All language subtitles for La fugueuse 2 Épisode 1. #Québec #Canada

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,280 --> 00:00:14,320 Cette émission est offerte avec vidéo description. 2 00:00:34,300 --> 00:00:37,520 Salut. Quand le gardien est arrivé ce matin, il a aperçu quoi qui flottait. 3 00:00:38,100 --> 00:00:41,060 Ça ressemblait à un morceau de jambe avec un running shoe. 4 00:00:41,520 --> 00:00:42,600 Il nous a appelés. 5 00:00:43,700 --> 00:00:47,460 Le premier flottait. On a fait tenir le zodiac pour braguer le fond, puis les 6 00:00:47,460 --> 00:00:48,700 plongeurs en ont pogné deux autres. 7 00:00:48,940 --> 00:00:49,960 Ils sont restés combien de temps, là? 8 00:00:51,340 --> 00:00:53,500 Avec la chaleur qu 'il a faite, ça a pourri vite. 9 00:00:55,200 --> 00:00:57,880 Il n 'était pas possible de nous le dire, mais ça pouvait être aussi récent 10 00:00:57,880 --> 00:00:58,880 deux ou trois jours. 11 00:01:03,180 --> 00:01:04,180 Ils ne sont pas vieux, hein? 12 00:01:05,040 --> 00:01:06,160 C 'est des ados, ça. 13 00:01:08,020 --> 00:01:09,020 Qui vient ici? 14 00:01:10,080 --> 00:01:13,920 Ma carrière est ouverte de 6h du matin à 5h de l 'après -midi. 15 00:01:14,180 --> 00:01:15,920 Mais à partir de 5h, il n 'y a plus personne. 16 00:01:16,220 --> 00:01:18,060 N 'importe qui peut venir domper n 'importe quoi. 17 00:01:18,940 --> 00:01:19,940 Quelle est votre surveillance? 18 00:01:20,340 --> 00:01:21,279 Il y en a une. 19 00:01:21,280 --> 00:01:22,280 Elle est en panne. 20 00:01:23,720 --> 00:01:25,220 Vous avez examiné les traces du nature? 21 00:01:26,480 --> 00:01:28,000 Le gardien a rien remarqué de suspect. 22 00:01:29,080 --> 00:01:30,200 On est là -dessus. 23 00:01:42,090 --> 00:01:43,090 Ok, 24 00:01:45,870 --> 00:01:46,870 c 'est capté. 25 00:01:48,310 --> 00:01:49,890 On a trouvé un quatrième. 26 00:02:11,570 --> 00:02:13,610 Sous -titrage ST' 27 00:02:17,550 --> 00:02:18,550 501 28 00:02:49,669 --> 00:02:53,910 Hey, ça fait ? On se connaît ? Ouais, on s 'est vus hier. 29 00:02:54,210 --> 00:02:55,210 Moi c 'est Fanny. 30 00:03:19,240 --> 00:03:21,280 C 'est mon ex, mais ça ne marche pas. 31 00:03:23,020 --> 00:03:24,020 Je ne suis vraiment plus capable. 32 00:03:29,900 --> 00:03:36,780 Allô ? Es -tu prêt ? Oui, mais je ne savais pas trop quoi 33 00:03:36,780 --> 00:03:37,780 apporter. 34 00:03:37,940 --> 00:03:40,460 Finalement, ça va être un michoui. Une coupe de bouteilles de rouge, ça va être 35 00:03:40,460 --> 00:03:41,700 parfait. Ok. 36 00:03:47,720 --> 00:03:49,760 Ça fait quatre ans aujourd 'hui qu 'Ariane est morte? 37 00:03:50,260 --> 00:03:51,260 Oui. 38 00:03:52,780 --> 00:03:54,720 C 'est vraiment le fun que tu viennes quand même à cette heure. 39 00:03:54,980 --> 00:03:56,920 Ça fait quatre ans, c 'est temps que je passe à autre chose. 40 00:03:58,080 --> 00:04:01,440 Oui, mais j 'imagine que quand c 'est à ton enfant que ça arrive, tu t 'en 41 00:04:01,440 --> 00:04:02,440 remets jamais complètement. 42 00:04:03,700 --> 00:04:06,360 Moi, ça fait quoi que je me replonge là -dedans pendant des semaines avant de m 43 00:04:06,360 --> 00:04:07,360 'en remettre? 44 00:04:10,340 --> 00:04:13,440 C 'est bon. 45 00:04:18,350 --> 00:04:19,350 C 'est bon. 46 00:05:19,120 --> 00:05:21,120 Shit, c 'est quoi qui se passe? Ça travaille dur, Daisy? 47 00:05:21,420 --> 00:05:23,220 Tu vois pas? Je suis occupée. Ouais. 48 00:05:23,620 --> 00:05:25,100 C 'est toi qui empêche ma blonde de travailler? 49 00:05:29,280 --> 00:05:30,280 Hé, Blanche! 50 00:05:31,920 --> 00:05:33,620 Éloi, il m 'a laissé un message. Il capotait. 51 00:05:33,980 --> 00:05:36,220 Je sais que c 'est toute ta faute. Qu 'est -ce que tu lui as fait? De quoi tu 52 00:05:36,220 --> 00:05:38,360 parles? Éloi est capable de se doper tout seul. 53 00:05:38,600 --> 00:05:40,420 Il capotait. Il criait. Il pleurait. 54 00:05:41,020 --> 00:05:42,020 Dis -moi, il est où? 55 00:05:42,560 --> 00:05:43,439 Tu sais quoi? 56 00:05:43,440 --> 00:05:46,200 Je pense qu 'il s 'est tanné de toi et qu 'il a crissé son corps en couvert. 57 00:05:47,110 --> 00:05:48,390 Ça se peut pas, là, on s 'aime. 58 00:05:51,450 --> 00:05:52,690 You. Merci. 59 00:05:53,830 --> 00:05:55,710 Sauf qu 'il va t 'en falloir pas mal plus que ça, là. 60 00:05:56,110 --> 00:05:58,130 Éloigne -moi du cash, pis pas juste à moi, là. 61 00:05:59,290 --> 00:06:00,290 Ah ouais. 62 00:06:02,410 --> 00:06:04,930 Bon, parle -moi de ça, tu vois, quand tu veux. 63 00:06:05,790 --> 00:06:07,590 Ton sugar daddy t 'a fait un beau petit cadeau. 64 00:06:07,930 --> 00:06:09,250 You, parle -moi pas de lui. 65 00:06:09,850 --> 00:06:10,850 Right. 66 00:06:12,670 --> 00:06:14,510 Ça fait combien de temps que t 'as pas dormi, Blanche -Neige? 67 00:06:21,650 --> 00:06:22,650 Tant pis. 68 00:06:28,410 --> 00:06:29,410 Motherfucker. Yo! 69 00:06:29,590 --> 00:06:32,510 Qu 'est -ce que tu fais, toi? On est ici, man. Donne -moi ça, carré. T 70 00:06:32,510 --> 00:06:33,510 de voler demain, hein? 71 00:06:34,170 --> 00:06:35,170 Hein, fucking guy? 72 00:06:35,390 --> 00:06:36,510 Je suis avec le fan, on est ici, toi. 73 00:06:36,870 --> 00:06:37,870 T 'es qui, toi, man? 74 00:06:39,910 --> 00:06:40,910 T 'as faim? 75 00:06:42,150 --> 00:06:43,150 Tiens. 76 00:06:44,910 --> 00:06:46,650 Mais yo, si tu veux de quoi, tu me le demandes. 77 00:06:46,930 --> 00:06:48,270 Personne touche à mes fucking shit. 78 00:06:49,670 --> 00:06:50,670 Tiens. 79 00:07:09,260 --> 00:07:11,340 On vient de recevoir les rapports d 'autopsie complète. 80 00:07:11,620 --> 00:07:12,620 Qu 'est -ce que c 'est? 81 00:07:13,080 --> 00:07:14,080 Surtout des précisions. 82 00:07:14,460 --> 00:07:17,260 Les traces de morsures sur deux des quatre cadavres. 83 00:07:18,040 --> 00:07:20,720 Ils se demandaient si c 'était des coyotes, des renards ou bien des chiens. 84 00:07:20,720 --> 00:07:21,820 sont pas mal sûrs que c 'est des chiens. 85 00:07:22,060 --> 00:07:23,060 Les chiens. 86 00:07:24,220 --> 00:07:25,880 Avant la mort, après la mort? 87 00:07:26,100 --> 00:07:27,100 Après la mort. 88 00:07:27,240 --> 00:07:29,760 Mais pour que les chiens se soient servis, il ne faut pas que la 89 00:07:29,760 --> 00:07:30,359 ait commencé. 90 00:07:30,360 --> 00:07:33,280 Ça veut dire maximum 24 à 48 heures après la mort. 91 00:07:33,600 --> 00:07:34,980 Ils ont une idée de quelle race? 92 00:07:35,340 --> 00:07:37,320 Non, pas encore. On attend la vie d 'un vétérinaire. 93 00:07:37,940 --> 00:07:42,880 Donc, les jeunes morts, on les dépose quelque part où il y a des chiens qui 94 00:07:42,880 --> 00:07:45,140 commencent à les dévorer ensuite. 95 00:07:45,780 --> 00:07:46,960 On vient les porter ici. 96 00:07:47,560 --> 00:07:48,560 Exactement. 97 00:07:50,510 --> 00:07:52,430 Des blessures aux parties génitales. 98 00:07:52,930 --> 00:07:58,450 Des chérures, lacérations, abrasions, morceaux, brûlures, perforations. Tout 99 00:07:58,490 --> 00:07:59,490 c 'est confirmé avant la mort. 100 00:08:01,150 --> 00:08:02,510 Des lésions cutanées. 101 00:08:02,910 --> 00:08:06,550 Il y en a une au cou, l 'autre au poignet, les deux autres sur les jambes. 102 00:08:07,150 --> 00:08:13,370 Puis on remarquait aussi des lacérations cutanées d 'allure 103 00:08:13,370 --> 00:08:14,370 ponctiforme. 104 00:08:15,670 --> 00:08:18,610 Ponctiforme, le temps primo, ça veut dire avec plein de petits points. Merci, 105 00:08:18,810 --> 00:08:19,810 merci. 106 00:08:20,090 --> 00:08:21,090 Puis on a trouvé plusieurs. 107 00:08:21,230 --> 00:08:26,190 Une sorte de rash. Fait que c 'est une irritation, une allergie, des piqûres de 108 00:08:26,190 --> 00:08:27,190 moustiques. 109 00:08:27,650 --> 00:08:30,810 J 'ai toujours rien sur comment les corps ont pu arriver là. 110 00:08:31,210 --> 00:08:32,770 Sans que personne s 'en rende compte. 111 00:08:32,970 --> 00:08:36,909 Non. Frank Lewinsky, le propriétaire de la carrière, nous a rappelé une couple 112 00:08:36,909 --> 00:08:40,730 de fois. Il est dévasté. Il se met à notre entière disposition si on a besoin 113 00:08:40,730 --> 00:08:41,730 quoi que ce soit. 114 00:08:43,820 --> 00:08:46,820 L 'analyse toxicologique révèle la présence d 'alcool. 115 00:08:47,320 --> 00:08:51,560 Je n 116 00:08:51,560 --> 00:08:57,320 'ai même pas imaginé ce qu 'on vécu avant de mourir. 117 00:09:15,729 --> 00:09:16,910 Excuse. Ça te fait -tu mal? 118 00:09:17,550 --> 00:09:20,210 C 'est pas nul. 119 00:09:22,510 --> 00:09:24,490 C 'est ton chum qui t 'a laissé un métal, je t 'en doute. 120 00:09:26,910 --> 00:09:27,910 Ouais. 121 00:09:28,110 --> 00:09:29,310 C 'était vraiment ce qu 'il y a eu. 122 00:09:29,650 --> 00:09:31,930 Il est tout doux, cute, puis fin. 123 00:09:33,870 --> 00:09:34,870 Tu veux le voir? 124 00:09:36,850 --> 00:09:37,850 Ouais. 125 00:09:41,150 --> 00:09:42,150 Wow. 126 00:09:43,030 --> 00:09:44,030 C 'est où, ça? 127 00:09:44,270 --> 00:09:45,530 C 'est chez le David des Lois. 128 00:09:45,910 --> 00:09:47,050 C 'est lui qui filmait. 129 00:09:48,430 --> 00:09:50,430 Moi, il était sûr d 'avoir trouvé le jackpot. 130 00:09:54,350 --> 00:09:55,970 Et qui, pour Nadie, il l 'a trouvé où? 131 00:09:57,290 --> 00:09:58,570 Un vieux pléniflage. 132 00:09:59,410 --> 00:10:00,690 On ne voulait même pas baisser. 133 00:10:01,690 --> 00:10:02,930 Tourne -toi, je ne veux pas entendre. 134 00:10:04,850 --> 00:10:07,430 Je pourrais -tu l 'écouter, le message des Lois? 135 00:10:09,530 --> 00:10:11,750 Non, c 'est la pire affaire que j 'ai entendue de ma vie. 136 00:10:12,970 --> 00:10:14,930 Té -té -té -té! Bonjour! 137 00:10:16,730 --> 00:10:20,390 Comment tu vas? T 'es fatigué? C 'est un petit nouveau? 138 00:10:25,810 --> 00:10:26,810 Salut! 139 00:10:27,630 --> 00:10:29,010 T 'es foutu de ton temps de jeunesse? 140 00:10:30,030 --> 00:10:32,050 T 'es battu avec le gardien? 141 00:10:32,530 --> 00:10:34,650 Non. T 'es foutu avec un ami. 142 00:10:36,070 --> 00:10:37,690 C 'est pas mon bad boy, Nathan! 143 00:10:38,130 --> 00:10:39,130 Hé! Toi! 144 00:10:39,360 --> 00:10:42,220 Ça va? En forme? Oui, c 'est bon. Bien. Puis, l 'année a été bonne? 145 00:10:42,460 --> 00:10:43,560 Ah, yo, t 'as juste pas idée. 146 00:10:43,880 --> 00:10:44,839 Bien, hein? 147 00:10:44,840 --> 00:10:47,140 T 'as pas besoin de protection, t 'es sûr? 148 00:10:48,200 --> 00:10:49,680 Si tu me ferais mon chiffre, t 'étais capable. 149 00:10:51,420 --> 00:10:54,540 Trouve -moi un client avec un peu de cash pour m 'amener en jet privé à Los 150 00:10:54,540 --> 00:10:55,540 Angeles. 151 00:10:55,840 --> 00:10:56,840 Puis, tu vas l 'avoir, t 'accord? 152 00:10:57,220 --> 00:10:58,600 En jet privé à Los Angeles? 153 00:10:58,860 --> 00:10:59,940 Ouais. Pas pire. 154 00:11:00,440 --> 00:11:01,440 On va te trouver ça, moi. 155 00:11:02,220 --> 00:11:03,220 Je cherche. 156 00:11:03,860 --> 00:11:04,940 Pareil pour toi, la touriste. 157 00:11:07,750 --> 00:11:10,430 Tu sais, dans le temps, c 'est bien dangereux pour les trucs pressés comme 158 00:11:12,570 --> 00:11:13,570 Tu comprends, non? 159 00:11:24,250 --> 00:11:25,290 Tu veux prendre une douche? 160 00:11:25,810 --> 00:11:27,490 On va voir au bureau tantôt, tu pourrais venir. 161 00:11:28,550 --> 00:11:29,550 Le bureau, c 'est quoi? 162 00:11:30,750 --> 00:11:31,790 Je t 'aime bien les semaines, non? 163 00:11:32,530 --> 00:11:33,530 T 'en es -tu? 164 00:11:34,310 --> 00:11:35,310 Non. 165 00:11:40,720 --> 00:11:41,720 Hein, ou blanc? 166 00:11:42,320 --> 00:11:43,320 Je sais pas. 167 00:11:49,040 --> 00:11:50,040 Oh. 168 00:11:54,020 --> 00:11:55,260 Arrête! Arrête! 169 00:11:55,800 --> 00:11:56,800 Arrête! 170 00:11:58,300 --> 00:11:59,300 Arrête! 171 00:12:31,319 --> 00:12:37,000 C 'est lui ton ex? 172 00:12:37,920 --> 00:12:39,740 Donc moi ça, c 'est le vidange là? 173 00:12:43,660 --> 00:12:47,000 Vous avez venu à Montréal, la ville la plus cool en Amérique. 174 00:12:56,880 --> 00:12:59,420 On était au chalet, c 'était le souper. 175 00:12:59,660 --> 00:13:03,700 L 'émission contient des scènes de violence, de nudité et un langage 176 00:13:03,700 --> 00:13:05,340 pas convenir à certains téléspectateurs. 177 00:13:07,640 --> 00:13:11,900 C 'est -tu correct? 178 00:13:12,520 --> 00:13:14,020 Ah ouais, ça va aller, je suis prête. 179 00:13:16,680 --> 00:13:17,680 C 'est là. 180 00:13:17,820 --> 00:13:18,719 C 'est ici? 181 00:13:18,720 --> 00:13:19,720 Ouais. 182 00:13:21,080 --> 00:13:27,820 C 'est 183 00:13:27,820 --> 00:13:28,820 parti. 184 00:13:30,660 --> 00:13:32,380 Ça fait longtemps que t 'es avec cette merde -là. 185 00:13:33,220 --> 00:13:35,240 Ouais, ça doit faire un an, genre. 186 00:13:35,980 --> 00:13:37,220 J 'ai eu d 'autres thèmes avant. 187 00:13:38,400 --> 00:13:40,000 Mettons que moi, je tombe toujours sur des caves. 188 00:13:42,480 --> 00:13:43,480 Puis ta famille? 189 00:13:44,280 --> 00:13:45,280 J 'en avais une. 190 00:13:46,260 --> 00:13:47,600 On se parle plus tard, ce temps -ci. 191 00:13:48,440 --> 00:13:49,960 Oui, parce que ça va bien avec Pierrot. 192 00:13:50,680 --> 00:13:52,240 J 'ai tellement pas envie qu 'il me voit de même. 193 00:13:54,280 --> 00:13:55,300 Il amasse ton cash? 194 00:13:56,120 --> 00:13:57,120 Non. 195 00:13:57,200 --> 00:13:58,520 Au début, non. 196 00:13:58,900 --> 00:14:01,440 Mais tu sais quoi? Ça finit toujours de même. 197 00:14:04,000 --> 00:14:05,820 La dernière fois, il a fallu m 'étrangler. 198 00:14:06,100 --> 00:14:07,100 T 'étrangler? 199 00:14:07,260 --> 00:14:09,620 Oui. J 'ai pas la sorte solide. 200 00:14:11,760 --> 00:14:13,680 Quand j 'en suis réveillée, il est en train de me baiser. 201 00:14:15,320 --> 00:14:16,520 Tu m 'en croupis. 202 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 T 'en fais. 203 00:14:22,040 --> 00:14:23,060 C 'est qui, elle? 204 00:14:23,920 --> 00:14:25,200 Hope, ma fille. 205 00:14:25,880 --> 00:14:26,819 Ah, oui? 206 00:14:26,820 --> 00:14:28,720 Elle est tellement belle. 207 00:14:30,340 --> 00:14:32,360 Elle habite où? Avec ma grand -mère. 208 00:14:33,100 --> 00:14:34,100 Ça doit t 'ennuyer. 209 00:14:34,800 --> 00:14:35,800 Comme une folle. 210 00:14:40,200 --> 00:14:41,660 Pierrot est capable de débarquer chez nous. 211 00:14:42,300 --> 00:14:46,220 Je te dirais bien de rester ici, mais Karim t 'aime pas à face. 212 00:14:49,880 --> 00:14:50,960 Blanche, elle, elle dort où? 213 00:14:52,860 --> 00:14:53,860 Au château. 214 00:14:55,220 --> 00:15:00,640 Et où ça? Ça coûte cher? C 'est gratuit, mais j 'haïs ça. 215 00:15:01,600 --> 00:15:02,960 J 'ai une idée. 216 00:15:04,160 --> 00:15:05,500 On ira voir Junior ensemble. 217 00:15:06,260 --> 00:15:07,760 Junior? Ouais, c 'est un ami. 218 00:15:08,040 --> 00:15:09,300 Il peut peut -être te trouver de quoi. 219 00:15:50,940 --> 00:15:53,360 J 'ai défoncé mon vol, je voulais vraiment venir. 220 00:15:53,960 --> 00:15:55,200 Il y a du monde, quand même. 221 00:15:55,540 --> 00:15:57,860 Oui, j 'ai une grosse nouvelle à vous annoncer. 222 00:15:58,800 --> 00:15:59,900 Fanny, elle est pas avec toi? 223 00:16:00,880 --> 00:16:02,380 Non, je pensais la retrouver ici. 224 00:16:04,140 --> 00:16:06,840 C 'est marrant que... Fred! 225 00:16:08,460 --> 00:16:09,460 Allô? 226 00:16:09,760 --> 00:16:11,020 T 'es pas à Boston, toi? 227 00:16:11,640 --> 00:16:13,220 Non, j 'ai pris une fin de vacances. 228 00:16:13,460 --> 00:16:14,460 Je vous reviens. 229 00:16:16,010 --> 00:16:17,930 Pis toi, je pensais pas te voir ici. 230 00:16:18,890 --> 00:16:21,050 Ben, moi non plus. Je veux dire, Tiffy m 'a appelé. 231 00:16:21,550 --> 00:16:25,370 Elle a vraiment testé. Fait que... Hé, on va se prendre un verre. 232 00:16:25,990 --> 00:16:26,990 OK. 233 00:16:29,510 --> 00:16:32,450 Fait que, comme ça, physio à l 'UDM. 234 00:16:33,350 --> 00:16:34,350 Physio à l 'UDM? 235 00:16:34,650 --> 00:16:35,770 Hé, mais pour vrai, je tripe, là. 236 00:16:36,070 --> 00:16:37,270 Genre, c 'était vraiment le fun. 237 00:16:37,990 --> 00:16:39,270 Ben, t 'en parlais tout le temps, là. 238 00:16:39,790 --> 00:16:43,530 T'sais, toi, quand t 'as quelque chose en tête, hein... Ouais, parce que toi, 239 00:16:43,530 --> 00:16:44,309 me connais. 240 00:16:44,310 --> 00:16:45,310 Ben oui. 241 00:17:12,379 --> 00:17:16,099 C 'est un peu... Elle connaît que tu es fucké comme le tien. 242 00:17:17,240 --> 00:17:18,240 Tu es fort de la protection. 243 00:17:19,099 --> 00:17:20,420 Je suis capable de me débrouiller toute seule. 244 00:17:21,859 --> 00:17:22,839 Toujours ça qu 'elle dit. 245 00:17:22,839 --> 00:17:23,839 Mais à un moment donné, tu ne pourras plus. 246 00:17:24,740 --> 00:17:26,680 Tu es arrivé en ville, tu débarques de même. 247 00:17:26,900 --> 00:17:27,940 Tu es rendu chez nous. 248 00:17:29,280 --> 00:17:31,340 Il y a des jeunes qui meurent, d 'autres qui disparaissent. 249 00:17:32,520 --> 00:17:33,520 Moi, je peux te protéger. 250 00:17:34,420 --> 00:17:35,420 Je vais bien m 'occuper de toi. 251 00:17:49,240 --> 00:17:50,260 Je vous reviens. 252 00:17:53,120 --> 00:17:54,120 Mylène! 253 00:17:55,740 --> 00:17:57,580 Je suis tellement contente de te voir. 254 00:17:58,140 --> 00:18:01,580 Laurent vient de m 'appeler pour me dire qu 'il y a un empêchement. C 'est 255 00:18:01,580 --> 00:18:03,860 vraiment... Je suis désolée. 256 00:18:04,480 --> 00:18:05,480 Vraiment. 257 00:18:07,060 --> 00:18:08,420 Mylène! Fred! 258 00:18:11,560 --> 00:18:12,760 Allô? Salut! 259 00:18:17,610 --> 00:18:18,610 Ça fait drôle. 260 00:18:18,670 --> 00:18:20,230 Ça fait longtemps, Sophie. 261 00:18:39,530 --> 00:18:40,530 Hey! 262 00:18:41,110 --> 00:18:42,110 Pis, ça dit quoi? 263 00:18:46,010 --> 00:18:47,010 40 piastres. 264 00:18:47,920 --> 00:18:48,920 Oh, shit. 265 00:18:49,500 --> 00:18:51,820 T 'es -tu une crise de conne, toi? Tu me niaises -tu? 266 00:18:52,300 --> 00:18:53,840 Il était cute. J 'ai fait un rabais. 267 00:18:55,320 --> 00:18:56,320 Toi aussi, t 'en veux une, basse? 268 00:18:56,500 --> 00:18:58,100 T 'es jalouse? T 'es -tu jalouse? 269 00:18:59,760 --> 00:19:00,760 Qu 'est -ce que tu veux, toi? 270 00:19:01,380 --> 00:19:03,960 J 'ai plus une scène, mais dès que j 'en ai, je t 'appelle, OK? 271 00:19:04,660 --> 00:19:05,660 Moi, tu es vide, moi, tu es pris. 272 00:19:06,720 --> 00:19:07,720 Hé, Fanny. 273 00:19:07,900 --> 00:19:08,900 Quoi? 274 00:19:09,140 --> 00:19:10,660 Ontario. Pis je l 'ai dans tout ça. 275 00:19:12,740 --> 00:19:15,520 Vas -y! C 'est le fucking bordel, là, dans la cuisine. 276 00:19:16,610 --> 00:19:17,610 Regarde ça, là. 277 00:19:20,530 --> 00:19:21,570 Ça te passe bien à Boston? 278 00:19:22,290 --> 00:19:24,790 Ah, ça va vraiment bien, là. Mon stage est le fun. 279 00:19:24,990 --> 00:19:25,990 J 'ai des bons profs. 280 00:19:26,850 --> 00:19:27,850 La ville est cool. 281 00:19:28,470 --> 00:19:29,470 Comment va Fanny? 282 00:19:31,790 --> 00:19:33,070 Ça fait un an qu 'on se parle plus. 283 00:19:35,230 --> 00:19:36,250 J 'espère un peu l 'avoir. 284 00:19:36,590 --> 00:19:37,590 Moi aussi. 285 00:19:38,930 --> 00:19:40,190 Moi, j 'avais un peu de Facebook. 286 00:19:40,910 --> 00:19:43,570 Non, puis sur Instagram, ni pour rien. Elle a tout fait chez elle. 287 00:19:44,030 --> 00:19:45,370 Elle est rendue super occupée. 288 00:19:46,190 --> 00:19:49,530 Des fois, elle et moi, on se parle, mais ça fait genre six mois qu 'on ne se 289 00:19:49,530 --> 00:19:50,530 peut pas parler. 290 00:19:51,010 --> 00:19:52,630 Votre attention, s 'il vous plaît. 291 00:19:53,250 --> 00:19:54,250 S 'il vous plaît. 292 00:19:55,830 --> 00:19:59,150 D 'abord, merci, tout le monde, d 'être ici. 293 00:20:01,470 --> 00:20:07,990 Ça fait quatre ans aujourd 'hui que ma belle Ariane, mon bébé, est partie. 294 00:20:09,130 --> 00:20:13,890 Quand Ariane a commencé à avoir des problèmes, son père et moi, on a 295 00:20:13,890 --> 00:20:14,990 cherché de l 'aide. 296 00:20:16,360 --> 00:20:17,480 Mais on n 'en a pas trouvé. 297 00:20:17,780 --> 00:20:18,780 Elle s 'occupait de son ombri. 298 00:20:18,980 --> 00:20:21,760 Son père était occupé de sa nouvelle blonde et de son nouveau bébé. C 'est 299 00:20:21,760 --> 00:20:28,220 ça qu 'aujourd 'hui, je vous annonce la création de ma fondation, Le lien d 300 00:20:28,220 --> 00:20:29,220 'Ariane. 301 00:20:30,000 --> 00:20:35,680 Ce projet -là a été rendu possible grâce à l 'immense générosité de Frank 302 00:20:35,680 --> 00:20:39,440 Lewinsky. Il aurait beaucoup aimé être avec nous aujourd 'hui, mais 303 00:20:39,440 --> 00:20:41,360 malheureusement, il a été retenu ailleurs. 304 00:20:42,670 --> 00:20:45,790 On a juste à penser à ce qui se passe en ce moment. 305 00:20:47,590 --> 00:20:54,190 Des jeunes qui disparaissent dans le centre -ville, qu 'on retrouve morts 306 00:20:54,190 --> 00:21:00,770 des conditions... Qui s 'occupe de la souffrance des parents 307 00:21:00,770 --> 00:21:02,470 qui cherchent leur enfant? 308 00:21:04,390 --> 00:21:05,390 Depuis quand, monsieur? 309 00:21:06,270 --> 00:21:07,670 Depuis que mon premier ministre s 'est brossé. 310 00:21:14,540 --> 00:21:15,540 T 'avais raison. 311 00:21:18,100 --> 00:21:21,140 On aurait dû le dire tout de suite, dès qu 'on a su que Fanny a dansé. 312 00:21:22,540 --> 00:21:24,940 Fait que rien ne serait pas... Hé, hé, hé. 313 00:21:25,780 --> 00:21:27,280 On est des liquides, nous autres ici. 314 00:21:28,500 --> 00:21:30,080 On ne dit pas de ta faute ni de la mienne. 315 00:21:30,800 --> 00:21:31,800 On a fait ce qu 'on pouvait. 316 00:22:09,900 --> 00:22:13,280 Tu sais, c 'est la médaille préférée. 317 00:22:35,660 --> 00:22:36,740 Ça me manque tellement. 318 00:22:52,300 --> 00:22:53,680 Nous cherchons tous une place. 319 00:22:54,720 --> 00:22:56,480 Une place où l 'on se sent en confiance. 320 00:22:56,820 --> 00:22:59,620 Un langage pouvant ne pas convenir à certains téléspectateurs. 321 00:23:03,880 --> 00:23:10,620 Benoît, il y a un politique qui vient de m 'envoyer. C 'est la 322 00:23:10,620 --> 00:23:11,880 vidéo d 'une caméra de surveillance. 323 00:23:36,330 --> 00:23:37,330 Et où est Bédard? 324 00:23:37,390 --> 00:23:39,730 Ma mère nous appelle régulièrement pour savoir si on le retraite. 325 00:23:40,630 --> 00:23:43,630 On va pas voir qu 'elle vienne nous identifier, mais j 'espère que c 'est 326 00:23:44,070 --> 00:23:46,650 La vidéo date de quand? La nuit dernière, 3h du matin. 327 00:23:47,090 --> 00:23:49,210 OK, donc il vivait. Il l 'était la nuit dernière. 328 00:23:55,950 --> 00:23:57,050 Montréal, toi, c 'est ta première fois, hein? 329 00:23:59,530 --> 00:24:01,550 Je suis juste entré là, dame, couille, c 'est pas par là. Comment? 330 00:24:02,370 --> 00:24:03,370 Dame, quoi? 331 00:24:03,650 --> 00:24:04,830 Dame, quitte, dame, couille, c 'est quoi ça? 332 00:24:05,280 --> 00:24:06,520 T 'es à côté, t 'as ta garde des bites? 333 00:24:08,080 --> 00:24:09,080 Arrête, t 'étais bonne. 334 00:24:12,560 --> 00:24:13,560 Non. 335 00:24:14,240 --> 00:24:15,920 Ah! Il lâche pas, lui. 336 00:24:16,820 --> 00:24:17,799 C 'est qui? 337 00:24:17,800 --> 00:24:19,660 C 'est Jérôme, mon régulier. 338 00:24:20,000 --> 00:24:23,500 Il est full cash, il est plein de contacts, mais mettons qu 'il est un 339 00:24:23,500 --> 00:24:24,500 trop colleux, t'sais. 340 00:24:25,960 --> 00:24:26,960 Il est en amour? 341 00:24:28,440 --> 00:24:30,560 J 'en ai une couple qui me courent après. 342 00:24:31,120 --> 00:24:33,560 Mais mettons que lui voudrait que je fasse un peu de ménage, t'sais. 343 00:24:34,030 --> 00:24:35,330 Ah non, il tape ses nerfs. 344 00:24:35,530 --> 00:24:39,150 C 'est... C 'est pas pas le genre. 345 00:24:52,310 --> 00:24:54,450 Oui! Viens t 'aider, viens t 'aider. 346 00:24:55,170 --> 00:24:56,170 Oui! 347 00:24:57,550 --> 00:24:58,550 Ben oui! 348 00:24:59,350 --> 00:25:00,910 C 'est quoi, t 'es pissou en plus? 349 00:25:02,150 --> 00:25:03,150 Arrête de grouiller, là! 350 00:25:07,500 --> 00:25:08,500 C 'est quoi ta job? 351 00:25:09,040 --> 00:25:10,040 Ben, je vais à mon Q. 352 00:25:11,300 --> 00:25:12,840 Mais je ne porterai pas une autre rivale, c 'est certain. 353 00:25:13,500 --> 00:25:16,260 J 'ai un bon roulement, sauf que ce ne sera pas long que je ne ramasse assez de 354 00:25:16,260 --> 00:25:17,260 cash pour mes prix. 355 00:25:18,340 --> 00:25:19,340 Et elle est où? 356 00:25:20,460 --> 00:25:21,460 En Californie. 357 00:25:22,220 --> 00:25:23,900 Ouais, j 'ai des amis qui font des films, là -haut. 358 00:25:25,800 --> 00:25:27,800 Là, ben, c 'est en train de me monter un bouc vraiment malade. 359 00:25:29,580 --> 00:25:33,160 On pourrait se faire un petit réchauffement, si tu veux. 360 00:25:34,640 --> 00:25:35,700 Avant d 'ouvrir la chasse. 361 00:25:39,150 --> 00:25:40,150 T 'aimes pas le cul? 362 00:25:41,030 --> 00:25:42,030 Ouais, mais actif. 363 00:25:42,610 --> 00:25:44,550 Oh, t 'es cute. 364 00:25:45,350 --> 00:25:46,350 Je profite. 365 00:25:46,450 --> 00:25:47,450 Yeah, right. 366 00:25:47,770 --> 00:25:49,890 C 'est rare que je me trompe, moi, avec ces affaires -là. 367 00:25:51,550 --> 00:25:52,550 Ah, fuck. 368 00:25:55,510 --> 00:25:56,510 Jérôme! Hey! 369 00:25:56,790 --> 00:25:59,430 Excuse, je savais vraiment pas que c 'était toi. Ça va? 370 00:26:02,630 --> 00:26:03,630 C 'est bon? 371 00:26:04,510 --> 00:26:06,050 OK, calme -toi un gros nerf, là, j 'arrive. 372 00:26:13,930 --> 00:26:14,930 Enjoy ! 373 00:26:54,480 --> 00:26:55,480 C 'est quoi qu 'est -ce que t 'as vu? 374 00:26:58,080 --> 00:26:59,080 Tiens, il est là. 375 00:27:01,300 --> 00:27:02,300 Hé, Junior! 376 00:27:02,980 --> 00:27:04,460 C 'est elle. 377 00:27:05,860 --> 00:27:07,620 Elle a besoin de cash, puis elle connaît personne. 378 00:27:08,840 --> 00:27:12,080 C 'est mon ami. 379 00:27:14,180 --> 00:27:15,180 Peux -tu lui prêter de quoi? 380 00:27:28,550 --> 00:27:29,550 Ok, 381 00:27:32,490 --> 00:27:33,490 moi c 'est Génial. 382 00:27:33,930 --> 00:27:34,930 Fanny. 383 00:27:35,650 --> 00:27:36,810 Tu te fais pas chier personne. 384 00:27:37,470 --> 00:27:38,470 Ça devrait bien se passer. 385 00:27:42,510 --> 00:27:43,650 Ça te servait d 'être ça? 386 00:27:44,810 --> 00:27:45,810 Ça y est. 387 00:28:03,480 --> 00:28:05,280 T 'es pas bonne! 388 00:28:05,960 --> 00:28:07,640 T 'es même pas faite, tu te prie, Jay. 389 00:28:09,860 --> 00:28:10,860 No one. 390 00:28:12,160 --> 00:28:15,840 Tu lui donnes ça dans une heure, OK? 391 00:28:16,040 --> 00:28:17,520 Puis on se rejoint tonight sur la place. 392 00:28:18,320 --> 00:28:19,320 Il y a une puce. 393 00:28:19,780 --> 00:28:21,500 Fait que si tu me la voles, je te retrouve. 394 00:28:21,880 --> 00:28:23,480 J'suis touché pis elle m 'quit dans l 'express post. 395 00:28:24,720 --> 00:28:25,720 Jérôme? 396 00:28:26,000 --> 00:28:27,000 Jérôme? 397 00:28:27,940 --> 00:28:28,940 Allô? 398 00:28:29,960 --> 00:28:30,960 Excuse -moi. 399 00:28:31,300 --> 00:28:37,900 J 'vais vraiment vite, là, mais... J 'ai une heure que j't 'attends. Une 400 00:28:37,900 --> 00:28:39,760 heure! Yeah, fuck off ton acte bête. 401 00:28:40,140 --> 00:28:41,180 Attends, attends, attends, attends. 402 00:28:42,340 --> 00:28:43,460 Il est temps, là. 403 00:28:43,740 --> 00:28:44,719 All right. 404 00:28:44,720 --> 00:28:47,060 S 'il te plaît. 405 00:28:47,260 --> 00:28:48,260 Yeah, yeah. 406 00:29:49,740 --> 00:29:50,740 Annie ? 407 00:30:21,900 --> 00:30:23,000 Stéphanie, laissez un message. 408 00:30:23,900 --> 00:30:25,600 Stéphanie, c 'est quoi le problème? 409 00:30:26,160 --> 00:30:27,840 Tu vas -tu bien? Tu es sans sécurité? 410 00:30:29,680 --> 00:30:30,680 Rappelle -moi. 411 00:30:35,540 --> 00:30:36,020 Cette 412 00:30:36,020 --> 00:30:43,400 émission 413 00:30:43,400 --> 00:30:47,000 contient des scènes de violence, de nudité et un langage pouvant ne pas 414 00:30:47,000 --> 00:30:48,100 à certains téléspectateurs. 415 00:31:07,080 --> 00:31:08,880 J 'ai croisé quelqu 'un que je connaissais, j 'ai pas aimé ça. 416 00:31:10,240 --> 00:31:11,219 Blanche, t 'es où? 417 00:31:11,220 --> 00:31:14,340 Elle était là tantôt, complètement pétée. Elle est partie au château. 418 00:31:14,540 --> 00:31:15,540 Viens! 419 00:31:16,480 --> 00:31:17,480 Hey, hey! 420 00:31:21,280 --> 00:31:23,120 J 'ai un petit bébé! 421 00:31:28,680 --> 00:31:29,720 La teinte est arrivée? 422 00:31:30,060 --> 00:31:31,060 Pas encore. 423 00:31:32,820 --> 00:31:34,100 Regarde qu 'il est beau tout propre. 424 00:31:34,670 --> 00:31:35,670 Allô, Gabi? 425 00:31:35,710 --> 00:31:37,050 En plus, ils sont bons. 426 00:31:38,610 --> 00:31:39,730 Je fais quoi avec le chien? 427 00:31:40,250 --> 00:31:41,250 Donne -le -moi. 428 00:31:47,090 --> 00:31:50,750 Gabi! C 'est rare que Nathan laisse son chien du ciel, quand même. 429 00:31:54,670 --> 00:31:55,609 C 'est quoi? 430 00:31:55,610 --> 00:31:58,190 C 'est un relaxatif. 431 00:31:59,890 --> 00:32:02,030 Ça va te relaxer. Ça va te faire chier. 432 00:32:25,100 --> 00:32:27,740 Qu 'est -ce que tu leur as donné comme cochonnerie? La cochonnerie? Tiens, 433 00:32:27,740 --> 00:32:28,740 regarde, t 'en veux? 434 00:32:28,800 --> 00:32:30,080 Une pour toi, une pour moi. 435 00:32:33,460 --> 00:32:34,700 Laisse -la donc tranquille! 436 00:32:35,120 --> 00:32:36,120 Viens! 437 00:32:45,860 --> 00:32:47,400 Yoann! Viens ici! 438 00:32:48,000 --> 00:32:50,840 Viens! Tiens -moi! T 'es trop pété, on va manger! On va où? 439 00:32:51,100 --> 00:32:53,160 Ben, tu vois, tu vas te découvrir! Où? En paradis! 440 00:32:54,080 --> 00:32:55,080 Exactement! Au revoir! 441 00:32:55,920 --> 00:33:00,820 Attention ! Ah ouais ! 442 00:33:00,820 --> 00:33:07,000 Attention ! Arrête ! Il a marché un peu droit. 443 00:33:11,480 --> 00:33:12,480 Pardon. 444 00:33:16,040 --> 00:33:17,520 Prends ça, ça va te faire du bien. 445 00:33:30,540 --> 00:33:31,540 On est au château. 446 00:33:33,360 --> 00:33:34,640 Ils vont -tu m 'en donner mes cartes? 447 00:33:35,120 --> 00:33:37,820 Non. Ici, même si c 'est une arme qui est en feuille, il n 'y avertit pas la 448 00:33:37,820 --> 00:33:38,820 police. 449 00:33:40,120 --> 00:33:46,400 Ici, vous êtes en sécurité. 450 00:33:46,980 --> 00:33:50,140 Vous avez chacun un casier. 451 00:33:51,520 --> 00:33:55,660 Vous laissez votre sel, votre dôme, votre alcool et votre couteau dedans. 452 00:33:56,260 --> 00:33:58,580 Pour les chambres, les filles, c 'est en bas, les gosses, c 'est en haut. 453 00:33:58,970 --> 00:34:01,410 Ton chien, tu peux le garder, mais t 'es responsable de ses dégâts. 454 00:34:04,850 --> 00:34:05,850 Toi! 455 00:34:11,290 --> 00:34:12,330 Faut que tu fasses attention. 456 00:34:12,690 --> 00:34:14,310 Les démons, ils sont dans la chambre d 'à côté. 457 00:34:14,850 --> 00:34:17,389 C 'est lui qui me l 'a dit. On va tous tomber comme des mouches. 458 00:34:17,870 --> 00:34:19,949 De quoi tu parles? 459 00:34:21,070 --> 00:34:22,190 Ça va t 'arriver. 460 00:34:23,190 --> 00:34:27,170 Il veut qu 'on se marie. Regarde la bague qu 'il m 'a achetée. 461 00:34:28,469 --> 00:34:29,468 Viens, Blanche. 462 00:34:29,469 --> 00:34:30,469 Viens, ma grande. 463 00:34:38,650 --> 00:34:39,650 Fanny. 464 00:34:40,050 --> 00:34:41,050 Viens. 465 00:34:43,130 --> 00:34:46,030 Ta fille, Blanche, ils l 'ont emmenée où? À l 'hôpital. 466 00:34:47,090 --> 00:34:48,850 J 'étais installé dans la chambre où est -ce qu 'elle était. 467 00:34:50,989 --> 00:34:52,949 Ah, excuse -moi, j 'ai oublié de ramasser les choses. 468 00:34:54,050 --> 00:34:55,250 Les barres? Oui. 469 00:34:55,510 --> 00:34:57,510 Est -ce que t 'as l 'air qu 'il y a des belles petites barres? Ah oui, elle est 470 00:34:57,510 --> 00:34:58,510 dans mon premier tiroir à gauche. 471 00:35:01,250 --> 00:35:02,250 Ah, merci. 472 00:35:03,810 --> 00:35:04,970 T 'as une serviette de bain? 473 00:35:05,250 --> 00:35:08,050 Une serviette de bain est dans le couloir. Si tu veux, tu peux laver ton 474 00:35:08,370 --> 00:35:09,370 Toi, tu peux en utiliser un. 475 00:36:33,570 --> 00:36:37,350 Bonsoir, à 22h, on revient. ... et un langage pouvant ne pas convenir à 476 00:36:37,350 --> 00:36:38,350 téléspectateurs. 477 00:37:01,490 --> 00:37:03,170 Non, ben, j 'ai eu un empêchement. 478 00:37:03,630 --> 00:37:04,630 Veux -tu boire quelque chose? 479 00:37:05,170 --> 00:37:06,170 Oui, oui. 480 00:37:08,890 --> 00:37:11,230 Puis je pensais croiser Fanny aussi. 481 00:37:11,970 --> 00:37:12,970 Fanny? 482 00:37:13,610 --> 00:37:14,610 Mais t 'es pas courant? 483 00:37:15,230 --> 00:37:16,830 T 'es en mission, le grand homme. 484 00:37:18,030 --> 00:37:19,030 Grosse mission. 485 00:37:38,120 --> 00:37:39,420 Fanny? T 'as dormi ici? 486 00:37:40,980 --> 00:37:41,980 Ouais. 487 00:37:45,340 --> 00:37:46,760 Surtout, ça me rappelait trop de souvenirs. 488 00:37:48,280 --> 00:37:50,300 Je sais pas, chez moi, j 'avais peur que Pierrot débarque. 489 00:37:53,240 --> 00:37:55,220 C 'est -tu vraiment juste ton ex, ton problème? 490 00:38:02,480 --> 00:38:07,120 Regarde, ça fait... Ça fait quatre ans que ma meilleure amie est morte. 491 00:38:08,480 --> 00:38:15,040 Si j 'avais pas 492 00:38:15,040 --> 00:38:17,280 présenté les mauvaises personnes, ça serait jamais arrivé. 493 00:38:22,640 --> 00:38:23,640 Regarde. 494 00:38:25,360 --> 00:38:29,520 Cette plume, c 'est pour quelqu 'un dans ma communauté qui est parti trop vite. 495 00:38:35,470 --> 00:38:37,090 Il y a du monde qu 'on ne peut pas sauver. 496 00:38:38,350 --> 00:38:39,730 Il ne faut juste pas les oublier. 497 00:38:59,590 --> 00:39:04,590 C 'était où? 498 00:39:05,860 --> 00:39:09,880 Tu l 'as pas, là, mais... Toi, t 'as -tu bien dormi, au moins ? Bon, non. 499 00:39:11,020 --> 00:39:12,540 Le matin, il y a eu pas de cachet pour manger. 500 00:39:21,340 --> 00:39:22,520 Des nouvelles courbettes, on dirait. 501 00:39:27,100 --> 00:39:28,100 Go, 502 00:39:30,740 --> 00:39:31,740 vas -y. 503 00:39:32,000 --> 00:39:33,180 Fais -tu le payant qu 'a Squeegee. 504 00:39:41,320 --> 00:39:42,320 L 'année se rendit. 505 00:39:43,220 --> 00:39:45,260 Non, j 'ai trompé de fil. 506 00:39:46,640 --> 00:39:49,100 Je ne pensais pas qu 'elle allait courir quand j 'ai crié son nom. 507 00:39:49,540 --> 00:39:51,760 J 'ai envoyé plein de messages, elle ne répond pas. 508 00:39:52,560 --> 00:39:55,700 Elle ne répond pas. C 'est une mission spéciale. 509 00:40:10,600 --> 00:40:11,860 C 'est quoi, ça peut pas attendre? 510 00:40:12,160 --> 00:40:13,600 Je suis en train de bâtir quelque chose avec eux. 511 00:40:13,840 --> 00:40:16,700 Il y a une urgence et on réussit à pas attendre. Mais c 'est sûr, mon téléphone 512 00:40:16,700 --> 00:40:17,700 perso est dans ma chambre. 513 00:40:18,220 --> 00:40:22,300 Mais tu sais, quand t 'es dans Polite, tu crois tellement de monde, c 'est... C 514 00:40:22,300 --> 00:40:23,440 'est facile de retomber. 515 00:40:24,540 --> 00:40:25,540 Pas funny. 516 00:40:26,540 --> 00:40:29,040 La lieutenant qui l 'a engagée m 'a parlé d 'elle, elle dit qu 'elle n 'a 517 00:40:29,040 --> 00:40:30,040 vu une énergie comme ça. 518 00:40:41,569 --> 00:40:42,569 Elle est en couture. 519 00:40:42,670 --> 00:40:44,430 Elle n 'écoute pas. C 'est comme pas un bon timing. 520 00:40:50,150 --> 00:40:51,150 Fanny. 521 00:40:51,630 --> 00:40:54,030 Je suis désolé. Je ne voulais pas te faire mal. C 'est juste que t 'étais 522 00:40:54,030 --> 00:40:55,730 déchirée. Ne t 'inquiète pas. Tout le monde nous regardait. 523 00:40:55,970 --> 00:40:57,330 Je voulais juste que ça aille à la vraie. C 'est tout. 524 00:40:57,670 --> 00:40:58,990 Ça a servi à quelque chose au moins. 525 00:40:59,310 --> 00:41:00,750 Oui. Les humains invités chez elle. 526 00:41:01,390 --> 00:41:02,390 C 'est déjà un bon début. 527 00:41:03,310 --> 00:41:05,450 Ce n 'est pas tout. J 'ai appris qu 'Éloi avait une blonde. 528 00:41:05,950 --> 00:41:06,950 Blanche, ça s 'appelle. 529 00:41:07,450 --> 00:41:08,450 J 'ai trouvé son sel. 530 00:41:08,870 --> 00:41:10,810 À ce qui paraît, elle aurait reçu un message de lui l 'année dernière. 531 00:41:11,360 --> 00:41:13,080 Mais je n 'ai pas pu l 'écouter la batterie d 'attrape. 532 00:41:13,320 --> 00:41:14,320 Ne t 'en fais pas. 533 00:41:16,440 --> 00:41:17,600 J 'ai de quoi te montrer. 534 00:41:18,640 --> 00:41:19,720 C 'est Loa Bédard. 535 00:41:20,500 --> 00:41:22,420 Sa mère est venue. Elle a visionné la vidéo. 536 00:41:22,760 --> 00:41:23,780 Elle l 'a identifiée. 537 00:41:24,780 --> 00:41:26,180 Il n 'y a aucune nouvelle depuis? 538 00:41:26,560 --> 00:41:27,580 On a sonné partout. 539 00:41:27,780 --> 00:41:29,880 Personne ne l 'a vu. On ne peut pas fouiller toutes les maisons. 540 00:41:30,820 --> 00:41:32,580 Blanche m 'a montré une autre vidéo sur son tel. 541 00:41:33,820 --> 00:41:35,500 Sur le bord d 'une piscine. 542 00:41:35,780 --> 00:41:38,560 Elle m 'a dit que c 'était chez le sugar daddy des Lois. 543 00:41:38,780 --> 00:41:40,360 Ça va peut -être nous donner d 'autres indices. 544 00:41:40,690 --> 00:41:43,890 Éloi est sur la rue depuis six mois. Sa mère a continué à lui donner rendez 545 00:41:43,890 --> 00:41:45,410 -vous au restaurant à toutes les semaines. 546 00:41:45,890 --> 00:41:47,030 Il s 'est toujours présenté. 547 00:41:47,770 --> 00:41:49,210 Sauf les deux derniers mois. 548 00:41:49,690 --> 00:41:52,530 En tout cas, moi, la petite vidéo que j 'ai vue, elle avait l 'air de dater du 549 00:41:52,530 --> 00:41:53,690 début de l 'été, mettons. 550 00:41:54,730 --> 00:41:55,730 Benoît? 551 00:41:58,770 --> 00:42:01,970 Ouais, j 'ai oublié de t 'en parler, mais j 'ai croisé quelqu 'un que je 552 00:42:01,970 --> 00:42:02,970 connaissais. 553 00:42:03,210 --> 00:42:04,250 Jessica, c 'est une amie. 554 00:42:04,670 --> 00:42:06,270 T 'as vu? Elle t 'a reconnue? Non, impossible. 555 00:42:07,040 --> 00:42:09,600 Fanny, tu sais que c 'est important. Sinon, c 'est toi qui met en danger. 556 00:42:09,600 --> 00:42:12,080 le contact, puis l 'opération, puis l 'enquête. Je sais, mais c 'est sûr. 557 00:42:12,860 --> 00:42:13,860 Non, je vous le dirais. 558 00:42:14,180 --> 00:42:16,240 Le plus important, c 'est notre lien de confiance. 559 00:42:16,460 --> 00:42:17,460 Tu le sais, ça. 560 00:42:18,060 --> 00:42:20,120 Hé, écoutez ça. 561 00:42:21,620 --> 00:42:23,960 C 'est blanche, mais blanche. 562 00:42:25,120 --> 00:42:27,380 Ils sont tous tombés, un après l 'autre. 563 00:42:28,120 --> 00:42:29,120 Comme des mouches. 564 00:42:30,560 --> 00:42:31,560 Même moi. 565 00:42:33,220 --> 00:42:34,340 Je devrais être mort. 566 00:42:46,509 --> 00:42:52,630 Ça vient d 'où? As -tu un numéro? 567 00:42:52,950 --> 00:42:54,490 C 'est pour traçable. C 'est un burner, ça. 568 00:42:55,390 --> 00:42:58,330 Éloi a laissé son message à 23h46. 569 00:43:00,030 --> 00:43:02,530 La caméra de surveillance était à 3h03 du matin. 570 00:43:05,230 --> 00:43:06,230 Il faut que tu y retournes. 571 00:43:11,730 --> 00:43:13,170 On compte sur toi, Fanny. 39973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.