All language subtitles for La fugueuse 2 Épisode 1. #Québec #Canada
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,280 --> 00:00:14,320
Cette émission est offerte avec vidéo
description.
2
00:00:34,300 --> 00:00:37,520
Salut. Quand le gardien est arrivé ce
matin, il a aperçu quoi qui flottait.
3
00:00:38,100 --> 00:00:41,060
Ça ressemblait à un morceau de jambe
avec un running shoe.
4
00:00:41,520 --> 00:00:42,600
Il nous a appelés.
5
00:00:43,700 --> 00:00:47,460
Le premier flottait. On a fait tenir le
zodiac pour braguer le fond, puis les
6
00:00:47,460 --> 00:00:48,700
plongeurs en ont pogné deux autres.
7
00:00:48,940 --> 00:00:49,960
Ils sont restés combien de temps, là?
8
00:00:51,340 --> 00:00:53,500
Avec la chaleur qu 'il a faite, ça a
pourri vite.
9
00:00:55,200 --> 00:00:57,880
Il n 'était pas possible de nous le
dire, mais ça pouvait être aussi récent
10
00:00:57,880 --> 00:00:58,880
deux ou trois jours.
11
00:01:03,180 --> 00:01:04,180
Ils ne sont pas vieux, hein?
12
00:01:05,040 --> 00:01:06,160
C 'est des ados, ça.
13
00:01:08,020 --> 00:01:09,020
Qui vient ici?
14
00:01:10,080 --> 00:01:13,920
Ma carrière est ouverte de 6h du matin à
5h de l 'après -midi.
15
00:01:14,180 --> 00:01:15,920
Mais à partir de 5h, il n 'y a plus
personne.
16
00:01:16,220 --> 00:01:18,060
N 'importe qui peut venir domper n
'importe quoi.
17
00:01:18,940 --> 00:01:19,940
Quelle est votre surveillance?
18
00:01:20,340 --> 00:01:21,279
Il y en a une.
19
00:01:21,280 --> 00:01:22,280
Elle est en panne.
20
00:01:23,720 --> 00:01:25,220
Vous avez examiné les traces du nature?
21
00:01:26,480 --> 00:01:28,000
Le gardien a rien remarqué de suspect.
22
00:01:29,080 --> 00:01:30,200
On est là -dessus.
23
00:01:42,090 --> 00:01:43,090
Ok,
24
00:01:45,870 --> 00:01:46,870
c 'est capté.
25
00:01:48,310 --> 00:01:49,890
On a trouvé un quatrième.
26
00:02:11,570 --> 00:02:13,610
Sous -titrage ST'
27
00:02:17,550 --> 00:02:18,550
501
28
00:02:49,669 --> 00:02:53,910
Hey, ça fait ? On se connaît ? Ouais, on
s 'est vus hier.
29
00:02:54,210 --> 00:02:55,210
Moi c 'est Fanny.
30
00:03:19,240 --> 00:03:21,280
C 'est mon ex, mais ça ne marche pas.
31
00:03:23,020 --> 00:03:24,020
Je ne suis vraiment plus capable.
32
00:03:29,900 --> 00:03:36,780
Allô ? Es -tu prêt ? Oui, mais je ne
savais pas trop quoi
33
00:03:36,780 --> 00:03:37,780
apporter.
34
00:03:37,940 --> 00:03:40,460
Finalement, ça va être un michoui. Une
coupe de bouteilles de rouge, ça va être
35
00:03:40,460 --> 00:03:41,700
parfait. Ok.
36
00:03:47,720 --> 00:03:49,760
Ça fait quatre ans aujourd 'hui qu
'Ariane est morte?
37
00:03:50,260 --> 00:03:51,260
Oui.
38
00:03:52,780 --> 00:03:54,720
C 'est vraiment le fun que tu viennes
quand même à cette heure.
39
00:03:54,980 --> 00:03:56,920
Ça fait quatre ans, c 'est temps que je
passe à autre chose.
40
00:03:58,080 --> 00:04:01,440
Oui, mais j 'imagine que quand c 'est à
ton enfant que ça arrive, tu t 'en
41
00:04:01,440 --> 00:04:02,440
remets jamais complètement.
42
00:04:03,700 --> 00:04:06,360
Moi, ça fait quoi que je me replonge là
-dedans pendant des semaines avant de m
43
00:04:06,360 --> 00:04:07,360
'en remettre?
44
00:04:10,340 --> 00:04:13,440
C 'est bon.
45
00:04:18,350 --> 00:04:19,350
C 'est bon.
46
00:05:19,120 --> 00:05:21,120
Shit, c 'est quoi qui se passe? Ça
travaille dur, Daisy?
47
00:05:21,420 --> 00:05:23,220
Tu vois pas? Je suis occupée. Ouais.
48
00:05:23,620 --> 00:05:25,100
C 'est toi qui empêche ma blonde de
travailler?
49
00:05:29,280 --> 00:05:30,280
Hé, Blanche!
50
00:05:31,920 --> 00:05:33,620
Éloi, il m 'a laissé un message. Il
capotait.
51
00:05:33,980 --> 00:05:36,220
Je sais que c 'est toute ta faute. Qu
'est -ce que tu lui as fait? De quoi tu
52
00:05:36,220 --> 00:05:38,360
parles? Éloi est capable de se doper
tout seul.
53
00:05:38,600 --> 00:05:40,420
Il capotait. Il criait. Il pleurait.
54
00:05:41,020 --> 00:05:42,020
Dis -moi, il est où?
55
00:05:42,560 --> 00:05:43,439
Tu sais quoi?
56
00:05:43,440 --> 00:05:46,200
Je pense qu 'il s 'est tanné de toi et
qu 'il a crissé son corps en couvert.
57
00:05:47,110 --> 00:05:48,390
Ça se peut pas, là, on s 'aime.
58
00:05:51,450 --> 00:05:52,690
You. Merci.
59
00:05:53,830 --> 00:05:55,710
Sauf qu 'il va t 'en falloir pas mal
plus que ça, là.
60
00:05:56,110 --> 00:05:58,130
Éloigne -moi du cash, pis pas juste à
moi, là.
61
00:05:59,290 --> 00:06:00,290
Ah ouais.
62
00:06:02,410 --> 00:06:04,930
Bon, parle -moi de ça, tu vois, quand tu
veux.
63
00:06:05,790 --> 00:06:07,590
Ton sugar daddy t 'a fait un beau petit
cadeau.
64
00:06:07,930 --> 00:06:09,250
You, parle -moi pas de lui.
65
00:06:09,850 --> 00:06:10,850
Right.
66
00:06:12,670 --> 00:06:14,510
Ça fait combien de temps que t 'as pas
dormi, Blanche -Neige?
67
00:06:21,650 --> 00:06:22,650
Tant pis.
68
00:06:28,410 --> 00:06:29,410
Motherfucker. Yo!
69
00:06:29,590 --> 00:06:32,510
Qu 'est -ce que tu fais, toi? On est
ici, man. Donne -moi ça, carré. T
70
00:06:32,510 --> 00:06:33,510
de voler demain, hein?
71
00:06:34,170 --> 00:06:35,170
Hein, fucking guy?
72
00:06:35,390 --> 00:06:36,510
Je suis avec le fan, on est ici, toi.
73
00:06:36,870 --> 00:06:37,870
T 'es qui, toi, man?
74
00:06:39,910 --> 00:06:40,910
T 'as faim?
75
00:06:42,150 --> 00:06:43,150
Tiens.
76
00:06:44,910 --> 00:06:46,650
Mais yo, si tu veux de quoi, tu me le
demandes.
77
00:06:46,930 --> 00:06:48,270
Personne touche à mes fucking shit.
78
00:06:49,670 --> 00:06:50,670
Tiens.
79
00:07:09,260 --> 00:07:11,340
On vient de recevoir les rapports d
'autopsie complète.
80
00:07:11,620 --> 00:07:12,620
Qu 'est -ce que c 'est?
81
00:07:13,080 --> 00:07:14,080
Surtout des précisions.
82
00:07:14,460 --> 00:07:17,260
Les traces de morsures sur deux des
quatre cadavres.
83
00:07:18,040 --> 00:07:20,720
Ils se demandaient si c 'était des
coyotes, des renards ou bien des chiens.
84
00:07:20,720 --> 00:07:21,820
sont pas mal sûrs que c 'est des chiens.
85
00:07:22,060 --> 00:07:23,060
Les chiens.
86
00:07:24,220 --> 00:07:25,880
Avant la mort, après la mort?
87
00:07:26,100 --> 00:07:27,100
Après la mort.
88
00:07:27,240 --> 00:07:29,760
Mais pour que les chiens se soient
servis, il ne faut pas que la
89
00:07:29,760 --> 00:07:30,359
ait commencé.
90
00:07:30,360 --> 00:07:33,280
Ça veut dire maximum 24 à 48 heures
après la mort.
91
00:07:33,600 --> 00:07:34,980
Ils ont une idée de quelle race?
92
00:07:35,340 --> 00:07:37,320
Non, pas encore. On attend la vie d 'un
vétérinaire.
93
00:07:37,940 --> 00:07:42,880
Donc, les jeunes morts, on les dépose
quelque part où il y a des chiens qui
94
00:07:42,880 --> 00:07:45,140
commencent à les dévorer ensuite.
95
00:07:45,780 --> 00:07:46,960
On vient les porter ici.
96
00:07:47,560 --> 00:07:48,560
Exactement.
97
00:07:50,510 --> 00:07:52,430
Des blessures aux parties génitales.
98
00:07:52,930 --> 00:07:58,450
Des chérures, lacérations, abrasions,
morceaux, brûlures, perforations. Tout
99
00:07:58,490 --> 00:07:59,490
c 'est confirmé avant la mort.
100
00:08:01,150 --> 00:08:02,510
Des lésions cutanées.
101
00:08:02,910 --> 00:08:06,550
Il y en a une au cou, l 'autre au
poignet, les deux autres sur les jambes.
102
00:08:07,150 --> 00:08:13,370
Puis on remarquait aussi des lacérations
cutanées d 'allure
103
00:08:13,370 --> 00:08:14,370
ponctiforme.
104
00:08:15,670 --> 00:08:18,610
Ponctiforme, le temps primo, ça veut
dire avec plein de petits points. Merci,
105
00:08:18,810 --> 00:08:19,810
merci.
106
00:08:20,090 --> 00:08:21,090
Puis on a trouvé plusieurs.
107
00:08:21,230 --> 00:08:26,190
Une sorte de rash. Fait que c 'est une
irritation, une allergie, des piqûres de
108
00:08:26,190 --> 00:08:27,190
moustiques.
109
00:08:27,650 --> 00:08:30,810
J 'ai toujours rien sur comment les
corps ont pu arriver là.
110
00:08:31,210 --> 00:08:32,770
Sans que personne s 'en rende compte.
111
00:08:32,970 --> 00:08:36,909
Non. Frank Lewinsky, le propriétaire de
la carrière, nous a rappelé une couple
112
00:08:36,909 --> 00:08:40,730
de fois. Il est dévasté. Il se met à
notre entière disposition si on a besoin
113
00:08:40,730 --> 00:08:41,730
quoi que ce soit.
114
00:08:43,820 --> 00:08:46,820
L 'analyse toxicologique révèle la
présence d 'alcool.
115
00:08:47,320 --> 00:08:51,560
Je n
116
00:08:51,560 --> 00:08:57,320
'ai même pas imaginé ce qu 'on vécu
avant de mourir.
117
00:09:15,729 --> 00:09:16,910
Excuse. Ça te fait -tu mal?
118
00:09:17,550 --> 00:09:20,210
C 'est pas nul.
119
00:09:22,510 --> 00:09:24,490
C 'est ton chum qui t 'a laissé un
métal, je t 'en doute.
120
00:09:26,910 --> 00:09:27,910
Ouais.
121
00:09:28,110 --> 00:09:29,310
C 'était vraiment ce qu 'il y a eu.
122
00:09:29,650 --> 00:09:31,930
Il est tout doux, cute, puis fin.
123
00:09:33,870 --> 00:09:34,870
Tu veux le voir?
124
00:09:36,850 --> 00:09:37,850
Ouais.
125
00:09:41,150 --> 00:09:42,150
Wow.
126
00:09:43,030 --> 00:09:44,030
C 'est où, ça?
127
00:09:44,270 --> 00:09:45,530
C 'est chez le David des Lois.
128
00:09:45,910 --> 00:09:47,050
C 'est lui qui filmait.
129
00:09:48,430 --> 00:09:50,430
Moi, il était sûr d 'avoir trouvé le
jackpot.
130
00:09:54,350 --> 00:09:55,970
Et qui, pour Nadie, il l 'a trouvé où?
131
00:09:57,290 --> 00:09:58,570
Un vieux pléniflage.
132
00:09:59,410 --> 00:10:00,690
On ne voulait même pas baisser.
133
00:10:01,690 --> 00:10:02,930
Tourne -toi, je ne veux pas entendre.
134
00:10:04,850 --> 00:10:07,430
Je pourrais -tu l 'écouter, le message
des Lois?
135
00:10:09,530 --> 00:10:11,750
Non, c 'est la pire affaire que j 'ai
entendue de ma vie.
136
00:10:12,970 --> 00:10:14,930
Té -té -té -té! Bonjour!
137
00:10:16,730 --> 00:10:20,390
Comment tu vas? T 'es fatigué? C 'est un
petit nouveau?
138
00:10:25,810 --> 00:10:26,810
Salut!
139
00:10:27,630 --> 00:10:29,010
T 'es foutu de ton temps de jeunesse?
140
00:10:30,030 --> 00:10:32,050
T 'es battu avec le gardien?
141
00:10:32,530 --> 00:10:34,650
Non. T 'es foutu avec un ami.
142
00:10:36,070 --> 00:10:37,690
C 'est pas mon bad boy, Nathan!
143
00:10:38,130 --> 00:10:39,130
Hé! Toi!
144
00:10:39,360 --> 00:10:42,220
Ça va? En forme? Oui, c 'est bon. Bien.
Puis, l 'année a été bonne?
145
00:10:42,460 --> 00:10:43,560
Ah, yo, t 'as juste pas idée.
146
00:10:43,880 --> 00:10:44,839
Bien, hein?
147
00:10:44,840 --> 00:10:47,140
T 'as pas besoin de protection, t 'es
sûr?
148
00:10:48,200 --> 00:10:49,680
Si tu me ferais mon chiffre, t 'étais
capable.
149
00:10:51,420 --> 00:10:54,540
Trouve -moi un client avec un peu de
cash pour m 'amener en jet privé à Los
150
00:10:54,540 --> 00:10:55,540
Angeles.
151
00:10:55,840 --> 00:10:56,840
Puis, tu vas l 'avoir, t 'accord?
152
00:10:57,220 --> 00:10:58,600
En jet privé à Los Angeles?
153
00:10:58,860 --> 00:10:59,940
Ouais. Pas pire.
154
00:11:00,440 --> 00:11:01,440
On va te trouver ça, moi.
155
00:11:02,220 --> 00:11:03,220
Je cherche.
156
00:11:03,860 --> 00:11:04,940
Pareil pour toi, la touriste.
157
00:11:07,750 --> 00:11:10,430
Tu sais, dans le temps, c 'est bien
dangereux pour les trucs pressés comme
158
00:11:12,570 --> 00:11:13,570
Tu comprends, non?
159
00:11:24,250 --> 00:11:25,290
Tu veux prendre une douche?
160
00:11:25,810 --> 00:11:27,490
On va voir au bureau tantôt, tu pourrais
venir.
161
00:11:28,550 --> 00:11:29,550
Le bureau, c 'est quoi?
162
00:11:30,750 --> 00:11:31,790
Je t 'aime bien les semaines, non?
163
00:11:32,530 --> 00:11:33,530
T 'en es -tu?
164
00:11:34,310 --> 00:11:35,310
Non.
165
00:11:40,720 --> 00:11:41,720
Hein, ou blanc?
166
00:11:42,320 --> 00:11:43,320
Je sais pas.
167
00:11:49,040 --> 00:11:50,040
Oh.
168
00:11:54,020 --> 00:11:55,260
Arrête! Arrête!
169
00:11:55,800 --> 00:11:56,800
Arrête!
170
00:11:58,300 --> 00:11:59,300
Arrête!
171
00:12:31,319 --> 00:12:37,000
C 'est lui ton ex?
172
00:12:37,920 --> 00:12:39,740
Donc moi ça, c 'est le vidange là?
173
00:12:43,660 --> 00:12:47,000
Vous avez venu à Montréal, la ville la
plus cool en Amérique.
174
00:12:56,880 --> 00:12:59,420
On était au chalet, c 'était le souper.
175
00:12:59,660 --> 00:13:03,700
L 'émission contient des scènes de
violence, de nudité et un langage
176
00:13:03,700 --> 00:13:05,340
pas convenir à certains téléspectateurs.
177
00:13:07,640 --> 00:13:11,900
C 'est -tu correct?
178
00:13:12,520 --> 00:13:14,020
Ah ouais, ça va aller, je suis prête.
179
00:13:16,680 --> 00:13:17,680
C 'est là.
180
00:13:17,820 --> 00:13:18,719
C 'est ici?
181
00:13:18,720 --> 00:13:19,720
Ouais.
182
00:13:21,080 --> 00:13:27,820
C 'est
183
00:13:27,820 --> 00:13:28,820
parti.
184
00:13:30,660 --> 00:13:32,380
Ça fait longtemps que t 'es avec cette
merde -là.
185
00:13:33,220 --> 00:13:35,240
Ouais, ça doit faire un an, genre.
186
00:13:35,980 --> 00:13:37,220
J 'ai eu d 'autres thèmes avant.
187
00:13:38,400 --> 00:13:40,000
Mettons que moi, je tombe toujours sur
des caves.
188
00:13:42,480 --> 00:13:43,480
Puis ta famille?
189
00:13:44,280 --> 00:13:45,280
J 'en avais une.
190
00:13:46,260 --> 00:13:47,600
On se parle plus tard, ce temps -ci.
191
00:13:48,440 --> 00:13:49,960
Oui, parce que ça va bien avec Pierrot.
192
00:13:50,680 --> 00:13:52,240
J 'ai tellement pas envie qu 'il me voit
de même.
193
00:13:54,280 --> 00:13:55,300
Il amasse ton cash?
194
00:13:56,120 --> 00:13:57,120
Non.
195
00:13:57,200 --> 00:13:58,520
Au début, non.
196
00:13:58,900 --> 00:14:01,440
Mais tu sais quoi? Ça finit toujours de
même.
197
00:14:04,000 --> 00:14:05,820
La dernière fois, il a fallu m
'étrangler.
198
00:14:06,100 --> 00:14:07,100
T 'étrangler?
199
00:14:07,260 --> 00:14:09,620
Oui. J 'ai pas la sorte solide.
200
00:14:11,760 --> 00:14:13,680
Quand j 'en suis réveillée, il est en
train de me baiser.
201
00:14:15,320 --> 00:14:16,520
Tu m 'en croupis.
202
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
T 'en fais.
203
00:14:22,040 --> 00:14:23,060
C 'est qui, elle?
204
00:14:23,920 --> 00:14:25,200
Hope, ma fille.
205
00:14:25,880 --> 00:14:26,819
Ah, oui?
206
00:14:26,820 --> 00:14:28,720
Elle est tellement belle.
207
00:14:30,340 --> 00:14:32,360
Elle habite où? Avec ma grand -mère.
208
00:14:33,100 --> 00:14:34,100
Ça doit t 'ennuyer.
209
00:14:34,800 --> 00:14:35,800
Comme une folle.
210
00:14:40,200 --> 00:14:41,660
Pierrot est capable de débarquer chez
nous.
211
00:14:42,300 --> 00:14:46,220
Je te dirais bien de rester ici, mais
Karim t 'aime pas à face.
212
00:14:49,880 --> 00:14:50,960
Blanche, elle, elle dort où?
213
00:14:52,860 --> 00:14:53,860
Au château.
214
00:14:55,220 --> 00:15:00,640
Et où ça? Ça coûte cher? C 'est gratuit,
mais j 'haïs ça.
215
00:15:01,600 --> 00:15:02,960
J 'ai une idée.
216
00:15:04,160 --> 00:15:05,500
On ira voir Junior ensemble.
217
00:15:06,260 --> 00:15:07,760
Junior? Ouais, c 'est un ami.
218
00:15:08,040 --> 00:15:09,300
Il peut peut -être te trouver de quoi.
219
00:15:50,940 --> 00:15:53,360
J 'ai défoncé mon vol, je voulais
vraiment venir.
220
00:15:53,960 --> 00:15:55,200
Il y a du monde, quand même.
221
00:15:55,540 --> 00:15:57,860
Oui, j 'ai une grosse nouvelle à vous
annoncer.
222
00:15:58,800 --> 00:15:59,900
Fanny, elle est pas avec toi?
223
00:16:00,880 --> 00:16:02,380
Non, je pensais la retrouver ici.
224
00:16:04,140 --> 00:16:06,840
C 'est marrant que... Fred!
225
00:16:08,460 --> 00:16:09,460
Allô?
226
00:16:09,760 --> 00:16:11,020
T 'es pas à Boston, toi?
227
00:16:11,640 --> 00:16:13,220
Non, j 'ai pris une fin de vacances.
228
00:16:13,460 --> 00:16:14,460
Je vous reviens.
229
00:16:16,010 --> 00:16:17,930
Pis toi, je pensais pas te voir ici.
230
00:16:18,890 --> 00:16:21,050
Ben, moi non plus. Je veux dire, Tiffy m
'a appelé.
231
00:16:21,550 --> 00:16:25,370
Elle a vraiment testé. Fait que... Hé,
on va se prendre un verre.
232
00:16:25,990 --> 00:16:26,990
OK.
233
00:16:29,510 --> 00:16:32,450
Fait que, comme ça, physio à l 'UDM.
234
00:16:33,350 --> 00:16:34,350
Physio à l 'UDM?
235
00:16:34,650 --> 00:16:35,770
Hé, mais pour vrai, je tripe, là.
236
00:16:36,070 --> 00:16:37,270
Genre, c 'était vraiment le fun.
237
00:16:37,990 --> 00:16:39,270
Ben, t 'en parlais tout le temps, là.
238
00:16:39,790 --> 00:16:43,530
T'sais, toi, quand t 'as quelque chose
en tête, hein... Ouais, parce que toi,
239
00:16:43,530 --> 00:16:44,309
me connais.
240
00:16:44,310 --> 00:16:45,310
Ben oui.
241
00:17:12,379 --> 00:17:16,099
C 'est un peu... Elle connaît que tu es
fucké comme le tien.
242
00:17:17,240 --> 00:17:18,240
Tu es fort de la protection.
243
00:17:19,099 --> 00:17:20,420
Je suis capable de me débrouiller toute
seule.
244
00:17:21,859 --> 00:17:22,839
Toujours ça qu 'elle dit.
245
00:17:22,839 --> 00:17:23,839
Mais à un moment donné, tu ne pourras
plus.
246
00:17:24,740 --> 00:17:26,680
Tu es arrivé en ville, tu débarques de
même.
247
00:17:26,900 --> 00:17:27,940
Tu es rendu chez nous.
248
00:17:29,280 --> 00:17:31,340
Il y a des jeunes qui meurent, d 'autres
qui disparaissent.
249
00:17:32,520 --> 00:17:33,520
Moi, je peux te protéger.
250
00:17:34,420 --> 00:17:35,420
Je vais bien m 'occuper de toi.
251
00:17:49,240 --> 00:17:50,260
Je vous reviens.
252
00:17:53,120 --> 00:17:54,120
Mylène!
253
00:17:55,740 --> 00:17:57,580
Je suis tellement contente de te voir.
254
00:17:58,140 --> 00:18:01,580
Laurent vient de m 'appeler pour me dire
qu 'il y a un empêchement. C 'est
255
00:18:01,580 --> 00:18:03,860
vraiment... Je suis désolée.
256
00:18:04,480 --> 00:18:05,480
Vraiment.
257
00:18:07,060 --> 00:18:08,420
Mylène! Fred!
258
00:18:11,560 --> 00:18:12,760
Allô? Salut!
259
00:18:17,610 --> 00:18:18,610
Ça fait drôle.
260
00:18:18,670 --> 00:18:20,230
Ça fait longtemps, Sophie.
261
00:18:39,530 --> 00:18:40,530
Hey!
262
00:18:41,110 --> 00:18:42,110
Pis, ça dit quoi?
263
00:18:46,010 --> 00:18:47,010
40 piastres.
264
00:18:47,920 --> 00:18:48,920
Oh, shit.
265
00:18:49,500 --> 00:18:51,820
T 'es -tu une crise de conne, toi? Tu me
niaises -tu?
266
00:18:52,300 --> 00:18:53,840
Il était cute. J 'ai fait un rabais.
267
00:18:55,320 --> 00:18:56,320
Toi aussi, t 'en veux une, basse?
268
00:18:56,500 --> 00:18:58,100
T 'es jalouse? T 'es -tu jalouse?
269
00:18:59,760 --> 00:19:00,760
Qu 'est -ce que tu veux, toi?
270
00:19:01,380 --> 00:19:03,960
J 'ai plus une scène, mais dès que j 'en
ai, je t 'appelle, OK?
271
00:19:04,660 --> 00:19:05,660
Moi, tu es vide, moi, tu es pris.
272
00:19:06,720 --> 00:19:07,720
Hé, Fanny.
273
00:19:07,900 --> 00:19:08,900
Quoi?
274
00:19:09,140 --> 00:19:10,660
Ontario. Pis je l 'ai dans tout ça.
275
00:19:12,740 --> 00:19:15,520
Vas -y! C 'est le fucking bordel, là,
dans la cuisine.
276
00:19:16,610 --> 00:19:17,610
Regarde ça, là.
277
00:19:20,530 --> 00:19:21,570
Ça te passe bien à Boston?
278
00:19:22,290 --> 00:19:24,790
Ah, ça va vraiment bien, là. Mon stage
est le fun.
279
00:19:24,990 --> 00:19:25,990
J 'ai des bons profs.
280
00:19:26,850 --> 00:19:27,850
La ville est cool.
281
00:19:28,470 --> 00:19:29,470
Comment va Fanny?
282
00:19:31,790 --> 00:19:33,070
Ça fait un an qu 'on se parle plus.
283
00:19:35,230 --> 00:19:36,250
J 'espère un peu l 'avoir.
284
00:19:36,590 --> 00:19:37,590
Moi aussi.
285
00:19:38,930 --> 00:19:40,190
Moi, j 'avais un peu de Facebook.
286
00:19:40,910 --> 00:19:43,570
Non, puis sur Instagram, ni pour rien.
Elle a tout fait chez elle.
287
00:19:44,030 --> 00:19:45,370
Elle est rendue super occupée.
288
00:19:46,190 --> 00:19:49,530
Des fois, elle et moi, on se parle, mais
ça fait genre six mois qu 'on ne se
289
00:19:49,530 --> 00:19:50,530
peut pas parler.
290
00:19:51,010 --> 00:19:52,630
Votre attention, s 'il vous plaît.
291
00:19:53,250 --> 00:19:54,250
S 'il vous plaît.
292
00:19:55,830 --> 00:19:59,150
D 'abord, merci, tout le monde, d 'être
ici.
293
00:20:01,470 --> 00:20:07,990
Ça fait quatre ans aujourd 'hui que ma
belle Ariane, mon bébé, est partie.
294
00:20:09,130 --> 00:20:13,890
Quand Ariane a commencé à avoir des
problèmes, son père et moi, on a
295
00:20:13,890 --> 00:20:14,990
cherché de l 'aide.
296
00:20:16,360 --> 00:20:17,480
Mais on n 'en a pas trouvé.
297
00:20:17,780 --> 00:20:18,780
Elle s 'occupait de son ombri.
298
00:20:18,980 --> 00:20:21,760
Son père était occupé de sa nouvelle
blonde et de son nouveau bébé. C 'est
299
00:20:21,760 --> 00:20:28,220
ça qu 'aujourd 'hui, je vous annonce la
création de ma fondation, Le lien d
300
00:20:28,220 --> 00:20:29,220
'Ariane.
301
00:20:30,000 --> 00:20:35,680
Ce projet -là a été rendu possible grâce
à l 'immense générosité de Frank
302
00:20:35,680 --> 00:20:39,440
Lewinsky. Il aurait beaucoup aimé être
avec nous aujourd 'hui, mais
303
00:20:39,440 --> 00:20:41,360
malheureusement, il a été retenu
ailleurs.
304
00:20:42,670 --> 00:20:45,790
On a juste à penser à ce qui se passe en
ce moment.
305
00:20:47,590 --> 00:20:54,190
Des jeunes qui disparaissent dans le
centre -ville, qu 'on retrouve morts
306
00:20:54,190 --> 00:21:00,770
des conditions... Qui s 'occupe de la
souffrance des parents
307
00:21:00,770 --> 00:21:02,470
qui cherchent leur enfant?
308
00:21:04,390 --> 00:21:05,390
Depuis quand, monsieur?
309
00:21:06,270 --> 00:21:07,670
Depuis que mon premier ministre s 'est
brossé.
310
00:21:14,540 --> 00:21:15,540
T 'avais raison.
311
00:21:18,100 --> 00:21:21,140
On aurait dû le dire tout de suite, dès
qu 'on a su que Fanny a dansé.
312
00:21:22,540 --> 00:21:24,940
Fait que rien ne serait pas... Hé, hé,
hé.
313
00:21:25,780 --> 00:21:27,280
On est des liquides, nous autres ici.
314
00:21:28,500 --> 00:21:30,080
On ne dit pas de ta faute ni de la
mienne.
315
00:21:30,800 --> 00:21:31,800
On a fait ce qu 'on pouvait.
316
00:22:09,900 --> 00:22:13,280
Tu sais, c 'est la médaille préférée.
317
00:22:35,660 --> 00:22:36,740
Ça me manque tellement.
318
00:22:52,300 --> 00:22:53,680
Nous cherchons tous une place.
319
00:22:54,720 --> 00:22:56,480
Une place où l 'on se sent en confiance.
320
00:22:56,820 --> 00:22:59,620
Un langage pouvant ne pas convenir à
certains téléspectateurs.
321
00:23:03,880 --> 00:23:10,620
Benoît, il y a un politique qui vient de
m 'envoyer. C 'est la
322
00:23:10,620 --> 00:23:11,880
vidéo d 'une caméra de surveillance.
323
00:23:36,330 --> 00:23:37,330
Et où est Bédard?
324
00:23:37,390 --> 00:23:39,730
Ma mère nous appelle régulièrement pour
savoir si on le retraite.
325
00:23:40,630 --> 00:23:43,630
On va pas voir qu 'elle vienne nous
identifier, mais j 'espère que c 'est
326
00:23:44,070 --> 00:23:46,650
La vidéo date de quand? La nuit
dernière, 3h du matin.
327
00:23:47,090 --> 00:23:49,210
OK, donc il vivait. Il l 'était la nuit
dernière.
328
00:23:55,950 --> 00:23:57,050
Montréal, toi, c 'est ta première fois,
hein?
329
00:23:59,530 --> 00:24:01,550
Je suis juste entré là, dame, couille, c
'est pas par là. Comment?
330
00:24:02,370 --> 00:24:03,370
Dame, quoi?
331
00:24:03,650 --> 00:24:04,830
Dame, quitte, dame, couille, c 'est quoi
ça?
332
00:24:05,280 --> 00:24:06,520
T 'es à côté, t 'as ta garde des bites?
333
00:24:08,080 --> 00:24:09,080
Arrête, t 'étais bonne.
334
00:24:12,560 --> 00:24:13,560
Non.
335
00:24:14,240 --> 00:24:15,920
Ah! Il lâche pas, lui.
336
00:24:16,820 --> 00:24:17,799
C 'est qui?
337
00:24:17,800 --> 00:24:19,660
C 'est Jérôme, mon régulier.
338
00:24:20,000 --> 00:24:23,500
Il est full cash, il est plein de
contacts, mais mettons qu 'il est un
339
00:24:23,500 --> 00:24:24,500
trop colleux, t'sais.
340
00:24:25,960 --> 00:24:26,960
Il est en amour?
341
00:24:28,440 --> 00:24:30,560
J 'en ai une couple qui me courent
après.
342
00:24:31,120 --> 00:24:33,560
Mais mettons que lui voudrait que je
fasse un peu de ménage, t'sais.
343
00:24:34,030 --> 00:24:35,330
Ah non, il tape ses nerfs.
344
00:24:35,530 --> 00:24:39,150
C 'est... C 'est pas pas le genre.
345
00:24:52,310 --> 00:24:54,450
Oui! Viens t 'aider, viens t 'aider.
346
00:24:55,170 --> 00:24:56,170
Oui!
347
00:24:57,550 --> 00:24:58,550
Ben oui!
348
00:24:59,350 --> 00:25:00,910
C 'est quoi, t 'es pissou en plus?
349
00:25:02,150 --> 00:25:03,150
Arrête de grouiller, là!
350
00:25:07,500 --> 00:25:08,500
C 'est quoi ta job?
351
00:25:09,040 --> 00:25:10,040
Ben, je vais à mon Q.
352
00:25:11,300 --> 00:25:12,840
Mais je ne porterai pas une autre
rivale, c 'est certain.
353
00:25:13,500 --> 00:25:16,260
J 'ai un bon roulement, sauf que ce ne
sera pas long que je ne ramasse assez de
354
00:25:16,260 --> 00:25:17,260
cash pour mes prix.
355
00:25:18,340 --> 00:25:19,340
Et elle est où?
356
00:25:20,460 --> 00:25:21,460
En Californie.
357
00:25:22,220 --> 00:25:23,900
Ouais, j 'ai des amis qui font des
films, là -haut.
358
00:25:25,800 --> 00:25:27,800
Là, ben, c 'est en train de me monter un
bouc vraiment malade.
359
00:25:29,580 --> 00:25:33,160
On pourrait se faire un petit
réchauffement, si tu veux.
360
00:25:34,640 --> 00:25:35,700
Avant d 'ouvrir la chasse.
361
00:25:39,150 --> 00:25:40,150
T 'aimes pas le cul?
362
00:25:41,030 --> 00:25:42,030
Ouais, mais actif.
363
00:25:42,610 --> 00:25:44,550
Oh, t 'es cute.
364
00:25:45,350 --> 00:25:46,350
Je profite.
365
00:25:46,450 --> 00:25:47,450
Yeah, right.
366
00:25:47,770 --> 00:25:49,890
C 'est rare que je me trompe, moi, avec
ces affaires -là.
367
00:25:51,550 --> 00:25:52,550
Ah, fuck.
368
00:25:55,510 --> 00:25:56,510
Jérôme! Hey!
369
00:25:56,790 --> 00:25:59,430
Excuse, je savais vraiment pas que c
'était toi. Ça va?
370
00:26:02,630 --> 00:26:03,630
C 'est bon?
371
00:26:04,510 --> 00:26:06,050
OK, calme -toi un gros nerf, là, j
'arrive.
372
00:26:13,930 --> 00:26:14,930
Enjoy !
373
00:26:54,480 --> 00:26:55,480
C 'est quoi qu 'est -ce que t 'as vu?
374
00:26:58,080 --> 00:26:59,080
Tiens, il est là.
375
00:27:01,300 --> 00:27:02,300
Hé, Junior!
376
00:27:02,980 --> 00:27:04,460
C 'est elle.
377
00:27:05,860 --> 00:27:07,620
Elle a besoin de cash, puis elle connaît
personne.
378
00:27:08,840 --> 00:27:12,080
C 'est mon ami.
379
00:27:14,180 --> 00:27:15,180
Peux -tu lui prêter de quoi?
380
00:27:28,550 --> 00:27:29,550
Ok,
381
00:27:32,490 --> 00:27:33,490
moi c 'est Génial.
382
00:27:33,930 --> 00:27:34,930
Fanny.
383
00:27:35,650 --> 00:27:36,810
Tu te fais pas chier personne.
384
00:27:37,470 --> 00:27:38,470
Ça devrait bien se passer.
385
00:27:42,510 --> 00:27:43,650
Ça te servait d 'être ça?
386
00:27:44,810 --> 00:27:45,810
Ça y est.
387
00:28:03,480 --> 00:28:05,280
T 'es pas bonne!
388
00:28:05,960 --> 00:28:07,640
T 'es même pas faite, tu te prie, Jay.
389
00:28:09,860 --> 00:28:10,860
No one.
390
00:28:12,160 --> 00:28:15,840
Tu lui donnes ça dans une heure, OK?
391
00:28:16,040 --> 00:28:17,520
Puis on se rejoint tonight sur la place.
392
00:28:18,320 --> 00:28:19,320
Il y a une puce.
393
00:28:19,780 --> 00:28:21,500
Fait que si tu me la voles, je te
retrouve.
394
00:28:21,880 --> 00:28:23,480
J'suis touché pis elle m 'quit dans l
'express post.
395
00:28:24,720 --> 00:28:25,720
Jérôme?
396
00:28:26,000 --> 00:28:27,000
Jérôme?
397
00:28:27,940 --> 00:28:28,940
Allô?
398
00:28:29,960 --> 00:28:30,960
Excuse -moi.
399
00:28:31,300 --> 00:28:37,900
J 'vais vraiment vite, là, mais... J 'ai
une heure que j't 'attends. Une
400
00:28:37,900 --> 00:28:39,760
heure! Yeah, fuck off ton acte bête.
401
00:28:40,140 --> 00:28:41,180
Attends, attends, attends, attends.
402
00:28:42,340 --> 00:28:43,460
Il est temps, là.
403
00:28:43,740 --> 00:28:44,719
All right.
404
00:28:44,720 --> 00:28:47,060
S 'il te plaît.
405
00:28:47,260 --> 00:28:48,260
Yeah, yeah.
406
00:29:49,740 --> 00:29:50,740
Annie ?
407
00:30:21,900 --> 00:30:23,000
Stéphanie, laissez un message.
408
00:30:23,900 --> 00:30:25,600
Stéphanie, c 'est quoi le problème?
409
00:30:26,160 --> 00:30:27,840
Tu vas -tu bien? Tu es sans sécurité?
410
00:30:29,680 --> 00:30:30,680
Rappelle -moi.
411
00:30:35,540 --> 00:30:36,020
Cette
412
00:30:36,020 --> 00:30:43,400
émission
413
00:30:43,400 --> 00:30:47,000
contient des scènes de violence, de
nudité et un langage pouvant ne pas
414
00:30:47,000 --> 00:30:48,100
à certains téléspectateurs.
415
00:31:07,080 --> 00:31:08,880
J 'ai croisé quelqu 'un que je
connaissais, j 'ai pas aimé ça.
416
00:31:10,240 --> 00:31:11,219
Blanche, t 'es où?
417
00:31:11,220 --> 00:31:14,340
Elle était là tantôt, complètement
pétée. Elle est partie au château.
418
00:31:14,540 --> 00:31:15,540
Viens!
419
00:31:16,480 --> 00:31:17,480
Hey, hey!
420
00:31:21,280 --> 00:31:23,120
J 'ai un petit bébé!
421
00:31:28,680 --> 00:31:29,720
La teinte est arrivée?
422
00:31:30,060 --> 00:31:31,060
Pas encore.
423
00:31:32,820 --> 00:31:34,100
Regarde qu 'il est beau tout propre.
424
00:31:34,670 --> 00:31:35,670
Allô, Gabi?
425
00:31:35,710 --> 00:31:37,050
En plus, ils sont bons.
426
00:31:38,610 --> 00:31:39,730
Je fais quoi avec le chien?
427
00:31:40,250 --> 00:31:41,250
Donne -le -moi.
428
00:31:47,090 --> 00:31:50,750
Gabi! C 'est rare que Nathan laisse son
chien du ciel, quand même.
429
00:31:54,670 --> 00:31:55,609
C 'est quoi?
430
00:31:55,610 --> 00:31:58,190
C 'est un relaxatif.
431
00:31:59,890 --> 00:32:02,030
Ça va te relaxer. Ça va te faire chier.
432
00:32:25,100 --> 00:32:27,740
Qu 'est -ce que tu leur as donné comme
cochonnerie? La cochonnerie? Tiens,
433
00:32:27,740 --> 00:32:28,740
regarde, t 'en veux?
434
00:32:28,800 --> 00:32:30,080
Une pour toi, une pour moi.
435
00:32:33,460 --> 00:32:34,700
Laisse -la donc tranquille!
436
00:32:35,120 --> 00:32:36,120
Viens!
437
00:32:45,860 --> 00:32:47,400
Yoann! Viens ici!
438
00:32:48,000 --> 00:32:50,840
Viens! Tiens -moi! T 'es trop pété, on
va manger! On va où?
439
00:32:51,100 --> 00:32:53,160
Ben, tu vois, tu vas te découvrir! Où?
En paradis!
440
00:32:54,080 --> 00:32:55,080
Exactement! Au revoir!
441
00:32:55,920 --> 00:33:00,820
Attention ! Ah ouais !
442
00:33:00,820 --> 00:33:07,000
Attention ! Arrête ! Il a marché un peu
droit.
443
00:33:11,480 --> 00:33:12,480
Pardon.
444
00:33:16,040 --> 00:33:17,520
Prends ça, ça va te faire du bien.
445
00:33:30,540 --> 00:33:31,540
On est au château.
446
00:33:33,360 --> 00:33:34,640
Ils vont -tu m 'en donner mes cartes?
447
00:33:35,120 --> 00:33:37,820
Non. Ici, même si c 'est une arme qui
est en feuille, il n 'y avertit pas la
448
00:33:37,820 --> 00:33:38,820
police.
449
00:33:40,120 --> 00:33:46,400
Ici, vous êtes en sécurité.
450
00:33:46,980 --> 00:33:50,140
Vous avez chacun un casier.
451
00:33:51,520 --> 00:33:55,660
Vous laissez votre sel, votre dôme,
votre alcool et votre couteau dedans.
452
00:33:56,260 --> 00:33:58,580
Pour les chambres, les filles, c 'est en
bas, les gosses, c 'est en haut.
453
00:33:58,970 --> 00:34:01,410
Ton chien, tu peux le garder, mais t 'es
responsable de ses dégâts.
454
00:34:04,850 --> 00:34:05,850
Toi!
455
00:34:11,290 --> 00:34:12,330
Faut que tu fasses attention.
456
00:34:12,690 --> 00:34:14,310
Les démons, ils sont dans la chambre d
'à côté.
457
00:34:14,850 --> 00:34:17,389
C 'est lui qui me l 'a dit. On va tous
tomber comme des mouches.
458
00:34:17,870 --> 00:34:19,949
De quoi tu parles?
459
00:34:21,070 --> 00:34:22,190
Ça va t 'arriver.
460
00:34:23,190 --> 00:34:27,170
Il veut qu 'on se marie. Regarde la
bague qu 'il m 'a achetée.
461
00:34:28,469 --> 00:34:29,468
Viens, Blanche.
462
00:34:29,469 --> 00:34:30,469
Viens, ma grande.
463
00:34:38,650 --> 00:34:39,650
Fanny.
464
00:34:40,050 --> 00:34:41,050
Viens.
465
00:34:43,130 --> 00:34:46,030
Ta fille, Blanche, ils l 'ont emmenée
où? À l 'hôpital.
466
00:34:47,090 --> 00:34:48,850
J 'étais installé dans la chambre où est
-ce qu 'elle était.
467
00:34:50,989 --> 00:34:52,949
Ah, excuse -moi, j 'ai oublié de
ramasser les choses.
468
00:34:54,050 --> 00:34:55,250
Les barres? Oui.
469
00:34:55,510 --> 00:34:57,510
Est -ce que t 'as l 'air qu 'il y a des
belles petites barres? Ah oui, elle est
470
00:34:57,510 --> 00:34:58,510
dans mon premier tiroir à gauche.
471
00:35:01,250 --> 00:35:02,250
Ah, merci.
472
00:35:03,810 --> 00:35:04,970
T 'as une serviette de bain?
473
00:35:05,250 --> 00:35:08,050
Une serviette de bain est dans le
couloir. Si tu veux, tu peux laver ton
474
00:35:08,370 --> 00:35:09,370
Toi, tu peux en utiliser un.
475
00:36:33,570 --> 00:36:37,350
Bonsoir, à 22h, on revient. ... et un
langage pouvant ne pas convenir à
476
00:36:37,350 --> 00:36:38,350
téléspectateurs.
477
00:37:01,490 --> 00:37:03,170
Non, ben, j 'ai eu un empêchement.
478
00:37:03,630 --> 00:37:04,630
Veux -tu boire quelque chose?
479
00:37:05,170 --> 00:37:06,170
Oui, oui.
480
00:37:08,890 --> 00:37:11,230
Puis je pensais croiser Fanny aussi.
481
00:37:11,970 --> 00:37:12,970
Fanny?
482
00:37:13,610 --> 00:37:14,610
Mais t 'es pas courant?
483
00:37:15,230 --> 00:37:16,830
T 'es en mission, le grand homme.
484
00:37:18,030 --> 00:37:19,030
Grosse mission.
485
00:37:38,120 --> 00:37:39,420
Fanny? T 'as dormi ici?
486
00:37:40,980 --> 00:37:41,980
Ouais.
487
00:37:45,340 --> 00:37:46,760
Surtout, ça me rappelait trop de
souvenirs.
488
00:37:48,280 --> 00:37:50,300
Je sais pas, chez moi, j 'avais peur que
Pierrot débarque.
489
00:37:53,240 --> 00:37:55,220
C 'est -tu vraiment juste ton ex, ton
problème?
490
00:38:02,480 --> 00:38:07,120
Regarde, ça fait... Ça fait quatre ans
que ma meilleure amie est morte.
491
00:38:08,480 --> 00:38:15,040
Si j 'avais pas
492
00:38:15,040 --> 00:38:17,280
présenté les mauvaises personnes, ça
serait jamais arrivé.
493
00:38:22,640 --> 00:38:23,640
Regarde.
494
00:38:25,360 --> 00:38:29,520
Cette plume, c 'est pour quelqu 'un dans
ma communauté qui est parti trop vite.
495
00:38:35,470 --> 00:38:37,090
Il y a du monde qu 'on ne peut pas
sauver.
496
00:38:38,350 --> 00:38:39,730
Il ne faut juste pas les oublier.
497
00:38:59,590 --> 00:39:04,590
C 'était où?
498
00:39:05,860 --> 00:39:09,880
Tu l 'as pas, là, mais... Toi, t 'as -tu
bien dormi, au moins ? Bon, non.
499
00:39:11,020 --> 00:39:12,540
Le matin, il y a eu pas de cachet pour
manger.
500
00:39:21,340 --> 00:39:22,520
Des nouvelles courbettes, on dirait.
501
00:39:27,100 --> 00:39:28,100
Go,
502
00:39:30,740 --> 00:39:31,740
vas -y.
503
00:39:32,000 --> 00:39:33,180
Fais -tu le payant qu 'a Squeegee.
504
00:39:41,320 --> 00:39:42,320
L 'année se rendit.
505
00:39:43,220 --> 00:39:45,260
Non, j 'ai trompé de fil.
506
00:39:46,640 --> 00:39:49,100
Je ne pensais pas qu 'elle allait courir
quand j 'ai crié son nom.
507
00:39:49,540 --> 00:39:51,760
J 'ai envoyé plein de messages, elle ne
répond pas.
508
00:39:52,560 --> 00:39:55,700
Elle ne répond pas. C 'est une mission
spéciale.
509
00:40:10,600 --> 00:40:11,860
C 'est quoi, ça peut pas attendre?
510
00:40:12,160 --> 00:40:13,600
Je suis en train de bâtir quelque chose
avec eux.
511
00:40:13,840 --> 00:40:16,700
Il y a une urgence et on réussit à pas
attendre. Mais c 'est sûr, mon téléphone
512
00:40:16,700 --> 00:40:17,700
perso est dans ma chambre.
513
00:40:18,220 --> 00:40:22,300
Mais tu sais, quand t 'es dans Polite,
tu crois tellement de monde, c 'est... C
514
00:40:22,300 --> 00:40:23,440
'est facile de retomber.
515
00:40:24,540 --> 00:40:25,540
Pas funny.
516
00:40:26,540 --> 00:40:29,040
La lieutenant qui l 'a engagée m 'a
parlé d 'elle, elle dit qu 'elle n 'a
517
00:40:29,040 --> 00:40:30,040
vu une énergie comme ça.
518
00:40:41,569 --> 00:40:42,569
Elle est en couture.
519
00:40:42,670 --> 00:40:44,430
Elle n 'écoute pas. C 'est comme pas un
bon timing.
520
00:40:50,150 --> 00:40:51,150
Fanny.
521
00:40:51,630 --> 00:40:54,030
Je suis désolé. Je ne voulais pas te
faire mal. C 'est juste que t 'étais
522
00:40:54,030 --> 00:40:55,730
déchirée. Ne t 'inquiète pas. Tout le
monde nous regardait.
523
00:40:55,970 --> 00:40:57,330
Je voulais juste que ça aille à la
vraie. C 'est tout.
524
00:40:57,670 --> 00:40:58,990
Ça a servi à quelque chose au moins.
525
00:40:59,310 --> 00:41:00,750
Oui. Les humains invités chez elle.
526
00:41:01,390 --> 00:41:02,390
C 'est déjà un bon début.
527
00:41:03,310 --> 00:41:05,450
Ce n 'est pas tout. J 'ai appris qu
'Éloi avait une blonde.
528
00:41:05,950 --> 00:41:06,950
Blanche, ça s 'appelle.
529
00:41:07,450 --> 00:41:08,450
J 'ai trouvé son sel.
530
00:41:08,870 --> 00:41:10,810
À ce qui paraît, elle aurait reçu un
message de lui l 'année dernière.
531
00:41:11,360 --> 00:41:13,080
Mais je n 'ai pas pu l 'écouter la
batterie d 'attrape.
532
00:41:13,320 --> 00:41:14,320
Ne t 'en fais pas.
533
00:41:16,440 --> 00:41:17,600
J 'ai de quoi te montrer.
534
00:41:18,640 --> 00:41:19,720
C 'est Loa Bédard.
535
00:41:20,500 --> 00:41:22,420
Sa mère est venue. Elle a visionné la
vidéo.
536
00:41:22,760 --> 00:41:23,780
Elle l 'a identifiée.
537
00:41:24,780 --> 00:41:26,180
Il n 'y a aucune nouvelle depuis?
538
00:41:26,560 --> 00:41:27,580
On a sonné partout.
539
00:41:27,780 --> 00:41:29,880
Personne ne l 'a vu. On ne peut pas
fouiller toutes les maisons.
540
00:41:30,820 --> 00:41:32,580
Blanche m 'a montré une autre vidéo sur
son tel.
541
00:41:33,820 --> 00:41:35,500
Sur le bord d 'une piscine.
542
00:41:35,780 --> 00:41:38,560
Elle m 'a dit que c 'était chez le sugar
daddy des Lois.
543
00:41:38,780 --> 00:41:40,360
Ça va peut -être nous donner d 'autres
indices.
544
00:41:40,690 --> 00:41:43,890
Éloi est sur la rue depuis six mois. Sa
mère a continué à lui donner rendez
545
00:41:43,890 --> 00:41:45,410
-vous au restaurant à toutes les
semaines.
546
00:41:45,890 --> 00:41:47,030
Il s 'est toujours présenté.
547
00:41:47,770 --> 00:41:49,210
Sauf les deux derniers mois.
548
00:41:49,690 --> 00:41:52,530
En tout cas, moi, la petite vidéo que j
'ai vue, elle avait l 'air de dater du
549
00:41:52,530 --> 00:41:53,690
début de l 'été, mettons.
550
00:41:54,730 --> 00:41:55,730
Benoît?
551
00:41:58,770 --> 00:42:01,970
Ouais, j 'ai oublié de t 'en parler,
mais j 'ai croisé quelqu 'un que je
552
00:42:01,970 --> 00:42:02,970
connaissais.
553
00:42:03,210 --> 00:42:04,250
Jessica, c 'est une amie.
554
00:42:04,670 --> 00:42:06,270
T 'as vu? Elle t 'a reconnue? Non,
impossible.
555
00:42:07,040 --> 00:42:09,600
Fanny, tu sais que c 'est important.
Sinon, c 'est toi qui met en danger.
556
00:42:09,600 --> 00:42:12,080
le contact, puis l 'opération, puis l
'enquête. Je sais, mais c 'est sûr.
557
00:42:12,860 --> 00:42:13,860
Non, je vous le dirais.
558
00:42:14,180 --> 00:42:16,240
Le plus important, c 'est notre lien de
confiance.
559
00:42:16,460 --> 00:42:17,460
Tu le sais, ça.
560
00:42:18,060 --> 00:42:20,120
Hé, écoutez ça.
561
00:42:21,620 --> 00:42:23,960
C 'est blanche, mais blanche.
562
00:42:25,120 --> 00:42:27,380
Ils sont tous tombés, un après l 'autre.
563
00:42:28,120 --> 00:42:29,120
Comme des mouches.
564
00:42:30,560 --> 00:42:31,560
Même moi.
565
00:42:33,220 --> 00:42:34,340
Je devrais être mort.
566
00:42:46,509 --> 00:42:52,630
Ça vient d 'où? As -tu un numéro?
567
00:42:52,950 --> 00:42:54,490
C 'est pour traçable. C 'est un burner,
ça.
568
00:42:55,390 --> 00:42:58,330
Éloi a laissé son message à 23h46.
569
00:43:00,030 --> 00:43:02,530
La caméra de surveillance était à 3h03
du matin.
570
00:43:05,230 --> 00:43:06,230
Il faut que tu y retournes.
571
00:43:11,730 --> 00:43:13,170
On compte sur toi, Fanny.
39973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.