All language subtitles for Isekai Meikyuu de Harem wo (Uncensored) - 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 3 00:00:07,020 --> 00:00:08,320 Skill Crystal Rabbit 4 00:00:09,170 --> 00:00:10,880 A Skill Crystal... 5 00:00:12,160 --> 00:00:16,770 It probably allows you to create an item with a skill 6 00:00:13,280 --> 00:00:20,540 Identify 7 00:00:13,280 --> 00:00:20,540 Scimitar 8 00:00:13,280 --> 00:00:20,540 Skill Slot Empty 9 00:00:16,770 --> 00:00:19,980 when you combine it with an empty skill slot. 10 00:00:21,230 --> 00:00:25,150 The problem is finding a dwarf with the dwarf-specific Blacksmith job. 11 00:00:25,980 --> 00:00:28,950 Now how am I going to find one? 12 00:00:30,550 --> 00:00:32,300 I'm ready. 13 00:00:32,960 --> 00:00:35,420 Sorry for making you do it yourself. 14 00:00:35,420 --> 00:00:36,260 It's fine. 15 00:00:40,140 --> 00:00:42,720 Cooking is supposed to be my job. 16 00:00:42,720 --> 00:00:45,090 You shouldn't have to help me. 17 00:00:45,090 --> 00:00:47,770 We can have that conversation another time. 18 00:00:48,100 --> 00:00:50,520 Our food will get cold. 19 00:00:52,720 --> 00:00:54,040 You're right. 20 00:01:00,330 --> 00:01:05,120 in the Labyrinth of Another World 21 00:01:01,870 --> 00:01:05,120 Harem 22 00:02:35,800 --> 00:02:37,750 Huh? What? 23 00:02:38,310 --> 00:02:41,000 But it was green until recently. 24 00:02:41,000 --> 00:02:43,380 It's probably because I merged two crystals recently. 25 00:02:43,380 --> 00:02:44,430 But... 26 00:02:44,430 --> 00:02:46,160 Don't tell anyone. 27 00:02:46,870 --> 00:02:51,010 You said yellow Magic Crystals can be sold for 100 thousand nars, right? 28 00:02:51,620 --> 00:02:53,510 Yes, that's correct. 29 00:02:53,840 --> 00:02:56,520 Then we'll have the money we need. 30 00:02:57,110 --> 00:02:59,390 Roxanne, change of plans. 31 00:02:59,840 --> 00:03:01,840 Let's go to Vale after this. 32 00:03:01,840 --> 00:03:03,430 Do you have business there? 33 00:03:03,430 --> 00:03:04,820 I'm going to pay a visit to Alan. 34 00:03:06,200 --> 00:03:08,060 I want to write a will. 35 00:03:09,230 --> 00:03:11,880 A will? 36 00:03:11,880 --> 00:03:13,780 Don't make that face. 37 00:03:14,360 --> 00:03:17,290 I realized something after that incident the other day. 38 00:03:17,710 --> 00:03:21,790 I should be prepared to die if I'm entering labyrinths. 39 00:03:22,120 --> 00:03:23,980 Normally when a master dies, 40 00:03:23,980 --> 00:03:26,300 their slaves join them in death, right? 41 00:03:27,480 --> 00:03:34,800 I want you to be freed when I die. 42 00:03:35,880 --> 00:03:39,960 I appreciate that, but... 43 00:03:42,140 --> 00:03:47,650 If you trust me, then please don't write a will. 44 00:03:47,890 --> 00:03:48,520 What? 45 00:03:48,960 --> 00:03:52,610 I'll protect you. 46 00:03:52,960 --> 00:03:54,530 I'm a warrior. 47 00:03:55,200 --> 00:03:57,440 If my master died, 48 00:03:57,440 --> 00:04:00,450 I wouldn't be able to continue living in disgrace. 49 00:04:01,390 --> 00:04:04,100 She's not joking. 50 00:04:04,550 --> 00:04:09,350 Of course I depend on you, and I understand what you're trying to say. 51 00:04:09,350 --> 00:04:12,680 But labyrinths aren't the only places I might die. 52 00:04:13,280 --> 00:04:15,960 I could even drop dead from an illness. 53 00:04:16,420 --> 00:04:19,150 I'd find a way to cure you. 54 00:04:19,150 --> 00:04:22,250 Um, are you serious? 55 00:04:22,250 --> 00:04:23,010 Yes. 56 00:04:24,850 --> 00:04:27,540 She's actually for real. 57 00:04:27,960 --> 00:04:31,310 If you insist, then I won't. 58 00:04:31,310 --> 00:04:32,770 Thank you. 59 00:04:32,770 --> 00:04:34,150 But why? 60 00:04:34,680 --> 00:04:37,910 Because you're a wonderful man. 61 00:04:38,240 --> 00:04:41,320 You're young, strong, and skilled. 62 00:04:41,760 --> 00:04:44,550 I'm sure you'll achieve great things. 63 00:04:45,220 --> 00:04:49,840 And on top of that, you've been nothing but kind to me. 64 00:04:50,920 --> 00:04:53,330 I must return the favor. 65 00:05:01,250 --> 00:05:02,300 I see. 66 00:05:03,500 --> 00:05:06,560 Roxanne called herself a warrior. 67 00:05:06,560 --> 00:05:09,690 She's like a loyal samurai willing to sacrifice herself for me. 68 00:05:09,930 --> 00:05:13,540 I probably can't change her mind, but... 69 00:05:14,160 --> 00:05:15,600 Let me say this, though. 70 00:05:15,600 --> 00:05:16,660 Yes, Master. 71 00:05:18,460 --> 00:05:21,250 I probably won't achieve anything significant. 72 00:05:21,250 --> 00:05:22,510 That's not... 73 00:05:22,990 --> 00:05:24,660 No, it's true. 74 00:05:25,160 --> 00:05:28,580 If anything, I'm here specifically to achieve nothing. 75 00:05:29,400 --> 00:05:31,300 I don't understand. 76 00:05:31,860 --> 00:05:33,640 You don't have to understand. 77 00:05:33,640 --> 00:05:35,720 Just know that's how it is. 78 00:05:36,490 --> 00:05:38,030 Very well. 79 00:05:38,030 --> 00:05:39,500 But we're still going to Vale. 80 00:05:40,880 --> 00:05:43,060 I've got other business with Alan. 81 00:05:43,930 --> 00:05:45,930 I realized during battle the other day that 82 00:05:46,360 --> 00:05:49,310 it's time to think about expanding our party. 83 00:05:49,600 --> 00:05:50,620 You're right. 84 00:05:51,520 --> 00:05:55,820 Monsters start appearing in groups of four, starting on the eighth floor. 85 00:05:56,180 --> 00:05:58,840 If I'm going to be focusing on magic, 86 00:05:58,840 --> 00:06:00,740 then I'd like another front-line fighter. 87 00:06:01,120 --> 00:06:03,250 Ideally, a woman. 88 00:06:03,250 --> 00:06:06,200 No, they don't have to be a woman. 89 00:06:06,200 --> 00:06:08,250 They don't have to be, but... 90 00:06:09,230 --> 00:06:12,710 So good. Who could deny the appeal of this? 91 00:06:14,560 --> 00:06:16,170 Master? 92 00:06:16,170 --> 00:06:18,770 Wh-What is it, Roxanne? 93 00:06:18,770 --> 00:06:22,640 I think recruiting more party members is a good idea. 94 00:06:22,910 --> 00:06:27,080 Would it be all right if I accompanied you to Mr. Alan's mansion? 95 00:06:27,080 --> 00:06:28,640 Yeah, of course. 96 00:06:29,100 --> 00:06:32,010 If Roxanne is opposed to the idea, 97 00:06:32,010 --> 00:06:34,330 then I don't have to choose a woman. 98 00:06:34,900 --> 00:06:37,650 Vale Alan's Mansion 99 00:06:35,600 --> 00:06:37,650 Please wait here. 100 00:06:39,230 --> 00:06:40,620 Roxanne, have a seat. 101 00:06:40,620 --> 00:06:42,390 Are you sure? 102 00:06:42,390 --> 00:06:45,760 If you don't sit, he'll think I'm back to sell you. 103 00:06:45,760 --> 00:06:47,620 In that case, excuse me. 104 00:06:54,180 --> 00:06:55,460 Well, well. 105 00:06:55,980 --> 00:06:58,970 Thank you for coming, Mr. Michio. 106 00:07:00,200 --> 00:07:02,390 Sorry for always dropping in out of the blue. 107 00:07:02,390 --> 00:07:04,910 Not at all. You're welcome to come anytime. 108 00:07:05,890 --> 00:07:08,930 So, what can I do for you today? 109 00:07:08,930 --> 00:07:12,480 I'm thinking about adding another party member. 110 00:07:12,480 --> 00:07:14,730 A good idea. 111 00:07:14,730 --> 00:07:16,600 I'd like to ask you something. 112 00:07:16,600 --> 00:07:19,170 Would it be possible to purchase a Blacksmith slave? 113 00:07:19,630 --> 00:07:23,360 A Blacksmith? You mean a dwarf. 114 00:07:23,360 --> 00:07:27,080 It's not impossible, but it is difficult. 115 00:07:27,740 --> 00:07:30,800 Are you aware merging Skill Crystals often fails? 116 00:07:30,800 --> 00:07:31,710 Yes. 117 00:07:31,710 --> 00:07:34,060 Because those are so valuable, 118 00:07:34,060 --> 00:07:38,710 repeated failures can affect the relationship between a slave and their master. 119 00:07:39,130 --> 00:07:43,470 It's not uncommon for it to end unfortunately for both parties. 120 00:07:43,900 --> 00:07:46,770 Because dwarves know that, 121 00:07:46,770 --> 00:07:49,790 they don't often become slaves as Blacksmiths. 122 00:07:49,790 --> 00:07:50,850 I'm sure they don't. 123 00:07:51,260 --> 00:07:54,770 As a result, there are few Blacksmith slaves, 124 00:07:54,770 --> 00:07:57,210 making them quite expensive. 125 00:07:57,210 --> 00:08:00,220 What about a dwarf who isn't a Blacksmith? 126 00:08:00,220 --> 00:08:03,400 Dwarves are a powerful people. 127 00:08:03,400 --> 00:08:05,410 They make excellent front-line fighters. 128 00:08:05,760 --> 00:08:08,760 If you're looking for new party members, 129 00:08:08,760 --> 00:08:10,270 a dwarf would be perfect. 130 00:08:10,270 --> 00:08:10,870 However... 131 00:08:11,560 --> 00:08:14,670 Currently I have a single dwarf, 132 00:08:14,950 --> 00:08:19,550 but unfortunately, her personality isn't suited to fighting. 133 00:08:19,550 --> 00:08:22,970 "Her?" So she's a woman. 134 00:08:20,000 --> 00:08:22,970 If you're determined to acquire a dwarf, 135 00:08:22,970 --> 00:08:26,930 I could write you a letter of introduction to another shop. 136 00:08:26,930 --> 00:08:29,520 Well, what do you think, Roxanne? 137 00:08:29,520 --> 00:08:32,480 Huh? Uh, um... 138 00:08:32,860 --> 00:08:38,270 As long as we're here, why don't we meet the dwarf he has? 139 00:08:38,540 --> 00:08:42,520 If you don't like her, then you simply don't need to acquire her. 140 00:08:42,520 --> 00:08:45,670 I see. It's free to take a look. 141 00:08:45,670 --> 00:08:46,960 You heard her. 142 00:08:46,960 --> 00:08:49,160 Could you show us the dwarf? 143 00:08:49,160 --> 00:08:50,770 Very well. 144 00:08:52,360 --> 00:08:55,380 I'll have her get ready. Wait here, please. 145 00:08:57,000 --> 00:08:59,260 So anyway, I bought a house in Quratar. 146 00:08:59,260 --> 00:09:01,270 I see. 147 00:09:02,640 --> 00:09:03,430 Enter. 148 00:09:06,690 --> 00:09:09,390 She's ready. 149 00:09:12,270 --> 00:09:16,600 That's the woman Roxanne mentioned who treated her well. 150 00:09:16,600 --> 00:09:18,220 Bring her here. 151 00:09:18,760 --> 00:09:19,770 Come in. 152 00:09:23,890 --> 00:09:28,740 This is the only dwarf I currently have, Sherry. 153 00:09:33,360 --> 00:09:35,000 Sixteen years old? 154 00:09:35,360 --> 00:09:37,120 She's the same age as Roxanne. 155 00:09:37,760 --> 00:09:38,880 These ears... 156 00:09:39,320 --> 00:09:42,380 They look like elf ears, but I guess dwarves have ears like these, too. 157 00:09:43,060 --> 00:09:45,200 He said dwarves are suited to front-line fighting, 158 00:09:45,200 --> 00:09:48,390 but she doesn't look particularly muscular. 159 00:09:50,350 --> 00:09:55,960 She seems like a short girl who's fairly mature, slender, and cute. 160 00:09:55,960 --> 00:09:59,320 U-Um, it's nice to meet you. 161 00:10:02,080 --> 00:10:03,390 Uh... 162 00:10:07,270 --> 00:10:11,410 I'm already a level ten Explorer. 163 00:10:11,410 --> 00:10:14,000 Yeah, my Identify skill already told me that. 164 00:10:14,000 --> 00:10:17,510 If you're an Explorer, then you won't have any problems entering labyrinths. 165 00:10:17,510 --> 00:10:20,140 Actually, that's not what I meant. 166 00:10:21,870 --> 00:10:23,130 I... 167 00:10:26,120 --> 00:10:29,130 I failed to become a Blacksmith. 168 00:10:30,040 --> 00:10:31,580 I don't understand. 169 00:10:31,580 --> 00:10:34,120 Do you mind if we have a seat so I can ask her some questions? 170 00:10:34,120 --> 00:10:35,020 Go ahead. 171 00:10:35,780 --> 00:10:38,260 What do you mean, you failed? 172 00:10:38,260 --> 00:10:41,310 Once dwarves become level ten Explorers, 173 00:10:41,310 --> 00:10:44,060 they have the option to change their job to Blacksmith. 174 00:10:44,060 --> 00:10:46,300 And you couldn't? 175 00:10:46,780 --> 00:10:47,710 No. 176 00:10:47,710 --> 00:10:51,320 How is whether or not a dwarf can become a Blacksmith determined? 177 00:10:51,320 --> 00:10:55,610 Generally those who have an aptitude for exploring labyrinths 178 00:10:55,610 --> 00:10:57,750 can also become Blacksmiths. 179 00:10:58,090 --> 00:11:00,670 In other words, since she couldn't become a Blacksmith, 180 00:11:00,670 --> 00:11:04,100 she wouldn't be useful in labyrinths either. 181 00:11:04,630 --> 00:11:08,400 But is it really possible for a dwarf to fail to become a Blacksmith 182 00:11:08,400 --> 00:11:10,130 because they lack aptitude? 183 00:11:10,520 --> 00:11:13,640 In this world, jobs are learned. 184 00:11:13,890 --> 00:11:15,010 Status 185 00:11:13,890 --> 00:11:15,010 Kaga Michio 186 00:11:13,890 --> 00:11:15,010 Villager: Lv 1 Thief: Lv 1 Equipment: Sandals 187 00:11:14,190 --> 00:11:17,000 I was able to acquire the Hero and Thief jobs. 188 00:11:15,010 --> 00:11:16,260 Villager: Lv 1 189 00:11:15,010 --> 00:11:16,260 Thief: Lv 1 190 00:11:15,010 --> 00:11:16,260 Equipment: Sandals 191 00:11:16,260 --> 00:11:17,390 Meteor Crash 192 00:11:16,260 --> 00:11:17,390 Gamma Ray Burst 193 00:11:16,260 --> 00:11:17,390 Extreme Drop Dead 194 00:11:16,260 --> 00:11:17,390 Self-Destruct 195 00:11:16,260 --> 00:11:17,390 Equivalent Exchange 196 00:11:17,000 --> 00:11:20,730 Though the conditions were complex, I was even able to acquire the Mage job. 197 00:11:20,730 --> 00:11:24,100 It's hard to believe the Blacksmith job alone is innate. 198 00:11:24,100 --> 00:11:27,070 How is a dwarf's aptitude measured, anyway? 199 00:11:24,520 --> 00:11:27,070 Mage: Lv 1 Effect: Minor Intelligence Increase Effect: Tiny MP Increase Skill: Novice Level Fire Magic Skill: Novice Level Water Magic Skill: Novice Level Air Magic Skill: Novice Level Earth Magic 200 00:11:27,710 --> 00:11:29,020 Can I ask you something? 201 00:11:29,020 --> 00:11:30,450 Go ahead. 202 00:11:31,010 --> 00:11:33,620 Once you fail to become a Blacksmith, 203 00:11:33,620 --> 00:11:35,950 is it impossible to become one in the future? 204 00:11:36,860 --> 00:11:41,920 The Blacksmiths Guild only allows level ten Explorers to change jobs. 205 00:11:42,370 --> 00:11:45,920 It's not as though there are no prior examples, 206 00:11:45,920 --> 00:11:48,760 but I don't know exactly. 207 00:11:48,760 --> 00:11:50,170 I see. 208 00:11:50,560 --> 00:11:52,760 It sounds like becoming a Blacksmith has conditions 209 00:11:52,760 --> 00:11:55,870 other than just being a level ten Explorer. 210 00:11:55,870 --> 00:12:01,110 Are they abstract and difficult conditions to meet like aptitude? 211 00:12:01,110 --> 00:12:02,830 As long as she can fulfill those, 212 00:12:02,830 --> 00:12:05,490 even this girl should be able to acquire the Blacksmith job. 213 00:12:06,690 --> 00:12:11,700 And it'd be a waste to turn her away just because she's not a Blacksmith. 214 00:12:11,700 --> 00:12:15,010 She's exactly the type of person I'd want for my second party member. 215 00:12:15,010 --> 00:12:18,350 I was one of the strongest people in my village. 216 00:12:18,350 --> 00:12:20,890 I'm tall for a dwarf, 217 00:12:20,890 --> 00:12:23,520 and I won't cause you any trouble in labyrinths. 218 00:12:23,520 --> 00:12:25,580 I hope you'll take that into consideration. 219 00:12:28,790 --> 00:12:33,340 Anyway, Roxanne was the same, but why? 220 00:12:33,340 --> 00:12:35,760 Are you finished? 221 00:12:35,760 --> 00:12:37,840 Oh, yeah. 222 00:12:37,840 --> 00:12:39,220 In that case... 223 00:12:49,520 --> 00:12:53,260 Why is she so assertive? 224 00:12:53,260 --> 00:12:57,030 If I were a slave, I doubt I'd try so hard to sell myself. 225 00:12:57,030 --> 00:12:58,990 I think it's because it's a good deal. 226 00:12:59,290 --> 00:13:00,040 Is it? 227 00:13:00,620 --> 00:13:03,640 She'd be going into dangerous labyrinths. 228 00:13:03,640 --> 00:13:06,200 She's either been to them before 229 00:13:06,200 --> 00:13:08,500 or is planning on entering them. 230 00:13:08,500 --> 00:13:10,360 I certainly did. 231 00:13:11,920 --> 00:13:15,420 Do you think that dwarf seems promising? 232 00:13:16,080 --> 00:13:17,640 Well... 233 00:13:17,640 --> 00:13:20,240 I don't know much about dwarves, 234 00:13:20,240 --> 00:13:22,820 but even if she lacks aptitude, as long as she has the resolve, 235 00:13:22,820 --> 00:13:25,520 then she'll manage with hard work and training. 236 00:13:25,520 --> 00:13:26,770 I see. 237 00:13:26,770 --> 00:13:30,230 So she's not opposed to the idea just because she's a woman. 238 00:13:30,230 --> 00:13:33,990 But I doubt she'll be able to do much for very long. 239 00:13:34,410 --> 00:13:36,500 That's probably why she's not expensive. 240 00:13:36,500 --> 00:13:38,680 I think she'd be a good purchase. 241 00:13:38,680 --> 00:13:40,400 Wait a minute. 242 00:13:40,400 --> 00:13:43,180 Why wouldn't she be able to do much for very long? 243 00:13:43,180 --> 00:13:46,500 She must be of a certain age. 244 00:13:46,830 --> 00:13:49,630 Perhaps we should get confirmation. 245 00:13:51,590 --> 00:13:53,090 What does that mean? 246 00:13:53,090 --> 00:13:56,150 Sherry was definitely 16 years old. 247 00:13:56,150 --> 00:13:57,340 It's her ears. 248 00:13:57,340 --> 00:13:58,390 Her ears? 249 00:13:58,390 --> 00:14:01,720 Dwarves' ears get thinner with age. 250 00:14:02,060 --> 00:14:05,270 Hers are rather thin, so... 251 00:14:05,270 --> 00:14:07,790 Is that how it works? 252 00:14:10,260 --> 00:14:12,230 Thank you for waiting. 253 00:14:15,960 --> 00:14:20,110 Would it be all right if I excused myself for a moment? She... 254 00:14:20,110 --> 00:14:21,770 She took care of you, right? 255 00:14:21,770 --> 00:14:23,450 Go talk to her. 256 00:14:23,450 --> 00:14:24,910 Thank you. 257 00:14:31,090 --> 00:14:34,800 Now then, what did you think of Sherry? 258 00:14:34,800 --> 00:14:37,840 Well, depending on the price, she might not be a bad pickup. 259 00:14:37,840 --> 00:14:39,630 Is that so? 260 00:14:39,940 --> 00:14:42,560 Sherry may not be a Blacksmith, 261 00:14:42,560 --> 00:14:44,040 but she's a 16-year-old dwarf. 262 00:14:44,040 --> 00:14:47,190 She understands that she'll be a sex slave. 263 00:14:47,190 --> 00:14:50,770 Since she's a virgin, you needn't worry about diseases. 264 00:14:50,770 --> 00:14:52,040 I see. 265 00:14:52,040 --> 00:14:53,400 I get it now. 266 00:14:53,400 --> 00:14:57,320 He had Roxanne excuse herself so he could tell me this. 267 00:14:57,900 --> 00:14:59,650 Her ears seemed a bit thin. 268 00:14:59,650 --> 00:15:04,120 Indeed. But she was born that way. 269 00:15:04,120 --> 00:15:07,800 I can guarantee Sherry is 16 years old. 270 00:15:07,800 --> 00:15:10,680 That doesn't change the fact that they're thin. 271 00:15:10,680 --> 00:15:13,620 Naturally, her price can be reduced accordingly. 272 00:15:13,620 --> 00:15:16,380 How does 300 thousand nars sound? 273 00:15:17,630 --> 00:15:20,020 Rather, I wish I could charge that much, 274 00:15:20,020 --> 00:15:21,500 but she hasn't been here long. 275 00:15:21,500 --> 00:15:25,160 Her training is lacking in some areas, 276 00:15:25,160 --> 00:15:26,970 so how about 270 thousand nars? 277 00:15:27,270 --> 00:15:30,230 That's way cheaper than the 600 thousand he charged for Roxanne. 278 00:15:30,230 --> 00:15:32,520 But I can't jump at this price. 279 00:15:34,420 --> 00:15:35,970 Then 260 thousand. 280 00:15:35,970 --> 00:15:37,440 He dropped the price. 281 00:15:37,440 --> 00:15:39,630 No, 250 thousand. 282 00:15:39,630 --> 00:15:41,870 That's the lowest I can go. 283 00:15:41,870 --> 00:15:45,370 He must be hoping to sell her now. 284 00:15:45,370 --> 00:15:47,060 Then, I'll push a little harder. 285 00:15:47,060 --> 00:15:48,540 That much? 286 00:15:49,920 --> 00:15:51,790 I see... 287 00:15:52,020 --> 00:15:54,840 Huh? He can't go any lower, huh? 288 00:15:54,840 --> 00:15:57,050 But I've still got a card up my sleeve. 289 00:15:57,170 --> 00:16:06,180 Character Settings 290 00:15:57,170 --> 00:16:06,180 Status Bonus Equipment Bonus Incantations Bonus Skills 291 00:15:57,170 --> 00:16:06,180 30% Sale Price Increase 292 00:15:57,170 --> 00:16:06,180 Bonus Weapon 293 00:15:57,170 --> 00:16:06,180 Incantation Reduction 294 00:15:57,170 --> 00:16:06,180 Critical Strike Rate 295 00:15:57,410 --> 00:16:00,720 Roxanne came with an outfit. 296 00:16:00,720 --> 00:16:03,840 If you'll include one with her, then I'll consider it. 297 00:16:03,840 --> 00:16:06,180 That outfit? 298 00:16:06,180 --> 00:16:08,650 It costs 4,000 nars. 299 00:16:08,650 --> 00:16:09,720 That's fine. 300 00:16:09,720 --> 00:16:13,810 In that case, since I owe you for assisting me the other day, 301 00:16:14,230 --> 00:16:18,730 how about 177,800 nars for both? 302 00:16:18,730 --> 00:16:19,890 Sounds good. 303 00:16:20,850 --> 00:16:23,570 Thank you for your purchase. 304 00:16:23,570 --> 00:16:26,310 I'm glad I have this 30% discount. 305 00:16:39,120 --> 00:16:40,710 Were you able to have a nice chat? 306 00:16:41,400 --> 00:16:44,150 Yes, thank you. 307 00:16:44,150 --> 00:16:45,590 About the girl... 308 00:16:49,280 --> 00:16:51,270 I've decided to have her come with us. 309 00:16:53,950 --> 00:16:56,480 I see. I'm glad to hear that. 310 00:16:56,480 --> 00:16:58,240 Did I imagine that? 311 00:16:58,240 --> 00:17:00,780 It looked like her face clouded over for a moment. 312 00:17:01,330 --> 00:17:04,340 Did it seem that way because I feel guilty, 313 00:17:04,340 --> 00:17:07,740 or because I want her to be jealous? 314 00:17:07,740 --> 00:17:09,970 Thank you for waiting. 315 00:17:09,970 --> 00:17:12,300 Sherry, approach the customer. 316 00:17:12,300 --> 00:17:13,650 Yes, sir. 317 00:17:16,330 --> 00:17:18,160 Thank you for having me. 318 00:17:18,160 --> 00:17:19,340 Thanks for joining the party. 319 00:17:20,840 --> 00:17:23,600 Anyway, that's a ton of hair. 320 00:17:23,600 --> 00:17:25,220 What's going on here? 321 00:17:25,220 --> 00:17:27,970 I'm Roxanne, the number one slave. 322 00:17:27,970 --> 00:17:30,010 Nice to meet you. 323 00:17:30,010 --> 00:17:32,970 When was the "number one slave" position established? 324 00:17:30,720 --> 00:17:32,970 So you are a slave. 325 00:17:32,970 --> 00:17:35,350 I thought you were his wife. 326 00:17:35,350 --> 00:17:37,940 His wife? Don't be silly. 327 00:17:37,940 --> 00:17:40,710 I heard you once stayed here. 328 00:17:37,940 --> 00:17:42,150 Roxanne, I wish you hadn't denied that so flatly. 329 00:17:40,710 --> 00:17:42,150 You have such nice clothes, 330 00:17:42,150 --> 00:17:44,490 and your hair is such a pretty color. 331 00:17:44,760 --> 00:17:48,410 It's because my master is a kind and wonderful person. 332 00:17:48,410 --> 00:17:53,370 We have nothing to worry about when it comes to clothes, food, and housing. 333 00:17:57,530 --> 00:18:00,090 The contract is sealed. 334 00:18:00,340 --> 00:18:03,110 Please check your Intelligence Cards. 335 00:18:03,950 --> 00:18:04,900 Here you are. 336 00:18:04,900 --> 00:18:05,800 Thanks. 337 00:18:05,800 --> 00:18:07,680 Sherry Explorer – Slave Owner: Kaga Michio 338 00:18:07,680 --> 00:18:10,470 Okay. Here's mine. 339 00:18:11,350 --> 00:18:13,350 Kaga Michio Explorer – Free Man Owned Slaves: Roxanne, Sherry 340 00:18:15,730 --> 00:18:17,890 Looks good. 341 00:18:17,890 --> 00:18:18,980 Very good, sir. 342 00:18:19,950 --> 00:18:22,800 The clothes will take some time to prepare. 343 00:18:22,800 --> 00:18:24,600 Please return in ten days' time. 344 00:18:24,600 --> 00:18:25,850 Got it. 345 00:18:25,850 --> 00:18:29,740 I look forward to seeing you again. 346 00:18:30,110 --> 00:18:32,120 Now, then. 347 00:18:32,560 --> 00:18:33,990 Party Formation. 348 00:18:34,120 --> 00:18:39,670 [Party] 349 00:18:34,120 --> 00:18:39,670 Kaga Michio 350 00:18:34,120 --> 00:18:39,670 Roxanne 351 00:18:35,170 --> 00:18:36,470 Huh? What? 352 00:18:36,470 --> 00:18:37,500 Oh, I'll join. 353 00:18:37,500 --> 00:18:39,670 Sherry 354 00:18:38,480 --> 00:18:39,670 Okay, good. 355 00:18:40,020 --> 00:18:43,040 Now you're a member of our party. 356 00:18:43,040 --> 00:18:44,170 Yes, Master. 357 00:18:44,390 --> 00:18:47,240 And now I can finally check. 358 00:18:47,240 --> 00:18:48,930 Party Job Settings. 359 00:18:49,050 --> 00:18:49,430 [Party] 360 00:18:49,050 --> 00:18:49,430 Kaga Michio 361 00:18:49,050 --> 00:18:49,430 Roxanne 362 00:18:49,050 --> 00:18:49,430 Sherry 363 00:18:49,430 --> 00:18:52,050 Party Job Settings 364 00:18:49,430 --> 00:18:52,050 Kaga Michio Roxanne Sherry 365 00:18:49,430 --> 00:18:52,050 Equipped Jobs 366 00:18:49,430 --> 00:18:52,050 1st Explorer Lv 10 367 00:18:49,430 --> 00:18:52,050 Jobs 368 00:18:49,430 --> 00:18:52,050 Explorer: Lv 10 Villager Lv 3 Herbalist: Lv 1 369 00:18:50,130 --> 00:18:52,050 Blacksmith really isn't there. 370 00:18:52,650 --> 00:18:55,800 Since I don't know the conditions for unlocking it, there's not much I can say, 371 00:18:55,800 --> 00:18:57,180 but it's not impossible. 372 00:18:57,600 --> 00:19:01,060 I'll just have to have Sherry try a bunch of different things. 373 00:19:01,910 --> 00:19:04,830 Shall we head back to our house in Quratar? 374 00:19:04,830 --> 00:19:06,210 Understood. 375 00:19:06,820 --> 00:19:08,070 What? 376 00:19:09,490 --> 00:19:11,450 Um, Ms. Roxanne. 377 00:19:11,690 --> 00:19:13,130 What is it? 378 00:19:13,130 --> 00:19:18,160 Um, are there Adventurers in this party? 379 00:19:18,160 --> 00:19:20,330 No, why? 380 00:19:20,330 --> 00:19:23,750 He just said we'd be going back to the house. 381 00:19:24,190 --> 00:19:27,460 Oh, she thinks we're going to use Field Walk. 382 00:19:28,080 --> 00:19:30,340 Since I showed her my Intelligence Card, 383 00:19:30,340 --> 00:19:32,390 Kaga Michio Explorer – Free Man Owned Slaves: Roxanne, Sherry 384 00:19:30,340 --> 00:19:32,390 she knows I'm an Explorer, 385 00:19:32,390 --> 00:19:34,600 and Field Walk is an Adventurer skill. 386 00:19:35,040 --> 00:19:37,810 It does seem odd that I can use that. 387 00:19:38,100 --> 00:19:41,120 But I'm not sure how to explain it to her. 388 00:19:41,120 --> 00:19:44,500 It's all right. Come with us, and you'll see. 389 00:19:44,500 --> 00:19:46,650 She didn't even try to explain it. 390 00:19:47,090 --> 00:19:50,800 It would've been convenient if she'd offered some kind of explanation. 391 00:19:51,830 --> 00:19:52,630 What? 392 00:19:53,320 --> 00:19:55,280 U-Um...? 393 00:19:56,210 --> 00:19:58,370 Come with us. 394 00:19:58,370 --> 00:20:00,870 Huh? What? 395 00:20:02,160 --> 00:20:03,250 What? 396 00:20:05,350 --> 00:20:07,170 Um... 397 00:20:07,610 --> 00:20:10,750 Oh, boy. She's confused. 398 00:20:10,750 --> 00:20:12,010 Have a seat. 399 00:20:12,630 --> 00:20:14,150 You can sit. 400 00:20:15,640 --> 00:20:18,060 But I'm a slave. 401 00:20:18,380 --> 00:20:21,680 It's fine. We'll even be eating together. 402 00:20:21,680 --> 00:20:24,060 What? We'll be eating together? 403 00:20:25,000 --> 00:20:26,620 He's our master. 404 00:20:30,620 --> 00:20:33,660 This is our home in Quratar. 405 00:20:33,660 --> 00:20:36,130 Starting today, you'll be living here. 406 00:20:36,130 --> 00:20:37,740 Yes, Master. 407 00:20:37,740 --> 00:20:39,630 Um, are you... 408 00:20:40,080 --> 00:20:44,290 Are you capable of using multiple jobs? 409 00:20:44,790 --> 00:20:47,990 Wow, she figured that out without any hints. 410 00:20:47,990 --> 00:20:51,010 Close. I don't have the Adventurer job. 411 00:20:51,010 --> 00:20:54,160 What we used earlier was a transportation spell called Teleport. 412 00:20:54,160 --> 00:20:55,480 Teleport... 413 00:20:55,480 --> 00:20:58,970 Sherry, do you know people with multiple jobs? 414 00:20:58,970 --> 00:21:02,350 Myths mention gods like that. 415 00:21:02,670 --> 00:21:06,350 Then think of me as that kind of person. 416 00:21:06,350 --> 00:21:09,710 But myths are made up stories. 417 00:21:09,710 --> 00:21:11,610 Of course she'd say that. 418 00:21:11,880 --> 00:21:13,330 I know, Sherry. 419 00:21:13,330 --> 00:21:15,670 What kind of weapon would you like to use in the labyrinths? 420 00:21:15,670 --> 00:21:17,620 I'm good with a spear. 421 00:21:18,160 --> 00:21:20,330 But if I'll be fighting alongside allies on the front lines, 422 00:21:20,330 --> 00:21:22,250 then a maul would be good. 423 00:21:22,490 --> 00:21:23,500 A maul? 424 00:21:23,970 --> 00:21:25,990 Is that like a hammer? 425 00:21:25,990 --> 00:21:29,640 Come to think of it, defeating monsters with a sword and defeating monsters 426 00:21:29,640 --> 00:21:32,670 with bare hands were the conditions for becoming a swordsman and a monk. 427 00:21:33,150 --> 00:21:36,610 A hammer would suit a Blacksmith, so maybe... 428 00:21:37,180 --> 00:21:39,930 Sherry, have you ever beaten a monster with a maul? 429 00:21:39,930 --> 00:21:41,330 No. 430 00:21:41,330 --> 00:21:43,920 Then try using a maul for a while. 431 00:21:43,920 --> 00:21:45,710 Are you okay with that, Roxanne? 432 00:21:45,710 --> 00:21:46,450 Yes. 433 00:21:46,450 --> 00:21:49,840 We'll keep monsters in check by serving as the front line 434 00:21:49,840 --> 00:21:53,600 so you can prepare to cast spells from the back. 435 00:21:53,600 --> 00:21:56,640 What? Spells? You mean like offensive spells? 436 00:21:56,640 --> 00:21:57,230 Yes. 437 00:21:57,230 --> 00:21:58,950 What do you mean by that? 438 00:21:59,210 --> 00:22:00,450 I can use them. 439 00:22:00,720 --> 00:22:01,950 He can use them. 440 00:22:02,230 --> 00:22:03,300 What?! 441 00:22:03,300 --> 00:22:04,960 Don't tell anyone. 442 00:22:04,960 --> 00:22:06,230 It's a secret. 443 00:22:06,640 --> 00:22:08,070 Um... 444 00:22:14,900 --> 00:22:16,970 U-Understood. 445 00:22:16,970 --> 00:22:19,980 in the Labyrinth of Another World 446 00:22:16,970 --> 00:22:19,980 Harem 447 00:01:05,000 --> 00:01:12,500 < Tabi tsuita nodomoto tsumetaku > 448 00:01:05,000 --> 00:01:12,500 < These chains around my neck are making me cold > 449 00:01:12,500 --> 00:01:15,000 < Kudaketa > 450 00:01:12,500 --> 00:01:15,000 < Crumbling > 451 00:01:15,000 --> 00:01:20,400 < Kakusareta soushou wo, hakidashita doukoku wa > 452 00:01:15,000 --> 00:01:20,400 < I hid my wounds, and came clean about my suffering > 453 00:01:20,400 --> 00:01:22,800 < Yoru ni kie... > 454 00:01:20,400 --> 00:01:22,800 < Disappearing into the night... > 455 00:01:22,800 --> 00:01:24,500 < Doko made? > 456 00:01:22,800 --> 00:01:24,500 < Where? > 457 00:01:24,500 --> 00:01:27,950 < Shizumu kage o > 458 00:01:24,500 --> 00:01:27,950 < With my dazzling pain > 459 00:01:27,950 --> 00:01:34,300 < Nurikaeteita mabayuku itami > 460 00:01:27,950 --> 00:01:34,300 < Painted over the shadows > 461 00:01:34,300 --> 00:01:43,000 < Kogashi yakitsukusu chikai to tomoni yukisaki e > 462 00:01:34,300 --> 00:01:43,000 < And my almost burned kogashi, I head to my next destination > 463 00:01:44,500 --> 00:01:49,250 < Kono hitomi ni nagashita namida wasurenai > 464 00:01:44,500 --> 00:01:49,250 < I'll never forget the tears that I shed > 465 00:01:49,250 --> 00:01:54,300 < Ima nagashita bun dake chikara ni naru yo > 466 00:01:49,250 --> 00:01:54,300 < As those tears have now become my strength! > 467 00:01:54,300 --> 00:01:59,000 < Mune o yurashita tamashii ga > 468 00:01:54,300 --> 00:01:59,000 < When my heart trembles with fear, > 469 00:01:59,000 --> 00:02:04,700 < Sakenderu subete sasagete > 470 00:01:59,000 --> 00:02:04,700 < My soul shouts "Do your best!" > 471 00:02:05,000 --> 00:02:08,700 < Negaita omoi mo sono saki made > 472 00:02:05,000 --> 00:02:08,700 < I'm close to fulfilling my dreams > 473 00:02:08,700 --> 00:02:13,600 < Itsumo soba de urusaku nari tsuzuketeru > 474 00:02:08,700 --> 00:02:13,600 < And these annoying noises in my head > 475 00:02:13,600 --> 00:02:22,450 < Fureta yubi o daita atatakasa o shichatta kara > 476 00:02:13,600 --> 00:02:22,450 < Disappear when I get to know the warmness of your hug > 477 00:02:22,450 --> 00:02:24,500 < Tsukisusunde! > 478 00:02:22,450 --> 00:02:24,500 < Keep moving forward! > 479 00:22:21,000 --> 00:22:25,600 Kore kara goshoukai iitashimasu nowa anata sama koso fusawashiipi 480 00:22:21,000 --> 00:22:25,600 Sir, there is an excellent item I want to introduce you to. 481 00:22:25,600 --> 00:22:28,200 Saa douzo kono heya e 482 00:22:25,600 --> 00:22:28,200 Please do, come inside. 483 00:22:28,200 --> 00:22:29,800 Kage yori, taiyou yori 484 00:22:28,200 --> 00:22:29,800 More than paintings, more than diamonds, 485 00:22:29,800 --> 00:22:31,500 Utsukushii yume no ippin 486 00:22:29,800 --> 00:22:31,500 This is a beautiful dream-like masterpiece 487 00:22:31,500 --> 00:22:33,300 Kuruoshii made no bi 488 00:22:31,500 --> 00:22:33,300 It will drive you mad, it’s that beautiful 489 00:22:33,300 --> 00:22:35,100 Mitoreru hodo ni 490 00:22:33,300 --> 00:22:35,100 I’m sure you’ll fall in love at first sight 491 00:22:35,100 --> 00:22:36,800 Meikyuu mo meitou mo 492 00:22:35,100 --> 00:22:36,800 In this labyrinth Famous bows and swords, look dull by comparison 493 00:22:36,800 --> 00:22:38,600 Kasuru youna surudosa 494 00:22:36,800 --> 00:22:38,600 For this, comes before strength 495 00:22:38,600 --> 00:22:41,800 Tsuyosa mo sono saki iunareba kiseki 496 00:22:38,600 --> 00:22:41,800 To put it simply, it’s like a miracle 497 00:22:41,800 --> 00:22:45,500 Kanbi naru kyozen orinaseru kozobi 498 00:22:41,800 --> 00:22:45,500 Seductive curves and incredible beauty 499 00:22:45,500 --> 00:22:48,900 Mitame dake de wa gozaimasen kiriaji surudoi muki no yosa mo 500 00:22:45,500 --> 00:22:48,900 Not just her appearance, but her extremely sharp, precise movements. 501 00:22:48,900 --> 00:22:52,460 Takumi naru uwasa no myoumi mo hayake ijutsu hin 502 00:22:48,900 --> 00:22:52,460 Top-tier charming performances, this goes beyond a work of art 503 00:22:52,460 --> 00:22:56,000 Kore hodo no mono to narimasu no metta ni omeni kakaremasen 504 00:22:52,460 --> 00:22:56,000 Something of this caliber, truly is rarely seen… 505 00:22:56,000 --> 00:22:57,800 Nante namerakana tezawari 506 00:22:56,000 --> 00:22:57,800 Such a smooth supple skin, so pleasant to the touch 507 00:22:57,800 --> 00:23:00,800 Kono tatazumaeba sou mane dekiru mono degozaimasen 508 00:22:57,800 --> 00:23:00,800 This form is not something that can be imitated. 509 00:23:00,800 --> 00:23:03,200 Shikashi konna subarashii mono naze? 510 00:23:00,800 --> 00:23:03,200 But how can an amazing thing like this be possible? 511 00:23:03,200 --> 00:23:06,750 Shikou no ippin ni wa fusawashii mochinushi hitsuyou degozaimasu 512 00:23:03,200 --> 00:23:06,750 A object of such supreme rarity, deserves a similarly appropriate owner. 513 00:23:06,750 --> 00:23:08,800 Kore wa tabun janai? 514 00:23:06,750 --> 00:23:08,800 How could I not buy something so amazing…!? 515 00:23:08,800 --> 00:23:09,900 Gokeiyaku arigatou gozaimasu 516 00:23:08,800 --> 00:23:09,900 Here is the contract, thank you very much… 517 00:23:09,900 --> 00:23:13,100 Jinsei ga kawaru hodo 518 00:23:09,900 --> 00:23:13,100 All I needed to change my life, an incredible encounter 519 00:23:13,100 --> 00:23:16,800 Subarashii deai koko ni 520 00:23:13,100 --> 00:23:16,800 And now my future with her, full of brilliant colours 521 00:23:17,300 --> 00:23:24,200 Anata no mirai wo kagayakashiku iro to desho 522 00:23:17,300 --> 00:23:24,200 To change my listless, everyday life, this is the change I needed 523 00:23:24,200 --> 00:23:31,100 Nanigenai nichijou wo tokubetsu ni kaeru no wa 524 00:23:24,200 --> 00:23:31,100 One requiring neither magic, nor the divine, 525 00:23:31,100 --> 00:23:38,600 Mahou wo yatami janai tada daichi ni no kareru hana 526 00:23:31,100 --> 00:23:38,600 But instead a single flower that will never wither 527 00:23:38,600 --> 00:23:40,400 Kage yori, taiyou yori 528 00:23:38,600 --> 00:23:40,400 More than paintings, more than diamonds, 529 00:23:40,400 --> 00:23:42,200 Utsukushii yume no ippin 530 00:23:40,400 --> 00:23:42,200 This is a beautiful dream-like masterpiece 531 00:23:42,200 --> 00:23:43,900 Kuruoshii made no bi 532 00:23:42,200 --> 00:23:43,900 It will drive you mad, it’s that beautiful 533 00:23:43,900 --> 00:23:45,700 Iunareba kiseki 534 00:23:43,900 --> 00:23:45,700 To put it simply, it’s like a miracle 535 00:23:45,700 --> 00:23:48,400 Suenagaku oshiawase ni 536 00:23:45,700 --> 00:23:48,400 I wish you eternal happiness 37693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.