All language subtitles for Les Petites Filles (1978)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,930 --> 00:00:12,710
Bonjour, il est 7h, les principales
informations de la journée.
2
00:00:12,930 --> 00:00:15,010
Il fait beau, ne sortez pas vos
parapluies.
3
00:00:17,090 --> 00:00:20,930
44 enseignants du groupe scolaire de la
Sablonnière dans la banlieue du Mansart
4
00:00:20,930 --> 00:00:24,310
se sont mis en grève pour manifester
leur soutien à leur directeur, M.
5
00:00:24,450 --> 00:00:27,570
parce que celui -ci avait été giflé par
la mère d 'une élève qui l 'avait punie.
6
00:00:29,430 --> 00:00:31,770
Monaco et Nancy sont en position
éminemment favorable.
7
00:00:33,880 --> 00:00:35,280
Voilà.
8
00:04:19,459 --> 00:04:20,459
Sous -titrage FR ?
9
00:05:09,260 --> 00:05:12,540
Pardon, vous ne voulez pas prendre un
café ? Mais c 'est que... d 'accord.
10
00:05:13,440 --> 00:05:15,200
Le prochain part dans cinq minutes, ça
marche.
11
00:05:15,500 --> 00:05:16,500
Ok.
12
00:05:39,690 --> 00:05:41,570
Je m 'appelle Corinne. Ah, c 'est un
joli nom.
13
00:05:41,830 --> 00:05:42,830
Très joli.
14
00:05:46,170 --> 00:05:47,250
Moi, je m 'appelle Jean.
15
00:07:07,140 --> 00:07:08,140
Bonjour.
16
00:07:09,360 --> 00:07:10,360
Pardon, s 'il vous plaît.
17
00:07:11,780 --> 00:07:16,620
Qu 'est -ce que vous faites ? Je
travaille au ministère de la Pollution.
18
00:07:17,500 --> 00:07:20,280
Et vous ? Moi, je suis en terminale A3
au lycée Jules Ferry.
19
00:07:20,540 --> 00:07:24,480
Ah bon ? Messieurs, dames, qu 'est -ce
que je peux vous servir ?
20
00:07:26,070 --> 00:07:29,030
Qu 'est -ce que vous prenez ? Un
diabolomane, s 'il vous plaît.
21
00:07:29,450 --> 00:07:30,450
Un mie, s 'il vous plaît.
22
00:09:20,270 --> 00:09:21,570
Viens, j 'ai une surprise pour toi.
23
00:09:22,530 --> 00:09:23,530
Allez, viens.
24
00:09:25,610 --> 00:09:29,570
Mon ami Maryse m 'a prêté son
appartement. On est mercredi et je suis
25
00:09:29,570 --> 00:09:30,570
l 'après -midi.
26
00:09:32,570 --> 00:09:33,490
Tu viens ?
27
00:09:33,490 --> 00:09:46,510
Tu
28
00:09:46,510 --> 00:09:47,510
peux enlever ton impair ?
29
00:16:54,090 --> 00:16:56,230
J 'ai quatre jours d 'arrêt. Je vous
rappellerai.
30
00:16:57,170 --> 00:16:59,810
Bien sûr, vous aurez le certificat
médical.
31
00:17:00,870 --> 00:17:02,430
Au revoir, M. Gros Soupir.
32
00:17:03,030 --> 00:17:04,410
Merci, M. Gros Soupir.
33
00:17:26,640 --> 00:17:31,640
Combien ? 10 francs. 10 ? D 'accord pour
le 10 sur la première.
34
00:17:33,620 --> 00:17:35,700
Mais 100 francs dit à 40 contre 1.
35
00:17:36,000 --> 00:17:37,000
Ah.
36
00:17:37,440 --> 00:17:39,520
C 'est quoi ton nom ? Jean.
37
00:17:40,580 --> 00:17:41,760
Alors on dit 100.
38
00:17:43,080 --> 00:17:45,720
Pardon ? Ah.
39
00:17:49,800 --> 00:17:51,420
J 'ai plus que 80 francs.
40
00:17:51,980 --> 00:17:53,660
Oh, vous me donnerez 20 francs demain.
41
00:19:21,350 --> 00:19:23,790
Dites -moi, grand -mère, vous aimez le
ragoût de mouton ?
42
00:25:53,840 --> 00:25:54,840
Un scotch.
43
00:25:59,260 --> 00:26:00,800
Combien ? C 'est pour moi.
44
00:26:01,320 --> 00:26:03,380
Hé, Victor, viens, petit Jean est là.
Viens.
45
00:26:04,600 --> 00:26:11,600
Tu m 'en offres un ? Bah, tu payes ta
tournée ? Il a
46
00:26:11,600 --> 00:26:15,600
ce qu 'il faut, hein, Ernest ? Un tocard
pareil.
47
00:26:15,860 --> 00:26:17,960
Qui aurait cru ? Eh ben, voilà.
48
00:26:19,560 --> 00:26:20,560
Mille.
49
00:26:20,760 --> 00:26:21,760
Deux mille.
50
00:26:22,480 --> 00:26:24,260
3 000, 4 000.
51
00:26:25,560 --> 00:26:30,360
Eh bien, Ernest, tu me fais de la
monnaie ? Voilà.
52
00:26:37,040 --> 00:26:39,600
Le 10, t 'es un sacré vénard.
53
00:26:40,140 --> 00:26:42,200
T 'as vraiment la pêche, comme dit ma
fille.
54
00:26:42,720 --> 00:26:43,720
La tournée.
55
00:26:44,380 --> 00:26:46,340
Eh, petit Jean, offre le champagne.
56
00:26:49,120 --> 00:26:51,700
Tiens, tu me joueras 1 000 francs sur le
8.
57
00:26:52,379 --> 00:26:53,379
Bon, d 'accord.
58
00:27:02,280 --> 00:27:03,280
Sur le 8.
59
00:27:33,580 --> 00:27:35,000
Grâces !
60
00:28:35,379 --> 00:28:36,780
Merci.
61
00:34:57,080 --> 00:34:58,740
Bon, au revoir.
62
00:34:59,160 --> 00:35:00,160
A bientôt.
63
00:35:00,360 --> 00:35:02,080
Salut. Au revoir.
64
00:35:25,190 --> 00:35:26,650
Vous m 'attriguez, mademoiselle.
65
00:35:29,630 --> 00:35:36,130
Madame de Saint -Ange. Madame de Saint
-Ange ? Mais respect, madame. Ah, vous
66
00:35:36,130 --> 00:35:37,610
permettez ? Je m 'appelle Petitjean.
67
00:35:41,750 --> 00:35:43,530
Cigarette ?
68
00:35:43,530 --> 00:35:50,450
J 'ai deux
69
00:35:50,450 --> 00:35:53,290
! J 'ai deux !
70
00:36:06,069 --> 00:36:07,390
Je peux faire l 'enlever ?
71
00:37:20,400 --> 00:37:23,480
... ... ... ...
72
00:38:07,280 --> 00:38:08,280
Au revoir.
73
00:39:22,280 --> 00:39:23,280
Taxi.
74
00:39:28,400 --> 00:39:29,400
Taxi.
75
00:39:34,800 --> 00:39:35,480
Monsieur
76
00:39:35,480 --> 00:39:46,200
de
77
00:39:46,200 --> 00:39:47,680
Saint -Ange vous attend, monsieur.
78
00:40:03,050 --> 00:40:04,750
Ou vous voudrez quand vous voudrez.
79
00:40:18,450 --> 00:40:24,730
Aline regrette de n 'avoir pu... Enfin,
elle vous a expliqué...
80
00:40:24,730 --> 00:40:28,570
Parfaitement, je suis d 'accord,
moyennant la commission habituelle de
81
00:40:28,570 --> 00:40:30,210
Bien, bien, évidemment.
82
00:40:31,240 --> 00:40:37,520
Je constate avec plaisir que ma jeune
femme a été parfaitement claire. Elle a
83
00:40:37,520 --> 00:40:38,520
beaucoup de mérite.
84
00:40:43,400 --> 00:40:44,400
Monsieur,
85
00:40:46,920 --> 00:40:51,640
quelque chose ne va pas, vous voulez...
Non, je vous en prie, tout va bien,
86
00:40:51,720 --> 00:40:53,160
très, très, très, très bien.
87
00:41:15,470 --> 00:41:17,050
Je ne suis plus présentable ainsi.
88
00:41:20,210 --> 00:41:23,330
Aline tenait à assister à notre
conversation.
89
00:41:23,610 --> 00:41:27,410
Vous savez comment sont les femmes,
surtout quand elles sont aussi belles.
90
00:41:28,370 --> 00:41:30,850
Je suis très flattée, mais il y a un os.
91
00:41:31,310 --> 00:41:34,030
Oh oui, un gros, au moins comme celui
-là.
92
00:41:35,190 --> 00:41:37,390
Je crains qu 'il ne parle pas de la même
chose.
93
00:41:38,090 --> 00:41:40,530
Évidemment, je ne connais rien à la
bourse.
94
00:41:40,810 --> 00:41:43,550
Et de plus, je n 'ai pas un train de 8
de 3 millions par an.
95
00:41:45,130 --> 00:41:49,670
Nous arrangerons tout cela. Faites -moi
confiance, votre accord m 'importe plus
96
00:41:49,670 --> 00:41:51,170
que les modalités de détail.
97
00:41:55,170 --> 00:41:56,570
J 'accepte.
98
00:42:19,400 --> 00:42:20,400
Suivez -moi.
99
00:43:52,410 --> 00:43:54,650
Allez -y.
100
00:43:55,190 --> 00:43:57,950
Oui, pêche -moi.
101
00:49:48,330 --> 00:49:49,670
Et si je mourais ?
102
00:51:35,310 --> 00:51:36,670
Tu m 'as manqué ce jour -ci.
103
00:51:36,890 --> 00:51:37,890
Je t 'aime.
104
00:51:38,970 --> 00:51:39,970
Mon chéri.
105
00:53:25,680 --> 00:53:26,700
Tu as de mauvaises mines.
106
00:53:27,260 --> 00:53:30,840
J 'ai tout perdu sur les dix. Et toi
aussi ? Mais j 'ai pas joué.
107
00:53:31,080 --> 00:53:33,320
Ah, peut -être, mais on a joué tes gains
d 'hier.
108
00:53:33,580 --> 00:53:35,780
Et j 'ai perdu combien ? Oh, une
briquette.
109
00:53:36,000 --> 00:53:37,100
Oh, l 'aise béton.
110
00:53:38,660 --> 00:53:39,700
Hermès, deux scotchs.
111
00:53:42,300 --> 00:53:45,060
Mademoiselle, votre consommation. Mais
je l 'ai payée.
112
00:53:45,660 --> 00:53:47,800
Ça fait 7 francs 50, avec l 'oeuf dur.
113
00:53:50,250 --> 00:53:53,490
J 'ai juste un franc cinquante. Je vais
appeler les flics. Soyez gentil.
114
00:53:54,250 --> 00:53:55,530
Prends du franc, Ernest.
115
00:53:56,890 --> 00:54:01,410
J 'ai perdu mon travail. Je ne sais même
pas où je vais pouvoir dormir ce soir.
116
00:54:02,410 --> 00:54:04,150
Viens, moi, je sais où tu vas coucher.
117
00:54:04,570 --> 00:54:05,570
Viens.
118
00:54:21,320 --> 00:54:22,320
Merci, Ali.
119
00:54:27,860 --> 00:54:32,660
Dis -moi, t 'as pas un tuyau pour la
seconde de demain ? Tout à l 'heure.
120
00:54:37,480 --> 00:54:38,480
Allez, merci.
121
00:54:38,560 --> 00:54:39,560
Merci.
122
00:54:40,240 --> 00:54:41,240
Allez.
123
00:54:44,700 --> 00:54:50,320
Ça te plaît ?
124
00:54:52,080 --> 00:54:55,400
Comment tu t 'appelles ? Je m 'appelle
Faustine. Ça me plaît.
125
00:54:55,640 --> 00:54:56,640
C 'est bien.
126
00:54:59,760 --> 00:55:00,760
Approche.
127
00:55:08,380 --> 00:55:09,380
Oh, monsieur.
128
00:55:09,920 --> 00:55:10,920
Déshabille -toi.
129
00:55:11,340 --> 00:55:13,220
Quoi ? Vite.
130
00:55:24,330 --> 00:55:31,030
Tout ? Même la culotte ?
131
00:55:31,030 --> 00:55:32,250
Surtout la culotte.
132
00:55:35,690 --> 00:55:38,350
Tu as quel âge ? 18 et demi.
133
00:55:39,150 --> 00:55:42,450
Tu aimes bien baiser ? Oh, ce n 'est pas
avec qui.
134
00:55:44,690 --> 00:55:46,730
Eh bien, tu as vraiment de la chance,
Faustine.
135
00:55:49,270 --> 00:55:50,270
Et tant toi.
136
00:55:52,850 --> 00:55:53,850
Écartes tes jambes.
137
00:56:46,720 --> 00:56:48,120
Merci.
138
00:57:15,120 --> 00:57:16,180
Viens me faire une pipe.
139
00:57:16,800 --> 00:57:18,280
Oh non !
140
00:57:18,280 --> 00:57:24,980
T 'es mignonne.
141
00:58:55,089 --> 00:58:56,290
C 'est bon.
142
00:59:28,710 --> 00:59:30,110
Oui.
143
01:00:10,180 --> 01:00:11,480
... ... ...
144
01:00:11,480 --> 01:00:18,740
...
145
01:00:18,740 --> 01:00:20,960
... ... ... ... ...
146
01:00:43,080 --> 01:00:44,080
Oui, il faut se dire non.
147
01:01:23,790 --> 01:01:28,030
Excuse -moi Faustine, il est 5h passé,
il faut que je me change.
148
01:02:30,280 --> 01:02:33,440
Et les enfants ? Chez leurs grands
-parents pour trois semaines.
149
01:02:34,660 --> 01:02:36,660
Ça te plaît comme ça ? J 'ai fait
quelques transformations.
150
01:02:37,400 --> 01:02:38,420
De vraies transformations.
151
01:02:39,880 --> 01:02:40,880
Mets -toi à l 'aise.
152
01:02:44,060 --> 01:02:46,520
Va prendre un bain si tu veux. Je
termine le dîner.
153
01:03:07,440 --> 01:03:08,480
Eh bien, merde alors.
154
01:03:09,200 --> 01:03:11,760
Qui aurait cru ça, bon Dieu ? Eh oui.
155
01:03:13,480 --> 01:03:16,060
Ma femme, la mère de mes enfants.
156
01:03:17,520 --> 01:03:18,520
Elle aussi.
157
01:03:21,480 --> 01:03:23,840
Eh, mais pourquoi pas ?
158
01:03:53,740 --> 01:03:55,600
Tu avais des petites économies, Coquine.
159
01:03:55,840 --> 01:03:56,840
Eh oui.
160
01:04:10,800 --> 01:04:13,340
Puisqu 'il paraît que mon mari est le
meilleur coup de Paris, j 'ai bien le
161
01:04:13,340 --> 01:04:14,340
droit d 'en profiter aussi.
162
01:04:15,680 --> 01:04:19,960
Jeannette. Oui ? Tu savais ? Ah, mais
oui, depuis le premier jour.
163
01:04:21,160 --> 01:04:22,160
Moteuse.
164
01:06:36,010 --> 01:06:37,010
Amen.
165
01:07:13,740 --> 01:07:14,740
Merci.
166
01:07:42,440 --> 01:07:45,620
Mais l 'amour mérite bien quelques
petits mensonges.
167
01:07:46,400 --> 01:07:53,060
Et puis, Jeannette se montrait aussi
experte que bien d 'autres. Jean allait
168
01:07:53,060 --> 01:07:54,760
'étonnement en étonnement.
169
01:08:27,480 --> 01:08:28,899
Ah !
170
01:09:42,000 --> 01:09:46,800
Ils décidèrent de quitter leur pavillon
pour trois semaines et de voyager à l
171
01:09:46,800 --> 01:09:52,359
'étranger. Jean dépensa la majeure
partie du magot patiemment amassé sur
172
01:09:52,359 --> 01:09:53,299
champs de course.
173
01:09:53,300 --> 01:09:59,180
A leur retour, Jean apprit que Saint
-Ange était en prison, qu 'Aline avait
174
01:09:59,180 --> 01:10:04,420
ouvert une maison de rendez -vous très
snob, et que Corinne allait se marier
175
01:10:04,420 --> 01:10:07,040
avec son professeur de mathématiques.
176
01:10:07,360 --> 01:10:09,800
Jean retrouva sa place au ministère.
177
01:10:10,540 --> 01:10:15,000
Mais le soir...
178
01:10:40,500 --> 01:10:43,920
Regarde, hein ? Oui, suce -moi bien.
179
01:10:45,620 --> 01:10:48,860
Suce bien mon couteau. Attends, attends,
je te suce la main.
180
01:10:50,420 --> 01:10:53,760
Pas trop fort. Tiens, tiens, salaud.
181
01:10:57,700 --> 01:10:58,700
Oui,
182
01:11:00,640 --> 01:11:01,640
oui.
183
01:11:02,740 --> 01:11:07,860
Ah oui, viens, mets -la bien au fond.
Oui !
184
01:11:10,890 --> 01:11:16,730
La bouillotte. La bouillotte.
185
01:11:42,640 --> 01:11:43,640
ça sent bien
186
01:13:00,940 --> 01:13:01,940
chasse aux tigres.
12586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.