53,541 Are you sure about these coordinates? 416 00:29:53,542 --> 00:29:55,332 - Why? - The numbers you gave 417 00:29:55,333 --> 00:29:57,667 point us to the middle of Rocktown, New Jersey. 418 00:29:58,417 --> 00:30:00,917 That's a strange place for a Sea of Monsters, no? 419 00:30:01,042 --> 00:30:03,417 Wait, hold on. 420 00:30:04,042 --> 00:30:06,125 The dream came to me, not Tantalus. 421 00:30:07,042 --> 00:30:09,083 And those numbers aren't even the right ones. 422 00:30:10,333 --> 00:30:12,792 Jackson. 423 00:30:19,458 --> 00:30:21,583 Hey. 424 00:30:22,917 --> 00:30:23,916 Thanks for getting us out of there. 425 00:30:23,917 --> 00:30:25,083 That was quick thinking. 426 00:30:28,875 --> 00:30:31,833 Those big guys weren't so bad. 427 00:30:35,667 --> 00:30:37,417 They were actually kind of funny. 428 00:30:41,750 --> 00:30:43,292 Then why'd you make the bomb? 429 00:30:45,250 --> 00:30:47,292 'Cause you and Annabeth were in trouble. 430 00:30:49,375 --> 00:30:51,583 And a real hero stands up for others. 431 00:31:06,042 --> 00:31:07,667 I think he was right. 432 00:31:10,792 --> 00:31:11,792 What? 433 00:31:14,000 --> 00:31:15,083 About Thalia. 434 00:31:16,667 --> 00:31:18,374 Maybe I didn't really know her. 435 00:31:18,375 --> 00:31:21,749 Maybe I just thought I did. 436 00:31:21,750 --> 00:31:24,417 If I was wrong about her, 437 00:31:25,917 --> 00:31:27,499 maybe I'm wrong about everything. 438 00:31:27,500 --> 00:31:28,792 You're not wrong. 439 00:31:30,000 --> 00:31:32,624 Luke is the one who's wrong 'cause he believes Kronos's lies. 440 00:31:32,625 --> 00:31:34,750 Percy, I don't know the full prophecy. 441 00:31:37,958 --> 00:31:39,458 I thought Chiron told you. 442 00:31:39,875 --> 00:31:41,083 He gave me the gist. 443 00:31:42,625 --> 00:31:45,125 He wouldn't tell me the exact words. 444 00:31:46,792 --> 00:31:48,792 If Luke's right about anything, 445 00:31:50,167 --> 00:31:53,208 it's that you deserve to know the truth about your own fate. 446 00:32:08,875 --> 00:32:11,875 The prophecy tells of a child of the eldest three, 447 00:32:12,625 --> 00:32:14,625 who, upon reaching 16 years of age, 448 00:32:15,417 --> 00:32:17,167 will become a powerful weapon. 449 00:32:19,917 --> 00:32:21,042 Weapon? 450 00:32:21,667 --> 00:32:25,208 The hero of the prophecy will decide the fate of Olympus. 451 00:32:26,417 --> 00:32:27,750 A single choice 452 00:32:29,042 --> 00:32:30,832 that either saves the Age of the Gods... 453 00:32:35,458 --> 00:32:36,750 ...or destroys it. 454 00:32:43,708 --> 00:32:46,250 Chiron thinks I might destroy Olympus? 455 00:32:52,000 --> 00:32:53,042 What do you think? 456 00:33:03,958 --> 00:33:05,042 You were right. 457 00:33:10,625 --> 00:33:11,917 I wish I didn't know. 458 00:35:46,625 --> 00:35:47,625 We're not friends. 459 00:35:53,167 --> 00:35:54,833 So, let's go do the impossible. 460 00:35:56,417 --> 00:35:59,000 We are now entering the Sea of Monsters. 33866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.