Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
3
00:00:05,270 --> 00:00:10,060
in the Labyrinth of Another World
4
00:00:06,810 --> 00:00:10,060
Harem
5
00:01:39,980 --> 00:01:41,980
Vale
Alan's Mansion
6
00:01:44,540 --> 00:01:45,990
The door is open.
7
00:01:49,910 --> 00:01:52,640
Could you handle things here, please?
8
00:01:52,640 --> 00:01:53,370
What?
9
00:01:53,370 --> 00:01:58,620
I've had those who look after the slaves
or can't fight gather on the second floor.
10
00:01:59,110 --> 00:02:01,900
I'd like you to protect them.
11
00:02:02,350 --> 00:02:04,880
That was my plan from the start.
12
00:02:04,880 --> 00:02:09,220
I can't expose my customers
to anything too dangerous.
13
00:02:15,080 --> 00:02:16,320
The fighting has started.
14
00:02:16,930 --> 00:02:18,130
Someone's coming.
15
00:02:22,480 --> 00:02:25,110
Bandit: Lv 3
16
00:02:25,110 --> 00:02:26,740
It's him.
17
00:02:27,000 --> 00:02:31,240
Given his level, he probably waited for
an opportunity to escape and fled here.
18
00:02:32,160 --> 00:02:35,780
Come on, now. Fleeing into
that room won't help you.
19
00:02:36,370 --> 00:02:38,120
But this is an opportunity.
20
00:02:38,710 --> 00:02:40,510
Roxanne, stay here.
21
00:02:41,380 --> 00:02:42,140
Yes, Master.
22
00:02:48,290 --> 00:02:50,800
In order to acquire the Mage job,
23
00:02:50,800 --> 00:02:53,890
I tried casting my bonus
incantations at random.
24
00:02:53,890 --> 00:02:54,140
Gamma Ray Burst
25
00:02:53,890 --> 00:02:54,640
Meteor Crash
26
00:02:53,890 --> 00:02:57,730
But perhaps due to lack of MP,
none of them worked.
27
00:02:58,140 --> 00:03:01,150
There are still some I
haven't tested yet, though.
28
00:03:01,150 --> 00:03:06,150
Meteor Crash
Gamma Ray Burst
Extreme Drop Dead
Self-Destruct
Equivalent Exchange
29
00:03:06,150 --> 00:03:09,150
There's no way I'm casting Self-Destruct,
so the question is what this incantation does.
30
00:03:09,150 --> 00:03:11,160
Self-Destruct
31
00:03:09,150 --> 00:03:11,160
Equivalent Exchange
32
00:03:12,320 --> 00:03:16,710
Judging by the name, it sounds like a
spell that trades one thing for another.
33
00:03:16,710 --> 00:03:19,290
And if it is, then it's likely to be HP.
34
00:03:19,290 --> 00:03:24,040
Live
35
00:03:19,290 --> 00:03:28,670
Equivalent Exchange!
36
00:03:20,880 --> 00:03:25,840
In that case, if my target
has more HP than me,
37
00:03:24,040 --> 00:03:28,670
Die
38
00:03:25,840 --> 00:03:27,840
I'd probably die.
39
00:03:29,720 --> 00:03:35,180
It was too dangerous to test on monsters
whose HP total I didn't know, but...
40
00:03:42,230 --> 00:03:45,480
Identify
41
00:03:42,230 --> 00:03:45,480
Givan
42
00:03:42,230 --> 00:03:45,480
43
00:03:42,230 --> 00:03:45,480
Bandit: Lv 3
44
00:03:42,230 --> 00:03:45,480
Equipment: Copper Sword
45
00:03:46,320 --> 00:03:50,730
I'm a level 3 Bandit, too,
and I've got other jobs.
46
00:03:50,730 --> 00:03:54,110
It's hard to imagine I have less HP than him.
47
00:03:54,110 --> 00:03:57,740
Wh-Who's there? Is that you, brother?
48
00:03:58,990 --> 00:04:03,090
This would've been difficult if
we could see each other clearly.
49
00:04:03,090 --> 00:04:05,250
In any case, I've gotta do it.
50
00:04:05,250 --> 00:04:06,630
Meteor Crash
51
00:04:05,250 --> 00:04:06,630
Gamma Ray Burst
52
00:04:05,250 --> 00:04:06,630
Extreme Drop Dead
53
00:04:05,250 --> 00:04:06,630
Self-Destruct
54
00:04:05,250 --> 00:04:06,630
Equivalent Exchange
55
00:04:05,250 --> 00:04:06,630
Equivalent Exchange!
56
00:04:33,540 --> 00:04:36,030
This powerfully unpleasant feeling...
57
00:04:36,030 --> 00:04:40,370
I must've lost MP. A ton of it, too.
58
00:04:40,370 --> 00:04:43,620
It worked. It actually worked.
59
00:04:44,430 --> 00:04:47,250
I wish it had failed instead.
60
00:04:48,170 --> 00:04:51,600
What have I done?
61
00:04:51,600 --> 00:04:55,210
Master. Are you all right, Master?
62
00:05:00,170 --> 00:05:02,980
Roxanne, when did you get here?
63
00:05:09,830 --> 00:05:12,440
Mr. Michio, are you all right?
64
00:05:12,440 --> 00:05:13,570
Yeah.
65
00:05:13,850 --> 00:05:16,050
One of the bandits escaped.
66
00:05:16,050 --> 00:05:18,330
I believe he came this way.
67
00:05:23,880 --> 00:05:26,330
What is this?
68
00:05:26,660 --> 00:05:30,710
Crap. He'll definitely find this weird.
69
00:05:31,560 --> 00:05:34,110
Was it a Self-Destruct Orb?
70
00:05:34,110 --> 00:05:35,300
Self-Destruct Orb?
71
00:05:36,510 --> 00:05:39,270
I've heard it's an item
that does this to people.
72
00:05:39,270 --> 00:05:43,140
I didn't expect these bandits
to have any, though.
73
00:05:44,560 --> 00:05:46,920
I'm not sure what's going on,
74
00:05:46,920 --> 00:05:50,020
but it seems like he didn't
figure out I cast a spell.
75
00:05:53,400 --> 00:05:56,130
I've recovered some of my MP.
76
00:05:58,720 --> 00:05:59,920
Master.
77
00:06:00,920 --> 00:06:02,420
Are you sure you're all right?
78
00:06:02,420 --> 00:06:04,040
Yeah, barely.
79
00:06:05,040 --> 00:06:08,870
If I'd run out of HP first,
80
00:06:10,160 --> 00:06:12,990
I would've ended up like that.
81
00:06:18,440 --> 00:06:21,480
Thank you for today.
82
00:06:22,140 --> 00:06:24,180
Here's your reward.
83
00:06:25,440 --> 00:06:26,420
Thanks.
84
00:06:28,740 --> 00:06:30,540
Well, excuse us.
85
00:06:39,600 --> 00:06:43,800
I feel terrible.
I need to restore my MP soon.
86
00:06:43,800 --> 00:06:44,740
Um...
87
00:06:46,080 --> 00:06:50,420
I'm sorry this happened because
of my selfish demands.
88
00:06:51,560 --> 00:06:54,590
You have nothing to apologize for.
89
00:06:54,590 --> 00:06:59,440
This happened because I insisted
on testing Equivalent Exchange.
90
00:06:59,440 --> 00:07:01,840
I need to get to the labyrinth
as soon as possible.
91
00:07:11,760 --> 00:07:13,540
I screwed up.
92
00:07:13,540 --> 00:07:17,200
Casting Warp would obviously consume my MP.
93
00:07:17,200 --> 00:07:20,040
How did I fail to realize
something so obvious?
94
00:07:20,040 --> 00:07:21,760
I'm an idiot.
95
00:07:21,760 --> 00:07:22,910
Master.
96
00:07:28,000 --> 00:07:30,370
All right. I've recovered completely.
97
00:07:31,680 --> 00:07:33,700
Master, are you all right?
98
00:07:33,700 --> 00:07:35,880
Yeah, I'm fine now.
99
00:07:36,130 --> 00:07:37,130
Now then.
100
00:07:37,130 --> 00:07:42,380
Mage: Lv 1
Effect: Minor Intelligence Increase
Tiny MP Increase
Skill: Novice Level Fire Magic
Novice Level Water Magic
Novice Level Air Magic
Novice Level Earth Magic
101
00:07:37,400 --> 00:07:40,890
There it is. Casting Equivalent
Exchange was the right choice.
102
00:07:40,890 --> 00:07:42,380
What spells can I cast?
103
00:07:43,000 --> 00:07:47,230
Novice level spells for
fire, water, air, and earth.
104
00:07:49,030 --> 00:07:52,640
Roxanne, what kinds of spells do Mages cast?
105
00:07:52,870 --> 00:07:55,980
I've heard there are three types of spells.
106
00:07:55,980 --> 00:08:00,320
Those that damage all targets,
those that create walls,
107
00:08:00,320 --> 00:08:01,900
and those that fire orbs.
108
00:08:01,900 --> 00:08:03,460
Huh.
109
00:08:03,460 --> 00:08:06,530
Producing fire is probably an attack spell.
110
00:08:06,530 --> 00:08:08,970
An orb of fire? Or a flaming sphere?
111
00:08:08,970 --> 00:08:11,910
Fiery Orb, Flaming Sphere, Fireball?
112
00:08:17,450 --> 00:08:21,090
So Fireball was right. Let's see.
113
00:08:26,180 --> 00:08:30,520
All right, it worked.
I can finally cast spells.
114
00:08:30,520 --> 00:08:32,500
Huh? What?
115
00:08:32,500 --> 00:08:34,780
Master, aren't you an Explorer?
116
00:08:34,780 --> 00:08:36,270
How did you cast that spell?
117
00:08:36,730 --> 00:08:38,790
Don't tell anyone.
118
00:08:38,790 --> 00:08:41,240
Impressive as always, Master.
119
00:08:43,610 --> 00:08:45,300
Fireball!
120
00:08:50,760 --> 00:08:53,480
It didn't go down in one hit.
121
00:08:53,480 --> 00:08:56,170
Well, I'm sure its power will
increase as I gain levels.
122
00:09:02,830 --> 00:09:06,230
I'll try making a wall next.
Since it's a wall of fire...
123
00:09:06,230 --> 00:09:07,760
Firewall!
124
00:09:10,660 --> 00:09:13,160
I see. That's certainly a wall.
125
00:09:13,160 --> 00:09:14,140
Yes, Master.
126
00:09:14,440 --> 00:09:17,100
This is probably for defense.
127
00:09:17,470 --> 00:09:19,740
That just leaves the multi-target attack.
128
00:09:19,740 --> 00:09:21,760
Since the other two were "ball" and "wall"...
129
00:09:21,760 --> 00:09:26,590
Fire Strike? Fire Attack? Firestorm?
130
00:09:27,740 --> 00:09:29,990
Whoa, I lost MP.
131
00:09:32,470 --> 00:09:35,100
Nothing happened even though I expended MP.
132
00:09:35,640 --> 00:09:37,740
Is it because there were no enemies nearby?
133
00:09:38,420 --> 00:09:39,330
In that case...
134
00:09:39,910 --> 00:09:42,120
Roxanne, let's head to the second floor.
135
00:09:42,120 --> 00:09:42,900
Yes, Master.
136
00:09:44,090 --> 00:09:46,970
Vale Labyrinth, Second Floor
137
00:09:54,000 --> 00:09:56,890
Perfect. There's two of them.
138
00:09:57,240 --> 00:09:58,560
Firestorm!
139
00:10:11,330 --> 00:10:13,950
Dude, magic is awesome.
140
00:10:15,410 --> 00:10:18,460
After that, I learned from various tests that
141
00:10:18,750 --> 00:10:22,310
spells are a combination of elements and form.
142
00:10:22,310 --> 00:10:23,250
In other words,
143
00:10:23,250 --> 00:10:25,300
"Ball" produces a single-target attack.
144
00:10:23,250 --> 00:10:28,130
Ball
145
00:10:23,250 --> 00:10:28,130
Wall
146
00:10:23,250 --> 00:10:28,130
Storm
147
00:10:23,250 --> 00:10:32,760
F
i
r
e
148
00:10:25,050 --> 00:10:37,480
W
a
t
e
r
149
00:10:25,300 --> 00:10:27,280
"Wall" creates a defensive barrier.
150
00:10:27,280 --> 00:10:29,240
"Storm" is a multi-target attack.
151
00:10:29,240 --> 00:10:36,270
"Fire," "water," "breeze" and "sand"
can be combined with each one.
152
00:10:29,720 --> 00:10:39,270
B
r
e
e
z
e
153
00:10:34,720 --> 00:10:39,270
S
a
n
d
154
00:10:36,270 --> 00:10:39,270
For example, a wall of water can
be produced with the incantation...
155
00:10:39,270 --> 00:10:40,560
Waterwall!
156
00:10:40,920 --> 00:10:42,310
Like that.
157
00:10:45,620 --> 00:10:48,700
Hey, Roxanne. Do you think
we can drink this water?
158
00:10:48,700 --> 00:10:50,400
Probably.
159
00:10:50,400 --> 00:10:51,660
I see.
160
00:10:52,580 --> 00:10:55,990
We no longer need to carry
around heavy flasks.
161
00:10:56,580 --> 00:10:58,920
Thinking ahead, I'd like to switch from
162
00:10:58,920 --> 00:11:02,920
relying on Durandal to primarily
using magic in combat.
163
00:11:03,340 --> 00:11:04,170
Because
164
00:11:05,140 --> 00:11:07,250
I want to protect Roxanne.
165
00:11:08,960 --> 00:11:13,320
She has such a gentle personality
and she serves me well.
166
00:11:13,320 --> 00:11:16,140
I can't imagine losing her.
167
00:11:17,860 --> 00:11:23,540
To that end, we should farm experience
so we can raise our level.
168
00:11:23,540 --> 00:11:27,150
In the long run, that should reduce our risk.
169
00:11:33,820 --> 00:11:35,330
Master?
170
00:11:35,330 --> 00:11:38,880
I'm thinking about using primarily
magic in combat from now on.
171
00:11:38,880 --> 00:11:43,480
It might be an inconvenience, since it'll
take us longer to defeat monsters.
172
00:11:43,480 --> 00:11:45,540
It's no problem at all.
173
00:11:46,660 --> 00:11:49,650
Roxanne truly is wonderful.
174
00:11:50,360 --> 00:11:51,510
That said...
175
00:11:56,600 --> 00:11:59,920
This would be easier if my spells
were a little more powerful.
176
00:11:59,920 --> 00:12:05,410
You're right. I've heard
Mages often carry staves.
177
00:12:05,410 --> 00:12:07,230
A staff, huh?
178
00:12:08,000 --> 00:12:12,780
That's exactly the kind of thing you'd
expect a Mage to carry around, but...
179
00:12:13,180 --> 00:12:15,370
The next market day is in four days.
180
00:12:16,040 --> 00:12:18,440
It'll be a while before we can acquire one.
181
00:12:18,440 --> 00:12:19,720
You're right.
182
00:12:19,720 --> 00:12:24,750
Around here, you'd need to go to
Quratar to visit a permanent shop.
183
00:12:24,750 --> 00:12:26,140
Quratar?
184
00:12:26,140 --> 00:12:27,000
Yes.
185
00:12:27,000 --> 00:12:29,480
There's a large labyrinth there,
186
00:12:29,480 --> 00:12:32,630
so there are many shops serving Explorers.
187
00:12:34,640 --> 00:12:36,930
It might be worth checking out.
188
00:12:38,680 --> 00:12:41,810
Vale Labyrinth, Second Floor
Boss Waiting Room
189
00:12:42,160 --> 00:12:44,580
We're already at the boss room?
190
00:12:44,580 --> 00:12:46,560
There doesn't seem to be anyone waiting.
191
00:12:46,560 --> 00:12:47,700
Shall we attempt the boss?
192
00:12:49,400 --> 00:12:50,900
Let's do it.
193
00:12:53,990 --> 00:12:57,490
Vale Labyrinth, Second Floor
194
00:12:53,990 --> 00:12:57,490
Boss Room
195
00:13:01,240 --> 00:13:03,410
I-I've got a bad feeling about this.
196
00:13:07,380 --> 00:13:09,090
A bug. I knew it.
197
00:13:10,840 --> 00:13:12,840
But I don't have time to be intimidated.
198
00:13:13,240 --> 00:13:15,090
Firewall!
199
00:13:18,090 --> 00:13:19,240
Here I go.
200
00:13:27,610 --> 00:13:29,560
Then I'll attack from behind.
201
00:13:41,410 --> 00:13:42,450
Good work.
202
00:13:42,450 --> 00:13:46,330
Not at all. Thanks to you,
we were able to defeat it quickly.
203
00:13:48,440 --> 00:13:51,010
Okay, onto the third floor.
204
00:13:51,010 --> 00:13:51,920
Yes, Master.
205
00:13:51,920 --> 00:13:57,930
Vale Labyrinth, Third Floor
206
00:14:00,520 --> 00:14:03,520
There's probably a single kobold up ahead.
207
00:14:04,140 --> 00:14:06,230
A kobold, huh?
208
00:14:06,230 --> 00:14:07,900
I haven't seen one of those before,
209
00:14:07,900 --> 00:14:10,400
but if it's just one, that's perfect
for seeing what they're like.
210
00:14:15,030 --> 00:14:16,070
There it is.
211
00:14:21,070 --> 00:14:23,020
It's got a knife.
212
00:14:23,290 --> 00:14:24,790
Kobold: Lv 3
213
00:14:25,020 --> 00:14:26,660
He who strikes first, wins.
214
00:14:27,540 --> 00:14:28,960
Fireball!
215
00:14:36,280 --> 00:14:37,400
It's so weak.
216
00:14:38,000 --> 00:14:41,220
Kobolds are beginner level monsters.
217
00:14:43,770 --> 00:14:47,790
Salt, huh? How much is this worth?
218
00:14:47,790 --> 00:14:51,050
I believe it's the cheapest
item you can sell at the guild.
219
00:14:51,050 --> 00:14:52,750
One is worth four nars.
220
00:14:52,750 --> 00:14:54,320
So cheap.
221
00:14:55,820 --> 00:15:02,200
They may be monsters,
but kobolds look like people.
222
00:15:03,120 --> 00:15:05,100
If I'd encountered these before
I'd gotten used to this world,
223
00:15:05,100 --> 00:15:07,690
I may not have been able
to handle them calmly.
224
00:15:08,290 --> 00:15:09,850
When I think of it that way,
225
00:15:09,850 --> 00:15:13,670
maybe it's for the best that kobolds didn't
start appearing until the third floor.
226
00:15:13,940 --> 00:15:15,840
Firestorm!
227
00:15:21,300 --> 00:15:23,320
It's not salt this time.
228
00:15:24,240 --> 00:15:27,300
Some monsters drop a variety of items.
229
00:15:29,720 --> 00:15:31,620
It's full already.
230
00:15:31,620 --> 00:15:33,350
Let's leave for the day.
231
00:15:33,350 --> 00:15:34,220
Yes, Master.
232
00:15:34,220 --> 00:15:36,920
Those must be heavy. I'll carry a few.
233
00:15:36,920 --> 00:15:38,440
Are you sure?
234
00:15:38,440 --> 00:15:41,860
Yeah. I've got space in my Item Box.
235
00:15:43,220 --> 00:15:45,660
Um, forgive me,
236
00:15:45,930 --> 00:15:49,030
but may I ask what your level is, Master?
237
00:15:49,440 --> 00:15:53,140
Huh? I'm a level 20 Explorer.
238
00:15:53,140 --> 00:15:56,560
Level 20? Impressive, Master.
239
00:15:56,560 --> 00:15:58,380
Don't tell anyone.
240
00:15:58,380 --> 00:15:59,340
Yes, Master.
241
00:16:03,100 --> 00:16:08,890
My level is a little high for my age,
but I don't think it's that unbelievable.
242
00:16:09,240 --> 00:16:10,680
Thank you for waiting.
243
00:16:10,680 --> 00:16:11,760
Sure.
244
00:16:11,760 --> 00:16:13,770
One-way trip to the Imperial City.
245
00:16:13,770 --> 00:16:16,520
Anyone for a one-way trip
to the Imperial City?
246
00:16:16,520 --> 00:16:18,440
One-way trip to the Imperial City.
247
00:16:19,480 --> 00:16:23,530
She's using Field Walk like a stagecoach.
248
00:16:23,820 --> 00:16:25,970
Even a trip that's a several days' walk
249
00:16:25,970 --> 00:16:28,190
can be completed in an instant
if you're willing to pay.
250
00:16:28,190 --> 00:16:29,650
It's convenient.
251
00:16:29,650 --> 00:16:32,660
I see. That's one way to make money.
252
00:16:33,080 --> 00:16:36,730
I might've gone to Quratar, but I've
got no business in the Imperial City,
253
00:16:36,730 --> 00:16:37,850
so it's none of my business.
254
00:16:37,850 --> 00:16:40,050
Quratar and the Imperial City
are near each other.
255
00:16:40,050 --> 00:16:41,570
They are?
256
00:16:41,570 --> 00:16:43,500
When I previously visited Quratar,
257
00:16:43,500 --> 00:16:45,050
I passed through the Imperial City.
258
00:16:45,450 --> 00:16:48,890
I'm not sure if you can travel
directly to Quratar from here,
259
00:16:48,890 --> 00:16:50,970
but you can definitely
get to the Imperial City.
260
00:16:50,970 --> 00:16:53,140
I see. Then maybe we should go.
261
00:16:53,140 --> 00:16:55,490
Yes, Master. I'll see you later.
262
00:16:55,490 --> 00:16:57,730
I'll be waiting here for you to return.
263
00:16:57,990 --> 00:16:58,860
What?
264
00:16:59,200 --> 00:17:01,570
The cost is per person.
265
00:17:06,980 --> 00:17:09,200
If I go to Quratar alone,
266
00:17:09,200 --> 00:17:12,620
then we'll be able to travel there
for free using Warp going forward.
267
00:17:12,620 --> 00:17:18,290
That's certainly true, but I guess
Roxanne is stronger than I thought.
268
00:17:18,670 --> 00:17:19,920
One-way trip to the Imperial City.
269
00:17:19,920 --> 00:17:20,960
How much?
270
00:17:20,960 --> 00:17:22,510
One silver coin.
271
00:17:27,770 --> 00:17:29,890
For my trusted companions.
272
00:17:29,890 --> 00:17:33,310
Whoops!
I need to remove Roxanne from my party.
273
00:17:33,680 --> 00:17:36,060
[Party]
•Kaga Michio
•Roxanne
274
00:17:36,760 --> 00:17:39,180
Pure-hearted and sincere.
275
00:17:39,180 --> 00:17:40,660
Party formation.
276
00:17:42,070 --> 00:17:43,780
Confirm Party Formation
277
00:17:42,070 --> 00:17:43,780
Yes
278
00:17:42,070 --> 00:17:43,780
No
279
00:17:44,480 --> 00:17:45,280
Let's go.
280
00:17:55,520 --> 00:17:58,160
This must be the
Imperial City Adventurers' Guild.
281
00:17:58,160 --> 00:18:00,960
It's much larger than Vale's.
282
00:18:02,280 --> 00:18:06,130
Wait, I don't have time to stand
around staring. Let's see.
283
00:18:06,780 --> 00:18:10,170
Excuse me, but could you
take me to Quratar next?
284
00:18:10,880 --> 00:18:12,930
Yes, certainly.
285
00:18:21,130 --> 00:18:23,500
Huh. I thought this place would be bigger,
286
00:18:23,500 --> 00:18:26,110
but it's actually pretty small.
287
00:18:26,380 --> 00:18:27,280
Thanks.
288
00:18:27,280 --> 00:18:28,700
You're welcome.
289
00:18:31,680 --> 00:18:34,400
I should return to Roxanne now.
290
00:18:37,990 --> 00:18:39,420
Welcome back.
291
00:18:39,420 --> 00:18:40,440
Thanks.
292
00:18:42,400 --> 00:18:43,570
Whoa.
293
00:18:43,570 --> 00:18:46,130
Master, are you all right?
294
00:18:47,620 --> 00:18:49,820
I made it back okay,
295
00:18:49,820 --> 00:18:53,350
but I expended more MP than I expected.
296
00:18:53,900 --> 00:18:56,720
Now we can go to Quratar anytime.
297
00:18:57,420 --> 00:18:59,810
Let's head back to the inn for today.
298
00:19:00,360 --> 00:19:01,220
Yes, Master.
299
00:19:10,410 --> 00:19:12,480
Is this the right amount of pressure?
300
00:19:14,130 --> 00:19:15,010
Yes, Master.
301
00:19:38,910 --> 00:19:41,560
I-I can wash the front myself.
302
00:19:46,050 --> 00:19:49,190
No, we'd better make sure we
don't leave anything behind.
303
00:20:01,500 --> 00:20:02,710
Kiss me.
304
00:20:19,870 --> 00:20:27,070
Master, you can fuck me a little harder.
305
00:20:45,880 --> 00:20:48,260
This is a room at an inn.
306
00:20:48,260 --> 00:20:51,210
There are other people just beyond the wall.
307
00:20:57,340 --> 00:20:59,560
If we lived in a house,
308
00:20:59,560 --> 00:21:01,850
I could enjoy my time with Roxanne
309
00:21:04,250 --> 00:21:07,360
without worrying about anyone else.
310
00:21:10,230 --> 00:21:13,240
Town of Quratar
311
00:21:16,990 --> 00:21:22,200
I see. Like you said, we should be
able to get most of what we need here.
312
00:21:22,200 --> 00:21:25,710
Master, the labyrinth is this way.
313
00:21:25,710 --> 00:21:26,590
Oh, whoops.
314
00:21:28,640 --> 00:21:32,050
Quratar's labyrinth is at
the center of the town.
315
00:21:32,050 --> 00:21:36,130
All major roads radiate out from it.
316
00:21:36,840 --> 00:21:38,830
Look, you can see it now.
317
00:21:39,640 --> 00:21:42,390
Quratar Labyrinth Entrance
318
00:21:49,080 --> 00:21:51,280
What's everyone doing?
319
00:21:51,280 --> 00:21:53,660
They're paying the entry fee.
320
00:21:53,660 --> 00:21:54,490
What?
321
00:21:56,480 --> 00:21:59,780
So you have to pay every time?
322
00:22:03,880 --> 00:22:09,310
Couldn't we enter without paying the
fee by using your teleportation magic?
323
00:22:11,000 --> 00:22:13,380
Roxanne, you're a smart girl.
324
00:22:13,740 --> 00:22:15,260
Thank you.
325
00:22:16,970 --> 00:22:19,970
in the Labyrinth of Another World
326
00:22:16,970 --> 00:22:19,970
Harem
327
00:00:10,060 --> 00:00:17,560
< Tabi tsuita nodomoto tsumetaku >
328
00:00:10,060 --> 00:00:17,560
< These chains around my neck are making me cold >
329
00:00:17,560 --> 00:00:20,060
< Kudaketa >
330
00:00:17,560 --> 00:00:20,060
< Crumbling >
331
00:00:20,060 --> 00:00:25,460
< Kakusareta soushou wo, hakidashita doukoku wa >
332
00:00:20,060 --> 00:00:25,460
< I hid my wounds, and came clean about my suffering >
333
00:00:25,460 --> 00:00:27,860
< Yoru ni kie... >
334
00:00:25,460 --> 00:00:27,860
< Disappearing into the night... >
335
00:00:27,860 --> 00:00:29,560
< Doko made? >
336
00:00:27,860 --> 00:00:29,560
< Where? >
337
00:00:29,560 --> 00:00:33,010
< Shizumu kage o >
338
00:00:29,560 --> 00:00:33,010
< With my dazzling pain >
339
00:00:33,010 --> 00:00:39,360
< Nurikaeteita mabayuku itami >
340
00:00:33,010 --> 00:00:39,360
< Painted over the shadows >
341
00:00:39,360 --> 00:00:48,060
< Kogashi yakitsukusu chikai to tomoni yukisaki e >
342
00:00:39,360 --> 00:00:48,060
< And my almost burned kogashi, I head to my next destination >
343
00:00:49,560 --> 00:00:54,310
< Kono hitomi ni nagashita namida wasurenai >
344
00:00:49,560 --> 00:00:54,310
< I'll never forget the tears that I shed >
345
00:00:54,310 --> 00:00:59,360
< Ima nagashita bun dake chikara ni naru yo >
346
00:00:54,310 --> 00:00:59,360
< As those tears have now become my strength! >
347
00:00:59,360 --> 00:01:04,060
< Mune o yurashita tamashii ga >
348
00:00:59,360 --> 00:01:04,060
< When my heart trembles with fear, >
349
00:01:04,060 --> 00:01:09,760
< Sakenderu subete sasagete >
350
00:01:04,060 --> 00:01:09,760
< My soul shouts "Do your best!" >
351
00:01:10,060 --> 00:01:13,760
< Negaita omoi mo sono saki made >
352
00:01:10,060 --> 00:01:13,760
< I'm close to fulfilling my dreams >
353
00:01:13,760 --> 00:01:18,660
< Itsumo soba de urusaku nari tsuzuketeru >
354
00:01:13,760 --> 00:01:18,660
< And these annoying noises in my head >
355
00:01:18,660 --> 00:01:27,510
< Fureta yubi o daita atatakasa o shichatta kara >
356
00:01:18,660 --> 00:01:27,510
< Disappear when I get to know the warmness of your hug >
357
00:01:27,510 --> 00:01:29,560
< Tsukisusunde! >
358
00:01:27,510 --> 00:01:29,560
< Keep moving forward! >
359
00:22:21,000 --> 00:22:25,600
Kore kara goshoukai iitashimasu nowa anata sama koso fusawashiipi
360
00:22:21,000 --> 00:22:25,600
Sir, there is an excellent item I want to introduce you to.
361
00:22:25,600 --> 00:22:28,200
Saa douzo kono heya e
362
00:22:25,600 --> 00:22:28,200
Please do, come inside.
363
00:22:28,200 --> 00:22:29,800
Kage yori, taiyou yori
364
00:22:28,200 --> 00:22:29,800
More than paintings, more than diamonds,
365
00:22:29,800 --> 00:22:31,500
Utsukushii yume no ippin
366
00:22:29,800 --> 00:22:31,500
This is a beautiful dream-like masterpiece
367
00:22:31,500 --> 00:22:33,300
Kuruoshii made no bi
368
00:22:31,500 --> 00:22:33,300
It will drive you mad, it’s that beautiful
369
00:22:33,300 --> 00:22:35,100
Mitoreru hodo ni
370
00:22:33,300 --> 00:22:35,100
I’m sure you’ll fall in love at first sight
371
00:22:35,100 --> 00:22:36,800
Meikyuu mo meitou mo
372
00:22:35,100 --> 00:22:36,800
In this labyrinth Famous bows and swords, look dull by comparison
373
00:22:36,800 --> 00:22:38,600
Kasuru youna surudosa
374
00:22:36,800 --> 00:22:38,600
For this, comes before strength
375
00:22:38,600 --> 00:22:41,800
Tsuyosa mo sono saki iunareba kiseki
376
00:22:38,600 --> 00:22:41,800
To put it simply, it’s like a miracle
377
00:22:41,800 --> 00:22:45,500
Kanbi naru kyozen orinaseru kozobi
378
00:22:41,800 --> 00:22:45,500
Seductive curves and incredible beauty
379
00:22:45,500 --> 00:22:48,900
Mitame dake de wa gozaimasen kiriaji surudoi muki no yosa mo
380
00:22:45,500 --> 00:22:48,900
Not just her appearance, but her extremely sharp, precise movements.
381
00:22:48,900 --> 00:22:52,460
Takumi naru uwasa no myoumi mo hayake ijutsu hin
382
00:22:48,900 --> 00:22:52,460
Top-tier charming performances, this goes beyond a work of art
383
00:22:52,460 --> 00:22:56,000
Kore hodo no mono to narimasu no metta ni omeni kakaremasen
384
00:22:52,460 --> 00:22:56,000
Something of this caliber, truly is rarely seen…
385
00:22:56,000 --> 00:22:57,800
Nante namerakana tezawari
386
00:22:56,000 --> 00:22:57,800
Such a smooth supple skin, so pleasant to the touch
387
00:22:57,800 --> 00:23:00,800
Kono tatazumaeba sou mane dekiru mono degozaimasen
388
00:22:57,800 --> 00:23:00,800
This form is not something that can be imitated.
389
00:23:00,800 --> 00:23:03,200
Shikashi konna subarashii mono naze?
390
00:23:00,800 --> 00:23:03,200
But how can an amazing thing like this be possible?
391
00:23:03,200 --> 00:23:06,750
Shikou no ippin ni wa fusawashii mochinushi hitsuyou degozaimasu
392
00:23:03,200 --> 00:23:06,750
A object of such supreme rarity, deserves a similarly appropriate owner.
393
00:23:06,750 --> 00:23:08,800
Kore wa tabun janai?
394
00:23:06,750 --> 00:23:08,800
How could I not buy something so amazing…!?
395
00:23:08,800 --> 00:23:09,900
Gokeiyaku arigatou gozaimasu
396
00:23:08,800 --> 00:23:09,900
Here is the contract, thank you very much…
397
00:23:09,900 --> 00:23:13,100
Jinsei ga kawaru hodo
398
00:23:09,900 --> 00:23:13,100
All I needed to change my life, an incredible encounter
399
00:23:13,100 --> 00:23:16,800
Subarashii deai koko ni
400
00:23:13,100 --> 00:23:16,800
And now my future with her, full of brilliant colours
401
00:23:17,300 --> 00:23:24,200
Anata no mirai wo kagayakashiku iro to desho
402
00:23:17,300 --> 00:23:24,200
To change my listless, everyday life, this is the change I needed
403
00:23:24,200 --> 00:23:31,100
Nanigenai nichijou wo tokubetsu ni kaeru no wa
404
00:23:24,200 --> 00:23:31,100
One requiring neither magic, nor the divine,
405
00:23:31,100 --> 00:23:38,600
Mahou wo yatami janai tada daichi ni no kareru hana
406
00:23:31,100 --> 00:23:38,600
But instead a single flower that will never wither
407
00:23:38,600 --> 00:23:40,400
Kage yori, taiyou yori
408
00:23:38,600 --> 00:23:40,400
More than paintings, more than diamonds,
409
00:23:40,400 --> 00:23:42,200
Utsukushii yume no ippin
410
00:23:40,400 --> 00:23:42,200
This is a beautiful dream-like masterpiece
411
00:23:42,200 --> 00:23:43,900
Kuruoshii made no bi
412
00:23:42,200 --> 00:23:43,900
It will drive you mad, it’s that beautiful
413
00:23:43,900 --> 00:23:45,700
Iunareba kiseki
414
00:23:43,900 --> 00:23:45,700
To put it simply, it’s like a miracle
415
00:23:45,700 --> 00:23:48,400
Suenagaku oshiawase ni
416
00:23:45,700 --> 00:23:48,400
I wish you eternal happiness
29627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.