Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,920 --> 00:00:05,340
There aren't any monsters, but there's
something about this room that feels off.
2
00:00:05,340 --> 00:00:06,580
It's a waiting room.
3
00:00:06,580 --> 00:00:07,420
A waiting room?
4
00:00:07,420 --> 00:00:11,160
The first floor boss is beyond this door.
5
00:00:16,910 --> 00:00:20,940
So the path to the second floor will open
6
00:00:20,940 --> 00:00:24,410
if we defeat the boss on the
other side of this door?
7
00:00:24,410 --> 00:00:25,180
Yes.
8
00:00:25,600 --> 00:00:30,440
Additionally, only one party can
enter the boss room at a time.
9
00:00:30,920 --> 00:00:33,680
What happens if two or more parties enter?
10
00:00:33,680 --> 00:00:35,230
The boss doesn't appear,
11
00:00:35,230 --> 00:00:38,850
and the door to the next
floor can't be opened.
12
00:00:38,850 --> 00:00:41,770
When there's more than one party,
13
00:00:41,770 --> 00:00:43,960
they must wait their turn in this room.
14
00:00:44,500 --> 00:00:48,210
I see. That's why they call
this the waiting room.
15
00:00:48,600 --> 00:00:50,260
Are you ready?
16
00:00:50,720 --> 00:00:55,720
She's always so eager to fight, but...
17
00:00:56,550 --> 00:00:58,720
Since it's called a boss,
18
00:00:58,720 --> 00:01:00,710
it must be strong, right?
19
00:01:01,230 --> 00:01:02,890
We'll be fine.
20
00:01:02,890 --> 00:01:07,230
A lowly first floor boss doesn't
stand a chance against you, Master.
21
00:01:07,520 --> 00:01:09,500
Don't you think you're a little too excited?
22
00:01:10,400 --> 00:01:11,240
Huh?
23
00:01:11,690 --> 00:01:14,240
Looks like no one got here before us.
24
00:01:14,620 --> 00:01:16,560
So it opens automatically.
25
00:01:17,350 --> 00:01:19,130
Shall we go?
26
00:01:20,240 --> 00:01:21,280
Yeah.
27
00:01:21,280 --> 00:01:24,250
If we're lucky, we might get some equipment.
28
00:01:24,470 --> 00:01:25,890
Equipment?
29
00:01:25,890 --> 00:01:30,540
Sometimes there's equipment left behind
if the previous party was wiped out.
30
00:01:30,540 --> 00:01:35,470
What? Should you be calling that lucky?
31
00:01:41,220 --> 00:01:46,010
in the Labyrinth of Another World
32
00:01:42,760 --> 00:01:46,010
Harem
33
00:03:21,230 --> 00:03:24,390
It looks like an ordinary small room.
34
00:03:29,220 --> 00:03:30,310
It's coming.
35
00:03:34,310 --> 00:03:36,710
So this is the first floor boss.
36
00:03:35,820 --> 00:03:37,820
Ood Wood: Lv 1
37
00:03:37,820 --> 00:03:39,240
Here I go.
38
00:03:49,050 --> 00:03:52,170
It's not flinching under our attacks.
39
00:03:52,400 --> 00:03:54,630
How should we attack this thing?
40
00:03:58,500 --> 00:03:59,920
Nice assist.
41
00:04:01,180 --> 00:04:02,390
How was that?
42
00:04:06,590 --> 00:04:09,100
It may only be the first floor,
but it's still a boss.
43
00:04:09,100 --> 00:04:11,060
It didn't go down in a single blow.
44
00:04:11,060 --> 00:04:13,020
Ood Wood: Lv 1
45
00:04:11,330 --> 00:04:12,630
In that case...
46
00:04:14,480 --> 00:04:16,550
How about this?
47
00:04:17,870 --> 00:04:18,870
Rush!
48
00:04:20,070 --> 00:04:21,410
It's still standing?
49
00:04:25,490 --> 00:04:28,000
Ood Wood: Lv 1
50
00:04:26,130 --> 00:04:28,000
One more time.
51
00:04:28,000 --> 00:04:29,420
Rush!
52
00:04:35,780 --> 00:04:38,630
Master, you're not hurt, are you?
53
00:04:39,320 --> 00:04:41,800
Nah. How about you?
54
00:04:42,450 --> 00:04:43,720
I'm fine.
55
00:04:43,720 --> 00:04:47,310
Those attacks can be dodged easily
if you're watching closely.
56
00:04:47,740 --> 00:04:51,310
Isn't that actually pretty impressive?
57
00:04:51,590 --> 00:04:53,920
Humans can't move like that.
58
00:04:53,920 --> 00:04:56,230
Is it a skill unique to beast warriors?
59
00:04:56,230 --> 00:04:58,710
Oh, it's a leaf.
60
00:04:59,990 --> 00:05:08,740
Party Job Settings
61
00:04:59,990 --> 00:05:08,740
Kaga Michio
Roxanne
62
00:04:59,990 --> 00:05:08,740
Equipped Jobs
1st Beast Warrior: Lv 6
Effects: Moderate Agility Increase
Minor Stamina Increase
Minor Dexterity Increase
Skill: Beast Attack
63
00:04:59,990 --> 00:05:08,740
Jobs
Warrior: Lv 1
Monk: Lv 1
Explorer: Lv 1
Farmer: Lv 1
Herbalist: Lv 1
64
00:05:00,720 --> 00:05:02,540
Beast Attack?
65
00:05:02,990 --> 00:05:05,730
It doesn't seem related
to how quickly she moves.
66
00:05:06,300 --> 00:05:08,740
Wait, what? She has a new job.
67
00:05:08,740 --> 00:05:11,090
Herbalist?
68
00:05:11,090 --> 00:05:17,250
That's right. Herbalists use
these to make medicines.
69
00:05:18,090 --> 00:05:19,760
Huh...
70
00:05:19,760 --> 00:05:22,130
Leaf
71
00:05:20,080 --> 00:05:22,510
So it's like a medicinal herb, then.
72
00:05:22,510 --> 00:05:23,690
More importantly...
73
00:05:24,810 --> 00:05:29,310
Roxanne, what kind of skill is Beast Attack?
74
00:05:29,310 --> 00:05:31,370
It's a skill beast warriors have.
75
00:05:31,370 --> 00:05:35,420
I've heard it's a technique that does
a large amount of damage to monsters.
76
00:05:35,910 --> 00:05:39,210
I'm sorry, though. I can't use it.
77
00:05:39,210 --> 00:05:41,030
What? You can't?
78
00:05:41,280 --> 00:05:45,280
Party Job Settings
79
00:05:41,280 --> 00:05:45,280
Item Box
80
00:05:41,280 --> 00:05:45,280
Kaga Michio
Roxanne
81
00:05:41,280 --> 00:05:45,280
Warrior: Lv 6
Effects: Moderate Agility Increase
Minor Stamina Increase
Minor Dexterity Increase
Skill: Beast Attack
82
00:05:41,530 --> 00:05:45,280
Using skills requires you to say
the appropriate incantation.
83
00:05:45,590 --> 00:05:47,370
You don't know the incantation?
84
00:05:47,370 --> 00:05:51,450
No, I can imagine the incantation itself.
85
00:05:51,450 --> 00:05:57,510
But unless you get the pronunciation,
accent, and minor nuances all perfect,
86
00:05:57,510 --> 00:05:59,350
the incantation doesn't work.
87
00:06:00,090 --> 00:06:01,300
Is that right?
88
00:06:01,940 --> 00:06:06,300
In my case, all my incantations are
either shortened or abbreviated.
89
00:06:06,760 --> 00:06:09,570
You're always vulnerable
while speaking incantations,
90
00:06:09,570 --> 00:06:14,310
so it's considered better for a beginner
like me not to rely on my skills.
91
00:06:14,610 --> 00:06:15,830
I see.
92
00:06:16,270 --> 00:06:19,510
Roxanne doesn't seem like a beginner to me.
93
00:06:21,840 --> 00:06:24,320
So the second floor is beyond this portal.
94
00:06:24,320 --> 00:06:26,320
That's right.
95
00:06:31,330 --> 00:06:33,080
Vale Labyrinth, Second Floor
96
00:06:38,170 --> 00:06:42,090
Huh. It doesn't look any
different from the first floor.
97
00:06:42,860 --> 00:06:47,590
Roxanne, can we head back to the first
floor and fight that boss again?
98
00:06:47,590 --> 00:06:49,360
Of course.
99
00:06:49,860 --> 00:06:55,600
Roxanne acquired the herbalist job
by picking up that leaf earlier.
100
00:06:55,600 --> 00:06:58,600
Jobs
Warrior: Lv 1
Monk: Lv 1
Explorer: Lv 1
Farmer: Lv 1
Herbalist: Lv 1
101
00:06:56,030 --> 00:06:59,440
Which means if I pick a leaf, too...
102
00:07:04,710 --> 00:07:05,610
Huh?
103
00:07:06,610 --> 00:07:07,340
What?
104
00:07:12,120 --> 00:07:14,210
I'm outside.
105
00:07:15,010 --> 00:07:18,690
So you can't return to the
boss room from the next floor.
106
00:07:18,690 --> 00:07:22,130
Of course. There was even a waiting room.
107
00:07:23,050 --> 00:07:25,630
Um...
108
00:07:26,210 --> 00:07:29,550
Crap. She'll lose respect
for me as her master.
109
00:07:30,170 --> 00:07:31,230
I see.
110
00:07:31,230 --> 00:07:32,090
What?
111
00:07:32,090 --> 00:07:34,760
So it can't be done that way.
112
00:07:34,760 --> 00:07:37,260
My experiment yielded intriguing results.
113
00:07:40,650 --> 00:07:43,690
Oh, that was an experiment.
114
00:07:44,000 --> 00:07:46,220
All right. She bought it.
115
00:07:49,200 --> 00:07:51,200
Vale Labyrinth, First Floor
Boss Waiting Room
116
00:07:52,040 --> 00:07:54,020
Let's go.
117
00:07:54,020 --> 00:07:54,820
Yes, Master.
118
00:08:00,360 --> 00:08:03,890
I feel more relaxed the second time around.
119
00:08:03,890 --> 00:08:05,930
That said, I won't let my guard down.
120
00:08:05,930 --> 00:08:07,550
Safety first.
121
00:08:08,800 --> 00:08:10,550
Crap. Is that a spell?
122
00:08:15,690 --> 00:08:16,560
What?
123
00:08:26,790 --> 00:08:27,860
Now!
124
00:08:34,250 --> 00:08:36,130
We managed to beat it somehow.
125
00:08:36,130 --> 00:08:38,240
Yes, Master. Um...
126
00:08:38,240 --> 00:08:39,370
What is it?
127
00:08:39,370 --> 00:08:42,880
The magic circle seemed to
disappear as it was being cast.
128
00:08:43,880 --> 00:08:46,240
Oh, that's...
129
00:08:47,990 --> 00:08:49,750
because of this sword.
130
00:08:49,920 --> 00:08:51,680
Durandal
131
00:08:49,920 --> 00:08:51,680
Offensive Power x5
132
00:08:49,920 --> 00:08:51,680
HP Absorption
133
00:08:49,920 --> 00:08:51,680
MP Absorption
134
00:08:49,920 --> 00:08:51,680
Incantation Interruption
135
00:08:52,780 --> 00:08:55,220
What an impressive sword you have, Master.
136
00:09:01,640 --> 00:09:04,900
Swordsman: Lv 10
137
00:09:01,640 --> 00:09:04,900
Villager: Lv 5
138
00:09:01,640 --> 00:09:04,900
Monk: Lv 3
139
00:09:01,640 --> 00:09:04,900
Thief: Lv 3
140
00:09:01,640 --> 00:09:04,900
Herbalist: Lv 1
141
00:09:01,640 --> 00:09:04,900
Equipped Jobs
142
00:09:01,640 --> 00:09:04,900
1st Explorer: Lv 13
2nd Hero: Lv 7
3rd Monk: Lv 3
4th Swordsman: Lv 8
143
00:09:01,640 --> 00:09:04,900
Jobs
144
00:09:01,640 --> 00:09:10,650
Party Job Settings
145
00:09:01,640 --> 00:09:10,650
Kaga Michio
Roxanne
146
00:09:02,290 --> 00:09:04,710
There it is.
147
00:09:04,900 --> 00:09:10,650
Herbalist: Lv 1
Skill: Create Herbal Medicine
148
00:09:05,250 --> 00:09:08,810
She said herbalists could make medicines.
149
00:09:11,130 --> 00:09:12,830
Create Herbal Medicine.
150
00:09:17,280 --> 00:09:18,450
I did it.
151
00:09:18,450 --> 00:09:21,500
What? Master, that's amazing.
152
00:09:21,500 --> 00:09:22,770
Don't tell anyone.
153
00:09:23,420 --> 00:09:25,580
Antidote Pill
154
00:09:23,930 --> 00:09:25,580
Antidote?
155
00:09:26,330 --> 00:09:29,590
Do some monsters use poison attacks?
156
00:09:29,910 --> 00:09:32,840
Yes. I've heard quite a few of them do.
157
00:09:32,840 --> 00:09:36,600
I wish someone had told me that sooner.
158
00:09:45,210 --> 00:09:46,750
Thank you for waiting.
159
00:09:46,860 --> 00:09:51,240
Strengthening Pill
160
00:09:47,230 --> 00:09:51,240
Nourishment Pill
161
00:09:47,610 --> 00:09:51,240
Petrification Cure
162
00:09:47,980 --> 00:09:51,240
Paralysis Cure
163
00:09:48,990 --> 00:09:51,240
That's 640 nars for all of them.
164
00:09:53,340 --> 00:09:54,030
Yes, sir.
165
00:10:02,620 --> 00:10:07,130
Anyway, I never get a discount here.
166
00:10:04,370 --> 00:10:07,130
Character Settings
167
00:10:04,370 --> 00:10:07,130
Status
Bonus Equipment
Bonus Incantation
Bonus Skills
168
00:10:04,370 --> 00:10:07,130
30% Sale Price Increase
169
00:10:04,370 --> 00:10:07,130
Bonus Weapon
170
00:10:04,370 --> 00:10:07,130
Incantation Reduction
171
00:10:04,370 --> 00:10:07,130
Critical Hit Chance
172
00:10:07,880 --> 00:10:13,380
The slave merchant and innkeeper
both offered me a 30% discount.
173
00:10:13,910 --> 00:10:19,490
Come to think of it, the merchant job
had a skill that helps with math.
174
00:10:18,390 --> 00:10:26,900
Party Job Settings
175
00:10:18,390 --> 00:10:26,900
Kaga Michio
Roxanne
176
00:10:18,390 --> 00:10:26,900
Merchant: Lv 1
Skill: Calc
177
00:10:19,490 --> 00:10:21,370
That's right, it's called Calc.
178
00:10:21,370 --> 00:10:26,900
Skills related to haggling might
rely directly on the Calc skill.
179
00:10:26,900 --> 00:10:36,910
Calc
180
00:10:26,900 --> 00:10:36,910
30% Discount
181
00:10:27,250 --> 00:10:31,460
That must be how I performed complex
calculations in an instant.
182
00:10:31,940 --> 00:10:36,910
That explains why my 30%
discount doesn't work here.
183
00:10:37,610 --> 00:10:41,660
It looks like it's all here.
Thank you for your business.
184
00:10:43,100 --> 00:10:45,050
I got some medicine.
185
00:10:45,050 --> 00:10:46,560
There's still plenty of daylight left.
186
00:10:46,560 --> 00:10:48,130
Shall we head back into the labyrinth?
187
00:10:48,130 --> 00:10:48,920
Yes, Master.
188
00:10:55,050 --> 00:10:59,220
Vale Labyrinth, Second Floor
189
00:10:56,540 --> 00:10:59,220
This way. They're very close.
190
00:11:05,810 --> 00:11:09,560
Needle Wood: Lv 2
191
00:11:06,260 --> 00:11:09,560
Lv 2? It must be because
we're on the second floor.
192
00:11:09,560 --> 00:11:12,140
Huh? There's something behind it.
193
00:11:13,150 --> 00:11:14,160
Identify.
194
00:11:14,440 --> 00:11:15,820
Green Caterpillar: Lv 2
195
00:11:15,820 --> 00:11:20,320
Gross! This must be a monster that
starts appearing on the second floor.
196
00:11:21,140 --> 00:11:22,940
I'll handle the needle wood.
197
00:11:22,940 --> 00:11:25,750
Then I'll draw the green caterpillar to me.
198
00:11:27,040 --> 00:11:30,360
Let's see how strong Lv 2 monsters are.
199
00:11:32,060 --> 00:11:36,130
A one-shot?
Well, I guess I've leveled up, too.
200
00:11:43,580 --> 00:11:46,540
As usual, they're not even
close to hitting her.
201
00:11:47,880 --> 00:11:48,840
Unlike the needle woods,
202
00:11:48,840 --> 00:11:52,070
it's easy to differentiate between the
front and back of these creatures.
203
00:11:52,070 --> 00:11:55,370
I can safely attack from behind.
204
00:11:58,650 --> 00:12:00,530
Another one-shot.
205
00:12:01,030 --> 00:12:03,410
Thread
206
00:12:04,870 --> 00:12:08,930
Did two monsters appear just now
because we're on the second floor?
207
00:12:08,930 --> 00:12:10,260
That's right.
208
00:12:10,260 --> 00:12:13,860
Does that mean three will
show up on the third floor?
209
00:12:13,860 --> 00:12:14,540
No.
210
00:12:14,840 --> 00:12:17,560
Monsters start appearing in groups of
three starting on the fourth floor
211
00:12:17,560 --> 00:12:20,510
and in groups of four starting
on the eighth floor.
212
00:12:20,770 --> 00:12:27,520
Then it's probably five on the 16th
floor and six on the 32nd floor.
213
00:12:29,390 --> 00:12:30,390
There they are.
214
00:12:32,960 --> 00:12:35,150
This time it's two caterpillars.
215
00:12:35,620 --> 00:12:38,400
They haven't noticed us yet. In that case...
216
00:12:38,400 --> 00:12:40,160
He who strikes first, wins.
217
00:12:40,160 --> 00:12:40,900
Yes, Master.
218
00:12:41,610 --> 00:12:43,930
I'll attract the attention
of the one in front.
219
00:12:43,930 --> 00:12:45,080
All you.
220
00:12:52,420 --> 00:12:53,970
Master, something's coming.
221
00:12:53,970 --> 00:12:54,630
Huh?
222
00:13:08,010 --> 00:13:09,770
It's aiming for me?
223
00:13:12,230 --> 00:13:13,460
Master!
224
00:13:13,460 --> 00:13:15,650
Crap! Roxanne won't make it in time.
225
00:13:15,920 --> 00:13:18,070
Then I'll take the blow.
226
00:13:20,030 --> 00:13:22,490
Thanks for coming all the way over to me.
227
00:13:22,490 --> 00:13:24,320
Now let me return the favor!
228
00:13:30,720 --> 00:13:31,980
I'm sorry.
229
00:13:31,980 --> 00:13:35,580
It circled around into a position that
allowed it to attack both of us at once.
230
00:13:36,060 --> 00:13:37,450
Don't worry about it.
231
00:13:37,450 --> 00:13:39,970
More importantly, those threads are a pain.
232
00:13:39,970 --> 00:13:43,630
Let's prioritize taking out those
green caterpillars first from now on.
233
00:13:44,180 --> 00:13:45,550
You're right.
234
00:13:46,090 --> 00:13:48,050
Vale, Vale Plaza
235
00:13:52,560 --> 00:13:57,330
The question is what we'll do if we
encounter a large number of those enemies.
236
00:13:57,330 --> 00:13:59,520
Since we can't use multi-target spells,
237
00:13:59,520 --> 00:14:04,070
we either have to take them out one at a
time or devise another way to handle them.
238
00:14:04,070 --> 00:14:06,120
If that labyrinth is too dangerous for us,
239
00:14:06,120 --> 00:14:09,420
then we could always travel
to a different, safer one.
240
00:14:09,420 --> 00:14:12,070
But I shouldn't take the easy way out
and get in the habit of running away.
241
00:14:15,670 --> 00:14:16,590
Roxanne.
242
00:14:23,900 --> 00:14:25,370
Master?
243
00:14:26,060 --> 00:14:28,200
Don't stare.
244
00:14:28,200 --> 00:14:29,850
What? Yes, Master.
245
00:14:30,240 --> 00:14:34,360
You see the man standing behind
that building up ahead?
246
00:14:35,620 --> 00:14:36,660
Yes.
247
00:14:36,660 --> 00:14:38,750
What's he looking at?
248
00:14:39,220 --> 00:14:40,430
Um...
249
00:14:45,110 --> 00:14:47,270
The trading house I came from.
250
00:14:47,900 --> 00:14:52,120
What is he doing?
He doesn't look like a customer.
251
00:14:52,370 --> 00:14:55,530
He's not a customer,
and he's not here to make a deal.
252
00:14:56,160 --> 00:14:57,120
Identify.
253
00:14:57,370 --> 00:15:02,380
Bandit: Lv 3
254
00:14:58,460 --> 00:15:01,360
Listen to me, Roxanne. That guy...
255
00:15:02,970 --> 00:15:04,070
is a bandit.
256
00:15:10,370 --> 00:15:12,870
Vale
Alan's Mansion
257
00:15:16,470 --> 00:15:19,750
Someone's watching this trading house?
258
00:15:20,220 --> 00:15:23,710
Yeah. He was a shady-looking guy,
259
00:15:23,710 --> 00:15:26,010
so I thought I'd let you know.
260
00:15:26,010 --> 00:15:29,030
I appreciate you taking the time to do that.
261
00:15:29,030 --> 00:15:32,010
Sometimes my business earns
me the ire of others,
262
00:15:32,010 --> 00:15:36,420
so it's not unusual, but I'll be careful.
263
00:15:36,420 --> 00:15:39,040
He's not taking my warning very seriously.
264
00:15:39,040 --> 00:15:44,030
U-Um, the person keeping watch
out front is a bandit.
265
00:15:44,950 --> 00:15:47,030
A bandit, you say?
266
00:15:47,320 --> 00:15:48,570
That's right.
267
00:15:48,570 --> 00:15:50,330
How do you know that?
268
00:15:50,330 --> 00:15:52,350
Of course he wants to know.
269
00:15:52,350 --> 00:15:56,790
Normally you can't identify someone
as a bandit just by looking at them.
270
00:15:56,790 --> 00:16:00,540
I may have learned a thing or two while
trying to raise the money to buy Roxanne.
271
00:16:01,460 --> 00:16:08,910
I see. It's not as though I
have no idea who he might be.
272
00:16:11,590 --> 00:16:15,560
This issue is actually related to you, sir.
273
00:16:17,790 --> 00:16:21,160
It's about the young man you sold to me.
274
00:16:21,160 --> 00:16:23,570
The one who committed theft in his village.
275
00:16:24,330 --> 00:16:25,610
Him, huh?
276
00:16:27,000 --> 00:16:28,820
What about him?
277
00:16:28,820 --> 00:16:30,940
He was sold yesterday.
278
00:16:30,940 --> 00:16:31,940
Oh?
279
00:16:31,940 --> 00:16:35,380
He was purchased by a man
accompanied by two others.
280
00:16:35,380 --> 00:16:41,070
He said he needed time to prepare
and would be back tomorrow.
281
00:16:41,070 --> 00:16:43,590
Is that unusual?
282
00:16:43,590 --> 00:16:45,920
It's not as though it never happens,
283
00:16:45,920 --> 00:16:50,340
but now that I think about it,
it did seem a little strange.
284
00:16:50,710 --> 00:16:52,690
The customer had two others with him.
285
00:16:52,690 --> 00:16:55,270
While one of them was asking me questions,
286
00:16:55,270 --> 00:16:58,600
the other was saying something to that man.
287
00:16:58,940 --> 00:17:05,110
Ordinary people have no interest in
the Thief's Bandanna that man stole.
288
00:17:05,610 --> 00:17:09,110
You're saying he had connections
to bandits beforehand?
289
00:17:09,430 --> 00:17:12,610
It's a natural assumption to make.
290
00:17:13,200 --> 00:17:15,300
What's he doing now?
291
00:17:15,870 --> 00:17:18,300
He's in a room in the back.
292
00:17:18,300 --> 00:17:20,290
Can he come and go freely?
293
00:17:20,290 --> 00:17:25,380
Since he's already been paid
for, I no longer own him.
294
00:17:25,380 --> 00:17:30,130
At the buyer's request,
he's in a room without a lock.
295
00:17:30,130 --> 00:17:34,070
Then could he slip out after
everyone's gone to sleep,
296
00:17:34,070 --> 00:17:36,890
open the front door, and let the bandits in?
297
00:17:37,110 --> 00:17:40,090
It's both possible and likely.
298
00:17:41,340 --> 00:17:44,900
How can you be so calm
when you know all that?
299
00:17:45,140 --> 00:17:47,290
Even in the middle of the night,
300
00:17:47,290 --> 00:17:52,230
it's hard to imagine all those bandits
raiding a trading house in the middle of town,
301
00:17:52,230 --> 00:17:54,910
and I have my combat slaves, as well.
302
00:17:55,290 --> 00:17:58,610
I don't intend to be beaten
by a bunch of bandits.
303
00:18:00,570 --> 00:18:01,580
I see.
304
00:18:02,710 --> 00:18:04,430
Let's go, Roxanne.
305
00:18:07,160 --> 00:18:10,920
We warned him. It's their problem now.
306
00:18:14,720 --> 00:18:18,060
Though I was sold here as a slave,
307
00:18:18,060 --> 00:18:20,390
I did receive a lot of care, as well.
308
00:18:20,390 --> 00:18:23,140
There was one old woman, in particular,
who was very kind to me.
309
00:18:23,700 --> 00:18:25,270
You're worried about her?
310
00:18:27,370 --> 00:18:28,270
Yes.
311
00:18:33,110 --> 00:18:35,390
Well, Mr. Alan?
312
00:18:35,390 --> 00:18:38,530
Why not hire me as a bodyguard?
313
00:18:38,990 --> 00:18:42,040
Hire you?
314
00:18:42,040 --> 00:18:43,270
That's right.
315
00:18:43,270 --> 00:18:48,260
It'd leave a bad taste in my mouth if
the slave I sold you did you dirty.
316
00:18:48,260 --> 00:18:50,910
And besides,
there's something I want to test.
317
00:18:50,910 --> 00:18:52,350
Master.
318
00:18:54,070 --> 00:18:55,620
Thank you.
319
00:18:56,600 --> 00:18:57,920
It's okay.
320
00:19:01,420 --> 00:19:04,750
In that case, I'd like to hire you.
321
00:19:04,750 --> 00:19:06,560
Regarding your pay...
322
00:19:06,840 --> 00:19:11,210
How does 1,000 nars sound?
323
00:19:11,210 --> 00:19:16,570
Naturally, any equipment or intelligence cards
dropped by the bandits you defeat are yours.
324
00:19:17,040 --> 00:19:18,320
We have a deal.
325
00:19:24,110 --> 00:19:28,410
You won't be spotted by the
lookout out front from here.
326
00:19:28,410 --> 00:19:31,560
Then I'll use this door to enter tonight.
327
00:19:31,560 --> 00:19:33,590
I'll be waiting for you.
328
00:19:40,350 --> 00:19:41,250
Um...
329
00:19:42,550 --> 00:19:45,470
I'm sorry for being selfish.
330
00:19:45,470 --> 00:19:48,140
I'm the one who suggested
he hire me as a bodyguard.
331
00:19:48,140 --> 00:19:51,900
But I told him the lookout was a bandit.
332
00:19:51,900 --> 00:19:53,890
Oh, that.
333
00:19:54,740 --> 00:19:56,570
I was able to smooth things over,
334
00:19:56,570 --> 00:19:59,400
and I didn't tell her
beforehand not to tell him.
335
00:20:00,030 --> 00:20:01,410
Well, you know.
336
00:20:02,330 --> 00:20:05,410
It's fine. Just be careful in the future.
337
00:20:05,690 --> 00:20:09,920
Your concerns are my concerns, too.
338
00:20:11,990 --> 00:20:12,920
Yes, Master.
339
00:20:13,590 --> 00:20:15,210
Thank you.
340
00:20:16,920 --> 00:20:20,930
Vale, Vale Restaurant
341
00:20:39,700 --> 00:20:41,950
Master.
342
00:20:44,060 --> 00:20:48,260
Master, good morning.
343
00:20:48,260 --> 00:20:50,230
It's nearly time.
344
00:20:52,630 --> 00:20:54,710
Good morning, Roxanne.
345
00:20:59,470 --> 00:21:01,370
I'll be back.
346
00:21:02,190 --> 00:21:03,340
What are you doing?
347
00:21:04,540 --> 00:21:06,350
I'm going with you.
348
00:21:06,730 --> 00:21:07,450
What?
349
00:21:08,110 --> 00:21:09,170
I'm going, too.
350
00:21:12,070 --> 00:21:16,110
Fine, but stay in the
back as much as possible.
351
00:21:16,580 --> 00:21:17,330
Yes, Master.
352
00:21:18,110 --> 00:21:24,120
Vale
Alan's Mansion, Rear Entrance
353
00:21:32,280 --> 00:21:34,020
I've been waiting for you.
354
00:21:50,870 --> 00:21:54,650
Don't be alarmed.
These are my combat slaves.
355
00:21:55,080 --> 00:21:56,400
I see.
356
00:21:56,650 --> 00:22:02,710
Mr. Michio, please wait with
us here until they act.
357
00:22:02,710 --> 00:22:03,890
Got it.
358
00:22:07,410 --> 00:22:08,430
Now, then...
359
00:22:16,920 --> 00:22:19,930
in the Labyrinth of Another World
360
00:22:16,920 --> 00:22:19,930
Harem
24117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.