Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,450 --> 00:00:49,353
(Lee Dong Hwi)
2
00:00:49,854 --> 00:00:52,790
(Bang Hyo Rin)
3
00:00:53,157 --> 00:00:54,525
I'm so sick of this.
4
00:00:57,929 --> 00:00:59,196
Hello,
5
00:00:59,664 --> 00:01:01,899
I'm Park Mu An
from Hyoryeong Pharmaceuticals.
6
00:01:01,911 --> 00:01:03,446
We're not taking sales meetings
at the moment.
7
00:01:04,135 --> 00:01:06,370
Then please let me leave
my business card, at least.
8
00:01:08,239 --> 00:01:10,107
I'll stop by again next time.
9
00:01:10,841 --> 00:01:11,809
Goodbye.
10
00:01:14,845 --> 00:01:16,681
Do you have any headache medicine?
11
00:01:17,315 --> 00:01:18,482
I have no goals...
12
00:01:21,586 --> 00:01:22,720
and no ambition.
13
00:01:39,637 --> 00:01:42,406
(Loan interest payment due notice)
14
00:01:43,474 --> 00:01:44,775
I feel suffocated.
15
00:01:49,647 --> 00:01:50,781
I have no hope at all...
16
00:01:52,016 --> 00:01:53,117
and nothing to look forward to.
17
00:01:54,952 --> 00:01:56,921
Look at this graph.
18
00:01:56,921 --> 00:01:58,522
What is this?
19
00:01:58,522 --> 00:02:00,558
What's this red?
20
00:02:00,558 --> 00:02:01,659
What are you going to do about this?
21
00:02:02,460 --> 00:02:05,062
Are you just going
to keep winging it like this?
22
00:02:06,163 --> 00:02:09,433
Still, the reason I manage
to get through each day...
23
00:02:15,439 --> 00:02:16,674
is because...
24
00:02:23,347 --> 00:02:24,482
of my happiness after work.
25
00:02:26,584 --> 00:02:27,585
My love,
26
00:02:29,020 --> 00:02:29,987
my soul.
27
00:02:31,455 --> 00:02:32,590
Onion soup.
28
00:02:34,492 --> 00:02:35,693
(Onion Soup)
29
00:02:35,693 --> 00:02:36,928
Not anymore.
30
00:02:38,229 --> 00:02:39,530
My one and only joy.
31
00:02:53,911 --> 00:02:54,779
Excuse me.
32
00:02:55,846 --> 00:02:56,981
Onion...
33
00:02:58,449 --> 00:02:59,517
Where's the onion soup?
34
00:03:00,885 --> 00:03:02,720
I don't serve onion soup anymore.
35
00:03:05,323 --> 00:03:06,157
Why not?
36
00:03:07,525 --> 00:03:08,593
Just because.
37
00:03:10,361 --> 00:03:11,162
It's my choice.
38
00:03:21,172 --> 00:03:24,642
It feels like the entire universe
wants me to be miserable.
39
00:04:01,145 --> 00:04:04,482
(Onion Soup After Hours)
40
00:04:22,733 --> 00:04:24,468
(10 months earlier)
41
00:04:27,705 --> 00:04:29,407
Our hemorrhoid ointment...
42
00:04:29,941 --> 00:04:31,776
increases the ratio
of lidocaine and chlor...
43
00:04:32,910 --> 00:04:34,512
Chlor...
44
00:04:34,512 --> 00:04:36,847
Chlorhexidine hydrochloride,
45
00:04:36,847 --> 00:04:38,716
making it better than...
46
00:04:38,716 --> 00:04:40,051
In a moment.
47
00:04:40,251 --> 00:04:42,053
In a moment, yes.
48
00:04:54,832 --> 00:04:56,367
- That'll be 4.50 dollars.
- Yes.
49
00:04:56,367 --> 00:04:57,468
Welcome.
50
00:04:57,468 --> 00:04:59,637
Take two pills before going to bed.
51
00:04:59,637 --> 00:05:00,871
I'll write that down for you here.
52
00:05:06,110 --> 00:05:07,211
Yes.
53
00:05:07,211 --> 00:05:08,713
Please have a seat and wait.
54
00:05:08,713 --> 00:05:13,618
(Kunmyeong University College of Pharmacy
Alumni Association)
55
00:05:20,491 --> 00:05:21,392
Hyoryeong.
56
00:05:22,026 --> 00:05:22,927
Hyoryeong.
57
00:05:25,029 --> 00:05:25,696
Yes?
58
00:05:33,104 --> 00:05:36,107
Business is booming.
You've got so many customers.
59
00:05:36,107 --> 00:05:37,375
- Just the key points.
- Okay.
60
00:05:38,709 --> 00:05:41,779
This is our Hyoryeong Pharmaceuticals'
hemorrhoid ointment,
61
00:05:42,146 --> 00:05:43,814
made with oak bark extract...
62
00:05:43,814 --> 00:05:45,216
to promote blood circulation and...
63
00:05:45,216 --> 00:05:46,384
Just the key points.
64
00:05:46,384 --> 00:05:49,153
The main ingredient is chamomile extract.
65
00:05:49,153 --> 00:05:51,289
Unlike existing products
that cool instantly when applied...
66
00:05:52,290 --> 00:05:55,026
Speaking of hemorrhoid ointment,
that reminds me.
67
00:05:55,026 --> 00:05:56,661
Should I leave a few?
68
00:05:56,661 --> 00:05:58,896
Do me a favor.
69
00:06:40,538 --> 00:06:41,939
They're so good.
70
00:06:41,939 --> 00:06:43,441
They might go global next year.
71
00:06:48,312 --> 00:06:49,380
Thanks.
72
00:06:50,915 --> 00:06:52,016
It was nothing.
73
00:06:55,019 --> 00:06:56,487
Come on.
74
00:06:58,256 --> 00:06:59,190
And this too.
75
00:06:59,190 --> 00:07:00,658
(Yoo Hee Kwan)
76
00:07:05,763 --> 00:07:06,797
Yoo Hee Kwan!
77
00:07:06,797 --> 00:07:08,633
You said this player's stickers
are impossible to get,
78
00:07:08,633 --> 00:07:09,901
so I managed to find some.
79
00:07:26,384 --> 00:07:27,885
Okay!
80
00:07:27,885 --> 00:07:29,754
Leave a few samples of that ointment.
81
00:07:29,754 --> 00:07:30,688
Really?
82
00:07:31,355 --> 00:07:32,256
Thank you.
83
00:07:43,668 --> 00:07:45,102
(Daega Pharmacy is busy.
Follow-up visit planned.)
84
00:07:45,102 --> 00:07:46,737
(Mujeong Pharmacy says they're moving
forward with another company.)
85
00:07:46,737 --> 00:07:48,239
(I delivered samples to Sarang Pharmacy.)
86
00:07:59,050 --> 00:08:02,153
Hey, doesn't it smell like farts
around here?
87
00:08:02,853 --> 00:08:04,021
You too?
88
00:08:04,522 --> 00:08:05,823
I thought I was the only one
smelling poop.
89
00:08:06,557 --> 00:08:08,960
How disgusting. It's ruining my appetite.
90
00:08:32,850 --> 00:08:33,951
(Warm and Cozy French Home Cooking,
La Tendre)
91
00:08:33,951 --> 00:08:36,187
"Warm and cozy?"
92
00:08:46,330 --> 00:08:47,365
Welcome.
93
00:09:06,517 --> 00:09:07,818
What can I get you?
94
00:09:08,352 --> 00:09:09,987
What's the hottest dish on the menu?
95
00:09:13,090 --> 00:09:15,560
Onion soup. Shall I get you that?
96
00:09:16,594 --> 00:09:17,528
Yes.
97
00:10:53,391 --> 00:10:55,860
Thanks for pointing out the fart smell,
you little brats.
98
00:10:56,827 --> 00:10:59,196
You helped me discover this place.
99
00:10:59,196 --> 00:11:00,898
Yes!
100
00:11:11,876 --> 00:11:12,944
Here you go.
101
00:11:14,378 --> 00:11:16,414
How was the dish?
102
00:11:16,414 --> 00:11:17,615
It was really delicious.
103
00:11:18,216 --> 00:11:19,250
Thank you for the meal.
104
00:11:22,320 --> 00:11:23,387
From that day on,
105
00:11:23,387 --> 00:11:26,490
on days when I was completely exhausted
or felt weighed down...
106
00:11:26,490 --> 00:11:27,725
See you tomorrow.
107
00:11:27,725 --> 00:11:31,128
I always stopped by this place after work
to have onion soup.
108
00:11:51,282 --> 00:11:54,252
This is a new medicine we just released.
109
00:11:56,120 --> 00:11:57,555
If you take a look...
110
00:11:57,555 --> 00:11:59,090
You can just leave it here.
111
00:11:59,090 --> 00:12:00,391
Okay. Thank you.
112
00:12:13,571 --> 00:12:15,239
You should've just caught that.
113
00:12:15,239 --> 00:12:16,841
- Out.
- You jerk.
114
00:12:17,708 --> 00:12:20,278
Do I need headache medicine or what?
115
00:12:20,578 --> 00:12:23,180
Once again,
the Turtles sink back into the quagmire.
116
00:12:33,224 --> 00:12:34,425
(No Onion Soup)
117
00:12:43,501 --> 00:12:44,335
Why?
118
00:12:47,471 --> 00:12:48,372
Why?
119
00:12:52,543 --> 00:12:53,444
Why?
120
00:13:01,686 --> 00:13:02,587
Why?
121
00:13:07,491 --> 00:13:08,392
Why?
122
00:13:09,260 --> 00:13:11,229
(Classic Cream Soup)
123
00:13:16,234 --> 00:13:17,168
Why?
124
00:13:18,603 --> 00:13:19,470
Why?
125
00:13:19,870 --> 00:13:22,273
Why?
126
00:13:22,640 --> 00:13:25,042
Sir, you shouldn't crumple that.
127
00:13:26,077 --> 00:13:28,179
Sorry, I'll pay for it.
128
00:13:28,179 --> 00:13:30,581
How much is it? 1.98 dollars, right?
129
00:13:30,581 --> 00:13:31,649
I have the money.
130
00:13:32,183 --> 00:13:33,084
Okay.
131
00:13:39,323 --> 00:13:40,558
I want to know why, at least.
132
00:13:40,925 --> 00:13:42,894
Why was onion soup taken off the menu?
133
00:14:03,681 --> 00:14:05,917
(Closed)
134
00:14:15,026 --> 00:14:17,828
Excuse me. May I ask you something?
135
00:14:20,131 --> 00:14:21,032
What is it?
136
00:14:21,532 --> 00:14:23,467
Why did you take onion soup off the menu?
137
00:14:23,467 --> 00:14:25,102
Why?
138
00:14:25,636 --> 00:14:27,238
I told you. Just because.
139
00:14:27,572 --> 00:14:28,539
It's just my choice.
140
00:14:30,308 --> 00:14:33,411
What kind of restaurant
removes its best dish?
141
00:14:35,846 --> 00:14:36,747
Have you tried them?
142
00:14:38,349 --> 00:14:40,218
Have you tried the other dishes?
143
00:14:43,688 --> 00:14:46,090
How do you know it's the best
if you haven't tried anything else?
144
00:14:48,159 --> 00:14:50,828
Eating onion soup here...
145
00:14:50,828 --> 00:14:52,563
was the only joy in my life.
146
00:14:56,601 --> 00:14:58,402
Isn't that a bit cruel to your joy?
147
00:15:04,175 --> 00:15:05,076
Forget it.
148
00:15:10,348 --> 00:15:11,349
Just once.
149
00:15:12,416 --> 00:15:14,619
Please, make it for me again just once.
150
00:15:15,953 --> 00:15:18,256
I want to eat onion soup so damn bad.
151
00:15:23,261 --> 00:15:24,929
"So damn bad?"
152
00:15:25,863 --> 00:15:27,598
Do you always talk like that?
153
00:15:28,599 --> 00:15:30,801
No, it's just that I'm that desperate.
154
00:15:37,341 --> 00:15:39,243
I'm heading to the early morning market.
Carry my things for me.
155
00:15:42,046 --> 00:15:43,247
Then I'll think about it.
156
00:15:45,349 --> 00:15:46,918
So, are you coming or not?
157
00:15:47,518 --> 00:15:49,387
This...
158
00:15:50,321 --> 00:15:51,722
I didn't know this was a bag.
159
00:15:52,690 --> 00:15:54,225
I'll carry your things today.
160
00:15:54,225 --> 00:15:55,493
Let's go.
161
00:15:59,030 --> 00:15:59,897
This bag...
162
00:16:07,705 --> 00:16:09,307
Do you know how much onions cost?
163
00:16:10,041 --> 00:16:10,942
Not really.
164
00:16:11,742 --> 00:16:13,077
It's 12 dollars for five kilograms.
165
00:16:13,778 --> 00:16:15,513
Prices change all the time.
166
00:16:19,850 --> 00:16:22,320
The margins didn't work,
so I cut it from the menu.
167
00:16:22,320 --> 00:16:23,120
What?
168
00:16:23,487 --> 00:16:24,388
Really?
169
00:16:25,790 --> 00:16:26,691
No.
170
00:16:35,399 --> 00:16:37,101
Do you know how to store onions?
171
00:16:37,668 --> 00:16:38,603
Not really.
172
00:16:39,136 --> 00:16:42,406
You have to prep them
and keep them in cold storage.
173
00:16:42,406 --> 00:16:44,041
Otherwise, they sprout right away.
174
00:16:46,177 --> 00:16:48,913
They're hard to store,
so I cut it from the menu.
175
00:16:48,913 --> 00:16:50,681
What? Really?
176
00:16:53,718 --> 00:16:54,552
No.
177
00:16:57,388 --> 00:16:58,289
Seriously?
178
00:16:59,190 --> 00:17:00,491
- Here you go.
- Thank you.
179
00:17:00,491 --> 00:17:02,126
- Here you are.
- Thank you.
180
00:17:02,126 --> 00:17:03,327
Give it to me.
181
00:17:05,663 --> 00:17:06,898
Here you go.
182
00:17:19,310 --> 00:17:21,012
(Warm and Cozy French Home Cooking)
183
00:17:28,619 --> 00:17:30,221
Do you still want it that badly?
184
00:17:33,257 --> 00:17:34,025
"Just once."
185
00:17:35,293 --> 00:17:37,695
"Please, make it for me again just once."
186
00:17:37,695 --> 00:17:38,629
"I want to eat..."
187
00:17:40,031 --> 00:17:42,800
"onion soup so damn bad."
188
00:17:44,235 --> 00:17:45,136
You said that.
189
00:17:47,805 --> 00:17:48,906
I want it.
190
00:17:49,707 --> 00:17:51,142
Just one last time.
191
00:17:57,214 --> 00:17:58,182
Okay.
192
00:17:59,250 --> 00:18:00,218
I'll be generous.
193
00:18:02,353 --> 00:18:03,521
A regular's perk.
194
00:18:05,323 --> 00:18:06,324
Thank you so much.
195
00:18:08,793 --> 00:18:10,962
Wait. No, this is bad.
196
00:18:20,871 --> 00:18:22,640
Why aren't you peeling the onions?
197
00:18:23,808 --> 00:18:24,775
Me?
198
00:18:25,376 --> 00:18:27,745
You said it was a regular's perk.
199
00:18:44,262 --> 00:18:45,096
Are you crying?
200
00:18:47,732 --> 00:18:49,133
These onions are really strong.
201
00:18:51,535 --> 00:18:53,437
That's why I took it off the menu.
202
00:18:56,641 --> 00:18:57,408
Really?
203
00:18:57,808 --> 00:18:58,509
No.
204
00:18:59,777 --> 00:19:00,778
Come on.
205
00:19:01,312 --> 00:19:03,314
Why do you keep saying that?
Are you messing with me?
206
00:19:03,848 --> 00:19:06,017
Every time you ordered it,
207
00:19:06,017 --> 00:19:07,818
I peeled onions like that.
208
00:19:07,818 --> 00:19:09,754
That's part of your job.
209
00:19:09,754 --> 00:19:12,223
I also clean the pharmacy
without complaining...
210
00:19:12,223 --> 00:19:13,424
when a younger pharmacist tells me to.
211
00:19:13,424 --> 00:19:14,759
Because that's my job.
212
00:19:15,059 --> 00:19:16,294
The 15th of every month.
213
00:19:18,062 --> 00:19:19,063
How did you know?
214
00:19:19,463 --> 00:19:21,632
You always came in on the 15th
looking like you'd chewed on dirt...
215
00:19:21,632 --> 00:19:23,134
and ordered onion soup.
216
00:19:23,901 --> 00:19:27,572
I didn't look like I chewed on dirt.
217
00:19:31,142 --> 00:19:33,444
You make the onion soup today.
218
00:19:34,712 --> 00:19:36,514
I thought I only had to peel onions.
219
00:19:37,548 --> 00:19:40,017
You should learn how to make it
if you plan to eat it on your own later.
220
00:19:41,319 --> 00:19:42,787
I told you. I'm not selling it anymore.
221
00:19:43,988 --> 00:19:45,556
I mean, why aren't you...
222
00:19:48,025 --> 00:19:50,027
Should I tell you my recipe or not?
223
00:19:52,530 --> 00:19:53,564
Please tell me.
224
00:19:55,566 --> 00:19:57,201
The key to onion soup...
225
00:19:58,002 --> 00:19:59,070
is waiting.
226
00:20:01,706 --> 00:20:04,008
On low heat, very gently,
227
00:20:04,008 --> 00:20:06,577
stir constantly so it doesn't burn.
228
00:20:11,582 --> 00:20:12,450
Okay.
229
00:20:16,654 --> 00:20:18,289
How long is "constantly?"
230
00:20:18,756 --> 00:20:20,124
About 40 minutes.
231
00:20:20,591 --> 00:20:21,592
Forty minutes?
232
00:20:22,093 --> 00:20:23,828
It really takes that long?
233
00:20:25,096 --> 00:20:28,065
That's why the flavor is so deep.
234
00:20:28,065 --> 00:20:29,333
That's strange.
235
00:20:29,333 --> 00:20:31,936
When I ordered it,
it felt like it came out in ten minutes.
236
00:20:31,936 --> 00:20:34,238
I prep in advance.
237
00:20:34,238 --> 00:20:36,107
I can't make customers wait that long.
238
00:20:36,774 --> 00:20:38,476
But you never know
if anyone will order it or not.
239
00:20:39,377 --> 00:20:40,878
What if no one orders?
240
00:20:42,647 --> 00:20:43,781
Then I throw it away.
241
00:20:47,351 --> 00:20:48,753
What are you doing?
242
00:20:48,753 --> 00:20:50,488
I told you to keep stirring
so it doesn't burn.
243
00:20:53,257 --> 00:20:56,427
These onions are starting to cook down.
244
00:20:56,427 --> 00:20:59,030
If you keep cooking,
the onions turn brown.
245
00:20:59,030 --> 00:21:01,265
That's called caramelization.
246
00:21:02,466 --> 00:21:05,069
Just keep going for another 35 minutes.
247
00:21:06,571 --> 00:21:07,471
Thirty-five more minutes?
248
00:21:09,440 --> 00:21:11,342
You can go take a break.
249
00:21:45,309 --> 00:21:47,345
They're brown.
250
00:21:52,049 --> 00:21:54,452
It's not perfect,
251
00:21:54,452 --> 00:21:55,253
but okay.
252
00:21:56,888 --> 00:21:58,356
- Add the water.
- Okay.
253
00:22:16,641 --> 00:22:17,708
This smell.
254
00:22:19,176 --> 00:22:20,011
You recognize it, right?
255
00:22:21,245 --> 00:22:22,647
What's next?
256
00:22:23,614 --> 00:22:24,382
That's it.
257
00:22:25,182 --> 00:22:27,184
- What?
- Simple, right?
258
00:22:27,184 --> 00:22:29,387
That's all there is to onion soup.
259
00:22:29,387 --> 00:22:32,290
But all I did was cook onions.
260
00:22:33,925 --> 00:22:35,459
The key to onion soup...
261
00:22:36,561 --> 00:22:37,795
is waiting.
262
00:22:39,330 --> 00:22:40,798
Time itself is the recipe.
263
00:22:41,832 --> 00:22:45,169
Spending time cooking and waiting.
264
00:22:47,471 --> 00:22:48,506
That's all.
265
00:22:53,010 --> 00:22:53,978
Waiting.
266
00:22:56,013 --> 00:22:57,381
Slice the bread like this.
267
00:22:57,381 --> 00:22:59,984
Then place the slices like this.
268
00:23:03,187 --> 00:23:04,355
Top lots of cheese,
269
00:23:05,523 --> 00:23:07,124
and bake for ten minutes in an oven.
270
00:23:08,526 --> 00:23:10,027
I don't have an oven.
271
00:23:11,696 --> 00:23:14,065
Then just use the microwave.
272
00:23:14,065 --> 00:23:16,734
- You just need to melt the cheese.
- Okay.
273
00:23:34,218 --> 00:23:36,654
But what did you mean earlier?
274
00:23:37,488 --> 00:23:38,556
About what?
275
00:23:38,556 --> 00:23:39,857
In front of the restaurant,
276
00:23:40,791 --> 00:23:42,693
you said I was too cruel to my joy.
277
00:23:44,829 --> 00:23:45,930
You know,
278
00:23:47,164 --> 00:23:50,201
my food isn't a dumping ground
for emotions.
279
00:23:51,068 --> 00:23:52,536
That's not what I meant.
280
00:23:52,536 --> 00:23:54,005
Then what did you mean?
281
00:23:54,972 --> 00:23:57,241
Your irritation, anger, depression,
282
00:23:57,241 --> 00:23:59,010
sadness, pain, anguish.
283
00:23:59,610 --> 00:24:01,679
You just pour them all out and leave.
284
00:24:02,980 --> 00:24:04,315
That's not it at all.
285
00:24:07,218 --> 00:24:08,252
Then what is it?
286
00:24:09,921 --> 00:24:11,489
Actually,
287
00:24:13,691 --> 00:24:15,359
there's nothing fun in my life.
288
00:24:15,359 --> 00:24:17,628
Nothing to look forward to.
289
00:24:18,429 --> 00:24:20,097
Every day feels the same.
290
00:24:24,268 --> 00:24:25,236
So...
291
00:24:27,471 --> 00:24:30,107
it feels like I've accomplished nothing,
even though I try hard.
292
00:24:30,107 --> 00:24:31,676
I feel like I've just gotten older.
293
00:24:34,645 --> 00:24:36,113
I'm really boring, right?
294
00:24:38,549 --> 00:24:39,417
No.
295
00:24:42,353 --> 00:24:45,823
You're incredibly, unbelievably boring.
296
00:24:51,028 --> 00:24:53,664
And then I found...
297
00:24:55,099 --> 00:24:56,100
your warm onion soup.
298
00:25:18,823 --> 00:25:19,690
What?
299
00:25:20,324 --> 00:25:22,526
Is it too sad to eat
because it's the last onion soup?
300
00:25:23,527 --> 00:25:24,428
No.
301
00:25:25,296 --> 00:25:27,098
You made it today,
302
00:25:27,098 --> 00:25:30,067
so you can cook it at home anytime.
303
00:25:33,371 --> 00:25:35,873
I'll enjoy it.
304
00:25:53,591 --> 00:25:55,626
It's so good, so I'm asking.
305
00:25:55,626 --> 00:25:57,395
Can you please just sell it again?
306
00:25:57,395 --> 00:25:58,863
Don't take it off the menu.
307
00:26:00,631 --> 00:26:01,933
I didn't want to wait.
308
00:26:03,801 --> 00:26:04,635
What?
309
00:26:04,635 --> 00:26:06,304
I didn't want to wait for you.
310
00:26:08,039 --> 00:26:11,509
That's why I took onion soup off the menu.
311
00:26:12,209 --> 00:26:13,244
What are you...
312
00:26:15,046 --> 00:26:16,581
You're joking again, right?
313
00:26:16,581 --> 00:26:17,615
This one's...
314
00:26:18,816 --> 00:26:19,750
not a joke.
315
00:26:21,519 --> 00:26:22,720
But why...
316
00:26:28,693 --> 00:26:29,727
Welcome.
317
00:26:45,943 --> 00:26:47,678
What can I get you?
318
00:26:47,678 --> 00:26:49,247
What's the hottest dish on the menu?
319
00:26:50,915 --> 00:26:53,918
Onion soup. Shall I get you that?
320
00:27:04,729 --> 00:27:06,731
Anyone would think the world had ended.
321
00:27:09,967 --> 00:27:12,270
I hope this gives him some energy.
322
00:27:14,105 --> 00:27:15,339
Enjoy your meal.
323
00:27:40,231 --> 00:27:41,899
How was the dish?
324
00:27:42,533 --> 00:27:44,302
Yeah, it was so,
325
00:27:44,569 --> 00:27:45,970
so delicious.
326
00:27:46,837 --> 00:27:47,772
Thank you.
327
00:27:50,207 --> 00:27:51,275
That's a relief.
328
00:27:55,513 --> 00:27:57,114
At first, it was interesting...
329
00:27:59,483 --> 00:28:01,819
how different you were
before and after eating it.
330
00:28:07,525 --> 00:28:10,061
It was also kind of funny.
331
00:28:35,152 --> 00:28:36,487
I enjoy your dish every time.
332
00:28:40,524 --> 00:28:41,392
Thanks.
333
00:28:42,360 --> 00:28:43,294
Bye.
334
00:28:47,531 --> 00:28:49,267
(Energy Booster Taurine)
335
00:28:50,268 --> 00:28:51,836
That's when I started waiting...
336
00:28:52,770 --> 00:28:56,140
for the look on your face
when my food made you happy.
337
00:28:57,642 --> 00:29:01,045
Today's onion soup prep was perfect.
338
00:29:03,915 --> 00:29:05,049
Is he not coming today?
339
00:29:17,695 --> 00:29:19,764
He must be doing better lately.
340
00:29:20,932 --> 00:29:23,167
Since he's not coming for onion soup.
341
00:29:29,540 --> 00:29:31,943
But I realized...
342
00:29:32,977 --> 00:29:35,980
that meant I had to wait
for you to be unhappy,
343
00:29:37,481 --> 00:29:40,051
since you only came for onion soup...
344
00:29:40,718 --> 00:29:43,454
when you were tired,
depressed, and unhappy.
345
00:29:46,290 --> 00:29:47,024
What?
346
00:29:47,024 --> 00:29:48,693
Waiting for you to be unhappy...
347
00:29:49,327 --> 00:29:51,929
just so you'd come to my restaurant.
348
00:29:53,764 --> 00:29:55,633
I didn't like that at all.
349
00:29:57,635 --> 00:30:00,071
So I took onion soup off the menu.
350
00:30:02,173 --> 00:30:03,341
I thought the entire universe...
351
00:30:04,108 --> 00:30:06,077
wanted me to be miserable.
352
00:30:11,048 --> 00:30:12,483
Now that you've tried it, you know.
353
00:30:14,018 --> 00:30:15,119
It's nothing special.
354
00:30:17,321 --> 00:30:18,756
From now on,
355
00:30:19,790 --> 00:30:20,558
make it yourself.
356
00:30:58,162 --> 00:30:59,030
It's good.
357
00:31:15,446 --> 00:31:16,681
La Tendre.
358
00:31:17,748 --> 00:31:19,150
It's French for "a gentle person."
359
00:31:20,051 --> 00:31:22,019
I looked it up
because I wanted to know what it meant.
360
00:31:22,887 --> 00:31:26,057
What else is good here besides onion soup?
361
00:31:29,393 --> 00:31:30,561
Everything.
362
00:31:31,696 --> 00:31:33,264
Because I made it.
363
00:31:33,264 --> 00:31:34,098
Then,
364
00:31:34,799 --> 00:31:36,467
I'll come back and try everything,
one by one.
365
00:31:37,501 --> 00:31:38,603
From now on,
366
00:31:39,470 --> 00:31:42,506
whether I'm happy or sad.
367
00:31:45,509 --> 00:31:46,544
Because I'm a regular.
368
00:32:09,133 --> 00:32:11,002
(La Tendre)
369
00:32:28,853 --> 00:32:30,524
(Onion Soup After Hours)
22406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.