All language subtitles for Isekai Meikyuu de Harem wo (Uncensored) - 08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 3 00:00:00,000 --> 00:00:02,480 Quratar 4 00:00:10,110 --> 00:00:12,130 Are you looking for something? 5 00:00:10,990 --> 00:00:14,610 Identify 6 00:00:10,990 --> 00:00:14,610 Onesta 7 00:00:10,990 --> 00:00:14,610 Merchant: Lv 44 8 00:00:12,130 --> 00:00:14,610 Or are you perhaps looking for a place to live? 9 00:00:14,610 --> 00:00:17,530 Actually, I thought you'd be selling weapons. 10 00:00:17,810 --> 00:00:21,600 I'm sorry, but this is a hardware store. 11 00:00:21,600 --> 00:00:22,790 We don't carry weapons. 12 00:00:23,200 --> 00:00:27,420 If you're looking for a weapon shop, there's one on the street with the knights' station. 13 00:00:27,420 --> 00:00:30,420 Thanks. I'll be back to do some shopping later. 14 00:00:30,420 --> 00:00:32,920 I'll be waiting for you. 15 00:00:33,370 --> 00:00:36,210 She asked if we were looking for a place to live. 16 00:00:36,210 --> 00:00:38,180 Is that place also a real estate agency? 17 00:00:38,180 --> 00:00:42,600 Possibly. I don't know what the market is like in Quratar, 18 00:00:42,600 --> 00:00:47,000 but a room can be rented for a year for 10,000 to 30,000 nars. 19 00:00:47,000 --> 00:00:50,690 For 50,000 nars, you can rent a large house. 20 00:00:50,690 --> 00:00:54,930 That's cheaper than staying long term at the inn. 21 00:00:54,930 --> 00:00:56,950 Can anyone rent a place? 22 00:00:56,950 --> 00:01:00,550 Probably, if the town is large enough. 23 00:01:01,000 --> 00:01:06,070 I've heard a lot of Explorers live either here or in the Imperial City. 24 00:01:06,070 --> 00:01:07,580 Huh. 25 00:01:08,130 --> 00:01:15,630 But in your case, since you have access to spells, you could probably live anywhere. 26 00:01:15,630 --> 00:01:17,220 Is she talking about Teleport? 27 00:01:17,960 --> 00:01:20,980 I don't want people to know I can cast magic. 28 00:01:20,980 --> 00:01:24,730 I should live someplace it wouldn't be strange for an Explorer to live. 29 00:01:24,730 --> 00:01:27,730 We'll be fine. Leave it to me. 30 00:01:27,730 --> 00:01:32,310 I'm counting on your help when the time comes. 31 00:01:38,280 --> 00:01:43,070 in the Labyrinth of Another World 32 00:01:39,820 --> 00:01:43,070 Harem 33 00:03:13,000 --> 00:03:16,950 Quratar Weapon Shop 34 00:03:16,950 --> 00:03:18,330 Identify. 35 00:03:18,330 --> 00:03:27,840 Rod 36 00:03:18,330 --> 00:03:27,840 Rod Empty Empty Empty 37 00:03:18,330 --> 00:03:27,840 Rod 38 00:03:18,330 --> 00:03:27,840 Rod 39 00:03:18,330 --> 00:03:27,840 Cane Empty 40 00:03:18,330 --> 00:03:27,840 Cane Empty Empty 41 00:03:18,330 --> 00:03:27,840 Cane 42 00:03:18,330 --> 00:03:27,840 Cane 43 00:03:18,330 --> 00:03:27,840 Wand 44 00:03:18,330 --> 00:03:27,840 Wand 45 00:03:18,330 --> 00:03:27,840 Wand Empty 46 00:03:18,330 --> 00:03:27,840 Wand 47 00:03:18,560 --> 00:03:23,480 So the maximum number of empty skill slots is different depending on the type. 48 00:03:23,480 --> 00:03:26,370 They probably get more expensive the farther back you go. 49 00:03:26,370 --> 00:03:27,840 I'll start with something for a beginner. 50 00:03:28,240 --> 00:03:30,000 This one looks good. 51 00:03:30,000 --> 00:03:32,330 You can judge the quality of implements? 52 00:03:32,330 --> 00:03:34,220 Impressive, Master. 53 00:03:34,460 --> 00:03:37,220 Yeah, don't worry. I don't understand it, either. 54 00:03:40,940 --> 00:03:48,570 Steel Staff 55 00:03:40,940 --> 00:03:48,570 Iron Staff 56 00:03:40,940 --> 00:03:48,570 Wooden Staff 57 00:03:41,180 --> 00:03:43,920 Wooden staves, iron staves. 58 00:03:43,920 --> 00:03:46,040 They've even got steel staves. 59 00:03:46,040 --> 00:03:48,570 There are so many types. I don't know how to tell them apart. 60 00:03:49,280 --> 00:03:53,040 It's probably strange for an Explorer or Adventurer to purchase a staff, 61 00:03:53,040 --> 00:03:55,460 so I'm hesitant to ask an employee. 62 00:03:55,460 --> 00:04:00,080 I'll take the one-third odds and buy a wooden staff so I can get out of here quickly. 63 00:04:00,080 --> 00:04:02,580 Quratar Outskirts 64 00:04:04,840 --> 00:04:08,720 There are quiet residential neighborhoods just outside the town center. 65 00:04:08,720 --> 00:04:11,730 It's not too big, but there's a shopping district, too. 66 00:04:11,730 --> 00:04:13,220 It's a nice place. 67 00:04:13,220 --> 00:04:15,840 Yes. I think it's a nice town. 68 00:04:17,640 --> 00:04:19,100 Yeah. 69 00:04:20,200 --> 00:04:21,100 Excuse me. 70 00:04:21,390 --> 00:04:24,080 I asked you for directions earlier. 71 00:04:24,080 --> 00:04:25,310 Welcome. 72 00:04:25,820 --> 00:04:27,820 Were you able to find the weapon shop? 73 00:04:27,820 --> 00:04:29,200 Yes, thanks to you. 74 00:04:29,200 --> 00:04:30,780 I'm glad to hear that. 75 00:04:31,040 --> 00:04:32,960 I'd like to ask you something. 76 00:04:32,960 --> 00:04:35,530 Can anyone live in this town? 77 00:04:35,820 --> 00:04:41,550 Yes. We'll check your Intelligence Card, but there aren't any restrictions. 78 00:04:41,550 --> 00:04:43,660 My card displays my first job. 79 00:04:44,010 --> 00:04:45,670 That shouldn't be a problem. 80 00:04:45,670 --> 00:04:49,040 All kinds of people become Explorers. 81 00:04:49,040 --> 00:04:53,560 In this town it's considered taboo to look into someone's past. 82 00:04:53,560 --> 00:04:55,570 Here we oversee district six. 83 00:04:55,570 --> 00:04:58,320 It's a nice place upstream. 84 00:04:58,320 --> 00:05:01,340 If you'd like to acquire a residence, let me know. 85 00:05:01,340 --> 00:05:02,350 District six? 86 00:05:02,350 --> 00:05:07,450 This town is divided along the six roads that extend from the center of the town. 87 00:05:02,350 --> 00:05:13,990 Labyrinth 88 00:05:02,350 --> 00:05:13,990 Explorers Guild 89 00:05:02,350 --> 00:05:13,990 Hardware Store 90 00:05:02,350 --> 00:05:13,990 Knights' Station 91 00:05:07,450 --> 00:05:11,380 They're numbered counterclockwise starting at district one. 92 00:05:11,380 --> 00:05:13,270 This is district six. 93 00:05:13,990 --> 00:05:15,590 I see. 94 00:05:15,590 --> 00:05:17,410 Are you an Explorer? 95 00:05:17,410 --> 00:05:18,490 Yes. 96 00:05:18,490 --> 00:05:20,990 What kind of home are you looking for? 97 00:05:20,990 --> 00:05:23,040 I'm not sure how to answer that. 98 00:05:23,440 --> 00:05:26,440 Actually, could you tell me what kind of places are available? 99 00:05:26,440 --> 00:05:29,160 As long as I can rent it for just over 40,000 nars a year, 100 00:05:29,160 --> 00:05:31,000 I don't have any particular requirements. 101 00:05:31,000 --> 00:05:33,020 Will it be the two of you living there? 102 00:05:33,020 --> 00:05:35,470 For now, but in the future... 103 00:05:36,600 --> 00:05:39,350 I see. You are an Explorer, after all. 104 00:05:39,700 --> 00:05:41,580 Why'd she smirk like that? 105 00:05:41,580 --> 00:05:44,520 Did she realize Roxanne is a slave? 106 00:05:46,940 --> 00:05:47,910 Um... 107 00:05:48,700 --> 00:05:51,600 Maybe it's because she manages a district, 108 00:05:51,600 --> 00:05:53,980 but that was the face of someone who knows. 109 00:05:54,370 --> 00:05:58,180 I see. You've got a nice girl here. 110 00:05:58,180 --> 00:06:00,240 Would you prefer someplace near the labyrinth? 111 00:06:00,630 --> 00:06:02,400 I don't have a preference. 112 00:06:02,400 --> 00:06:05,610 For an Explorer looking to rent for just over 40,000, 113 00:06:05,610 --> 00:06:08,230 I've got some apartments available near the labyrinth 114 00:06:08,230 --> 00:06:11,080 or detached homes if you're okay with someplace farther away. 115 00:06:11,080 --> 00:06:13,170 I don't mind living a little farther away. 116 00:06:13,170 --> 00:06:15,010 Since you're not an Adventurer, 117 00:06:15,010 --> 00:06:18,410 I presume you'd prefer a home made with shielding cement. 118 00:06:18,410 --> 00:06:20,550 Shielding cement, huh? 119 00:06:21,000 --> 00:06:25,500 Field Walk can't be used on walls made from shielding cement. 120 00:06:25,500 --> 00:06:27,970 They're probably inconvenient for Adventurers. 121 00:06:30,400 --> 00:06:32,920 I was planning to use Teleport to get around, 122 00:06:32,920 --> 00:06:35,320 but I've encountered something I'm not familiar with. 123 00:06:35,760 --> 00:06:40,210 It's not impossible to get around if you install a sturdy partition, 124 00:06:40,210 --> 00:06:43,640 so you'll be fine, even if you become an Adventurer in the future. 125 00:06:43,640 --> 00:06:45,490 Could you show us the place first? 126 00:06:45,740 --> 00:06:49,000 Very well. Let me get ready. 127 00:06:49,000 --> 00:06:51,200 Nice assist, Roxanne. 128 00:06:51,200 --> 00:06:52,750 You can count on me. 129 00:06:53,600 --> 00:06:56,760 Huh. It's pretty big. 130 00:06:56,760 --> 00:07:01,260 Quratar Outskirts 131 00:07:01,260 --> 00:07:03,420 Is this area the yard? 132 00:07:03,420 --> 00:07:04,390 Yes. 133 00:07:04,390 --> 00:07:06,930 You're welcome to use it as you like. 134 00:07:06,930 --> 00:07:09,210 It's pretty neglected, though. 135 00:07:09,210 --> 00:07:13,100 That's rosemary. It doesn't look too healthy. 136 00:07:14,230 --> 00:07:19,800 I see. A neglected yard reduces the value of the property. 137 00:07:19,800 --> 00:07:23,320 Roxanne deliberately said it doesn't look healthy. 138 00:07:23,320 --> 00:07:24,450 In that case... 139 00:07:24,800 --> 00:07:27,600 It'll be tough to fix considering how withered it is. 140 00:07:27,600 --> 00:07:28,950 You're right. 141 00:07:29,220 --> 00:07:33,560 Without anyone to take care of it, it's bound to happen. 142 00:07:33,560 --> 00:07:35,640 It should be fine. 143 00:07:35,640 --> 00:07:39,170 It's even possible for you to immediately begin growing other herbs. 144 00:07:39,170 --> 00:07:42,470 In that case, would you be willing to share seeds with us? 145 00:07:42,470 --> 00:07:46,440 If you'll tend the yard, I'd be willing to give you some. 146 00:07:46,440 --> 00:07:49,310 We have hoes at the shop. 147 00:07:49,310 --> 00:07:51,680 She's making us buy a hoe? 148 00:07:51,680 --> 00:07:54,200 She takes every opportunity to make a profit. 149 00:07:54,200 --> 00:07:55,810 One more push. 150 00:07:56,440 --> 00:07:59,070 It'll probably have to be dug up once. 151 00:07:59,070 --> 00:08:01,570 It'll be a lot of work. 152 00:08:03,520 --> 00:08:08,110 The windows were repaired and the house was cleaned just recently. 153 00:08:08,110 --> 00:08:11,790 You could start living in it right away, once you moved some furniture in. 154 00:08:12,050 --> 00:08:14,750 She's not willing to make any more concessions. 155 00:08:15,200 --> 00:08:18,520 Just getting free seeds is a decent haul. 156 00:08:25,110 --> 00:08:28,490 The previous resident made a variety of adjustments. 157 00:08:28,490 --> 00:08:31,390 Feel free to remodel the inside however you want. 158 00:08:31,780 --> 00:08:35,970 They performed a lot of revisions to the flush in particular. 159 00:08:36,600 --> 00:08:41,150 The waste water flows into the gutter outside when you pour water into the container on top. 160 00:08:41,150 --> 00:08:43,550 Since it takes in water from the nearby river, 161 00:08:43,550 --> 00:08:45,780 the gutter itself isn't particularly dirty, 162 00:08:46,280 --> 00:08:49,780 but it's rather inconvenient to get water at this location. 163 00:08:49,780 --> 00:08:54,410 The previous resident was attempting to build something else, too, but I stopped them. 164 00:08:54,410 --> 00:08:56,960 What? There's another bathroom? 165 00:08:56,960 --> 00:08:58,750 It's in the room back there. 166 00:09:00,240 --> 00:09:02,870 It's only connected to the sewage outlet. 167 00:09:02,870 --> 00:09:05,990 Nobody needs a toilet right next to another toilet. 168 00:09:05,990 --> 00:09:08,760 Were they trying to build a laundry room? 169 00:09:08,760 --> 00:09:11,460 I have some questions about the kitchen. 170 00:09:11,460 --> 00:09:12,930 Go ahead. Ask me anything. 171 00:09:13,390 --> 00:09:15,580 This area must be for cooking with fire. 172 00:09:13,390 --> 00:09:18,370 Roxanne said she could cook. She's probably curious to know how easy it is to use. 173 00:09:15,580 --> 00:09:20,480 Yes. This wall is made using fire resistant materials. 174 00:09:18,370 --> 00:09:21,780 In which case, I should test it while I can. 175 00:09:20,480 --> 00:09:21,780 If you'd look this way... 176 00:09:21,780 --> 00:09:24,310 Roxanne, I'm going to check out the second floor. 177 00:09:25,200 --> 00:09:26,150 Understood. 178 00:09:26,530 --> 00:09:29,020 I can make water using magic. 179 00:09:29,020 --> 00:09:33,290 But if this shielding cement stuff prevents me from using Teleport, 180 00:09:33,290 --> 00:09:35,290 that'll affect the home's convenience. 181 00:09:36,670 --> 00:09:43,170 [Party] • Kaga Michio • Roxanne 182 00:09:36,930 --> 00:09:39,660 So this is what happens when I use it in a party. 183 00:09:39,660 --> 00:09:43,170 Since Teleport affects my whole party, I should disband mine temporarily. 184 00:09:43,840 --> 00:09:45,450 I'll start with the room in front. 185 00:09:47,240 --> 00:09:49,090 And then check the one in the back. 186 00:09:52,980 --> 00:09:55,800 This room on the second floor is the biggest one. 187 00:09:55,800 --> 00:09:58,060 This would make a good bedroom. 188 00:09:58,330 --> 00:10:01,480 Okay. Teleport to the adjacent room. 189 00:10:02,230 --> 00:10:04,040 Come on, let me through. 190 00:10:02,230 --> 00:10:04,480 Adjacent Room 191 00:10:07,280 --> 00:10:08,810 It worked. 192 00:10:08,810 --> 00:10:11,840 This Bonus Incantation is even more impressive than I thought. 193 00:10:11,840 --> 00:10:14,060 It can go anywhere without limitations. 194 00:10:14,060 --> 00:10:16,870 I can go anywhere I've seen in person before. 195 00:10:17,310 --> 00:10:19,770 But it comes with some drawbacks. 196 00:10:19,770 --> 00:10:22,550 If I go someplace I'm not supposed to be able to enter, 197 00:10:22,550 --> 00:10:25,510 people will wonder how I got there. 198 00:10:25,950 --> 00:10:29,050 I should confirm my destination either isn't being watched 199 00:10:29,050 --> 00:10:33,230 or is someplace I can reach using other transport magic before I use Teleport. 200 00:10:34,080 --> 00:10:35,440 How was it? 201 00:10:35,440 --> 00:10:37,560 It's not a bad house. 202 00:10:39,000 --> 00:10:40,480 What do you think? 203 00:10:40,480 --> 00:10:43,160 The yard is a bit neglected, 204 00:10:43,160 --> 00:10:46,220 and the house costs 45,000 nars annually. 205 00:10:46,220 --> 00:10:48,450 It's not a bad price, either. 206 00:10:51,360 --> 00:10:53,830 Fine. We'll rent this house. 207 00:10:54,160 --> 00:10:59,330 Thank you. Your Intelligence Card will be checked by the knights. 208 00:10:59,330 --> 00:11:01,540 Let's return to town. 209 00:11:01,540 --> 00:11:03,540 I'll write up a contract for you. 210 00:11:05,440 --> 00:11:09,070 This will be my and Roxanne's home. 211 00:11:12,710 --> 00:11:15,470 I passed the Intelligence Card check. 212 00:11:16,460 --> 00:11:18,610 We signed the contract without issue, too. 213 00:11:18,610 --> 00:11:22,380 What else do we need to live in that house? 214 00:11:24,390 --> 00:11:26,520 I haven't seen this shape in a while. 215 00:11:26,520 --> 00:11:29,320 That's for cooking with high heat. 216 00:11:29,590 --> 00:11:30,120 Huh? 217 00:11:30,120 --> 00:11:32,660 We're the only shop around here that sells them, 218 00:11:32,660 --> 00:11:35,100 so you may not have seen them often. 219 00:11:35,780 --> 00:11:38,280 Oh, uh, but... 220 00:11:39,330 --> 00:11:40,760 Excuse me. 221 00:11:41,670 --> 00:11:45,460 If we pay for that pot along with our rent, you'll give us a discount, right? 222 00:11:45,860 --> 00:11:47,400 Right? 223 00:11:47,400 --> 00:11:49,170 Uh, yes. 224 00:11:49,600 --> 00:11:50,960 Thanks for your help. 225 00:11:50,960 --> 00:11:52,870 Thank you. 226 00:11:52,870 --> 00:11:56,460 No, thank you. I look forward to seeing you around. 227 00:11:57,600 --> 00:12:01,070 I'm glad we got a discount, Master. 228 00:12:01,070 --> 00:12:03,480 Yeah, thanks to you. 229 00:12:04,110 --> 00:12:08,860 It was actually my 30% off skill, but let's go with that. 230 00:12:09,190 --> 00:12:11,530 We can buy the things we need tomorrow. 231 00:12:11,530 --> 00:12:14,000 Miscellaneous items, yes, 232 00:12:14,000 --> 00:12:17,160 but I think we should look at furniture today. 233 00:12:17,410 --> 00:12:21,640 Even if we buy it tomorrow, there's no guarantee it'll be delivered tomorrow, too. 234 00:12:21,640 --> 00:12:23,430 You're right. Let's go. 235 00:12:23,430 --> 00:12:24,120 Yes, Master. 236 00:12:27,540 --> 00:12:31,040 The furniture store employee said they'd deliver our furniture by tomorrow, 237 00:12:31,040 --> 00:12:34,130 so we'd better be here by the afternoon. 238 00:12:34,360 --> 00:12:38,820 It's all used stuff, but apparently they'll make a new mattress for us. 239 00:12:40,130 --> 00:12:41,060 Roxanne? 240 00:12:41,460 --> 00:12:43,630 What? Um... 241 00:12:43,630 --> 00:12:50,390 Weren't we told this house was made with shielding cement? 242 00:12:50,390 --> 00:12:53,650 I waited to decide if we'd buy this house until after checking to see if I could use that. 243 00:12:55,070 --> 00:12:56,990 That's incredible, isn't it? 244 00:12:57,310 --> 00:12:58,840 Don't tell anyone. 245 00:12:58,840 --> 00:13:00,830 Come on, let's go back to Vale. 246 00:13:00,830 --> 00:13:01,720 Yes, Master. 247 00:13:01,720 --> 00:13:03,460 Is what I should be saying, but... 248 00:13:06,960 --> 00:13:12,960 Vale Labyrinth, Third Floor 249 00:13:12,960 --> 00:13:17,060 Since I got a new weapon, I want to test it out. 250 00:13:17,060 --> 00:13:19,720 More like I've been itching to use it and can't wait any longer. 251 00:13:22,240 --> 00:13:23,230 There's one. 252 00:13:23,480 --> 00:13:25,730 Green Caterpillar: Lv 3 253 00:13:25,960 --> 00:13:27,850 The perfect enemy. 254 00:13:28,310 --> 00:13:31,860 One the second floor it took four casts of fire magic to take these out. 255 00:13:32,200 --> 00:13:36,740 In other words, they should be able to withstand more on the third floor. 256 00:13:37,420 --> 00:13:38,990 Fireball! 257 00:13:40,080 --> 00:13:42,410 Second shot. Fireball! 258 00:13:45,760 --> 00:13:47,540 Is he trying to jump on me? 259 00:13:47,880 --> 00:13:50,170 Before it reaches me, I'll fire off one more. 260 00:13:54,630 --> 00:13:56,380 Three shots. 261 00:13:56,380 --> 00:13:58,390 Impressive, Master. 262 00:14:03,670 --> 00:14:05,400 One night in a two-person room. 263 00:14:05,400 --> 00:14:07,010 I'd like some hot water and a lantern, too. 264 00:14:07,010 --> 00:14:07,890 Sure thing. 265 00:14:08,350 --> 00:14:11,100 This is our last night at this inn. 266 00:14:13,280 --> 00:14:18,000 I stayed here while desperately earning enough money to buy Roxanne. 267 00:14:18,000 --> 00:14:22,280 It's the room we first entered together after I bought her. 268 00:14:22,850 --> 00:14:25,790 It's also where we spent our first night together. 269 00:14:28,740 --> 00:14:31,770 This place fills me with powerful emotions. 270 00:14:31,770 --> 00:14:33,020 Excuse me. 271 00:14:34,770 --> 00:14:39,200 Roxanne was nervous at first, but now... 272 00:14:55,720 --> 00:14:56,760 Is that the right amount of pressure? 273 00:14:58,430 --> 00:15:01,620 Yes, I think so. 274 00:15:01,620 --> 00:15:06,130 I see. In that case, I'll clean every last bit of you like this. 275 00:15:09,160 --> 00:15:10,920 Master... 276 00:15:10,920 --> 00:15:14,340 So there isn't a micron of grime left. 277 00:15:14,560 --> 00:15:17,510 Not a picogram of dirt. 278 00:15:17,510 --> 00:15:21,300 Thoroughly, carefully, and delicately. 279 00:15:22,200 --> 00:15:23,660 Master. 280 00:15:25,680 --> 00:15:29,020 Again and again and again. 281 00:15:29,020 --> 00:15:33,400 Not my pussy, Master. 282 00:15:41,250 --> 00:15:43,870 Roxanne? Are you all right? 283 00:15:47,560 --> 00:15:50,040 Yes, I think... 284 00:15:53,880 --> 00:15:55,160 ...so. 285 00:16:01,490 --> 00:16:09,220 I'm sorry. I've never felt anything like this before. I... 286 00:16:15,830 --> 00:16:19,320 Roxanne, you're warm. 287 00:16:21,910 --> 00:16:24,790 I feel warm, too. 288 00:16:30,680 --> 00:16:34,490 Well, I hate to say goodbye, but shall we go? 289 00:16:34,490 --> 00:16:35,740 Yes. 290 00:16:36,710 --> 00:16:41,210 This is the first place where you took care of me, 291 00:16:41,210 --> 00:16:44,260 but you'll take care of me plenty more times in the future. 292 00:16:44,260 --> 00:16:47,680 Roxanne, you're killing me. 293 00:16:48,340 --> 00:16:51,840 We don't need to pick up where we left off last night right now. 294 00:16:51,840 --> 00:16:54,550 Roxanne always accepts my advances. 295 00:16:55,430 --> 00:16:59,730 I'm not the person I was before I made her mine. 296 00:17:02,590 --> 00:17:04,060 I'm ending my extended stay today. 297 00:17:04,060 --> 00:17:05,960 I've removed all my stuff. 298 00:17:05,960 --> 00:17:07,490 I see. Thank you. 299 00:17:07,980 --> 00:17:09,990 Thanks for having me. 300 00:17:10,340 --> 00:17:12,000 If you'd told me yesterday, 301 00:17:12,000 --> 00:17:14,210 I would've provided a lantern free of charge. 302 00:17:15,120 --> 00:17:16,460 Just a lantern? 303 00:17:21,700 --> 00:17:22,840 Okay. 304 00:17:23,540 --> 00:17:24,890 Waterwall. 305 00:17:29,630 --> 00:17:31,470 Is that enough? 306 00:17:31,470 --> 00:17:34,120 Yes, thank you. 307 00:17:34,120 --> 00:17:37,480 I'll start scrubbing now. 308 00:17:37,480 --> 00:17:39,220 In that case... 309 00:17:39,730 --> 00:17:41,730 I'm going to check out the Quratar labyrinth. 310 00:17:42,230 --> 00:17:43,740 See you later. 311 00:17:43,740 --> 00:17:47,740 Quratar Knights' Station 312 00:17:50,020 --> 00:17:51,600 Entry fee for six. 313 00:17:51,600 --> 00:17:52,880 That will be six silver coins. 314 00:17:52,880 --> 00:17:54,160 Entry fee for five. 315 00:17:54,160 --> 00:17:57,750 Can I interest you in a map of the Quratar Labyrinth? 316 00:17:58,160 --> 00:18:00,440 Twenty nars per floor. 317 00:18:00,440 --> 00:18:03,970 A thousand nars for a book of all floors. 318 00:18:03,970 --> 00:18:06,510 These knights sure are business-minded. 319 00:18:10,220 --> 00:18:10,720 Explorer 320 00:18:10,220 --> 00:18:10,720 Knight 321 00:18:10,220 --> 00:18:10,720 Knight 322 00:18:10,720 --> 00:18:13,480 There's an Explorer here, in addition to the knights. 323 00:18:13,480 --> 00:18:15,840 They have guides here, too? 324 00:18:15,840 --> 00:18:17,230 Next person, please. 325 00:18:17,630 --> 00:18:18,940 Entry fee for one. 326 00:18:19,470 --> 00:18:20,920 That'll be one silver coin. 327 00:18:26,400 --> 00:18:31,870 Quratar Labyrinth, First Floor 328 00:18:33,870 --> 00:18:36,740 Its basic construction is the same as Vale's. 329 00:18:37,240 --> 00:18:39,870 If there's anything different about this one, 330 00:18:40,390 --> 00:18:41,880 it's that it's crowded. 331 00:18:41,880 --> 00:18:44,310 Can people really farm monsters like this? 332 00:18:51,390 --> 00:18:54,340 This area is away from the other parties. 333 00:18:54,340 --> 00:18:55,390 Now's my only chance. 334 00:18:59,480 --> 00:19:00,300 Teleport. 335 00:19:06,240 --> 00:19:07,760 I'm back, Roxanne. 336 00:19:11,980 --> 00:19:14,990 Going forward, we should be able to enter without paying. 337 00:19:15,960 --> 00:19:18,940 Welcome back, Master. 338 00:19:19,840 --> 00:19:22,500 If she were wearing a maid outfit, this would be perfect. 339 00:19:22,910 --> 00:19:26,460 Did you learn that greeting at the trading house in Vale? 340 00:19:26,460 --> 00:19:30,840 Yes. Was it strange? 341 00:19:31,320 --> 00:19:33,800 No, it's fantastic. 342 00:19:36,300 --> 00:19:37,770 Thank you. 343 00:19:41,230 --> 00:19:47,510 Um, I'm dirty since I was in the middle of cleaning, so... 344 00:19:48,710 --> 00:19:52,190 You'll wipe up anything that gets dirty, right? 345 00:19:52,190 --> 00:19:53,740 Of course. 346 00:19:57,510 --> 00:20:01,250 I've come to deliver the furniture you purchased. 347 00:20:02,280 --> 00:20:03,860 How inconvenient. 348 00:20:05,170 --> 00:20:07,000 I'll deliver your items to their rooms. 349 00:20:07,000 --> 00:20:09,090 Is this what you wanted? 350 00:20:09,090 --> 00:20:12,040 I don't want him coming all the way into the house. 351 00:20:12,040 --> 00:20:13,280 It's all right. 352 00:20:13,280 --> 00:20:15,260 Very well. Excuse me. 353 00:20:15,800 --> 00:20:16,440 Thank you. 354 00:20:16,440 --> 00:20:19,990 We'd be in trouble if anyone other than me could use Teleport. 355 00:20:19,990 --> 00:20:23,020 The two of us can manage to move the furniture into each room. 356 00:20:23,950 --> 00:20:26,020 That should do it. 357 00:20:28,980 --> 00:20:31,860 Nice work, Master. 358 00:20:32,240 --> 00:20:35,370 The mattress feels nice since it's new. 359 00:20:43,000 --> 00:20:46,110 No one else is coming today, right? 360 00:20:47,440 --> 00:20:50,460 I don't think so. 361 00:20:50,460 --> 00:20:53,520 Then the first thing we need to do... 362 00:20:56,920 --> 00:21:00,410 Is take the bed for a test drive. 363 00:21:01,790 --> 00:21:03,340 What do you think, Roxanne? 364 00:21:04,400 --> 00:21:07,480 Um, certainly. 365 00:21:17,900 --> 00:21:20,080 That's not right. 366 00:21:20,080 --> 00:21:24,180 Sorry, Roxanne. I can't tell without a light. 367 00:21:24,740 --> 00:21:26,240 That's not right. 368 00:21:29,790 --> 00:21:32,370 There should be a candle around here somewhere. 369 00:21:32,370 --> 00:21:33,880 Where did it go? 370 00:21:33,880 --> 00:21:36,800 We don't have a candlestick. 371 00:21:36,800 --> 00:21:40,200 We should've bought one today. 372 00:21:40,200 --> 00:21:41,630 I'm sorry. 373 00:21:41,630 --> 00:21:45,970 Candles aren't cheap, so I thought we wouldn't need any. 374 00:21:48,560 --> 00:21:50,800 If we don't have any, then we don't have any. 375 00:21:50,800 --> 00:21:53,630 But the darkness will allow me to focus on sex. 376 00:21:53,630 --> 00:21:55,990 Starting today, these sounds of hers are all mine. 377 00:21:56,640 --> 00:21:59,500 Master, I love it! 378 00:22:07,120 --> 00:22:10,570 Naturally, the bed felt excellent to use. 379 00:22:16,970 --> 00:22:19,970 in the Labyrinth of Another World 380 00:22:16,970 --> 00:22:19,970 Harem 381 00:01:43,000 --> 00:01:50,500 < Tabi tsuita nodomoto tsumetaku > 382 00:01:43,000 --> 00:01:50,500 < These chains around my neck are making me cold > 383 00:01:50,500 --> 00:01:53,000 < Kudaketa > 384 00:01:50,500 --> 00:01:53,000 < Crumbling > 385 00:01:53,000 --> 00:01:58,400 < Kakusareta soushou wo, hakidashita doukoku wa > 386 00:01:53,000 --> 00:01:58,400 < I hid my wounds, and came clean about my suffering > 387 00:01:58,400 --> 00:02:00,800 < Yoru ni kie... > 388 00:01:58,400 --> 00:02:00,800 < Disappearing into the night... > 389 00:02:00,800 --> 00:02:02,500 < Doko made? > 390 00:02:00,800 --> 00:02:02,500 < Where? > 391 00:02:02,500 --> 00:02:05,950 < Shizumu kage o > 392 00:02:02,500 --> 00:02:05,950 < With my dazzling pain > 393 00:02:05,950 --> 00:02:12,300 < Nurikaeteita mabayuku itami > 394 00:02:05,950 --> 00:02:12,300 < Painted over the shadows > 395 00:02:12,300 --> 00:02:21,000 < Kogashi yakitsukusu chikai to tomoni yukisaki e > 396 00:02:12,300 --> 00:02:21,000 < And my almost burned kogashi, I head to my next destination > 397 00:02:22,500 --> 00:02:27,250 < Kono hitomi ni nagashita namida wasurenai > 398 00:02:22,500 --> 00:02:27,250 < I'll never forget the tears that I shed > 399 00:02:27,250 --> 00:02:32,300 < Ima nagashita bun dake chikara ni naru yo > 400 00:02:27,250 --> 00:02:32,300 < As those tears have now become my strength! > 401 00:02:32,300 --> 00:02:37,000 < Mune o yurashita tamashii ga > 402 00:02:32,300 --> 00:02:37,000 < When my heart trembles with fear, > 403 00:02:37,000 --> 00:02:42,700 < Sakenderu subete sasagete > 404 00:02:37,000 --> 00:02:42,700 < My soul shouts "Do your best!" > 405 00:02:43,000 --> 00:02:46,700 < Negaita omoi mo sono saki made > 406 00:02:43,000 --> 00:02:46,700 < I'm close to fulfilling my dreams > 407 00:02:46,700 --> 00:02:51,600 < Itsumo soba de urusaku nari tsuzuketeru > 408 00:02:46,700 --> 00:02:51,600 < And these annoying noises in my head > 409 00:02:51,600 --> 00:03:00,450 < Fureta yubi o daita atatakasa o shichatta kara > 410 00:02:51,600 --> 00:03:00,450 < Disappear when I get to know the warmness of your hug > 411 00:03:00,450 --> 00:03:02,500 < Tsukisusunde! > 412 00:03:00,450 --> 00:03:02,500 < Keep moving forward! > 413 00:22:21,000 --> 00:22:25,600 Kore kara goshoukai iitashimasu nowa anata sama koso fusawashiipi 414 00:22:21,000 --> 00:22:25,600 Sir, there is an excellent item I want to introduce you to. 415 00:22:25,600 --> 00:22:28,200 Saa douzo kono heya e 416 00:22:25,600 --> 00:22:28,200 Please do, come inside. 417 00:22:28,200 --> 00:22:29,800 Kage yori, taiyou yori 418 00:22:28,200 --> 00:22:29,800 More than paintings, more than diamonds, 419 00:22:29,800 --> 00:22:31,500 Utsukushii yume no ippin 420 00:22:29,800 --> 00:22:31,500 This is a beautiful dream-like masterpiece 421 00:22:31,500 --> 00:22:33,300 Kuruoshii made no bi 422 00:22:31,500 --> 00:22:33,300 It will drive you mad, it’s that beautiful 423 00:22:33,300 --> 00:22:35,100 Mitoreru hodo ni 424 00:22:33,300 --> 00:22:35,100 I’m sure you’ll fall in love at first sight 425 00:22:35,100 --> 00:22:36,800 Meikyuu mo meitou mo 426 00:22:35,100 --> 00:22:36,800 In this labyrinth Famous bows and swords, look dull by comparison 427 00:22:36,800 --> 00:22:38,600 Kasuru youna surudosa 428 00:22:36,800 --> 00:22:38,600 For this, comes before strength 429 00:22:38,600 --> 00:22:41,800 Tsuyosa mo sono saki iunareba kiseki 430 00:22:38,600 --> 00:22:41,800 To put it simply, it’s like a miracle 431 00:22:41,800 --> 00:22:45,500 Kanbi naru kyozen orinaseru kozobi 432 00:22:41,800 --> 00:22:45,500 Seductive curves and incredible beauty 433 00:22:45,500 --> 00:22:48,900 Mitame dake de wa gozaimasen kiriaji surudoi muki no yosa mo 434 00:22:45,500 --> 00:22:48,900 Not just her appearance, but her extremely sharp, precise movements. 435 00:22:48,900 --> 00:22:52,460 Takumi naru uwasa no myoumi mo hayake ijutsu hin 436 00:22:48,900 --> 00:22:52,460 Top-tier charming performances, this goes beyond a work of art 437 00:22:52,460 --> 00:22:56,000 Kore hodo no mono to narimasu no metta ni omeni kakaremasen 438 00:22:52,460 --> 00:22:56,000 Something of this caliber, truly is rarely seen… 439 00:22:56,000 --> 00:22:57,800 Nante namerakana tezawari 440 00:22:56,000 --> 00:22:57,800 Such a smooth supple skin, so pleasant to the touch 441 00:22:57,800 --> 00:23:00,800 Kono tatazumaeba sou mane dekiru mono degozaimasen 442 00:22:57,800 --> 00:23:00,800 This form is not something that can be imitated. 443 00:23:00,800 --> 00:23:03,200 Shikashi konna subarashii mono naze? 444 00:23:00,800 --> 00:23:03,200 But how can an amazing thing like this be possible? 445 00:23:03,200 --> 00:23:06,750 Shikou no ippin ni wa fusawashii mochinushi hitsuyou degozaimasu 446 00:23:03,200 --> 00:23:06,750 A object of such supreme rarity, deserves a similarly appropriate owner. 447 00:23:06,750 --> 00:23:08,800 Kore wa tabun janai? 448 00:23:06,750 --> 00:23:08,800 How could I not buy something so amazing…!? 449 00:23:08,800 --> 00:23:09,900 Gokeiyaku arigatou gozaimasu 450 00:23:08,800 --> 00:23:09,900 Here is the contract, thank you very much… 451 00:23:09,900 --> 00:23:13,100 Jinsei ga kawaru hodo 452 00:23:09,900 --> 00:23:13,100 All I needed to change my life, an incredible encounter 453 00:23:13,100 --> 00:23:16,800 Subarashii deai koko ni 454 00:23:13,100 --> 00:23:16,800 And now my future with her, full of brilliant colours 455 00:23:17,300 --> 00:23:24,200 Anata no mirai wo kagayakashiku iro to desho 456 00:23:17,300 --> 00:23:24,200 To change my listless, everyday life, this is the change I needed 457 00:23:24,200 --> 00:23:31,100 Nanigenai nichijou wo tokubetsu ni kaeru no wa 458 00:23:24,200 --> 00:23:31,100 One requiring neither magic, nor the divine, 459 00:23:31,100 --> 00:23:38,600 Mahou wo yatami janai tada daichi ni no kareru hana 460 00:23:31,100 --> 00:23:38,600 But instead a single flower that will never wither 461 00:23:38,600 --> 00:23:40,400 Kage yori, taiyou yori 462 00:23:38,600 --> 00:23:40,400 More than paintings, more than diamonds, 463 00:23:40,400 --> 00:23:42,200 Utsukushii yume no ippin 464 00:23:40,400 --> 00:23:42,200 This is a beautiful dream-like masterpiece 465 00:23:42,200 --> 00:23:43,900 Kuruoshii made no bi 466 00:23:42,200 --> 00:23:43,900 It will drive you mad, it’s that beautiful 467 00:23:43,900 --> 00:23:45,700 Iunareba kiseki 468 00:23:43,900 --> 00:23:45,700 To put it simply, it’s like a miracle 469 00:23:45,700 --> 00:23:48,400 Suenagaku oshiawase ni 470 00:23:45,700 --> 00:23:48,400 I wish you eternal happiness 34475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.