Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,909 --> 00:00:12,879
Jak miewa się Royal Family?
2
00:00:14,280 --> 00:00:16,583
Na szczęście dobrze.
3
00:00:17,283 --> 00:00:19,152
Jego oko dobrze się goi.
4
00:00:19,219 --> 00:00:20,353
To świetnie.
5
00:00:21,321 --> 00:00:22,722
Planujecie go wystawić?
6
00:00:24,657 --> 00:00:26,426
W tegorocznym Arima Kinen.
7
00:00:28,695 --> 00:00:29,696
Tak.
8
00:00:32,399 --> 00:00:34,934
Przed Arima Kinen chcemy wziąć udział
9
00:00:35,001 --> 00:00:38,104
w trzech dużych wyścigach,
w tym Sapporo Kinen.
10
00:00:39,305 --> 00:00:43,009
Royal Family musi wygrać
przynajmniej jeden z tych wyścigów,
11
00:00:43,076 --> 00:00:48,581
żeby zakwalifikować się do Arima.
12
00:00:50,150 --> 00:00:51,785
Czy to lekkomyślne?
13
00:00:53,253 --> 00:00:56,389
To normalne,
że właściciel ma duże oczekiwania.
14
00:00:58,291 --> 00:01:01,428
Wygramy przynajmniej jeden
z tych trzech wyścigów
15
00:01:02,128 --> 00:01:04,097
i zakwalifikujemy się do Arima.
16
00:01:04,798 --> 00:01:05,999
Naszym dżokejem…
17
00:01:07,600 --> 00:01:09,602
będzie Ryujiro Saki.
18
00:01:09,669 --> 00:01:10,637
Na jakim koniu?
19
00:01:10,703 --> 00:01:11,938
Big Hope.
20
00:01:13,673 --> 00:01:15,508
Jego ojcem jest Royal Hope.
21
00:01:18,311 --> 00:01:23,183
To jedyny potomek Hope, jakiego mam.
Prezes Sanno się zgodził.
22
00:01:23,750 --> 00:01:27,087
Chciałem powiedzieć wam to osobiście.
23
00:01:28,688 --> 00:01:29,856
Rozumiem.
24
00:01:30,890 --> 00:01:31,925
Dziękuję.
25
00:01:31,991 --> 00:01:36,629
Nie przykuwa uwagi tak jak Royal Family,
26
00:01:37,530 --> 00:01:40,400
ale rośnie w siłę.
27
00:01:41,000 --> 00:01:44,504
Od dawna chciałem pana o coś zapytać.
28
00:01:46,639 --> 00:01:51,077
Dlaczego wybrał pan Hope
na samca rozpłodowego?
29
00:01:51,778 --> 00:01:56,950
Pochodzi z małej stadniny w Hidace,
nie wygrał ani jednego wyścigu G1.
30
00:01:57,016 --> 00:01:58,985
Dlaczego kupił pan jego nasienie?
31
00:02:02,122 --> 00:02:06,226
Mówił pan, że nie znosi tego konia.
32
00:02:08,161 --> 00:02:10,597
Wybór konia jest podyktowany tylko jednym,
33
00:02:11,397 --> 00:02:12,298
chęcią wygranej.
34
00:02:13,032 --> 00:02:15,602
Powód się nie zmienia
niezależnie od konia.
35
00:02:15,668 --> 00:02:20,707
Ale każdy chce odziedziczyć coś innego.
36
00:02:23,443 --> 00:02:25,445
Od śmierci prezesa Sanno
37
00:02:26,446 --> 00:02:28,148
czuję się bardzo samotny.
38
00:02:34,354 --> 00:02:36,289
{\an8}PIERWSZY WYŚCIG - SAPPORO KINEN
39
00:02:42,428 --> 00:02:44,464
Czy marzenia są tylko fantazją,
40
00:02:45,031 --> 00:02:46,466
{\an8}czy można je spełnić?
41
00:02:46,533 --> 00:02:47,534
{\an8}ROYAL FAMILY
42
00:02:47,600 --> 00:02:51,037
Do Arima Kinen zostały cztery miesiące.
43
00:02:51,804 --> 00:02:57,710
{\an8}Royal Family w pełni doszedł do zdrowiapo przeszczepie rogówki.
44
00:02:57,777 --> 00:03:02,282
Jednak w pierwszym wyścigu po operacji,Sapporo Kinen, zajął drugie miejsce.
45
00:03:02,348 --> 00:03:05,018
Publiczność go oklaskiwała,
46
00:03:05,084 --> 00:03:07,754
ale w zespole Royal nastrój nie był dobry.
47
00:03:08,855 --> 00:03:10,423
Pięć lat…
48
00:03:11,124 --> 00:03:13,226
Niemożliwe, że wygra w tym roku.
49
00:03:13,293 --> 00:03:17,096
Ich rywale i So Perfect…
50
00:03:17,163 --> 00:03:21,201
wygrali wszystkie klasyczne wyścigidla koni trzyletnich
51
00:03:21,267 --> 00:03:24,804
i zadeklarowali,że wezmą udział w Arima Kinen
52
00:03:24,871 --> 00:03:26,773
i liczą na bezprecedensowe zwycięstwo.
53
00:03:29,142 --> 00:03:30,476
Gratulacje!
54
00:03:30,543 --> 00:03:33,146
Tak jak mówiłeś, przerosłeś ojca.
55
00:03:35,848 --> 00:03:37,183
Ciekawe dlaczego.
56
00:03:39,586 --> 00:03:40,753
Zawiodłem się.
57
00:03:45,458 --> 00:03:48,127
Kolejnym wyścigiemjest jesienny Tenno Sho.
58
00:03:51,564 --> 00:03:53,866
- Ryusei. Powodzenia.
- Dziękuję.
59
00:03:53,933 --> 00:03:57,003
Ich rywalem był zwycięzca Rainbow Camp
60
00:03:57,070 --> 00:03:59,072
należący do Yoshihiro Shiiny.
61
00:04:00,773 --> 00:04:02,208
Dajmy z siebie wszystko.
62
00:04:03,610 --> 00:04:06,312
Wszystkie konie zajęły pozycje.
63
00:04:07,013 --> 00:04:09,582
{\an8}TENNO SHO - JESIEŃ
64
00:04:09,649 --> 00:04:10,917
Ruszyły!
65
00:04:11,417 --> 00:04:15,221
Zespół Royal po raz kolejny wystąpiłw jesiennym Tenno Sho,
66
00:04:15,288 --> 00:04:17,090
w którym wcześniej poniósł porażkę.
67
00:04:17,657 --> 00:04:20,627
Było blisko,ale po raz kolejny nie udało się wygrać.
68
00:04:21,160 --> 00:04:25,198
Zwycięzca! Rainbow Camp mija linię mety!
69
00:04:26,065 --> 00:04:28,968
Mimo nagród pieniężnych Family
70
00:04:29,035 --> 00:04:31,571
wymarzony wyścigwciąż był poza ich zasięgiem,
71
00:04:31,638 --> 00:04:38,311
więc Family musiał wygrać Puchar Japonii,by zakwalifikować się do Arima Kinen.
72
00:04:38,811 --> 00:04:40,780
„Royal nie da rady”.
73
00:04:40,847 --> 00:04:43,249
Opinie kibicówstawały się coraz ostrzejsze.
74
00:04:43,316 --> 00:04:46,786
{\an8}RAINBOW CAMP
75
00:04:51,324 --> 00:04:52,892
{\an8}Marzę o szczycie.
76
00:04:52,959 --> 00:04:55,561
Chcę, by nasz koń był najlepszy w Japonii.
77
00:04:58,031 --> 00:04:59,332
Mówię o Arima Kinen.
78
00:05:01,367 --> 00:05:05,805
{\an8}Chcę wygrać wyścig G1dzięki koniowi z tej stadniny.
79
00:05:05,872 --> 00:05:07,173
{\an8}Marzenie mojego ojca
80
00:05:07,240 --> 00:05:11,477
jest marzeniem każdego mieszkańca Hidaki.
81
00:05:11,544 --> 00:05:13,513
Mam jeszcze jedno marzenie.
82
00:05:15,548 --> 00:05:18,284
Chcę wygrać dzięki koniowi z Hidaki.
83
00:05:23,489 --> 00:05:25,825
To jesienny Puchar Japonii.Panie Katsuura?
84
00:05:25,892 --> 00:05:27,026
- Tak?- Wygrana w nim
85
00:05:27,093 --> 00:05:29,529
może umożliwić udział w Arima Kinen.
86
00:05:29,595 --> 00:05:32,532
Zdecydowanie.To duży wyścig, można wygrać 500 milionów.
87
00:05:32,598 --> 00:05:35,568
Jest bardzo ważny dla tych,którzy myślą o Arima.
88
00:05:35,635 --> 00:05:37,070
{\an8}ZAWIESZKI NA SZCZĘŚCIE
89
00:05:37,670 --> 00:05:39,472
- Proszę bardzo.
- Dziękuję.
90
00:05:40,640 --> 00:05:41,708
Dziękuję.
91
00:05:45,445 --> 00:05:47,547
Na nazwisko Yoshihiro Shiina. Trzy osoby.
92
00:05:48,514 --> 00:05:50,583
Nie chcę wchodzić wam w drogę.
93
00:05:52,018 --> 00:05:55,355
Ale nie możemy pozwolić sobie
na przegranie nawet jednego wyścigu.
94
00:05:55,421 --> 00:05:57,623
Uznajcie to za przeznaczenie.
95
00:05:59,659 --> 00:06:03,396
Mówi pan tak,
jakbyśmy to my mieli przegrać.
96
00:06:05,331 --> 00:06:08,167
Nasz zespół i Royal Family
97
00:06:08,768 --> 00:06:12,205
nie mają zamiaru się poddać.
98
00:06:12,271 --> 00:06:15,608
Niektórzy z nas drwią i twierdzą,że nie mamy szansy na wygraną.
99
00:06:15,675 --> 00:06:17,377
Zajmę się tym.
100
00:06:19,912 --> 00:06:22,615
Inni nas pocieszają i mówią,
101
00:06:23,616 --> 00:06:25,017
że robiliśmy, co mogliśmy.
102
00:06:25,785 --> 00:06:29,589
Ale nie pierwszy raz słyszymy takie słowa.
103
00:06:29,655 --> 00:06:32,692
Droga do chwały czeka.Który koń i który dżokej zwyciężą?
104
00:06:32,759 --> 00:06:34,694
- Takeshi!
- Hej!
105
00:06:34,761 --> 00:06:37,363
- Obejrzyjmy wyścig razem!
- Wygramy!
106
00:06:37,430 --> 00:06:39,165
Nasze marzenie się nie zmieniło.
107
00:06:39,699 --> 00:06:41,968
Miniemy linię mety jako pierwsi
108
00:06:42,034 --> 00:06:44,437
i zasłużmy na udział w Arima Kinen.
109
00:06:51,444 --> 00:06:52,979
Nie mogę się doczekać wyścigu.
110
00:07:07,860 --> 00:07:10,463
Chcę dziś obejrzeć
111
00:07:11,397 --> 00:07:12,498
Family z bliska.
112
00:07:14,434 --> 00:07:15,568
Oczywiście.
113
00:07:17,870 --> 00:07:20,373
Czy marzenia są tylko fantazją,
114
00:07:20,440 --> 00:07:22,375
czy można je spełnić?
115
00:07:22,442 --> 00:07:24,610
Oni z pewnością powiedzieliby,
116
00:07:24,677 --> 00:07:27,079
że marzenie to coś, czymś żyjesz.
117
00:07:27,647 --> 00:07:30,316
Jeśli żyjesz, goniąc za marzeniami,
118
00:07:30,383 --> 00:07:33,853
nim się obejrzysz,staną się one twoim życiem.
119
00:07:36,255 --> 00:07:38,057
W porządku. Możemy to wygrać.
120
00:07:38,124 --> 00:07:39,292
{\an8}PUCHAR JAPONII
121
00:07:39,358 --> 00:07:40,760
{\an8}Tor w Tokio, wyścig 12.
122
00:07:40,827 --> 00:07:43,663
{\an8}Głównym wyścigiemjest międzynarodowy jesienny…
123
00:07:43,729 --> 00:07:44,697
{\an8}Dasz radę.
124
00:07:44,764 --> 00:07:46,032
{\an8}45 Puchar Japonii.
125
00:07:46,098 --> 00:07:47,967
Tłum go stresuje.
126
00:07:48,034 --> 00:07:49,435
Dasz radę, Family.
127
00:07:50,770 --> 00:07:52,672
Występują trzy konie z zagranicy.
128
00:07:52,738 --> 00:07:54,740
Numer trzy, Brulo, z Francji.
129
00:07:55,475 --> 00:07:57,343
Proszę jeden z tempurą.
130
00:07:57,410 --> 00:07:58,578
- Jasne.
- Czemu teraz?
131
00:07:59,245 --> 00:08:00,880
A dla mnie…
132
00:08:00,947 --> 00:08:02,515
- nudle Kitsune.
- Oczywiście.
133
00:08:02,582 --> 00:08:04,250
- Możemy włączyć telewizor?
- Tak.
134
00:08:04,317 --> 00:08:07,186
Royal od powrotunie wygrał ani jednego wyścigu.
135
00:08:07,253 --> 00:08:10,122
Jego potomek Hope też nigdy nie wygrał G1.
136
00:08:10,189 --> 00:08:12,191
Wygląda na to, że to nie dla nich.
137
00:08:12,258 --> 00:08:15,495
Numer 18, Caban. A z Irlandii…
138
00:08:15,561 --> 00:08:17,597
- Proszę bardzo.
- Dzięki.
139
00:08:17,663 --> 00:08:19,131
Te trzy konie…
140
00:08:19,198 --> 00:08:22,068
Ten koń z zagranicy,
Great Escape, jest dobry.
141
00:08:23,302 --> 00:08:27,206
Nie wiedziałem, że tak trudno jest
142
00:08:27,273 --> 00:08:29,375
wygrać pieniądze na utrzymanie konia.
143
00:08:29,442 --> 00:08:31,010
Przez pięć ostatnich lat
144
00:08:31,711 --> 00:08:34,514
robiliśmy wszystko, co się dało.
145
00:08:34,580 --> 00:08:38,251
Numer pięć, Rainbow Camp,zwycięzca jesiennego Tenno Sho.
146
00:08:38,317 --> 00:08:41,787
Teraz wszystko zależy od Shoheia i Family.
147
00:08:42,388 --> 00:08:44,557
Dżokej spadł z konia!
148
00:08:44,624 --> 00:08:47,326
Dżokej Royal Family, Shohei Nozaki, spadł!
149
00:08:47,393 --> 00:08:48,461
Family.
150
00:08:48,528 --> 00:08:51,297
Royal Family,który zajął drugie miejsce w Tenno Sho,
151
00:08:51,364 --> 00:08:54,100
ma dziś szansę wygraći jest szósty na liście faworytów.
152
00:08:56,569 --> 00:08:58,771
Wszystkie konie są na pozycjach.
153
00:09:01,641 --> 00:09:02,608
I ruszyły!
154
00:09:02,675 --> 00:09:06,712
Numer trzy, Brulo,i numer dziesięć, Court Mayel, są z tyłu.
155
00:09:06,779 --> 00:09:09,048
Błyskawicznie mijają główną trybunę.
156
00:09:09,115 --> 00:09:11,384
Numer pięć, Rainbow Camp,też zostaje w tyle.
157
00:09:11,450 --> 00:09:12,952
Co jest?
158
00:09:13,019 --> 00:09:14,287
Numer dziewięć w środku…
159
00:09:14,353 --> 00:09:16,389
- Family!
- Dawaj!
160
00:09:16,455 --> 00:09:18,658
Na drugiej pozycji numer 11, Jato Thieves.
161
00:09:18,724 --> 00:09:20,927
Trzeci jest numer 17, Kaganerian.
162
00:09:20,993 --> 00:09:23,329
Royal Family na przedzie pierwszej grupy.
163
00:09:23,396 --> 00:09:25,598
Co będzie, jeśli dziś przegramy?
164
00:09:25,665 --> 00:09:28,701
Najważniejsze,
żeby bezpiecznie dotarli do mety.
165
00:09:28,768 --> 00:09:31,370
Prowadzi Great Escape!
166
00:09:31,437 --> 00:09:34,307
Mając trzy, cztery długości przewagi,mija drugi zakręt.
167
00:09:34,373 --> 00:09:36,776
Drugi jest numer 17, Kaganerian.
168
00:09:36,842 --> 00:09:39,312
Trzeci jest numer 11, Jato Thieves.A czwarty…
169
00:09:39,378 --> 00:09:40,413
Shohei!
170
00:09:40,479 --> 00:09:42,782
Piąty jest numer cztery, Shake Whirl.
171
00:09:42,848 --> 00:09:47,153
Za nimi numer 12, Siren Pocat,wychodzi właśnie z zakrętu.
172
00:09:47,219 --> 00:09:51,557
Jedną długość za nim, w środku stawki,jest numer dwa, Royal Family.
173
00:09:51,624 --> 00:09:52,725
Na zewnętrznej numer 14…
174
00:09:52,792 --> 00:09:53,793
Family!
175
00:09:53,859 --> 00:09:57,430
Mijają znak 1000 metróww minutę i 2,2 sekundy.
176
00:09:57,496 --> 00:09:59,966
Numer pięć, Rainbow Camp, przyspiesza.
177
00:10:00,032 --> 00:10:01,867
Zbliża się.
178
00:10:02,835 --> 00:10:03,970
Ty…
179
00:10:04,036 --> 00:10:07,440
Rainbow Camp naciska na zewnętrzneji prze naprzód.
180
00:10:07,506 --> 00:10:11,310
Ryusei Sakai błyskawicznieprzejmuje prowadzenie po zewnętrznej.
181
00:10:11,377 --> 00:10:13,512
Szybko wykonał swój ruch.
182
00:10:13,579 --> 00:10:14,614
Jest szybki.
183
00:10:15,414 --> 00:10:19,952
Trzeci zakręt.Na prowadzeniu Rainbow Camp.
184
00:10:20,019 --> 00:10:23,189
Co za siła! Czy utrzyma prowadzenie?
185
00:10:23,255 --> 00:10:26,392
Przed czwartym zakrętemma sześć, siedem długości przewagi.
186
00:10:26,459 --> 00:10:27,526
Wygramy to.
187
00:10:27,593 --> 00:10:29,295
Numer 12 na siódmej pozycji.
188
00:10:29,362 --> 00:10:31,631
- Dasz radę, Family.
- Royal Family ósmy.
189
00:10:31,697 --> 00:10:34,467
- Shohei!
- Po zewnętrznej numer 17, Kaganerian.
190
00:10:34,533 --> 00:10:37,236
Dwa konie zajmują drugą pozycjęprzed czwartym zakrętem.
191
00:10:37,303 --> 00:10:38,638
Numer siedem, Ono Kaldi,
192
00:10:38,704 --> 00:10:41,140
i numer cztery, Shake Whirl.
193
00:10:41,207 --> 00:10:45,311
Dwie długości za nimiRoyal Family mija czwarty zakręt…
194
00:10:45,378 --> 00:10:46,579
- Tam!
- Dalej!
195
00:10:46,646 --> 00:10:48,147
- Dawaj!
- No dalej!
196
00:10:49,682 --> 00:10:52,318
Zostałem dżokejem, by wygrać Arima.
197
00:10:52,385 --> 00:10:53,386
Dalej!
198
00:10:53,953 --> 00:10:56,122
Shohei! Proszę!
199
00:10:56,188 --> 00:10:57,390
Pięć długości przewagi.
200
00:10:57,456 --> 00:11:00,126
Wszystkie konie go gonią.Zostało 500 metrów.
201
00:11:00,192 --> 00:11:01,861
Biegną pod górę!
202
00:11:01,927 --> 00:11:05,798
Trzeci jest Great Escape,za nim Shake Whirl.
203
00:11:05,865 --> 00:11:08,634
Na wewnętrznej numer 11walczy o czwarte miejsce.
204
00:11:10,736 --> 00:11:14,774
Jest i on!Ze środka nadbiega Royal Family!
205
00:11:14,840 --> 00:11:17,977
Numer dwa, Royal Family, wyprzedza!Rainbow Camp…
206
00:11:18,044 --> 00:11:19,879
- Trzymaj się!
- Dawaj!
207
00:11:19,945 --> 00:11:21,013
Dalej! Shohei!
208
00:11:21,080 --> 00:11:22,481
Dobrze!
209
00:11:22,548 --> 00:11:24,750
Ono Kaldi prowadzi, mija znak 200 metrów.
210
00:11:24,817 --> 00:11:26,252
Royal Family odłącza się…
211
00:11:26,318 --> 00:11:27,153
Dawaj!
212
00:11:27,219 --> 00:11:28,120
Do dzieła!
213
00:11:28,187 --> 00:11:29,989
- Tak jest, dobrze!
- Dawaj!
214
00:11:30,056 --> 00:11:32,858
Wyprzedzi Ono Kaldi? Tak!
215
00:11:32,925 --> 00:11:36,862
Shohei Nozaki na Royal Family prowadzi!
216
00:11:36,929 --> 00:11:40,633
{\an8}Król powrotów, Royal Family,zwiększa przewagę.
217
00:11:46,906 --> 00:11:48,474
Wspaniale!
218
00:11:49,909 --> 00:11:51,477
Royal Family prowadzi!
219
00:11:51,544 --> 00:11:54,447
Royal Family mija linię mety!
220
00:11:54,513 --> 00:11:55,414
- Udało się!
- Tak!
221
00:11:55,481 --> 00:11:57,783
- Tak!
- Puchar Japonii wygrywa…
222
00:11:57,850 --> 00:11:59,485
Nie wygrał koń z Hokuryo
223
00:11:59,552 --> 00:12:04,490
ani z zagranicy.Zwyciężają Royal Family i Shohei Nozaki!
224
00:12:04,557 --> 00:12:06,759
To gwiazda Hidaki!
225
00:12:06,826 --> 00:12:08,894
- Udało mu się!
- Mimo wielu kontuzji…
226
00:12:08,961 --> 00:12:11,931
Zwyciężyli w Pucharze Japonii!
227
00:12:12,498 --> 00:12:14,700
- Family!
- Nie było im łatwo.
228
00:12:14,767 --> 00:12:16,135
Udało się!
229
00:12:16,202 --> 00:12:19,605
A teraz w pięknym styluwygrywają Puchar Japonii!
230
00:12:19,672 --> 00:12:20,906
Koichi!
231
00:12:26,078 --> 00:12:27,346
Shohei!
232
00:12:31,817 --> 00:12:33,853
Shohei!
233
00:12:34,954 --> 00:12:36,288
Shohei!
234
00:12:36,355 --> 00:12:38,023
Byłeś świetny!
235
00:12:38,791 --> 00:12:39,759
Panie Hironaka.
236
00:12:40,659 --> 00:12:41,994
Panie Kurisu.
237
00:12:42,061 --> 00:12:43,462
- Shohei!
- Gratulacje.
238
00:12:43,529 --> 00:12:44,730
- Wspaniale.
- Udało się!
239
00:12:45,364 --> 00:12:47,566
- Dziękuję, dobra robota.
- Wzajemnie.
240
00:12:49,135 --> 00:12:50,436
Family.
241
00:12:53,205 --> 00:12:54,240
Kanako.
242
00:12:54,840 --> 00:12:56,075
Płakałaś?
243
00:12:56,142 --> 00:12:57,576
Nie, a ty?
244
00:12:57,643 --> 00:12:59,345
- Nie.
- Jasne.
245
00:13:10,990 --> 00:13:12,391
- Koichi.
- Tak?
246
00:13:12,458 --> 00:13:13,893
W końcu wygraliśmy G1.
247
00:13:14,693 --> 00:13:15,961
Ale to nie koniec.
248
00:13:16,595 --> 00:13:18,230
To tylko jeden etap.
249
00:13:18,297 --> 00:13:21,133
Prawdziwym zwycięstwem
będzie wygrana Arima Kinen.
250
00:13:21,200 --> 00:13:22,434
Dokładnie.
251
00:13:22,935 --> 00:13:24,537
Hej.
252
00:13:24,603 --> 00:13:27,273
- Gratulacje.
- Dobra robota.
253
00:13:30,075 --> 00:13:32,278
- Byłeś świetny.
- Panie Kurisu.
254
00:13:32,344 --> 00:13:33,345
Idę.
255
00:13:34,613 --> 00:13:35,981
Było pyszne.
256
00:13:36,048 --> 00:13:38,250
Wybór koni do Arima rozpoczął się.
257
00:13:38,317 --> 00:13:40,219
Zdobywca potrójnej korony, So Perfect.
258
00:13:40,286 --> 00:13:42,288
Zwycięzca Tenno Sho, Rainbow Camp.
259
00:13:42,354 --> 00:13:43,022
I…
260
00:13:43,088 --> 00:13:48,460
Dzięki wygranej w Pucharze JaponiiFamily może wziąć udział w głosowaniu.
261
00:13:50,729 --> 00:13:51,864
Uwaga!
262
00:13:51,931 --> 00:13:54,533
Spójrzcie tutaj!
263
00:13:55,668 --> 00:13:58,904
W końcu dotarliśmy na linię startową.
264
00:13:58,971 --> 00:13:59,805
Panie Nakajo!
265
00:14:01,040 --> 00:14:02,541
Proszę o uśmiech.
266
00:14:04,710 --> 00:14:05,678
Panie Kurisu!
267
00:14:05,744 --> 00:14:07,513
- Tak?
- Krawat się panu przekrzywił.
268
00:14:07,580 --> 00:14:09,915
- Co?
- Jest krzywo.
269
00:14:09,982 --> 00:14:13,018
- Nie widziałem.
- Nie znam się na tym.
270
00:14:15,588 --> 00:14:17,223
Dobra robota.
271
00:14:20,392 --> 00:14:23,696
Dziękuję za wsparcie,
jakie mi okazaliście.
272
00:14:24,496 --> 00:14:26,699
Nie zrobiłem nic, by pomóc.
273
00:14:28,067 --> 00:14:33,239
Przyjedziecie do Nakayamy
obejrzeć Arima Kinen?
274
00:14:36,408 --> 00:14:38,110
Słyszałaś, mamo.
275
00:14:38,911 --> 00:14:40,579
To bardzo miłe.
276
00:14:43,315 --> 00:14:44,316
Proszę pani.
277
00:14:45,084 --> 00:14:47,019
Proszę przyjechać na wyścig.
278
00:14:47,086 --> 00:14:48,487
Bardzo proszę.
279
00:14:49,121 --> 00:14:50,656
Chyba pierwszy raz
280
00:14:50,723 --> 00:14:53,626
przekroczyłeś próg tego domu.
281
00:14:54,927 --> 00:14:55,861
To prawda.
282
00:14:57,429 --> 00:14:59,365
Bardzo tu spokojnie, prawda?
283
00:14:59,431 --> 00:15:01,700
Kiedyś nigdy nie mogłam się tu zrelaksować
284
00:15:02,368 --> 00:15:04,136
przez pewnego człowieka.
285
00:15:06,772 --> 00:15:08,140
Panie Kurisu.
286
00:15:08,207 --> 00:15:12,645
Zapomniał pan, jak tego nienawidzę?
287
00:15:14,146 --> 00:15:17,283
Doskonale pamiętam, ale…
288
00:15:17,349 --> 00:15:19,685
Musi być wam ciężko.
289
00:15:20,352 --> 00:15:24,056
Może gdybyście przegrali,
moglibyście się poddać.
290
00:15:26,792 --> 00:15:28,994
Przykro mi, że przyjechaliście na próżno.
291
00:15:29,061 --> 00:15:30,162
W porządku.
292
00:15:31,463 --> 00:15:35,234
Jestem bardzo wdzięczny, że staracie się
spełnić marzenie mojego ojca.
293
00:15:36,402 --> 00:15:37,536
Dziękuję.
294
00:15:45,611 --> 00:15:47,546
LAUR R.C SHO
13. NAKAYAMA HIMBA STAKES
295
00:15:55,721 --> 00:15:58,157
- Dobrze zrobiliśmy?
- Słucham?
296
00:15:59,091 --> 00:16:00,359
Nie powiedzieliśmy jej,
297
00:16:01,360 --> 00:16:03,295
co będzie po Arima Kinen.
298
00:16:03,929 --> 00:16:04,930
Racja.
299
00:16:05,798 --> 00:16:08,200
Uznałem, że to byłoby nieuczciwe.
300
00:16:09,768 --> 00:16:13,205
„Po Arima Kinen Family
przejdzie na emeryturę,
301
00:16:13,272 --> 00:16:15,040
więc proszę przyjechać”.
302
00:16:15,941 --> 00:16:19,411
Gdybym tak powiedział,
miałbym wrażenie, że ją zmuszam.
303
00:16:20,412 --> 00:16:24,984
Ale kiedyś musimy im powiedzieć.
304
00:16:31,790 --> 00:16:33,592
Jesteś pewien, że to dobra decyzja?
305
00:16:35,728 --> 00:16:37,096
Tak.
306
00:16:37,162 --> 00:16:39,631
Family zarobił wystarczająco wiele,
307
00:16:39,698 --> 00:16:41,967
by wieść wygodne życie.
308
00:16:42,935 --> 00:16:44,470
Żadnych walk, żadnych kontuzji.
309
00:16:47,506 --> 00:16:52,211
Wiem, że Family jest w szczytowej formie.
310
00:16:54,413 --> 00:16:56,181
Pozostała tylko wygrana w Arima.
311
00:16:59,918 --> 00:17:00,919
Tak.
312
00:17:08,093 --> 00:17:09,328
Nie wierzę.
313
00:17:10,162 --> 00:17:11,330
O co chodzi?
314
00:17:12,498 --> 00:17:15,334
- Proszę potrzymać.
- Dobrze.
315
00:17:17,236 --> 00:17:18,237
Nie, to…
316
00:17:18,303 --> 00:17:20,539
- Dziękuję za pomoc.
- Co?
317
00:17:23,942 --> 00:17:25,177
Halo?
318
00:17:27,012 --> 00:17:29,048
Koichi jest w toalecie.
319
00:17:29,615 --> 00:17:30,449
Tak.
320
00:17:31,784 --> 00:17:32,985
Dziś wieczorem?
321
00:17:34,319 --> 00:17:39,058
Zdrowie zwycięzców Pucharu Japonii!
322
00:17:39,124 --> 00:17:40,292
Na zdrowie!
323
00:17:40,359 --> 00:17:41,493
Gratulacje.
324
00:17:45,230 --> 00:17:47,633
Bierzcie, co chcecie.
325
00:17:47,699 --> 00:17:48,801
Jasne.
326
00:17:48,867 --> 00:17:53,672
Miło było patrzeć,
jak ten niewzruszony Rainbow Camp
327
00:17:53,739 --> 00:17:55,274
tak się miota.
328
00:17:55,340 --> 00:17:57,242
Dobrze im tak.
329
00:17:58,577 --> 00:18:00,813
Przy okazji, Family…
330
00:18:00,879 --> 00:18:02,648
Zatapia się, gdy dobrze mu idzie.
331
00:18:02,714 --> 00:18:03,615
Jak to?
332
00:18:03,682 --> 00:18:05,651
- Jesteś spostrzegawczy.
- To prawda?
333
00:18:05,717 --> 00:18:07,786
- Jak to się zatapia?
- Też tak myślę.
334
00:18:07,853 --> 00:18:10,856
{\an8}Ma elastyczne ciało, więc się wydłuża.
335
00:18:11,423 --> 00:18:15,527
Gdy daje z siebie wszystko,
wygina się tak, jakby tonął.
336
00:18:15,594 --> 00:18:18,297
To może być sekret jego siły.
337
00:18:18,363 --> 00:18:22,134
A ja zrozumiałem,
dlaczego So Perfect wygrywa.
338
00:18:22,201 --> 00:18:23,635
- Tak?
- Masz dobre oko.
339
00:18:23,702 --> 00:18:24,770
Same uprzejmości.
340
00:18:25,337 --> 00:18:27,873
Dzięki Family
mamy więcej tematów do rozmowy.
341
00:18:27,940 --> 00:18:30,843
Media wałkują temat z każdej strony.
342
00:18:30,909 --> 00:18:34,379
„Kto wygra: ojciec czy jego dziecko?”
343
00:18:34,446 --> 00:18:36,982
„Jak zakończy się historia właściciela,
344
00:18:37,049 --> 00:18:40,986
który nie spełnił marzenia,
i jego syna, który stara się je spełnić?”
345
00:18:41,053 --> 00:18:43,155
Hokuryo kontra Hidaka.
346
00:18:43,655 --> 00:18:45,657
To ciekawe.
347
00:18:47,459 --> 00:18:48,494
Pamiętasz,
348
00:18:48,560 --> 00:18:52,264
jak powiedziałeś mi na aukcji,
że So Perfect to dobry koń?
349
00:18:52,965 --> 00:18:53,832
Tak.
350
00:18:53,899 --> 00:18:56,468
Tylko ty jeden tak mówiłeś.
351
00:18:57,002 --> 00:19:00,339
Nikt inny nie spodziewał się
niczego wielkiego po So Perfect,
352
00:19:00,405 --> 00:19:02,774
bo jego ciało nie było jeszcze rozwinięte.
353
00:19:03,876 --> 00:19:05,811
A teraz wszyscy…
354
00:19:10,649 --> 00:19:13,352
Odkryłem nowy rodowód
355
00:19:13,418 --> 00:19:16,121
i zniszczyłem wyobrażenia ludzi.
356
00:19:17,189 --> 00:19:18,857
Stworzyłem nową erę.
357
00:19:22,528 --> 00:19:23,662
Przypominasz go.
358
00:19:23,729 --> 00:19:25,297
- Kogo?
- Twojego ojca.
359
00:19:26,798 --> 00:19:28,300
Nie bądź śmieszny.
360
00:19:28,367 --> 00:19:32,971
Nawet jeśli jesteśmy podobni,
to ja wygrywam.
361
00:19:33,038 --> 00:19:34,606
On może jedynie polegać
362
00:19:34,673 --> 00:19:40,112
na Rainbow Camp,
silnym koniu bez żadnej osobowości.
363
00:19:40,913 --> 00:19:42,381
Ma pan silne przekonania.
364
00:19:42,447 --> 00:19:43,215
Tak.
365
00:19:44,116 --> 00:19:46,084
Nienawidzę go.
366
00:19:46,718 --> 00:19:48,353
Pamięta pan
367
00:19:48,987 --> 00:19:54,693
debiutancki wyścig,
w którym walczyli Royal Hope i Valshare?
368
00:19:54,760 --> 00:19:56,628
- Byłem wtedy na widowni.
- Co?
369
00:19:56,695 --> 00:19:58,730
Serio? Ja też.
370
00:19:58,797 --> 00:19:59,898
- Ty też?
- Co?
371
00:19:59,965 --> 00:20:02,534
- Ty też tam byłeś?
- Tak.
372
00:20:03,202 --> 00:20:05,637
- To musi być przeznaczenie.
- Cicho.
373
00:20:06,338 --> 00:20:07,172
No i…
374
00:20:07,973 --> 00:20:11,510
kibicowałem Royal Hope.
375
00:20:11,577 --> 00:20:13,979
Nienawidzę ojca z prostego powodu.
376
00:20:14,046 --> 00:20:17,983
Ktoś, kto poświęca się koniom
i zaniedbuje przy tym rodzinę…
377
00:20:18,050 --> 00:20:18,884
jest dupkiem.
378
00:20:19,651 --> 00:20:22,254
Naprawdę mamy
poświęcić wyścigom całe życie?
379
00:20:23,655 --> 00:20:25,157
Przed debiutem
380
00:20:25,824 --> 00:20:28,961
ojciec wydał mnóstwo pieniędzy
na przygotowanie Valshare'a,
381
00:20:29,027 --> 00:20:32,130
a pokonał go Hope,
po którym nikt się wiele nie spodziewał.
382
00:20:32,664 --> 00:20:34,233
To było niesamowite.
383
00:20:35,667 --> 00:20:37,736
Pomyślałem: „Dobrze mu tak”.
384
00:20:38,537 --> 00:20:40,539
Po wyścigu poszedłem do ojca.
385
00:20:40,606 --> 00:20:42,541
- Wygrywa z wielką przewagą!- Wtedy…
386
00:20:42,608 --> 00:20:43,809
Tak jest!
387
00:20:43,875 --> 00:20:45,010
Nobuyuki.
388
00:20:45,077 --> 00:20:46,945
Takie są wyścigi konne.
389
00:20:48,347 --> 00:20:50,449
Ciągle stawiają przede mną wyzwania.
390
00:20:51,016 --> 00:20:53,185
Nigdy nie jest wystarczająco dobrze.
391
00:20:53,752 --> 00:20:55,520
Mimo nieskazitelnego rodowodu,
392
00:20:55,587 --> 00:20:58,290
doskonałych przygotowań
i świetnego dżokeja,
393
00:20:58,357 --> 00:21:01,593
mimo że jesteś pewny wygranej,
394
00:21:01,660 --> 00:21:04,129
zawsze ktoś może cię pokonać.
395
00:21:04,930 --> 00:21:08,467
Wyścigi konne to całe moje życie.
396
00:21:11,870 --> 00:21:13,772
To strasznie staroświeckie.
397
00:21:14,640 --> 00:21:16,208
I do kitu.
398
00:21:21,813 --> 00:21:23,315
Dlatego ja nie przegram.
399
00:21:24,683 --> 00:21:28,220
Zrobię wszystko, by nie przegrać ani razu.
400
00:21:30,322 --> 00:21:33,292
Nie chcę przegrać z kimś,
kto użala się nad sobą.
401
00:21:34,526 --> 00:21:35,494
Ty też, Koichi.
402
00:21:36,228 --> 00:21:39,965
Staniesz się niewolnikiem spuścizny.
403
00:21:40,599 --> 00:21:43,201
„Spuścizna” brzmi imponująco,
404
00:21:43,268 --> 00:21:45,570
ale koniec końców
to tylko przekazanie długu.
405
00:21:46,605 --> 00:21:49,574
Nie żyjemy po to,
by sprzątać po naszych rodzicach.
406
00:21:51,043 --> 00:21:54,346
Royal, Hope, Family.
407
00:21:54,413 --> 00:21:56,581
To łańcuchy.
408
00:21:56,648 --> 00:21:58,617
Uwolnij się, Koichi.
409
00:21:58,684 --> 00:22:02,087
Arima Kinen będzie naszą walką.
410
00:22:08,727 --> 00:22:10,729
CENTRUM TRENINGOWE MIHO - IBARAKI
411
00:22:10,796 --> 00:22:14,700
Liczę na wasze wsparcie do samego końca.
412
00:22:15,434 --> 00:22:16,835
Rozumiem.
413
00:22:18,036 --> 00:22:20,339
Moje zadanie się nie zmieniło.
414
00:22:21,073 --> 00:22:24,543
Ja również liczę na pana wsparcie.
415
00:22:24,609 --> 00:22:26,011
Dziękuję.
416
00:22:26,578 --> 00:22:29,681
Co pan zrobi,
gdy on przejdzie na emeryturę?
417
00:22:29,748 --> 00:22:30,816
Co?
418
00:22:31,416 --> 00:22:35,687
Koichi dostał konia w spadku,
419
00:22:35,754 --> 00:22:38,490
więc nie będzie pan mógł
dalej być menadżerem.
420
00:22:38,557 --> 00:22:39,558
To prawda.
421
00:22:40,325 --> 00:22:41,393
Co pan zrobi?
422
00:22:43,729 --> 00:22:49,301
Zastanowię się, gdy wygramy Arima.
423
00:22:49,368 --> 00:22:50,302
Rozumiem.
424
00:23:00,345 --> 00:23:01,980
Co zrobię…
425
00:23:05,684 --> 00:23:07,652
Co ja zrobię?
426
00:23:14,659 --> 00:23:16,061
Ma pan marzenie?
427
00:23:16,695 --> 00:23:18,163
O czym pan marzy?
428
00:23:34,746 --> 00:23:36,281
Piękny zapach.
429
00:23:39,184 --> 00:23:42,120
LOSOWANIE POZYCJI STARTOWYCH
ARIMA KINEN
430
00:23:42,187 --> 00:23:43,922
Mieliśmy pecha w losowaniu.
431
00:23:43,989 --> 00:23:45,857
- Dzień dobry.
- Witam.
432
00:23:45,924 --> 00:23:48,794
Bramka siódma, numer 14. Przykro mi.
433
00:23:48,860 --> 00:23:49,728
W porządku.
434
00:23:49,795 --> 00:23:53,832
So Perfect jest uznawany za faworyta,
435
00:23:53,899 --> 00:23:55,901
a Rainbow Camp głównego rywala.
436
00:23:56,401 --> 00:23:59,004
Czyli musimy uważać na te dwa konie.
437
00:23:59,070 --> 00:24:00,605
Dokładnie.
438
00:24:00,672 --> 00:24:02,774
W zeszłorocznym Arima Kinen
439
00:24:02,841 --> 00:24:04,976
Rainbow Camp początkowo oszczędzał siły,
440
00:24:05,043 --> 00:24:07,245
a w trzecim okrążeniu przyspieszył
i wygrał.
441
00:24:07,312 --> 00:24:11,082
Ma duże doświadczenie
i najlepsze możliwości.
442
00:24:11,149 --> 00:24:13,285
Poza nim w tym roku mamy…
443
00:24:13,351 --> 00:24:15,887
Niepokonanego So Perfect.
444
00:24:15,954 --> 00:24:18,323
- Racja.
- To prawdziwy potwór.
445
00:24:18,390 --> 00:24:20,292
Może wygrać niezależnie od pozycji.
446
00:24:20,358 --> 00:24:22,494
Jest niesamowicie silny.
447
00:24:22,561 --> 00:24:24,429
Nie pokonamy go żadną taktyką.
448
00:24:24,496 --> 00:24:27,866
Jeśli damy mu wolną rękę,
będzie nie do zatrzymania.
449
00:24:28,433 --> 00:24:31,069
So Perfect pewnie zaatakuje go pod koniec.
450
00:24:31,136 --> 00:24:33,705
Chcę znaleźć się za Rainbow Camp,
451
00:24:33,772 --> 00:24:35,874
ale przed So Perfect.
452
00:24:35,941 --> 00:24:38,410
Liczę, że wzajemnie się zwalczą.
453
00:24:38,477 --> 00:24:40,479
Martwi mnie jeszcze jeden koń.
454
00:24:40,545 --> 00:24:44,983
Bramka pierwsza, numer jeden.
Faworyt Big Hope.
455
00:24:46,318 --> 00:24:49,254
Niepokoi mnie to, że Ryujiro
może znaleźć się
456
00:24:49,321 --> 00:24:50,622
w takiej właśnie sytuacji.
457
00:24:50,689 --> 00:24:54,226
Prezes Shiina wiedział, co robi,
gdy wybrał Ryujiro
458
00:24:54,793 --> 00:24:57,562
na dżokeja Big Hope.
459
00:24:58,296 --> 00:25:00,632
Jeśli odziedziczył temperament Hope,
460
00:25:00,699 --> 00:25:03,902
umiejętności Ryujiro
będą jeszcze ważniejsze.
461
00:25:03,969 --> 00:25:07,973
Do tego pierwsza bramka.
Może prowadzić od początku.
462
00:25:08,039 --> 00:25:12,077
Arima Kinen to długi wyścig,
nie utrzyma prowadzenia do końca.
463
00:25:13,144 --> 00:25:16,047
Nie spiesz się i nie goń ich.
464
00:25:16,114 --> 00:25:16,982
Dobrze.
465
00:25:17,048 --> 00:25:18,116
ROYAL FAMILY
466
00:25:21,386 --> 00:25:23,188
To nareszcie się dzieje.
467
00:25:26,324 --> 00:25:28,827
ROYAL FAMILY
468
00:25:30,862 --> 00:25:33,865
Jeśli uporamy sięz dobrą końcówką So Perfect
469
00:25:33,932 --> 00:25:35,333
i wytrwałością Rainbow Camp,
470
00:25:35,400 --> 00:25:38,637
Family będzie musiał narzucić sobiewysokie tempo.
471
00:25:39,504 --> 00:25:41,640
Wybór dobrego momentu będzie kluczowy,
472
00:25:41,706 --> 00:25:43,375
daj Family sygnał, który zrozumie.
473
00:25:43,441 --> 00:25:44,109
Dobrze.
474
00:25:48,480 --> 00:25:49,981
Możesz zwolnić.
475
00:25:50,615 --> 00:25:52,350
Zwolniłeś trochę za wcześnie.
476
00:25:52,417 --> 00:25:54,920
Utrzymajmy tempo nieco dłużej, bo przegra.
477
00:25:57,756 --> 00:25:58,757
Toast.
478
00:26:01,192 --> 00:26:02,227
Koichi!
479
00:26:02,294 --> 00:26:03,395
Wzniesiesz toast?
480
00:26:03,461 --> 00:26:04,663
Nie chcę.
481
00:26:04,729 --> 00:26:06,031
Może pan, panie Hironaka?
482
00:26:06,097 --> 00:26:08,333
Nie jestem w tym dobry.
483
00:26:08,400 --> 00:26:10,702
Ja to zrobię.
484
00:26:10,769 --> 00:26:12,804
- Dobra robota, kochani!
- Świetnie.
485
00:26:12,871 --> 00:26:13,805
Dzięki.
486
00:26:13,872 --> 00:26:17,642
Zaczynamy imprezę inauguracyjną.
Wznieśmy toast.
487
00:26:17,709 --> 00:26:19,277
Na zdrowie!
488
00:26:19,344 --> 00:26:21,313
- Dzięki.
- Na zdrowie.
489
00:26:21,379 --> 00:26:22,981
- Na zdrowie.
- Uwaga.
490
00:26:23,048 --> 00:26:24,049
Mamy tu szpiega.
491
00:26:24,115 --> 00:26:24,950
Co?
492
00:26:25,016 --> 00:26:27,686
Pan Kurisu mówił,
że będzie wam smutno beze mnie.
493
00:26:27,752 --> 00:26:29,287
Ja tak powiedziałem?
494
00:26:29,354 --> 00:26:30,956
- Tak!
- Dzisiaj…
495
00:26:31,022 --> 00:26:35,260
Dziś jesteśmy rodziną Royal,
a rodzina Ryujiro też się do niej zalicza.
496
00:26:35,327 --> 00:26:37,662
Ale w wyścigu damy ci w kość.
497
00:26:37,729 --> 00:26:40,398
Śmiało! Nie pokonacie mnie.
498
00:26:40,465 --> 00:26:42,500
Tak naprawdę bardzo się lubią.
499
00:26:42,567 --> 00:26:44,035
Jedzmy.
500
00:26:44,569 --> 00:26:47,439
Gdyby to było możliwe,
chciałabym dalej z wami pracować,
501
00:26:47,505 --> 00:26:50,775
w przyszłym roku, za dwa lata
i przez wiele kolejnych lat.
502
00:26:54,746 --> 00:26:56,815
Nie chcę się czuć samotny,
503
00:26:56,881 --> 00:26:59,384
więc od jutra rzućmy się w wir pracy.
504
00:26:59,451 --> 00:27:00,485
- Tak!
- Dobrze.
505
00:27:00,552 --> 00:27:02,621
Wygrajmy ten wyścig i…
506
00:27:03,555 --> 00:27:04,956
spełnijmy nasze marzenie.
507
00:27:05,624 --> 00:27:06,458
Wygramy.
508
00:27:06,524 --> 00:27:07,926
- Wygramy.
- Oczywiście.
509
00:27:09,828 --> 00:27:11,896
Niech pan patrzy, prezesie.
510
00:27:15,266 --> 00:27:17,335
- Mamo, soczek.
- Nie.
511
00:27:21,906 --> 00:27:22,741
Słuchajcie.
512
00:27:27,445 --> 00:27:28,546
powiem to jeszcze raz.
513
00:27:30,548 --> 00:27:32,117
Po tegorocznym Arima
514
00:27:33,952 --> 00:27:35,453
Family przejdzie na emeryturę.
515
00:27:36,488 --> 00:27:40,358
Miał wiele kontuzji,
przeszedł nawet operację oka.
516
00:27:41,359 --> 00:27:43,028
Dał z siebie wszystko.
517
00:27:43,094 --> 00:27:45,530
- Tak.
- Dał z siebie wszystko.
518
00:27:46,097 --> 00:27:47,098
Słuchajcie.
519
00:27:49,034 --> 00:27:52,470
Bardzo wam dziękuję,
że pomogliście Family zarobić tyle,
520
00:27:53,038 --> 00:27:56,941
by mógł iść własną ścieżką.
521
00:27:57,008 --> 00:27:57,976
Daj spokój.
522
00:27:58,510 --> 00:28:00,078
Nie ma za co.
523
00:28:00,145 --> 00:28:04,783
Proszę, dbajcie o Family do samego końca.
524
00:28:06,117 --> 00:28:08,453
- Oczywiście.
- Tak.
525
00:28:19,397 --> 00:28:20,432
Shohei.
526
00:28:21,366 --> 00:28:22,600
Chcesz iść pieszo?
527
00:28:22,667 --> 00:28:23,668
Tylko do stacji.
528
00:28:23,735 --> 00:28:24,903
Może weźmiemy taksówkę?
529
00:28:24,969 --> 00:28:26,604
Przejdźmy się.
530
00:28:26,671 --> 00:28:27,806
Jest zimno.
531
00:28:28,640 --> 00:28:31,076
Jesteś z Hidaki!
532
00:28:31,142 --> 00:28:32,177
Myślimy podobnie.
533
00:28:33,978 --> 00:28:34,813
No dobra.
534
00:28:36,448 --> 00:28:37,482
Zimno mi.
535
00:28:37,549 --> 00:28:39,350
Przecież jesteś z Hidaki.
536
00:28:43,054 --> 00:28:44,322
Mnie też.
537
00:28:45,223 --> 00:28:48,093
- Co to ma być? Jesteście ciężcy.
- Nieprawda.
538
00:28:48,693 --> 00:28:51,362
Może zostaniesz dzisiaj u nas?
539
00:28:52,030 --> 00:28:54,933
- Nie mam bielizny na zmianę.
- Dam ci moją.
540
00:28:58,870 --> 00:29:00,538
Jeśli to zrobisz, ugryzie cię.
541
00:29:01,139 --> 00:29:02,140
Nie gryź mnie.
542
00:29:02,207 --> 00:29:04,409
Family, nie wolno.
543
00:29:04,476 --> 00:29:06,377
Przestań. Family.
544
00:29:17,155 --> 00:29:21,626
ROYAL HAPPINESS, ROYAL FIGHT,
ROYAL IZANA, ROYAL LAUGH
545
00:29:21,693 --> 00:29:23,328
Fight!
546
00:29:23,394 --> 00:29:24,963
Fight!
547
00:29:27,065 --> 00:29:28,500
- Dawaj!
- No dalej!
548
00:29:30,101 --> 00:29:31,469
Biegnij!
549
00:29:31,536 --> 00:29:33,071
Biegnij, Izana!
550
00:29:33,138 --> 00:29:35,073
Szybko!
551
00:29:35,907 --> 00:29:37,308
Udało się, prezesie!
552
00:29:37,375 --> 00:29:38,710
To tylko jeden wyścig.
553
00:29:38,777 --> 00:29:40,812
Chcemy wygrać G1!
554
00:29:40,879 --> 00:29:43,248
ROYAL IZANA, ROYAL LAUGH,
ROYAL SKY, ROYAL CANNON, ROYAL HOPE
555
00:29:43,314 --> 00:29:45,183
Dawaj!
556
00:29:45,250 --> 00:29:47,418
Royal Hope prowadzi!
557
00:29:47,485 --> 00:29:49,521
Royal Happiness.
558
00:29:51,089 --> 00:29:52,090
Dalej!
559
00:29:52,157 --> 00:29:53,792
Hope!
560
00:30:06,905 --> 00:30:09,007
GROBOWIEC RODZINY SANNO
561
00:30:13,411 --> 00:30:17,515
Gdy Family przejdzie na emeryturę,
moje zadanie będzie skończone.
562
00:30:18,116 --> 00:30:21,052
Dziękuję za te wszystkie lata.
563
00:30:30,929 --> 00:30:32,163
Rozmawiałem…
564
00:30:34,599 --> 00:30:36,267
z moją żoną, Kanako.
565
00:30:37,502 --> 00:30:39,204
Gdy przestanę być menadżerem,
566
00:30:40,405 --> 00:30:42,006
chcę pracować w stadninie.
567
00:30:43,441 --> 00:30:44,909
Chciałbym mieć pracę,
568
00:30:44,976 --> 00:30:47,612
która pozwoli mi
zajmować się końmi do końca.
569
00:30:49,247 --> 00:30:50,615
Do końca?
570
00:30:52,183 --> 00:30:53,885
Stadnina dla koni na emeryturze.
571
00:30:57,222 --> 00:30:59,791
Trafiają tam konie,
które skończyły karierę,
572
00:31:00,525 --> 00:31:03,261
by w spokoju dożyć resztę życia.
573
00:31:05,530 --> 00:31:08,499
Konie, które wygrywały lub nie.
574
00:31:09,734 --> 00:31:14,505
Moim marzeniem jest stadnina,
w której wszystkie konie
575
00:31:16,608 --> 00:31:18,810
będą żyły spokojnie, otoczone opieką.
576
00:31:51,910 --> 00:31:56,014
A więc tak marzenie będzie żyło dalej.
577
00:32:04,122 --> 00:32:06,124
A jaki ty masz plan?
578
00:32:06,691 --> 00:32:07,759
Cóż…
579
00:32:08,960 --> 00:32:10,929
na razie nie mam pomysłu,
580
00:32:13,765 --> 00:32:16,234
ale liczę, że znajdę właściwą drogę.
581
00:32:17,635 --> 00:32:19,337
Możesz zrobić, co tylko zechcesz.
582
00:32:20,038 --> 00:32:21,272
Racja.
583
00:32:28,313 --> 00:32:29,781
Moje marzenie.
584
00:32:50,702 --> 00:32:53,071
- To w końcu się dzieje.
- Tak.
585
00:32:53,137 --> 00:32:55,139
Słyszałem wieści.
586
00:32:57,408 --> 00:33:00,445
Wiosną przenoszę się do Kansai.
Będę dojeżdżał do Ritto.
587
00:33:00,511 --> 00:33:02,380
Będzie tu smutno bez pana.
588
00:33:02,447 --> 00:33:06,017
O czym pan mówi?
Przecież pan też odchodzi.
589
00:33:07,585 --> 00:33:09,554
Moja „Spuścizna”…
590
00:33:11,289 --> 00:33:12,457
Ostatni artykuł.
591
00:33:13,191 --> 00:33:15,560
Chcę na zakończenie napisać o panu.
592
00:33:15,626 --> 00:33:16,627
Co?
593
00:33:17,962 --> 00:33:20,365
Nie udało mi się napisać
594
00:33:20,431 --> 00:33:22,133
o zwycięstwie prezesa w Arima,
595
00:33:24,268 --> 00:33:26,871
ale pana historia
596
00:33:26,938 --> 00:33:31,309
najlepiej odda piękno wyścigów konnych.
597
00:33:33,044 --> 00:33:34,345
Przesadza pan.
598
00:33:34,412 --> 00:33:35,580
Nie.
599
00:33:36,547 --> 00:33:40,485
Od początku do końca wyścigu
600
00:33:42,020 --> 00:33:44,188
mijają dwie i pół minuty.
601
00:33:45,857 --> 00:33:50,428
Proszę wygrać
i dać zakończenie historii Eijiego Kurisu.
602
00:33:52,864 --> 00:33:53,931
Dobrze.
603
00:34:04,208 --> 00:34:08,646
Pokonam ciebie,
mojego ojca i wszystkich innych.
604
00:34:09,781 --> 00:34:13,951
Zniszczę to stare, wyświechtane marzenie,
którego tak kurczowo się trzymasz.
605
00:34:19,223 --> 00:34:21,626
Mów, co chcesz,
606
00:34:22,393 --> 00:34:24,562
ale tego marzenia nie zniszczysz.
607
00:34:25,563 --> 00:34:26,931
To nie marzenie ojca,
608
00:34:27,965 --> 00:34:29,233
ale moje.
609
00:34:31,369 --> 00:34:34,972
Nikt nie narzuca ci spuścizny.
610
00:34:35,606 --> 00:34:37,508
Sam ją wybierasz.
611
00:34:39,177 --> 00:34:44,048
Jest tyle form spuścizny,
ile osób, które ją otrzymują.
612
00:34:44,882 --> 00:34:48,753
Postanowiłem przejąć to marzenie
613
00:34:48,820 --> 00:34:50,788
i jest teraz moje.
614
00:34:54,325 --> 00:34:56,527
Jeśli przegrasz, będzie przypał.
615
00:35:00,331 --> 00:35:01,699
Wygramy.
616
00:35:03,000 --> 00:35:04,769
Nie mam żadnych wątpliwości.
617
00:35:04,836 --> 00:35:06,204
Arima Kinen.
618
00:35:09,373 --> 00:35:10,975
- Shohei, powodzenia.
- Dziękuję.
619
00:35:14,979 --> 00:35:16,814
- Powodzenia.
- Jak się masz?
620
00:35:16,881 --> 00:35:18,916
- Dobrze.
- To świetnie.
621
00:35:18,983 --> 00:35:20,785
So Perfect też wygląda dobrze.
622
00:35:23,154 --> 00:35:24,188
Powodzenia.
623
00:35:24,255 --> 00:35:25,656
- Dziękuję.
- Jak się masz?
624
00:35:25,723 --> 00:35:26,691
Dobrze.
625
00:35:26,757 --> 00:35:28,593
- Świetnie.
- Postaram się.
626
00:35:28,659 --> 00:35:30,194
- Dobrze.
- Dziękuję.
627
00:35:30,261 --> 00:35:32,196
- Proszę wierzyć w konia.
- Dobrze.
628
00:35:32,263 --> 00:35:33,865
- Postaram się.
- Powodzenia.
629
00:35:33,931 --> 00:35:35,166
Dziękuję.
630
00:35:39,670 --> 00:35:41,072
- Rozumiem.
- W końcu.
631
00:35:41,639 --> 00:35:42,540
Jak samopoczucie?
632
00:35:43,107 --> 00:35:44,142
Dobrze.
633
00:35:44,709 --> 00:35:45,843
Wygram.
634
00:35:45,910 --> 00:35:48,246
- Powodzenia.
- Nie zawiodę pana.
635
00:35:50,548 --> 00:35:52,116
Liczymy na ciebie, Shohei.
636
00:35:54,018 --> 00:35:59,223
Chyba jeszcze nigdy
nie wykorzystałem pełnej mocy Family.
637
00:35:59,290 --> 00:36:00,658
- Co?
- Co takiego?
638
00:36:00,725 --> 00:36:01,959
Co ty mówisz?
639
00:36:02,026 --> 00:36:05,396
Mogę to zrobić dzisiaj?
640
00:36:06,731 --> 00:36:07,632
Słyszałeś go?
641
00:36:07,698 --> 00:36:09,567
- Oczywiście.
- Zrób to.
642
00:36:09,634 --> 00:36:11,802
Mówisz, że nigdy nie pokazał całej mocy…
643
00:36:11,869 --> 00:36:13,771
Co się stanie, jeśli to zrobi?
644
00:36:13,838 --> 00:36:16,140
Nie wiem, ale na pewno może to zrobić.
645
00:36:16,207 --> 00:36:17,108
Jestem pewien.
646
00:36:18,476 --> 00:36:21,512
Czyli zobaczymy najlepszą wersję Family.
647
00:36:21,579 --> 00:36:24,115
Tak. Dopilnuję, żeby tak się stało.
648
00:36:25,016 --> 00:36:27,151
Stać!
649
00:36:30,188 --> 00:36:31,422
Chodźmy.
650
00:36:44,669 --> 00:36:46,771
- Family.
- Family.
651
00:36:46,837 --> 00:36:49,840
- Wyglądasz świetnie.
- Family.
652
00:36:49,907 --> 00:36:53,144
Wyglądasz dzisiaj pięknie.
653
00:36:53,211 --> 00:36:56,747
Daj z siebie wszystko,
a potem dostaniesz dużo jedzenia.
654
00:36:56,814 --> 00:36:58,516
- Tak trzeba to robić.
- Jasne.
655
00:36:58,583 --> 00:36:59,951
Jesteś świetny.
656
00:37:03,854 --> 00:37:04,789
Czuję
657
00:37:06,290 --> 00:37:07,692
w głębi serca,
658
00:37:09,493 --> 00:37:11,329
że na pewno wygramy.
659
00:37:13,965 --> 00:37:16,300
Pewne wysiłki coś znaczą,
tylko gdy wygrywasz.
660
00:37:18,035 --> 00:37:19,403
Jeśli to możliwe,
661
00:37:21,072 --> 00:37:24,208
chcę uczcić wszystko,
co dotychczas zrobiliśmy.
662
00:37:33,618 --> 00:37:36,687
Family. Daj z siebie wszystko.
663
00:37:39,390 --> 00:37:43,261
Wygrajmy to razem i zdobądźmy nagrodę.
664
00:37:48,366 --> 00:37:49,634
Family.
665
00:37:52,703 --> 00:37:54,805
Dziękuję, że pomogłeś mi zajść tak daleko.
666
00:37:55,606 --> 00:37:56,707
Ruszaj.
667
00:37:57,975 --> 00:37:59,777
Idziemy, Family?
668
00:38:07,585 --> 00:38:08,419
W porządku.
669
00:38:08,486 --> 00:38:09,987
Rodzina Royal?
670
00:38:11,022 --> 00:38:13,691
Jasne, dziękuję.
671
00:38:21,332 --> 00:38:23,267
Musicie być w szoku.
672
00:38:24,001 --> 00:38:26,170
Słyszałam, że kończycie karierę.
673
00:38:26,237 --> 00:38:28,406
Pan Kurisu mi powiedział.
674
00:38:29,140 --> 00:38:32,410
Dobrze się pan bawił
jako właściciel konia?
675
00:38:34,912 --> 00:38:36,681
Było bardzo ciężko.
676
00:38:38,215 --> 00:38:41,218
Ciągle czułem,
że mam na barkach wielki ciężar.
677
00:38:43,721 --> 00:38:45,990
Ale jeśli wygramy, było warto.
678
00:38:50,261 --> 00:38:52,096
Mówi to samo co Sanno.
679
00:39:01,605 --> 00:39:05,142
Tor Nakayama, wyścig 11.Dziś odbywa się Arima Kinen!
680
00:39:05,209 --> 00:39:08,212
Zaszliśmy dzięki wszystkim tak daleko.
681
00:39:08,279 --> 00:39:10,915
Konie zaraz będą gotowe.
682
00:39:19,724 --> 00:39:21,158
- Dziękuję.
- Dzięki.
683
00:39:37,074 --> 00:39:41,345
W wyścigu na 2500 metrów na murawie,na torze Nakayama,
684
00:39:41,412 --> 00:39:44,181
weźmie udział 16 koniwyłonionych głosami kibiców.
685
00:39:44,248 --> 00:39:46,650
Konie spokojnie ustawiają się w bramkach.
686
00:39:46,717 --> 00:39:49,186
Rainbow Camp rusza do bramki.
687
00:39:49,253 --> 00:39:50,988
Jaką strategię obierze Sakai?
688
00:39:51,055 --> 00:39:52,656
W ostatnim Tenno Sho
689
00:39:52,723 --> 00:39:55,559
osiągnął niesamowity czas:jedna minuta i 50 sekund.
690
00:39:55,626 --> 00:39:58,996
- Big Hope wylosował świetną pozycję…
- W porządku.
691
00:39:59,063 --> 00:40:01,465
Dla wielu jest głównym faworytem.
692
00:40:01,532 --> 00:40:04,368
Po występachw G2 Stayers Stakes i Nihonkai Stakes…
693
00:40:04,435 --> 00:40:06,003
Chodźmy, Hope.
694
00:40:06,070 --> 00:40:07,371
Dobrze.
695
00:40:07,438 --> 00:40:09,707
Big Hope jest już w bramce.
696
00:40:09,774 --> 00:40:13,978
Pora na numery parzyste.Faworyt, numer dwa, So Perfect.
697
00:40:14,044 --> 00:40:17,014
Świetny w końcówkach.Zobaczymy, co pokaże dzisiaj.
698
00:40:17,081 --> 00:40:18,349
Dawaj!
699
00:40:18,416 --> 00:40:21,619
Zwycięzca Pucharu Japonii,który wybiera się na emeryturę.
700
00:40:21,685 --> 00:40:24,522
numer 14, Royal Family, wchodzi do bramki.
701
00:40:24,588 --> 00:40:25,790
Nie uciekniesz mi.
702
00:40:27,024 --> 00:40:28,159
Wygramy to.
703
00:40:28,225 --> 00:40:29,460
Boże.
704
00:40:30,561 --> 00:40:32,163
Oddam całe moje szczęście.
705
00:40:32,229 --> 00:40:34,098
Wszystkie są tu, w Nakayamie.
706
00:40:34,832 --> 00:40:37,401
Nad torem widzimy piękny zachód słońca.
707
00:40:37,468 --> 00:40:41,505
Numer cztery, Isle No Seldar,idzie do bramki.
708
00:40:41,572 --> 00:40:42,673
Są na miejscach.
709
00:40:42,740 --> 00:40:45,142
Shohei, nie panikuj.
710
00:40:45,743 --> 00:40:48,145
Wszystkie konie są już w bramkach.
711
00:40:48,212 --> 00:40:50,714
Już czas.
712
00:40:53,818 --> 00:40:56,086
Rozpoczynamy Arima Kinen.
713
00:40:56,153 --> 00:40:58,823
Faworyt Big Hope zaczyna z opóźnieniem.
714
00:40:58,889 --> 00:40:59,723
Niemożliwe!
715
00:40:59,790 --> 00:41:01,826
- Ryujiro.
- Numer 16, Squeeze Aries.
716
00:41:01,892 --> 00:41:05,463
Numer cztery, Isle No Seldar,rusza na przód po wewnętrznej.
717
00:41:05,529 --> 00:41:07,531
Spokojnie! Wygramy!
718
00:41:07,598 --> 00:41:09,066
Zwariował.
719
00:41:09,133 --> 00:41:10,935
To test zdolności dżokeja.
720
00:41:11,001 --> 00:41:14,638
Numer 11, Hermy.Na zewnętrznej numer 14, Royal Family.
721
00:41:14,705 --> 00:41:16,106
To dobra pozycja.
722
00:41:16,173 --> 00:41:17,741
So Perfect na wewnętrznej.
723
00:41:17,808 --> 00:41:20,878
Tor Arima jest długi, bez paniki.
724
00:41:20,945 --> 00:41:24,415
Dalej numer 12, Wine Allison,a za nim All-Rounder.
725
00:41:24,482 --> 00:41:28,619
Numer dziewięć Rainbow Campkończy środkową stawkę.
726
00:41:28,686 --> 00:41:30,488
Wchodzą w czwarty zakręt.
727
00:41:30,554 --> 00:41:33,123
Na tle zachodzącego słońcamijają główną trybunę.
728
00:41:33,190 --> 00:41:34,391
Wykonał swój ruch.
729
00:41:34,458 --> 00:41:37,795
Rainbow Camp płynnie obejmuje trzecią,potem drugą pozycję.
730
00:41:37,862 --> 00:41:39,497
Przyspiesza i wyprzedza!
731
00:41:40,064 --> 00:41:44,134
Z trybun rozlegają się okrzyki,gdy Rainbow Camp obejmuje prowadzenie…
732
00:41:44,201 --> 00:41:45,169
Jest szybki.
733
00:41:45,236 --> 00:41:47,271
Przesadza. To w końcu 2500 metrów.
734
00:41:47,338 --> 00:41:49,607
Jeszcze nie, Shohei. Bez paniki.
735
00:41:49,673 --> 00:41:53,010
- Nie panikuj.
- Squeeze Aries w pierwszym zakręcie.
736
00:41:53,077 --> 00:41:57,748
Ryusei Sakai jest szybki,pokonuje 1000 metrów w 59,4 sekundy.
737
00:41:57,815 --> 00:42:01,252
Numer cztery, Isle No Seldar, i numer 16,Squeeze Aries, tracą siły.
738
00:42:01,318 --> 00:42:02,887
Numer 14, Royal Family,
739
00:42:02,953 --> 00:42:05,990
i numer dwa, So Perfect,obejmują drugą i trzecią pozycję.
740
00:42:06,056 --> 00:42:07,591
Imponujące przyspieszenie.
741
00:42:07,658 --> 00:42:09,193
Numer 11 na zewnętrznej.
742
00:42:09,260 --> 00:42:11,595
Family. Dawaj.
743
00:42:12,162 --> 00:42:13,998
{\an8}Zostało 1000 metrów.
744
00:42:14,064 --> 00:42:16,133
{\an8}Big Hope, jest na samym końcu.
745
00:42:16,200 --> 00:42:18,035
Mijają znak 800 metrów.
746
00:42:18,102 --> 00:42:19,537
Rainbow Camp wciąż prowadzi.
747
00:42:19,603 --> 00:42:22,106
Zwolnij!
748
00:42:22,172 --> 00:42:25,009
Biegnie tuż obok Wine Allison.
749
00:42:25,075 --> 00:42:28,612
Camp to twardy zawodnik!Numer pięć, Xenverse, piąty od końca.
750
00:42:28,679 --> 00:42:30,414
Veepland czwarty od końca.
751
00:42:30,481 --> 00:42:32,082
Już prawie…
752
00:42:32,149 --> 00:42:34,118
Numer osiem, V-Hook, i numer trzy…
753
00:42:34,184 --> 00:42:35,886
- Idzie!
- Przyspieszył!
754
00:42:35,953 --> 00:42:39,456
So Perfect gwałtownie przyspiesza!
755
00:42:40,524 --> 00:42:42,826
Numer 14, Royal Family, również!
756
00:42:42,893 --> 00:42:45,796
Rainbow Camp zostaje otoczony!
757
00:42:45,863 --> 00:42:48,165
So Perfect obejmuje prowadzenie!
758
00:42:48,232 --> 00:42:49,133
Royal Family…
759
00:42:49,199 --> 00:42:50,668
- Shohei!
- Dawaj!
760
00:42:50,734 --> 00:42:53,337
Royal Family depcze mu po piętach!
761
00:42:59,043 --> 00:43:00,044
Zatapia się…
762
00:43:00,110 --> 00:43:01,245
Family!
763
00:43:01,312 --> 00:43:03,380
Jeszcze nie!
764
00:43:03,447 --> 00:43:06,283
So Perfect utrzymuje prowadzenieo jedną długość.
765
00:43:06,350 --> 00:43:08,252
- Perfect! Dawaj!
- Jest!
766
00:43:08,319 --> 00:43:09,587
Przyspieszy jeszcze?
767
00:43:09,653 --> 00:43:11,589
Stać się na więcej.
768
00:43:12,456 --> 00:43:13,624
Family!
769
00:43:13,691 --> 00:43:16,126
Teraz prosta! Krótka prosta toru Nakayama!
770
00:43:16,193 --> 00:43:19,029
So Perfect i Royal Familywalczą o prowadzenie!
771
00:43:19,597 --> 00:43:21,632
- Family!
- Dalej!
772
00:43:21,699 --> 00:43:22,700
Shohei!
773
00:43:22,766 --> 00:43:25,135
So Perfect czy Royal Family? Zostały same!
774
00:43:25,202 --> 00:43:28,606
Teraz biegną pod górę!
775
00:43:29,306 --> 00:43:31,875
Żaden nie ustępuje.
776
00:43:31,942 --> 00:43:32,810
Są łeb w łeb.
777
00:43:32,876 --> 00:43:34,078
Dawaj! So Perfect!
778
00:43:34,144 --> 00:43:35,145
Dalej!
779
00:43:35,212 --> 00:43:36,113
Wytrzymaj!
780
00:43:36,180 --> 00:43:37,681
Dalej!
781
00:43:37,748 --> 00:43:38,983
Kto obejmie prowadzenie?
782
00:43:39,049 --> 00:43:41,485
Royal Family! Royal Family na prowadzeniu!
783
00:43:41,552 --> 00:43:44,555
Zostało 200 metrów! Zbliża się rywal!
784
00:43:49,360 --> 00:43:50,794
Zaczyna się walka!
785
00:43:56,000 --> 00:43:57,801
Biegnij, Family!
786
00:43:57,868 --> 00:43:58,802
Szybko!
787
00:43:58,869 --> 00:44:01,472
Nadciąga po zewnętrznej! Zbliża się!
788
00:44:01,538 --> 00:44:04,808
Zostawił konie na czwarteji piątej pozycji daleko w tyle!
789
00:44:04,875 --> 00:44:08,078
Big Hope! Pojawia się znikąd!
790
00:44:08,145 --> 00:44:09,446
Walczy o trzecie miejsce!
791
00:44:09,513 --> 00:44:10,614
Dalej!
792
00:44:11,181 --> 00:44:12,249
Wyprzedź go!
793
00:44:12,816 --> 00:44:14,485
Hope!
794
00:44:14,551 --> 00:44:16,120
Hope!
795
00:44:16,954 --> 00:44:19,823
{\an8}Wciąż jestem niedojrzały.
796
00:44:23,427 --> 00:44:26,497
Chcesz stworzyć razem ze mną
najlepszego konia?
797
00:44:26,563 --> 00:44:27,431
LIGHTNING NEO
798
00:44:27,498 --> 00:44:29,967
Chcę kupić nasienie Hope.
799
00:44:32,002 --> 00:44:33,537
Gdy zacznie się walka,
800
00:44:33,604 --> 00:44:37,808
ty i ja powstrzymamy młodych.
801
00:44:39,910 --> 00:44:41,879
Zachłanny jesteś.
802
00:44:44,148 --> 00:44:46,517
Ta walka, o której mówisz…
803
00:44:48,185 --> 00:44:49,953
Chodzi o Arima, prawda?
804
00:44:50,654 --> 00:44:51,755
Oczywiście.
805
00:44:51,822 --> 00:44:55,726
Obiecuję, że źrebak Hope wygra Arima.
806
00:45:06,370 --> 00:45:07,604
Wchodzę w to.
807
00:45:14,545 --> 00:45:18,982
BIG HOPE
808
00:45:20,250 --> 00:45:23,520
Big Hope walczy o prowadzenie!Biegnij, Royal Family!
809
00:45:23,587 --> 00:45:25,022
Hope!
810
00:45:25,089 --> 00:45:26,857
Royal Family prowadzi!
811
00:45:26,924 --> 00:45:27,758
Prezesie…
812
00:45:27,825 --> 00:45:29,626
- Big Hope ciągle walczy!
- Hope…
813
00:45:43,073 --> 00:45:45,375
- Family!
- Tak trzymaj!
814
00:45:45,943 --> 00:45:49,313
Dogania So Perfect!Wygra Family? Czy Hope?
815
00:45:51,949 --> 00:45:53,150
BIG HOPE
816
00:45:56,186 --> 00:45:57,988
- Prezesie…
- Family!
817
00:45:58,055 --> 00:45:59,490
Pana konie…
818
00:46:00,057 --> 00:46:03,360
Biegną łeb w łeb!Bracia są tuż obok siebie!
819
00:46:03,427 --> 00:46:04,428
Ryujiro! Dawaj!
820
00:46:04,495 --> 00:46:05,896
Family!
821
00:46:05,963 --> 00:46:07,531
Twoje dzieci.
822
00:46:07,598 --> 00:46:08,599
Hope!
823
00:46:08,665 --> 00:46:09,466
Oni…
824
00:46:12,569 --> 00:46:14,438
Hope!
825
00:46:17,508 --> 00:46:19,743
Kończą razem!
826
00:46:19,810 --> 00:46:23,981
Royal Familyi Big Hope razem mijają linię mety.
827
00:46:24,047 --> 00:46:25,516
Który z nich wygrał?
828
00:46:25,582 --> 00:46:29,086
Big Hope miał świetną końcówkę!
829
00:46:29,153 --> 00:46:30,621
Jeszcze nie znamy wyników!
830
00:46:30,687 --> 00:46:36,260
Miga znak fotokomórki.70. Grand Prix Arima Kinen.
831
00:46:36,326 --> 00:46:38,695
Zdjęcie pokaże,kto zajął pierwsze miejsce.
832
00:46:42,099 --> 00:46:45,836
Tor Nakayama, wyścig 11.
833
00:46:45,903 --> 00:46:48,172
Pierwsze i drugie miejsce.
834
00:46:50,974 --> 00:46:52,810
Pierwsze miejsce zajmuje numer jeden.
835
00:46:53,477 --> 00:46:56,513
Numer 14 jest drugi.
836
00:47:00,684 --> 00:47:03,854
Koń z Hidaki wygrał Arima!
837
00:47:03,921 --> 00:47:04,988
Takeshi!
838
00:47:05,622 --> 00:47:07,591
Mamy Arima!
839
00:47:07,658 --> 00:47:11,628
Źrebaki Hope
mają pierwsze i drugie miejsce!
840
00:47:29,379 --> 00:47:32,783
Ja też coś mu obiecałem.
841
00:47:38,188 --> 00:47:39,790
Obiecałem, że wygram Arima
842
00:47:40,858 --> 00:47:43,260
dzięki koniowi prezesa.
843
00:48:02,012 --> 00:48:04,047
- Gratulacje.
- Dziękuję bardzo.
844
00:48:07,751 --> 00:48:09,019
Dziękuję.
845
00:48:10,921 --> 00:48:14,258
Pan Sanno zostawił silnego konia.
846
00:48:15,792 --> 00:48:17,995
Royal Hope urodzony w Hidace
847
00:48:18,795 --> 00:48:22,900
i koń z Hokuryo wybrany przez pana Shiinę…
848
00:48:27,471 --> 00:48:29,139
Prezesie.
849
00:48:30,941 --> 00:48:32,676
Jednak wygrał pan Arima.
850
00:48:32,743 --> 00:48:35,379
Hidaka czy Hokuryo, co za różnica.
851
00:48:37,014 --> 00:48:41,485
Dwóch właścicieli koni połączyło siły,
by wygrać.
852
00:48:42,052 --> 00:48:44,988
Nie, dwaj ojcowie połączyli siły.
853
00:48:45,656 --> 00:48:46,890
Pokonali nas.
854
00:48:59,503 --> 00:49:00,704
Koichi.
855
00:49:00,771 --> 00:49:02,205
Niech to.
856
00:49:14,751 --> 00:49:16,486
Nie do wiary!
857
00:49:16,553 --> 00:49:19,389
A do tego dżokejem był Ryujiro Saki!
858
00:49:22,059 --> 00:49:25,329
W końcu spełniłem obietnicę.
859
00:49:25,395 --> 00:49:26,530
Dziękuję.
860
00:49:31,101 --> 00:49:33,003
Niech to!
861
00:49:34,638 --> 00:49:35,806
Katastrofa.
862
00:49:36,740 --> 00:49:39,576
Mój ojciec ma okropny charakter.
863
00:49:40,143 --> 00:49:43,146
Chodźmy do Ryujiro.
864
00:49:43,213 --> 00:49:44,815
- Dziękuję.
- Panie Aiso.
865
00:49:49,319 --> 00:49:51,755
Przygotujmy plan na przyszły rok.
866
00:49:53,590 --> 00:49:54,858
Będę wdzięczny za pomoc.
867
00:49:55,625 --> 00:49:57,928
Znowu nie wygraliśmy.
868
00:49:59,096 --> 00:50:03,233
Wszystkie konie,
którym kibicowałam, przegrały.
869
00:50:05,369 --> 00:50:08,905
Chyba już nigdy
nie postawię nogi na torze.
870
00:50:08,972 --> 00:50:11,008
Kibicowałaś mu?
871
00:50:12,109 --> 00:50:13,110
Proszę pani.
872
00:50:16,646 --> 00:50:20,550
Teraz zaczyna się pana prawdziwe życie.
873
00:50:21,485 --> 00:50:24,888
Wiem, że on by tego chciał.
874
00:50:25,422 --> 00:50:27,891
Dziękuję, że pani dziś przyszła.
875
00:50:28,692 --> 00:50:31,128
Porozmawiajmy w przerwie noworocznej.
876
00:50:32,462 --> 00:50:34,097
O niczym poważnym.
877
00:50:35,599 --> 00:50:37,901
Chcę porozmawiać o głupotach,
878
00:50:38,468 --> 00:50:39,669
bo należysz do rodziny.
879
00:50:46,877 --> 00:50:49,813
Co lubisz jeść?
880
00:50:51,948 --> 00:50:53,250
Curry.
881
00:50:55,886 --> 00:50:57,954
ROYAL FAMILY
882
00:51:03,727 --> 00:51:04,795
Spójrz.
883
00:51:06,797 --> 00:51:08,698
Nigdy nie widziałam Family takiego.
884
00:51:15,405 --> 00:51:16,473
To prawda.
885
00:51:29,920 --> 00:51:32,522
Zawsze starałem się odrzucić moje ego.
886
00:51:33,623 --> 00:51:38,462
Nie chciałem narzucać
moich marzeń i uczuć,
887
00:51:39,229 --> 00:51:40,931
tylko skupić się na koniu.
888
00:51:41,565 --> 00:51:43,500
Dlatego zdecydowałem o emeryturze.
889
00:51:46,570 --> 00:51:47,771
Ale…
890
00:51:50,907 --> 00:51:53,076
czasami jest na odwrót.
891
00:51:54,911 --> 00:51:57,814
„A jeśli Family dalej chce się ścigać?”
892
00:51:57,881 --> 00:51:59,382
O tym myślisz?
893
00:52:02,886 --> 00:52:04,988
Jeśli wyślę go teraz na emeryturę,
894
00:52:07,524 --> 00:52:09,659
zrobię to dla samego siebie.
895
00:52:12,395 --> 00:52:13,597
Koichi.
896
00:52:14,931 --> 00:52:16,199
Wahasz się?
897
00:52:16,800 --> 00:52:17,667
Co?
898
00:52:17,734 --> 00:52:20,604
Myślisz, że za wcześnie na emeryturę.
899
00:52:21,204 --> 00:52:22,339
Nie.
900
00:52:23,340 --> 00:52:25,876
Już to wszystkim ogłosiłem.
901
00:52:28,812 --> 00:52:34,451
Byłoby mi wstyd,
gdybym musiał się z tego wycofać.
902
00:52:39,689 --> 00:52:40,991
Hipotetycznie,
903
00:52:42,292 --> 00:52:44,628
gdybyś zmienił decyzję
o przejściu na emeryturę,
904
00:52:45,162 --> 00:52:47,330
wymagałoby to dużej determinacji.
905
00:52:48,532 --> 00:52:51,701
Musiałbyś zmierzyć się z krytyką.
906
00:52:53,737 --> 00:52:55,005
Nie obchodzi mnie to.
907
00:52:55,605 --> 00:52:56,973
Ja tylko…
908
00:52:58,375 --> 00:52:59,743
Tylko…
909
00:53:02,112 --> 00:53:06,583
Niech więc koń zdecyduje.
910
00:53:07,884 --> 00:53:08,952
Family.
911
00:53:11,888 --> 00:53:13,990
Jeśli on tak zdecyduje, nic nie poradzimy.
912
00:53:15,492 --> 00:53:16,760
W każdym razie
913
00:53:16,826 --> 00:53:23,266
zrobię wszystko, by pomóc tobie i Family.
914
00:53:28,471 --> 00:53:29,472
No to
915
00:53:30,040 --> 00:53:31,441
chodźmy do Family.
916
00:53:33,810 --> 00:53:34,911
Panie Kurisu.
917
00:53:36,313 --> 00:53:37,247
Tak?
918
00:53:50,060 --> 00:53:51,294
Proszę mnie nigdy…
919
00:53:52,929 --> 00:53:54,631
nie zdradzić.
920
00:54:01,371 --> 00:54:02,672
Nigdy.
921
00:54:07,444 --> 00:54:08,645
Oczywiście.
922
00:54:22,158 --> 00:54:25,161
Z perspektywy czasu widzę,
że tamta decyzja
923
00:54:25,228 --> 00:54:27,264
{\an8}okazała się właściwa.
924
00:54:27,330 --> 00:54:28,431
Skąd.
925
00:54:28,498 --> 00:54:29,933
Bardzo dziękuję.
926
00:54:30,767 --> 00:54:33,670
Jak na razie
927
00:54:33,737 --> 00:54:36,339
rozmawialiśmy o pierwszym właścicielu
928
00:54:36,406 --> 00:54:37,674
i pierwszej emeryturze.
929
00:54:37,741 --> 00:54:40,577
Teraz chciałbym zapytać
o plany na przyszłość.
930
00:54:40,644 --> 00:54:44,381
Otrzymałeś oficjalną licencję
właściciela koni.
931
00:54:44,447 --> 00:54:45,582
Jak się z tym czujesz?
932
00:54:46,216 --> 00:54:47,884
Stresuję się.
933
00:54:49,686 --> 00:54:51,988
Zamierzasz spędzisz ten czas sam?
934
00:54:53,823 --> 00:54:55,859
Na razie tak.
935
00:54:55,925 --> 00:54:56,926
Ale…
936
00:54:57,794 --> 00:55:00,297
jest ktoś,
komu bardzo chcę o tym powiedzieć.
937
00:55:02,899 --> 00:55:04,234
Spotkamy się potem.
938
00:55:06,202 --> 00:55:07,570
Pozdrów go ode mnie.
939
00:55:09,606 --> 00:55:10,840
Dobrze.
940
00:55:11,408 --> 00:55:13,643
{\an8}Ktoś jeszcze nie dostał?
941
00:55:14,210 --> 00:55:15,312
{\an8}Dobrze.
942
00:55:15,378 --> 00:55:16,579
{\an8}Proszę.
943
00:55:16,646 --> 00:55:18,014
{\an8}Proszę bardzo.
944
00:55:18,081 --> 00:55:20,383
{\an8}Ten biały koń
945
00:55:20,450 --> 00:55:22,252
to Royal Izana.
946
00:55:23,019 --> 00:55:24,554
Urocza, prawda?
947
00:55:24,621 --> 00:55:29,993
Karmimy je powoli, w ten sposób.
948
00:55:30,060 --> 00:55:33,830
To Royal Hope.
949
00:55:33,897 --> 00:55:35,532
Czasami gryzie.
950
00:55:35,598 --> 00:55:38,001
Uważajcie.
951
00:55:38,068 --> 00:55:40,036
Karmcie je powoli.
952
00:55:40,937 --> 00:55:42,405
W ten sposób.
953
00:55:42,472 --> 00:55:43,673
Zjadł!
954
00:55:44,240 --> 00:55:45,442
Patrzcie.
955
00:55:45,508 --> 00:55:49,279
To Royal Fight.
956
00:55:49,346 --> 00:55:53,850
{\an8}On i Izana są sobie bardzo bliscy.
957
00:55:53,917 --> 00:55:56,052
„Też chcę jeść…”. Nakarm go.
958
00:55:56,119 --> 00:55:57,554
Właśnie tak.
959
00:55:57,620 --> 00:56:00,724
{\an8}Świetnie, Fight.
960
00:56:00,790 --> 00:56:02,392
{\an8}ROYAL HOPE
961
00:56:06,296 --> 00:56:08,665
O której wyjeżdżasz z Hanedy?
962
00:56:09,399 --> 00:56:10,700
W porządku.
963
00:56:10,767 --> 00:56:13,737
Bardzo tam zimno, uważaj.
964
00:56:20,210 --> 00:56:21,144
{\an8}Family!
965
00:56:21,211 --> 00:56:23,179
{\an8}- Family!
- Family!
966
00:56:23,246 --> 00:56:25,849
{\an8}Konie są w bramkach. Osaka Hai. I ruszyły!
967
00:56:25,915 --> 00:56:28,518
{\an8}Royal Family od razu obejmuje prowadzenie!
968
00:56:29,018 --> 00:56:30,653
{\an8}Co za prędkość w końcówce!
969
00:56:30,720 --> 00:56:34,090
{\an8}Po wygranej w Osaka Haizwycięża wiosenne Tenno Sho!
970
00:56:34,858 --> 00:56:37,961
{\an8}Japonia w końcu zdobywa tytuł!Prawdziwie królewskie zwycięstwo!
971
00:56:38,027 --> 00:56:40,196
{\an8}Marzenie całego naroduwłaśnie się spełniło!
972
00:56:40,263 --> 00:56:44,267
{\an8}Royal Family z Japoniiwygrywa Prix de l'Arc de Triomphe!
973
00:56:44,334 --> 00:56:46,636
{\an8}ROYAL FAMILY
974
00:56:46,703 --> 00:56:51,274
{\an8}Jest 2026, a kibiceznów zgromadzili się na torze Nakayama.
975
00:56:51,341 --> 00:56:54,411
{\an8}Wyścig 11, 71. Arima Kinen.
976
00:56:54,477 --> 00:56:56,045
{\an8}Cała uwaga na bramkach.
977
00:56:56,112 --> 00:57:00,383
{\an8}Który koń przejdzie do historii?71. Grand Prix Arima Kinen!
978
00:57:00,884 --> 00:57:02,685
{\an8}Ruszyły! Popełnił błąd!
979
00:57:02,752 --> 00:57:05,789
{\an8}Numer 11, Royal Family,ma opóźnienie na starcie!
980
00:57:05,855 --> 00:57:09,526
{\an8}Royal Family zaczyna ostatni wyścigna ostatnim miejscu!
981
00:57:09,592 --> 00:57:11,795
{\an8}Widownia jest w szoku.
982
00:57:11,861 --> 00:57:13,496
{\an8}Ale to dopiero początek wyścigu.
983
00:57:13,563 --> 00:57:18,868
{\an8}Tor ma sześć zakrętów,dwa wzniesienia i 2500 metrów.
984
00:57:19,402 --> 00:57:21,037
{\an8}Czy uda mu się odegrać?
985
00:57:21,104 --> 00:57:24,207
{\an8}Royal Family, który rok temu był drugi,jest w środku stawki.
986
00:57:24,274 --> 00:57:27,277
{\an8}Nozaki prowadzi stabilnie, uspokaja konia.
987
00:57:27,343 --> 00:57:29,813
{\an8}Dla tej chwili zrezygnował z emerytury!
988
00:57:29,879 --> 00:57:32,849
{\an8}Wrócił jako faworyt!
989
00:57:32,916 --> 00:57:35,051
{\an8}Smutek przegranej uleczy tylko wygrana!
990
00:57:35,118 --> 00:57:36,953
{\an8}Czwarty zakręt! Ostatnia prosta!
991
00:57:37,020 --> 00:57:38,455
{\an8}Wciąż każdy może wygrać!
992
00:57:38,521 --> 00:57:41,124
{\an8}Po zewnętrznej zbliża się numer 11,Royal Family!
993
00:57:41,191 --> 00:57:45,094
{\an8}Błyskawicznie mija cztery konie!Tak jest! Zapamiętajcie tę chwilę!
994
00:57:45,161 --> 00:57:47,163
{\an8}To Royal Family!
995
00:57:47,230 --> 00:57:49,933
{\an8}Jest silny! Wspaniała końcówka!
996
00:57:49,999 --> 00:57:52,936
{\an8}Duma Hidaki, Royal Family!
997
00:57:53,002 --> 00:57:54,137
{\an8}Family!
998
00:57:57,006 --> 00:57:58,775
{\an8}Tak jest!
999
00:58:00,844 --> 00:58:03,379
{\an8}Udało się!
1000
00:58:06,649 --> 00:58:08,218
{\an8}Family!
1001
00:58:13,890 --> 00:58:14,924
Eiji!
1002
00:58:15,792 --> 00:58:18,027
Koichi będzie na lotnisku o 18.00.
1003
00:58:18,094 --> 00:58:22,098
W porządku.
Zróbmy Czyngis-Chana na kolację.
1004
00:58:22,165 --> 00:58:23,066
Co?
1005
00:58:23,132 --> 00:58:24,300
Znowu?
1006
00:58:24,367 --> 00:58:26,736
Jeszcze ci się nie znudziło?
1007
00:58:26,803 --> 00:58:30,073
Czemu miałoby się znudzić?
Za każdym razem jest równie dobre.
1008
00:58:30,640 --> 00:58:31,474
W porządku.
1009
00:58:31,541 --> 00:58:37,280
{\an8}ARIMA KINEN 2026
1010
00:58:37,347 --> 00:58:38,615
{\an8}Chodźmy.
1011
00:58:38,681 --> 00:58:40,517
{\an8}Napisy: Paulina Górska
72682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.