Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
3
00:00:00,000 --> 00:00:02,480
Quratar
4
00:00:10,110 --> 00:00:12,130
Are you looking for something?
5
00:00:10,990 --> 00:00:14,610
Identify
6
00:00:10,990 --> 00:00:14,610
Onesta
7
00:00:10,990 --> 00:00:14,610
Merchant: Lv 44
8
00:00:12,130 --> 00:00:14,610
Or are you perhaps looking
for a place to live?
9
00:00:14,610 --> 00:00:17,530
Actually, I thought you'd be selling weapons.
10
00:00:17,810 --> 00:00:21,600
I'm sorry, but this is a hardware store.
11
00:00:21,600 --> 00:00:22,790
We don't carry weapons.
12
00:00:23,200 --> 00:00:27,420
If you're looking for a weapon shop, there's
one on the street with the knights' station.
13
00:00:27,420 --> 00:00:30,420
Thanks. I'll be back to
do some shopping later.
14
00:00:30,420 --> 00:00:32,920
I'll be waiting for you.
15
00:00:33,370 --> 00:00:36,210
She asked if we were looking
for a place to live.
16
00:00:36,210 --> 00:00:38,180
Is that place also a real estate agency?
17
00:00:38,180 --> 00:00:42,600
Possibly. I don't know what
the market is like in Quratar,
18
00:00:42,600 --> 00:00:47,000
but a room can be rented for a
year for 10,000 to 30,000 nars.
19
00:00:47,000 --> 00:00:50,690
For 50,000 nars, you can rent a large house.
20
00:00:50,690 --> 00:00:54,930
That's cheaper than staying
long term at the inn.
21
00:00:54,930 --> 00:00:56,950
Can anyone rent a place?
22
00:00:56,950 --> 00:01:00,550
Probably, if the town is large enough.
23
00:01:01,000 --> 00:01:06,070
I've heard a lot of Explorers live
either here or in the Imperial City.
24
00:01:06,070 --> 00:01:07,580
Huh.
25
00:01:08,130 --> 00:01:15,630
But in your case, since you have access to
spells, you could probably live anywhere.
26
00:01:15,630 --> 00:01:17,220
Is she talking about Teleport?
27
00:01:17,960 --> 00:01:20,980
I don't want people to know I can cast magic.
28
00:01:20,980 --> 00:01:24,730
I should live someplace it wouldn't
be strange for an Explorer to live.
29
00:01:24,730 --> 00:01:27,730
We'll be fine. Leave it to me.
30
00:01:27,730 --> 00:01:32,310
I'm counting on your help
when the time comes.
31
00:01:38,280 --> 00:01:43,070
in the Labyrinth of Another World
32
00:01:39,820 --> 00:01:43,070
Harem
33
00:03:13,000 --> 00:03:16,950
Quratar Weapon Shop
34
00:03:16,950 --> 00:03:18,330
Identify.
35
00:03:18,330 --> 00:03:27,840
Rod
36
00:03:18,330 --> 00:03:27,840
Rod
Empty
Empty
Empty
37
00:03:18,330 --> 00:03:27,840
Rod
38
00:03:18,330 --> 00:03:27,840
Rod
39
00:03:18,330 --> 00:03:27,840
Cane
Empty
40
00:03:18,330 --> 00:03:27,840
Cane
Empty
Empty
41
00:03:18,330 --> 00:03:27,840
Cane
42
00:03:18,330 --> 00:03:27,840
Cane
43
00:03:18,330 --> 00:03:27,840
Wand
44
00:03:18,330 --> 00:03:27,840
Wand
45
00:03:18,330 --> 00:03:27,840
Wand
Empty
46
00:03:18,330 --> 00:03:27,840
Wand
47
00:03:18,560 --> 00:03:23,480
So the maximum number of empty skill
slots is different depending on the type.
48
00:03:23,480 --> 00:03:26,370
They probably get more expensive
the farther back you go.
49
00:03:26,370 --> 00:03:27,840
I'll start with something for a beginner.
50
00:03:28,240 --> 00:03:30,000
This one looks good.
51
00:03:30,000 --> 00:03:32,330
You can judge the quality of implements?
52
00:03:32,330 --> 00:03:34,220
Impressive, Master.
53
00:03:34,460 --> 00:03:37,220
Yeah, don't worry.
I don't understand it, either.
54
00:03:40,940 --> 00:03:48,570
Steel Staff
55
00:03:40,940 --> 00:03:48,570
Iron Staff
56
00:03:40,940 --> 00:03:48,570
Wooden Staff
57
00:03:41,180 --> 00:03:43,920
Wooden staves, iron staves.
58
00:03:43,920 --> 00:03:46,040
They've even got steel staves.
59
00:03:46,040 --> 00:03:48,570
There are so many types. I don't
know how to tell them apart.
60
00:03:49,280 --> 00:03:53,040
It's probably strange for an Explorer
or Adventurer to purchase a staff,
61
00:03:53,040 --> 00:03:55,460
so I'm hesitant to ask an employee.
62
00:03:55,460 --> 00:04:00,080
I'll take the one-third odds and buy a
wooden staff so I can get out of here quickly.
63
00:04:00,080 --> 00:04:02,580
Quratar Outskirts
64
00:04:04,840 --> 00:04:08,720
There are quiet residential neighborhoods
just outside the town center.
65
00:04:08,720 --> 00:04:11,730
It's not too big, but there's
a shopping district, too.
66
00:04:11,730 --> 00:04:13,220
It's a nice place.
67
00:04:13,220 --> 00:04:15,840
Yes. I think it's a nice town.
68
00:04:17,640 --> 00:04:19,100
Yeah.
69
00:04:20,200 --> 00:04:21,100
Excuse me.
70
00:04:21,390 --> 00:04:24,080
I asked you for directions earlier.
71
00:04:24,080 --> 00:04:25,310
Welcome.
72
00:04:25,820 --> 00:04:27,820
Were you able to find the weapon shop?
73
00:04:27,820 --> 00:04:29,200
Yes, thanks to you.
74
00:04:29,200 --> 00:04:30,780
I'm glad to hear that.
75
00:04:31,040 --> 00:04:32,960
I'd like to ask you something.
76
00:04:32,960 --> 00:04:35,530
Can anyone live in this town?
77
00:04:35,820 --> 00:04:41,550
Yes. We'll check your Intelligence Card,
but there aren't any restrictions.
78
00:04:41,550 --> 00:04:43,660
My card displays my first job.
79
00:04:44,010 --> 00:04:45,670
That shouldn't be a problem.
80
00:04:45,670 --> 00:04:49,040
All kinds of people become Explorers.
81
00:04:49,040 --> 00:04:53,560
In this town it's considered taboo
to look into someone's past.
82
00:04:53,560 --> 00:04:55,570
Here we oversee district six.
83
00:04:55,570 --> 00:04:58,320
It's a nice place upstream.
84
00:04:58,320 --> 00:05:01,340
If you'd like to acquire
a residence, let me know.
85
00:05:01,340 --> 00:05:02,350
District six?
86
00:05:02,350 --> 00:05:07,450
This town is divided along the six roads
that extend from the center of the town.
87
00:05:02,350 --> 00:05:13,990
Labyrinth
88
00:05:02,350 --> 00:05:13,990
Explorers
Guild
89
00:05:02,350 --> 00:05:13,990
Hardware Store
90
00:05:02,350 --> 00:05:13,990
Knights'
Station
91
00:05:07,450 --> 00:05:11,380
They're numbered counterclockwise
starting at district one.
92
00:05:11,380 --> 00:05:13,270
This is district six.
93
00:05:13,990 --> 00:05:15,590
I see.
94
00:05:15,590 --> 00:05:17,410
Are you an Explorer?
95
00:05:17,410 --> 00:05:18,490
Yes.
96
00:05:18,490 --> 00:05:20,990
What kind of home are you looking for?
97
00:05:20,990 --> 00:05:23,040
I'm not sure how to answer that.
98
00:05:23,440 --> 00:05:26,440
Actually, could you tell me what
kind of places are available?
99
00:05:26,440 --> 00:05:29,160
As long as I can rent it for
just over 40,000 nars a year,
100
00:05:29,160 --> 00:05:31,000
I don't have any particular requirements.
101
00:05:31,000 --> 00:05:33,020
Will it be the two of you living there?
102
00:05:33,020 --> 00:05:35,470
For now, but in the future...
103
00:05:36,600 --> 00:05:39,350
I see. You are an Explorer, after all.
104
00:05:39,700 --> 00:05:41,580
Why'd she smirk like that?
105
00:05:41,580 --> 00:05:44,520
Did she realize Roxanne is a slave?
106
00:05:46,940 --> 00:05:47,910
Um...
107
00:05:48,700 --> 00:05:51,600
Maybe it's because she manages a district,
108
00:05:51,600 --> 00:05:53,980
but that was the face of someone who knows.
109
00:05:54,370 --> 00:05:58,180
I see. You've got a nice girl here.
110
00:05:58,180 --> 00:06:00,240
Would you prefer someplace
near the labyrinth?
111
00:06:00,630 --> 00:06:02,400
I don't have a preference.
112
00:06:02,400 --> 00:06:05,610
For an Explorer looking to
rent for just over 40,000,
113
00:06:05,610 --> 00:06:08,230
I've got some apartments
available near the labyrinth
114
00:06:08,230 --> 00:06:11,080
or detached homes if you're okay
with someplace farther away.
115
00:06:11,080 --> 00:06:13,170
I don't mind living a little farther away.
116
00:06:13,170 --> 00:06:15,010
Since you're not an Adventurer,
117
00:06:15,010 --> 00:06:18,410
I presume you'd prefer a home
made with shielding cement.
118
00:06:18,410 --> 00:06:20,550
Shielding cement, huh?
119
00:06:21,000 --> 00:06:25,500
Field Walk can't be used on walls
made from shielding cement.
120
00:06:25,500 --> 00:06:27,970
They're probably inconvenient
for Adventurers.
121
00:06:30,400 --> 00:06:32,920
I was planning to use
Teleport to get around,
122
00:06:32,920 --> 00:06:35,320
but I've encountered something
I'm not familiar with.
123
00:06:35,760 --> 00:06:40,210
It's not impossible to get around
if you install a sturdy partition,
124
00:06:40,210 --> 00:06:43,640
so you'll be fine, even if you become
an Adventurer in the future.
125
00:06:43,640 --> 00:06:45,490
Could you show us the place first?
126
00:06:45,740 --> 00:06:49,000
Very well. Let me get ready.
127
00:06:49,000 --> 00:06:51,200
Nice assist, Roxanne.
128
00:06:51,200 --> 00:06:52,750
You can count on me.
129
00:06:53,600 --> 00:06:56,760
Huh. It's pretty big.
130
00:06:56,760 --> 00:07:01,260
Quratar Outskirts
131
00:07:01,260 --> 00:07:03,420
Is this area the yard?
132
00:07:03,420 --> 00:07:04,390
Yes.
133
00:07:04,390 --> 00:07:06,930
You're welcome to use it as you like.
134
00:07:06,930 --> 00:07:09,210
It's pretty neglected, though.
135
00:07:09,210 --> 00:07:13,100
That's rosemary.
It doesn't look too healthy.
136
00:07:14,230 --> 00:07:19,800
I see. A neglected yard reduces
the value of the property.
137
00:07:19,800 --> 00:07:23,320
Roxanne deliberately said
it doesn't look healthy.
138
00:07:23,320 --> 00:07:24,450
In that case...
139
00:07:24,800 --> 00:07:27,600
It'll be tough to fix considering
how withered it is.
140
00:07:27,600 --> 00:07:28,950
You're right.
141
00:07:29,220 --> 00:07:33,560
Without anyone to take care
of it, it's bound to happen.
142
00:07:33,560 --> 00:07:35,640
It should be fine.
143
00:07:35,640 --> 00:07:39,170
It's even possible for you to
immediately begin growing other herbs.
144
00:07:39,170 --> 00:07:42,470
In that case, would you be
willing to share seeds with us?
145
00:07:42,470 --> 00:07:46,440
If you'll tend the yard,
I'd be willing to give you some.
146
00:07:46,440 --> 00:07:49,310
We have hoes at the shop.
147
00:07:49,310 --> 00:07:51,680
She's making us buy a hoe?
148
00:07:51,680 --> 00:07:54,200
She takes every opportunity to make a profit.
149
00:07:54,200 --> 00:07:55,810
One more push.
150
00:07:56,440 --> 00:07:59,070
It'll probably have to be dug up once.
151
00:07:59,070 --> 00:08:01,570
It'll be a lot of work.
152
00:08:03,520 --> 00:08:08,110
The windows were repaired and the
house was cleaned just recently.
153
00:08:08,110 --> 00:08:11,790
You could start living in it right away,
once you moved some furniture in.
154
00:08:12,050 --> 00:08:14,750
She's not willing to make
any more concessions.
155
00:08:15,200 --> 00:08:18,520
Just getting free seeds is a decent haul.
156
00:08:25,110 --> 00:08:28,490
The previous resident made
a variety of adjustments.
157
00:08:28,490 --> 00:08:31,390
Feel free to remodel the
inside however you want.
158
00:08:31,780 --> 00:08:35,970
They performed a lot of revisions
to the flush in particular.
159
00:08:36,600 --> 00:08:41,150
The waste water flows into the gutter outside
when you pour water into the container on top.
160
00:08:41,150 --> 00:08:43,550
Since it takes in water
from the nearby river,
161
00:08:43,550 --> 00:08:45,780
the gutter itself isn't particularly dirty,
162
00:08:46,280 --> 00:08:49,780
but it's rather inconvenient
to get water at this location.
163
00:08:49,780 --> 00:08:54,410
The previous resident was attempting to
build something else, too, but I stopped them.
164
00:08:54,410 --> 00:08:56,960
What? There's another bathroom?
165
00:08:56,960 --> 00:08:58,750
It's in the room back there.
166
00:09:00,240 --> 00:09:02,870
It's only connected to the sewage outlet.
167
00:09:02,870 --> 00:09:05,990
Nobody needs a toilet right
next to another toilet.
168
00:09:05,990 --> 00:09:08,760
Were they trying to build a laundry room?
169
00:09:08,760 --> 00:09:11,460
I have some questions about the kitchen.
170
00:09:11,460 --> 00:09:12,930
Go ahead. Ask me anything.
171
00:09:13,390 --> 00:09:15,580
This area must be for cooking with fire.
172
00:09:13,390 --> 00:09:18,370
Roxanne said she could cook. She's probably
curious to know how easy it is to use.
173
00:09:15,580 --> 00:09:20,480
Yes. This wall is made using
fire resistant materials.
174
00:09:18,370 --> 00:09:21,780
In which case, I should test it while I can.
175
00:09:20,480 --> 00:09:21,780
If you'd look this way...
176
00:09:21,780 --> 00:09:24,310
Roxanne, I'm going to check
out the second floor.
177
00:09:25,200 --> 00:09:26,150
Understood.
178
00:09:26,530 --> 00:09:29,020
I can make water using magic.
179
00:09:29,020 --> 00:09:33,290
But if this shielding cement stuff
prevents me from using Teleport,
180
00:09:33,290 --> 00:09:35,290
that'll affect the home's convenience.
181
00:09:36,670 --> 00:09:43,170
[Party]
• Kaga Michio
• Roxanne
182
00:09:36,930 --> 00:09:39,660
So this is what happens
when I use it in a party.
183
00:09:39,660 --> 00:09:43,170
Since Teleport affects my whole party,
I should disband mine temporarily.
184
00:09:43,840 --> 00:09:45,450
I'll start with the room in front.
185
00:09:47,240 --> 00:09:49,090
And then check the one in the back.
186
00:09:52,980 --> 00:09:55,800
This room on the second
floor is the biggest one.
187
00:09:55,800 --> 00:09:58,060
This would make a good bedroom.
188
00:09:58,330 --> 00:10:01,480
Okay. Teleport to the adjacent room.
189
00:10:02,230 --> 00:10:04,040
Come on, let me through.
190
00:10:02,230 --> 00:10:04,480
Adjacent Room
191
00:10:07,280 --> 00:10:08,810
It worked.
192
00:10:08,810 --> 00:10:11,840
This Bonus Incantation is even
more impressive than I thought.
193
00:10:11,840 --> 00:10:14,060
It can go anywhere without limitations.
194
00:10:14,060 --> 00:10:16,870
I can go anywhere I've seen in person before.
195
00:10:17,310 --> 00:10:19,770
But it comes with some drawbacks.
196
00:10:19,770 --> 00:10:22,550
If I go someplace I'm not
supposed to be able to enter,
197
00:10:22,550 --> 00:10:25,510
people will wonder how I got there.
198
00:10:25,950 --> 00:10:29,050
I should confirm my destination
either isn't being watched
199
00:10:29,050 --> 00:10:33,230
or is someplace I can reach using other
transport magic before I use Teleport.
200
00:10:34,080 --> 00:10:35,440
How was it?
201
00:10:35,440 --> 00:10:37,560
It's not a bad house.
202
00:10:39,000 --> 00:10:40,480
What do you think?
203
00:10:40,480 --> 00:10:43,160
The yard is a bit neglected,
204
00:10:43,160 --> 00:10:46,220
and the house costs 45,000 nars annually.
205
00:10:46,220 --> 00:10:48,450
It's not a bad price, either.
206
00:10:51,360 --> 00:10:53,830
Fine. We'll rent this house.
207
00:10:54,160 --> 00:10:59,330
Thank you. Your Intelligence Card
will be checked by the knights.
208
00:10:59,330 --> 00:11:01,540
Let's return to town.
209
00:11:01,540 --> 00:11:03,540
I'll write up a contract for you.
210
00:11:05,440 --> 00:11:09,070
This will be my and Roxanne's home.
211
00:11:12,710 --> 00:11:15,470
I passed the Intelligence Card check.
212
00:11:16,460 --> 00:11:18,610
We signed the contract without issue, too.
213
00:11:18,610 --> 00:11:22,380
What else do we need to live in that house?
214
00:11:24,390 --> 00:11:26,520
I haven't seen this shape in a while.
215
00:11:26,520 --> 00:11:29,320
That's for cooking with high heat.
216
00:11:29,590 --> 00:11:30,120
Huh?
217
00:11:30,120 --> 00:11:32,660
We're the only shop around
here that sells them,
218
00:11:32,660 --> 00:11:35,100
so you may not have seen them often.
219
00:11:35,780 --> 00:11:38,280
Oh, uh, but...
220
00:11:39,330 --> 00:11:40,760
Excuse me.
221
00:11:41,670 --> 00:11:45,460
If we pay for that pot along with our
rent, you'll give us a discount, right?
222
00:11:45,860 --> 00:11:47,400
Right?
223
00:11:47,400 --> 00:11:49,170
Uh, yes.
224
00:11:49,600 --> 00:11:50,960
Thanks for your help.
225
00:11:50,960 --> 00:11:52,870
Thank you.
226
00:11:52,870 --> 00:11:56,460
No, thank you. I look forward
to seeing you around.
227
00:11:57,600 --> 00:12:01,070
I'm glad we got a discount, Master.
228
00:12:01,070 --> 00:12:03,480
Yeah, thanks to you.
229
00:12:04,110 --> 00:12:08,860
It was actually my 30% off skill,
but let's go with that.
230
00:12:09,190 --> 00:12:11,530
We can buy the things we need tomorrow.
231
00:12:11,530 --> 00:12:14,000
Miscellaneous items, yes,
232
00:12:14,000 --> 00:12:17,160
but I think we should
look at furniture today.
233
00:12:17,410 --> 00:12:21,640
Even if we buy it tomorrow, there's no
guarantee it'll be delivered tomorrow, too.
234
00:12:21,640 --> 00:12:23,430
You're right. Let's go.
235
00:12:23,430 --> 00:12:24,120
Yes, Master.
236
00:12:27,540 --> 00:12:31,040
The furniture store employee said they'd
deliver our furniture by tomorrow,
237
00:12:31,040 --> 00:12:34,130
so we'd better be here by the afternoon.
238
00:12:34,360 --> 00:12:38,820
It's all used stuff, but apparently
they'll make a new mattress for us.
239
00:12:40,130 --> 00:12:41,060
Roxanne?
240
00:12:41,460 --> 00:12:43,630
What? Um...
241
00:12:43,630 --> 00:12:50,390
Weren't we told this house was
made with shielding cement?
242
00:12:50,390 --> 00:12:53,650
I waited to decide if we'd buy this house
until after checking to see if I could use that.
243
00:12:55,070 --> 00:12:56,990
That's incredible, isn't it?
244
00:12:57,310 --> 00:12:58,840
Don't tell anyone.
245
00:12:58,840 --> 00:13:00,830
Come on, let's go back to Vale.
246
00:13:00,830 --> 00:13:01,720
Yes, Master.
247
00:13:01,720 --> 00:13:03,460
Is what I should be saying, but...
248
00:13:06,960 --> 00:13:12,960
Vale Labyrinth, Third Floor
249
00:13:12,960 --> 00:13:17,060
Since I got a new weapon,
I want to test it out.
250
00:13:17,060 --> 00:13:19,720
More like I've been itching to
use it and can't wait any longer.
251
00:13:22,240 --> 00:13:23,230
There's one.
252
00:13:23,480 --> 00:13:25,730
Green Caterpillar: Lv 3
253
00:13:25,960 --> 00:13:27,850
The perfect enemy.
254
00:13:28,310 --> 00:13:31,860
One the second floor it took four
casts of fire magic to take these out.
255
00:13:32,200 --> 00:13:36,740
In other words, they should be able
to withstand more on the third floor.
256
00:13:37,420 --> 00:13:38,990
Fireball!
257
00:13:40,080 --> 00:13:42,410
Second shot. Fireball!
258
00:13:45,760 --> 00:13:47,540
Is he trying to jump on me?
259
00:13:47,880 --> 00:13:50,170
Before it reaches me, I'll fire off one more.
260
00:13:54,630 --> 00:13:56,380
Three shots.
261
00:13:56,380 --> 00:13:58,390
Impressive, Master.
262
00:14:03,670 --> 00:14:05,400
One night in a two-person room.
263
00:14:05,400 --> 00:14:07,010
I'd like some hot water and a lantern, too.
264
00:14:07,010 --> 00:14:07,890
Sure thing.
265
00:14:08,350 --> 00:14:11,100
This is our last night at this inn.
266
00:14:13,280 --> 00:14:18,000
I stayed here while desperately
earning enough money to buy Roxanne.
267
00:14:18,000 --> 00:14:22,280
It's the room we first entered
together after I bought her.
268
00:14:22,850 --> 00:14:25,790
It's also where we spent
our first night together.
269
00:14:28,740 --> 00:14:31,770
This place fills me with powerful emotions.
270
00:14:31,770 --> 00:14:33,020
Excuse me.
271
00:14:34,770 --> 00:14:39,200
Roxanne was nervous at first, but now...
272
00:14:55,720 --> 00:14:56,760
Is that the right amount of pressure?
273
00:14:58,430 --> 00:15:01,620
Yes, I think so.
274
00:15:01,620 --> 00:15:06,130
I see. In that case, I'll clean
every last bit of you like this.
275
00:15:09,160 --> 00:15:10,920
Master...
276
00:15:10,920 --> 00:15:14,340
So there isn't a micron of grime left.
277
00:15:14,560 --> 00:15:17,510
Not a picogram of dirt.
278
00:15:17,510 --> 00:15:21,300
Thoroughly, carefully, and delicately.
279
00:15:22,200 --> 00:15:23,660
Master.
280
00:15:25,680 --> 00:15:29,020
Again and again and again.
281
00:15:29,020 --> 00:15:33,400
Not my pussy, Master.
282
00:15:41,250 --> 00:15:43,870
Roxanne? Are you all right?
283
00:15:47,560 --> 00:15:50,040
Yes, I think...
284
00:15:53,880 --> 00:15:55,160
...so.
285
00:16:01,490 --> 00:16:09,220
I'm sorry. I've never felt
anything like this before. I...
286
00:16:15,830 --> 00:16:19,320
Roxanne, you're warm.
287
00:16:21,910 --> 00:16:24,790
I feel warm, too.
288
00:16:30,680 --> 00:16:34,490
Well, I hate to say goodbye,
but shall we go?
289
00:16:34,490 --> 00:16:35,740
Yes.
290
00:16:36,710 --> 00:16:41,210
This is the first place
where you took care of me,
291
00:16:41,210 --> 00:16:44,260
but you'll take care of me plenty
more times in the future.
292
00:16:44,260 --> 00:16:47,680
Roxanne, you're killing me.
293
00:16:48,340 --> 00:16:51,840
We don't need to pick up where
we left off last night right now.
294
00:16:51,840 --> 00:16:54,550
Roxanne always accepts my advances.
295
00:16:55,430 --> 00:16:59,730
I'm not the person I was
before I made her mine.
296
00:17:02,590 --> 00:17:04,060
I'm ending my extended stay today.
297
00:17:04,060 --> 00:17:05,960
I've removed all my stuff.
298
00:17:05,960 --> 00:17:07,490
I see. Thank you.
299
00:17:07,980 --> 00:17:09,990
Thanks for having me.
300
00:17:10,340 --> 00:17:12,000
If you'd told me yesterday,
301
00:17:12,000 --> 00:17:14,210
I would've provided a lantern free of charge.
302
00:17:15,120 --> 00:17:16,460
Just a lantern?
303
00:17:21,700 --> 00:17:22,840
Okay.
304
00:17:23,540 --> 00:17:24,890
Waterwall.
305
00:17:29,630 --> 00:17:31,470
Is that enough?
306
00:17:31,470 --> 00:17:34,120
Yes, thank you.
307
00:17:34,120 --> 00:17:37,480
I'll start scrubbing now.
308
00:17:37,480 --> 00:17:39,220
In that case...
309
00:17:39,730 --> 00:17:41,730
I'm going to check out the Quratar labyrinth.
310
00:17:42,230 --> 00:17:43,740
See you later.
311
00:17:43,740 --> 00:17:47,740
Quratar Knights' Station
312
00:17:50,020 --> 00:17:51,600
Entry fee for six.
313
00:17:51,600 --> 00:17:52,880
That will be six silver coins.
314
00:17:52,880 --> 00:17:54,160
Entry fee for five.
315
00:17:54,160 --> 00:17:57,750
Can I interest you in a map
of the Quratar Labyrinth?
316
00:17:58,160 --> 00:18:00,440
Twenty nars per floor.
317
00:18:00,440 --> 00:18:03,970
A thousand nars for a book of all floors.
318
00:18:03,970 --> 00:18:06,510
These knights sure are business-minded.
319
00:18:10,220 --> 00:18:10,720
Explorer
320
00:18:10,220 --> 00:18:10,720
Knight
321
00:18:10,220 --> 00:18:10,720
Knight
322
00:18:10,720 --> 00:18:13,480
There's an Explorer here,
in addition to the knights.
323
00:18:13,480 --> 00:18:15,840
They have guides here, too?
324
00:18:15,840 --> 00:18:17,230
Next person, please.
325
00:18:17,630 --> 00:18:18,940
Entry fee for one.
326
00:18:19,470 --> 00:18:20,920
That'll be one silver coin.
327
00:18:26,400 --> 00:18:31,870
Quratar Labyrinth, First Floor
328
00:18:33,870 --> 00:18:36,740
Its basic construction is the same as Vale's.
329
00:18:37,240 --> 00:18:39,870
If there's anything different about this one,
330
00:18:40,390 --> 00:18:41,880
it's that it's crowded.
331
00:18:41,880 --> 00:18:44,310
Can people really farm monsters like this?
332
00:18:51,390 --> 00:18:54,340
This area is away from the other parties.
333
00:18:54,340 --> 00:18:55,390
Now's my only chance.
334
00:18:59,480 --> 00:19:00,300
Teleport.
335
00:19:06,240 --> 00:19:07,760
I'm back, Roxanne.
336
00:19:11,980 --> 00:19:14,990
Going forward, we should be
able to enter without paying.
337
00:19:15,960 --> 00:19:18,940
Welcome back, Master.
338
00:19:19,840 --> 00:19:22,500
If she were wearing a maid
outfit, this would be perfect.
339
00:19:22,910 --> 00:19:26,460
Did you learn that greeting
at the trading house in Vale?
340
00:19:26,460 --> 00:19:30,840
Yes. Was it strange?
341
00:19:31,320 --> 00:19:33,800
No, it's fantastic.
342
00:19:36,300 --> 00:19:37,770
Thank you.
343
00:19:41,230 --> 00:19:47,510
Um, I'm dirty since I was in
the middle of cleaning, so...
344
00:19:48,710 --> 00:19:52,190
You'll wipe up anything
that gets dirty, right?
345
00:19:52,190 --> 00:19:53,740
Of course.
346
00:19:57,510 --> 00:20:01,250
I've come to deliver the
furniture you purchased.
347
00:20:02,280 --> 00:20:03,860
How inconvenient.
348
00:20:05,170 --> 00:20:07,000
I'll deliver your items to their rooms.
349
00:20:07,000 --> 00:20:09,090
Is this what you wanted?
350
00:20:09,090 --> 00:20:12,040
I don't want him coming all
the way into the house.
351
00:20:12,040 --> 00:20:13,280
It's all right.
352
00:20:13,280 --> 00:20:15,260
Very well. Excuse me.
353
00:20:15,800 --> 00:20:16,440
Thank you.
354
00:20:16,440 --> 00:20:19,990
We'd be in trouble if anyone
other than me could use Teleport.
355
00:20:19,990 --> 00:20:23,020
The two of us can manage to move
the furniture into each room.
356
00:20:23,950 --> 00:20:26,020
That should do it.
357
00:20:28,980 --> 00:20:31,860
Nice work, Master.
358
00:20:32,240 --> 00:20:35,370
The mattress feels nice since it's new.
359
00:20:43,000 --> 00:20:46,110
No one else is coming today, right?
360
00:20:47,440 --> 00:20:50,460
I don't think so.
361
00:20:50,460 --> 00:20:53,520
Then the first thing we need to do...
362
00:20:56,920 --> 00:21:00,410
Is take the bed for a test drive.
363
00:21:01,790 --> 00:21:03,340
What do you think, Roxanne?
364
00:21:04,400 --> 00:21:07,480
Um, certainly.
365
00:21:17,900 --> 00:21:20,080
That's not right.
366
00:21:20,080 --> 00:21:24,180
Sorry, Roxanne. I can't tell without a light.
367
00:21:24,740 --> 00:21:26,240
That's not right.
368
00:21:29,790 --> 00:21:32,370
There should be a candle
around here somewhere.
369
00:21:32,370 --> 00:21:33,880
Where did it go?
370
00:21:33,880 --> 00:21:36,800
We don't have a candlestick.
371
00:21:36,800 --> 00:21:40,200
We should've bought one today.
372
00:21:40,200 --> 00:21:41,630
I'm sorry.
373
00:21:41,630 --> 00:21:45,970
Candles aren't cheap, so I
thought we wouldn't need any.
374
00:21:48,560 --> 00:21:50,800
If we don't have any, then we don't have any.
375
00:21:50,800 --> 00:21:53,630
But the darkness will allow
me to focus on sex.
376
00:21:53,630 --> 00:21:55,990
Starting today, these sounds
of hers are all mine.
377
00:21:56,640 --> 00:21:59,500
Master, I love it!
378
00:22:07,120 --> 00:22:10,570
Naturally, the bed felt excellent to use.
379
00:22:16,970 --> 00:22:19,970
in the Labyrinth of Another World
380
00:22:16,970 --> 00:22:19,970
Harem
381
00:01:43,000 --> 00:01:50,500
< Tabi tsuita nodomoto tsumetaku >
382
00:01:43,000 --> 00:01:50,500
< These chains around my neck are making me cold >
383
00:01:50,500 --> 00:01:53,000
< Kudaketa >
384
00:01:50,500 --> 00:01:53,000
< Crumbling >
385
00:01:53,000 --> 00:01:58,400
< Kakusareta soushou wo, hakidashita doukoku wa >
386
00:01:53,000 --> 00:01:58,400
< I hid my wounds, and came clean about my suffering >
387
00:01:58,400 --> 00:02:00,800
< Yoru ni kie... >
388
00:01:58,400 --> 00:02:00,800
< Disappearing into the night... >
389
00:02:00,800 --> 00:02:02,500
< Doko made? >
390
00:02:00,800 --> 00:02:02,500
< Where? >
391
00:02:02,500 --> 00:02:05,950
< Shizumu kage o >
392
00:02:02,500 --> 00:02:05,950
< With my dazzling pain >
393
00:02:05,950 --> 00:02:12,300
< Nurikaeteita mabayuku itami >
394
00:02:05,950 --> 00:02:12,300
< Painted over the shadows >
395
00:02:12,300 --> 00:02:21,000
< Kogashi yakitsukusu chikai to tomoni yukisaki e >
396
00:02:12,300 --> 00:02:21,000
< And my almost burned kogashi, I head to my next destination >
397
00:02:22,500 --> 00:02:27,250
< Kono hitomi ni nagashita namida wasurenai >
398
00:02:22,500 --> 00:02:27,250
< I'll never forget the tears that I shed >
399
00:02:27,250 --> 00:02:32,300
< Ima nagashita bun dake chikara ni naru yo >
400
00:02:27,250 --> 00:02:32,300
< As those tears have now become my strength! >
401
00:02:32,300 --> 00:02:37,000
< Mune o yurashita tamashii ga >
402
00:02:32,300 --> 00:02:37,000
< When my heart trembles with fear, >
403
00:02:37,000 --> 00:02:42,700
< Sakenderu subete sasagete >
404
00:02:37,000 --> 00:02:42,700
< My soul shouts "Do your best!" >
405
00:02:43,000 --> 00:02:46,700
< Negaita omoi mo sono saki made >
406
00:02:43,000 --> 00:02:46,700
< I'm close to fulfilling my dreams >
407
00:02:46,700 --> 00:02:51,600
< Itsumo soba de urusaku nari tsuzuketeru >
408
00:02:46,700 --> 00:02:51,600
< And these annoying noises in my head >
409
00:02:51,600 --> 00:03:00,450
< Fureta yubi o daita atatakasa o shichatta kara >
410
00:02:51,600 --> 00:03:00,450
< Disappear when I get to know the warmness of your hug >
411
00:03:00,450 --> 00:03:02,500
< Tsukisusunde! >
412
00:03:00,450 --> 00:03:02,500
< Keep moving forward! >
413
00:22:21,000 --> 00:22:25,600
Kore kara goshoukai iitashimasu nowa anata sama koso fusawashiipi
414
00:22:21,000 --> 00:22:25,600
Sir, there is an excellent item I want to introduce you to.
415
00:22:25,600 --> 00:22:28,200
Saa douzo kono heya e
416
00:22:25,600 --> 00:22:28,200
Please do, come inside.
417
00:22:28,200 --> 00:22:29,800
Kage yori, taiyou yori
418
00:22:28,200 --> 00:22:29,800
More than paintings, more than diamonds,
419
00:22:29,800 --> 00:22:31,500
Utsukushii yume no ippin
420
00:22:29,800 --> 00:22:31,500
This is a beautiful dream-like masterpiece
421
00:22:31,500 --> 00:22:33,300
Kuruoshii made no bi
422
00:22:31,500 --> 00:22:33,300
It will drive you mad, it’s that beautiful
423
00:22:33,300 --> 00:22:35,100
Mitoreru hodo ni
424
00:22:33,300 --> 00:22:35,100
I’m sure you’ll fall in love at first sight
425
00:22:35,100 --> 00:22:36,800
Meikyuu mo meitou mo
426
00:22:35,100 --> 00:22:36,800
In this labyrinth Famous bows and swords, look dull by comparison
427
00:22:36,800 --> 00:22:38,600
Kasuru youna surudosa
428
00:22:36,800 --> 00:22:38,600
For this, comes before strength
429
00:22:38,600 --> 00:22:41,800
Tsuyosa mo sono saki iunareba kiseki
430
00:22:38,600 --> 00:22:41,800
To put it simply, it’s like a miracle
431
00:22:41,800 --> 00:22:45,500
Kanbi naru kyozen orinaseru kozobi
432
00:22:41,800 --> 00:22:45,500
Seductive curves and incredible beauty
433
00:22:45,500 --> 00:22:48,900
Mitame dake de wa gozaimasen kiriaji surudoi muki no yosa mo
434
00:22:45,500 --> 00:22:48,900
Not just her appearance, but her extremely sharp, precise movements.
435
00:22:48,900 --> 00:22:52,460
Takumi naru uwasa no myoumi mo hayake ijutsu hin
436
00:22:48,900 --> 00:22:52,460
Top-tier charming performances, this goes beyond a work of art
437
00:22:52,460 --> 00:22:56,000
Kore hodo no mono to narimasu no metta ni omeni kakaremasen
438
00:22:52,460 --> 00:22:56,000
Something of this caliber, truly is rarely seen…
439
00:22:56,000 --> 00:22:57,800
Nante namerakana tezawari
440
00:22:56,000 --> 00:22:57,800
Such a smooth supple skin, so pleasant to the touch
441
00:22:57,800 --> 00:23:00,800
Kono tatazumaeba sou mane dekiru mono degozaimasen
442
00:22:57,800 --> 00:23:00,800
This form is not something that can be imitated.
443
00:23:00,800 --> 00:23:03,200
Shikashi konna subarashii mono naze?
444
00:23:00,800 --> 00:23:03,200
But how can an amazing thing like this be possible?
445
00:23:03,200 --> 00:23:06,750
Shikou no ippin ni wa fusawashii mochinushi hitsuyou degozaimasu
446
00:23:03,200 --> 00:23:06,750
A object of such supreme rarity, deserves a similarly appropriate owner.
447
00:23:06,750 --> 00:23:08,800
Kore wa tabun janai?
448
00:23:06,750 --> 00:23:08,800
How could I not buy something so amazing…!?
449
00:23:08,800 --> 00:23:09,900
Gokeiyaku arigatou gozaimasu
450
00:23:08,800 --> 00:23:09,900
Here is the contract, thank you very much…
451
00:23:09,900 --> 00:23:13,100
Jinsei ga kawaru hodo
452
00:23:09,900 --> 00:23:13,100
All I needed to change my life, an incredible encounter
453
00:23:13,100 --> 00:23:16,800
Subarashii deai koko ni
454
00:23:13,100 --> 00:23:16,800
And now my future with her, full of brilliant colours
455
00:23:17,300 --> 00:23:24,200
Anata no mirai wo kagayakashiku iro to desho
456
00:23:17,300 --> 00:23:24,200
To change my listless, everyday life, this is the change I needed
457
00:23:24,200 --> 00:23:31,100
Nanigenai nichijou wo tokubetsu ni kaeru no wa
458
00:23:24,200 --> 00:23:31,100
One requiring neither magic, nor the divine,
459
00:23:31,100 --> 00:23:38,600
Mahou wo yatami janai tada daichi ni no kareru hana
460
00:23:31,100 --> 00:23:38,600
But instead a single flower that will never wither
461
00:23:38,600 --> 00:23:40,400
Kage yori, taiyou yori
462
00:23:38,600 --> 00:23:40,400
More than paintings, more than diamonds,
463
00:23:40,400 --> 00:23:42,200
Utsukushii yume no ippin
464
00:23:40,400 --> 00:23:42,200
This is a beautiful dream-like masterpiece
465
00:23:42,200 --> 00:23:43,900
Kuruoshii made no bi
466
00:23:42,200 --> 00:23:43,900
It will drive you mad, it’s that beautiful
467
00:23:43,900 --> 00:23:45,700
Iunareba kiseki
468
00:23:43,900 --> 00:23:45,700
To put it simply, it’s like a miracle
469
00:23:45,700 --> 00:23:48,400
Suenagaku oshiawase ni
470
00:23:45,700 --> 00:23:48,400
I wish you eternal happiness
34475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.