Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,005 --> 00:00:09,005
YUN GYE-SANG
2
00:00:15,883 --> 00:00:17,133
JIN SEON-GYU
3
00:00:20,423 --> 00:00:21,673
KIM JI-HYUN
4
00:00:23,661 --> 00:00:24,911
GO KYU-PIL
5
00:00:27,978 --> 00:00:29,394
LEE JEONG-HA
6
00:00:35,318 --> 00:00:39,068
UDT: HEROES NEXT DOOR
7
00:00:42,035 --> 00:00:42,979
ESTE DRAMA ES FICTICIO
8
00:00:43,063 --> 00:00:44,007
CUALQUIER PARECIDO CON LA REALIDAD
ES COINCIDENCIA
9
00:00:44,091 --> 00:00:44,962
LAS ESCENAS FUERON FILMADAS
BAJO SUPERVISIÓN
10
00:00:45,045 --> 00:00:49,925
EPISODIO 10:
BIENVENIDOS A CHANGRI-DONG
11
00:00:53,971 --> 00:00:56,473
{\an8}¿Así que esto es como un dispositivo PEM?
12
00:00:56,557 --> 00:00:57,516
{\an8}Exactamente.
13
00:00:57,599 --> 00:01:00,143
{\an8}Así que cuando encienda esto,
14
00:01:00,227 --> 00:01:01,687
{\an8}baje la palanca,
15
00:01:01,770 --> 00:01:03,188
{\an8}y presione el botón,
16
00:01:03,272 --> 00:01:04,815
{\an8}causará un apagón.
17
00:01:04,898 --> 00:01:07,776
{\an8}Todos los aparatos electrónicos cercanos
se apagarán.
18
00:01:08,318 --> 00:01:09,763
{\an8}¿También todos los teléfonos
y computadoras?
19
00:01:09,846 --> 00:01:10,612
{\an8}Por supuesto.
20
00:01:11,113 --> 00:01:13,156
{\an8}¿Pero cómo sabes que realmente funciona?
21
00:01:15,325 --> 00:01:16,159
{\an8}Bueno,
22
00:01:16,827 --> 00:01:19,746
{\an8}¿recuerdas el último apagón?
23
00:01:19,830 --> 00:01:21,290
{\an8}- Estás bromeando.
- De ninguna manera.
24
00:01:21,373 --> 00:01:23,333
{\an8}¿Qué dices?
25
00:01:23,667 --> 00:01:26,461
{\an8}¡Ese apagón apagó
todos los refrigeradores de mi tienda!
26
00:01:26,545 --> 00:01:29,381
- Toda la carne y el helado...
- Lo siento, cálmate.
27
00:01:29,464 --> 00:01:31,008
- En serio...
- Cálmate, ¿sí?
28
00:01:31,091 --> 00:01:32,884
Solo digo,
29
00:01:32,968 --> 00:01:36,013
que no hay nada de qué preocuparse
porque funciona.
30
00:01:36,096 --> 00:01:37,931
Esta es nuestra oportunidad, ¿de acuerdo?
31
00:01:38,015 --> 00:01:39,474
Solo cállate.
32
00:01:39,558 --> 00:01:41,977
¿Así que usaremos esto
para apagar las estaciones base
33
00:01:42,060 --> 00:01:43,770
y bloquear todas las señales?
34
00:01:43,854 --> 00:01:47,274
- Exactamente.
- Gran idea. Esa es la forma más segura.
35
00:01:47,357 --> 00:01:50,068
Bien. Evitaremos que las bombas
exploten por completo.
36
00:01:50,152 --> 00:01:53,155
Incluso si Sullivan
intenta detonar las bombas,
37
00:01:53,238 --> 00:01:55,866
ninguna explotará sin la señal.
38
00:01:55,949 --> 00:01:58,076
¿Cuántas estaciones base
tenemos en nuestro pueblo?
39
00:01:58,160 --> 00:01:59,536
Changri-dong tiene tres.
40
00:01:59,620 --> 00:02:01,371
¿Es esto suficiente para cubrir las tres?
41
00:02:02,372 --> 00:02:05,042
No, necesitaría dos más.
42
00:02:05,292 --> 00:02:06,293
Oye,
43
00:02:06,376 --> 00:02:07,753
ve a visitar a la Sra. Lee.
44
00:02:07,836 --> 00:02:09,713
- ¿Sra. Lee?
- Sí. Oye...
45
00:02:09,796 --> 00:02:11,882
Debería estar en el búnker.
¿Por qué tanta prisa?
46
00:02:11,965 --> 00:02:13,508
¡Asegúrate de conseguirlos de ella!
47
00:02:13,592 --> 00:02:15,052
Solo tenemos uno ahora mismo.
48
00:02:15,385 --> 00:02:17,304
Eso no es bueno. Necesitamos dos.
49
00:02:17,387 --> 00:02:18,597
Intentaré conseguir otro.
50
00:02:18,680 --> 00:02:19,765
Avísame cuando lo hagas.
51
00:02:21,558 --> 00:02:23,560
- Tómalo. Está bien.
- Estoy bien.
52
00:02:23,644 --> 00:02:24,811
¡Es Yong-hui! Yong...
53
00:02:27,272 --> 00:02:29,107
¿Vendes de esos en tu tienda?
54
00:02:29,191 --> 00:02:32,235
Mi tienda básicamente tiene de todo.
Si no lo tenemos, lo conseguiré.
55
00:02:32,319 --> 00:02:33,153
¿Qué es?
56
00:02:33,779 --> 00:02:35,030
¿También venden dispositivos PEM?
57
00:02:35,113 --> 00:02:36,448
PE...
58
00:02:36,531 --> 00:02:38,033
¿Es una gaseosa?
59
00:02:38,116 --> 00:02:39,493
¿Quién es el fabricante?
60
00:02:40,006 --> 00:02:42,006
{\an8}¿Pulso electromagnético?
61
00:02:43,747 --> 00:02:45,207
{\an8}¿Te refieres a un pulso electromagnético?
62
00:02:46,792 --> 00:02:47,793
Sí.
63
00:02:49,044 --> 00:02:50,962
¿Por casualidad tiene uno?
64
00:02:51,046 --> 00:02:52,005
{\an8}Sí, sí tengo.
65
00:02:54,091 --> 00:02:54,966
Dios mío.
66
00:02:55,050 --> 00:02:56,677
¿En serio? ¿Dónde está?
67
00:02:56,760 --> 00:02:58,929
{\an8}En nuestro laboratorio.
68
00:02:59,226 --> 00:03:01,226
{\an8}LABORATORIO CUÁNTICO CHRONOS
69
00:03:06,353 --> 00:03:09,523
{\an8}Este es un prototipo de dispositivo
de interferencia en desarrollo.
70
00:03:09,606 --> 00:03:11,692
¡Ahora no es momento de atascos!
71
00:03:12,609 --> 00:03:15,612
{\an8}No, un dispositivo de interferencia
interrumpe las radiofrecuencias.
72
00:03:15,696 --> 00:03:16,613
{\an8}Así que esto...
73
00:03:16,697 --> 00:03:18,865
Estás diciendo que esto funciona, ¿verdad?
74
00:03:19,491 --> 00:03:20,450
Sí.
75
00:03:21,702 --> 00:03:23,078
¿Cuánto cuesta?
76
00:03:23,161 --> 00:03:25,789
{\an8}Vamos.
Los vecinos deberían ayudarse entre sí.
77
00:03:26,415 --> 00:03:27,708
{\an8}Así es como nos unimos, ¿no?
78
00:03:28,625 --> 00:03:30,585
¿De verdad? ¡Dios mío!
79
00:03:30,669 --> 00:03:32,421
Básicamente ya eres coreano.
80
00:03:32,504 --> 00:03:34,089
Oye, llámame por mi nombre
de ahora en adelante.
81
00:03:34,172 --> 00:03:35,424
Ahora eres uno de nosotros.
82
00:03:35,507 --> 00:03:38,301
Me aseguraré de tratarte a lo grande, ¿sí?
83
00:03:38,385 --> 00:03:39,469
{\an8}Su-il.
84
00:03:41,158 --> 00:03:42,264
{\an8}¿Podrías prometerme
85
00:03:42,347 --> 00:03:46,643
{\an8}que te vengarás de los tipos
que mataron a mi amigo, Rashid?
86
00:03:46,893 --> 00:03:48,520
{\an8}Por favor, haz esto por mí.
87
00:03:49,479 --> 00:03:50,313
Ali.
88
00:03:51,022 --> 00:03:51,940
No te preocupes por eso.
89
00:03:52,023 --> 00:03:53,358
Yo me encargo, ¿de acuerdo?
90
00:03:53,775 --> 00:03:54,609
Adiós.
91
00:03:55,652 --> 00:03:57,404
{\an8}¡Contaré contigo!
92
00:04:00,907 --> 00:04:02,868
Sabía que no me defraudarías.
93
00:04:03,952 --> 00:04:05,120
A ver.
94
00:04:06,246 --> 00:04:07,581
Tomemos uno cada uno,
95
00:04:07,664 --> 00:04:09,416
revisemos las estaciones base,
96
00:04:09,499 --> 00:04:10,917
y activémoslas desde abajo.
97
00:04:11,001 --> 00:04:12,627
Yo iré a los centros comerciales.
98
00:04:12,711 --> 00:04:13,754
Tú ve a Changri 3-dong.
99
00:04:13,837 --> 00:04:16,298
Jeong-hwan, por favor,
encárgate de la torre de retransmisión.
100
00:04:16,381 --> 00:04:17,215
De acuerdo.
101
00:04:19,593 --> 00:04:21,762
Buena suerte a todos.
102
00:04:22,262 --> 00:04:23,346
Cariño.
103
00:04:23,597 --> 00:04:24,473
Espera.
104
00:04:24,890 --> 00:04:26,767
No te preocupes por Min-seo.
105
00:04:27,476 --> 00:04:29,436
No, no es eso.
106
00:04:29,519 --> 00:04:32,105
Necesitamos que hagas algo.
107
00:04:33,315 --> 00:04:34,149
¿Yo?
108
00:04:37,611 --> 00:04:38,487
Sí, ¿qué pasa?
109
00:04:39,738 --> 00:04:40,572
¿Qué?
110
00:04:42,157 --> 00:04:43,033
Bueno...
111
00:04:43,658 --> 00:04:45,660
Siendo así, por supuesto que iré.
112
00:04:45,869 --> 00:04:48,163
Chun-bae, tenemos que hacer esto.
113
00:04:48,246 --> 00:04:50,207
Somos los únicos que podemos.
114
00:04:50,290 --> 00:04:52,626
Sé a qué te refieres.
115
00:04:54,377 --> 00:04:56,630
Solo me preocupa que algo pueda pasar.
116
00:04:56,922 --> 00:04:58,757
Hui-ja estará sola.
117
00:04:59,966 --> 00:05:02,093
Está bien, solo dame un momento.
118
00:05:15,106 --> 00:05:16,775
Ya regresé.
119
00:05:17,984 --> 00:05:18,819
Hija.
120
00:05:21,363 --> 00:05:22,656
Aún no has comido, ¿verdad?
121
00:05:30,664 --> 00:05:31,706
¿Vas a algún lado?
122
00:05:32,415 --> 00:05:34,876
Sí, Su-il necesita
que vaya a un lugar con él.
123
00:05:35,252 --> 00:05:37,462
Regresaremos temprano a casa hoy.
124
00:05:37,546 --> 00:05:38,922
Vuelvo más tarde.
125
00:05:39,005 --> 00:05:40,340
¿Su-il está bien?
126
00:05:40,423 --> 00:05:43,760
Oh, claro. Él está bien.
127
00:05:44,678 --> 00:05:46,888
- Hola.
- Hola, Min-seo.
128
00:05:46,972 --> 00:05:48,181
Hola, Min-seo.
129
00:05:48,598 --> 00:05:50,809
Papá me dijo que cenara con la tía Hui-ja.
130
00:05:50,892 --> 00:05:53,436
Señor, no se preocupe por ella.
Debería ir.
131
00:05:54,020 --> 00:05:55,814
Oh, claro.
132
00:05:55,897 --> 00:05:57,983
Claro, prepararé un festín.
133
00:05:58,608 --> 00:06:00,735
¿Puedo cenar y jugar con ella?
134
00:06:01,152 --> 00:06:02,487
Traje un juego de mesa.
135
00:06:02,571 --> 00:06:03,947
¡Por supuesto!
136
00:06:04,030 --> 00:06:06,157
Hui-ja es muy buena en los juegos.
137
00:06:06,741 --> 00:06:08,952
No dejes que Min-seo te gane, ¿sí?
138
00:06:09,369 --> 00:06:10,453
Más te vale estar lista.
139
00:06:18,837 --> 00:06:20,088
Entonces, nos vemos luego.
140
00:06:20,171 --> 00:06:21,506
- Nos vemos.
- Adiós.
141
00:06:40,942 --> 00:06:41,776
¿Qué pasa?
142
00:06:44,321 --> 00:06:46,281
No te preocupes por mí. Solo ve.
143
00:06:47,282 --> 00:06:50,285
Tu cara me dice
que algo está pasando en el pueblo.
144
00:06:50,493 --> 00:06:51,620
No, no es nada...
145
00:06:51,703 --> 00:06:53,079
Chun-bae.
146
00:06:57,792 --> 00:06:59,961
Sé que yo tampoco estoy bien.
147
00:07:02,172 --> 00:07:03,590
Cenaré con Min-seo
148
00:07:03,673 --> 00:07:05,675
y me aseguraré de tomar mis medicamentos.
149
00:07:06,885 --> 00:07:08,595
Así que no te preocupes. Solo ve.
150
00:07:12,182 --> 00:07:13,683
No te lastimes.
151
00:07:16,436 --> 00:07:17,646
Vuelvo enseguida.
152
00:07:21,942 --> 00:07:22,984
Vamos.
153
00:09:05,962 --> 00:09:07,495
{\an8}Esta es su última misión.
154
00:09:08,434 --> 00:09:10,041
{\an8}Asegúrense de terminarla correctamente.
155
00:09:11,092 --> 00:09:12,427
Gracias por su servicio.
156
00:09:32,363 --> 00:09:33,198
Do-yeon...
157
00:09:36,993 --> 00:09:38,661
¡Do-yeon!
158
00:09:52,342 --> 00:09:54,010
Do-yeon...
159
00:10:08,274 --> 00:10:09,818
- Papá,
- ¿Sí?
160
00:10:09,901 --> 00:10:12,362
Si me encuentro con un adulto malo,
lo asustaré con mi silbato.
161
00:10:12,445 --> 00:10:15,365
Sí, que les sangren los oídos.
162
00:10:15,448 --> 00:10:16,282
De acuerdo.
163
00:10:25,959 --> 00:10:27,001
Do-yeon...
164
00:10:28,711 --> 00:10:29,587
¡Do-yeon!
165
00:10:31,047 --> 00:10:32,006
¡Do-yeon!
166
00:11:22,682 --> 00:11:23,516
Oye.
167
00:11:23,600 --> 00:11:24,601
¿Por qué están aquí?
168
00:11:24,976 --> 00:11:26,311
¿Por qué más? Para ayudarte.
169
00:11:27,312 --> 00:11:28,354
Perdón por asustarte.
170
00:11:28,438 --> 00:11:30,565
Fui francotirador
en la 9na. División de Infantería.
171
00:11:30,648 --> 00:11:33,610
Podía incluso dispararle
al trasero de un pájaro en vuelo.
172
00:11:33,693 --> 00:11:35,820
- ¿Qué?
- Esto es de Byeong-nam.
173
00:11:35,904 --> 00:11:37,405
- Sí.
- Oh, de acuerdo.
174
00:11:39,407 --> 00:11:40,491
Ahora, quítate la chaqueta.
175
00:11:40,575 --> 00:11:42,327
- Vamos, déjamela.
- Quítatela.
176
00:11:42,744 --> 00:11:44,412
- Aquí tienes.
- Muy bien.
177
00:11:45,955 --> 00:11:47,373
Entonces, ¿dónde está Do-yeon?
178
00:11:48,082 --> 00:11:49,292
En algún lugar de este edificio.
179
00:11:50,335 --> 00:11:51,377
Quédense aquí por ahora.
180
00:11:51,461 --> 00:11:52,712
Yo me encargo desde aquí.
181
00:11:52,795 --> 00:11:54,797
Tenemos a Kang en la línea ahora.
182
00:11:54,881 --> 00:11:56,299
Todos me escuchan, ¿verdad?
183
00:11:56,549 --> 00:11:57,634
Sí.
184
00:12:01,429 --> 00:12:02,430
Oye, Kang.
185
00:12:02,513 --> 00:12:03,389
¿Estás bien?
186
00:12:04,265 --> 00:12:05,892
Sí, estoy entrando ahora.
187
00:12:27,956 --> 00:12:30,959
Tomaré el control ahora.
188
00:12:33,836 --> 00:12:34,671
Cuidado con tu cabeza.
189
00:12:37,215 --> 00:12:38,508
Espera.
190
00:12:45,139 --> 00:12:47,016
Te di toda mi energía.
191
00:12:47,100 --> 00:12:48,393
Ninguna bala podrá alcanzarte.
192
00:12:49,852 --> 00:12:50,853
Gracias.
193
00:12:50,937 --> 00:12:51,896
De acuerdo.
194
00:12:51,980 --> 00:12:53,439
Por favor, quédense aquí
hasta que les dé la señal.
195
00:12:53,523 --> 00:12:54,565
Entendido.
196
00:12:55,817 --> 00:12:56,651
Muy bien.
197
00:13:06,369 --> 00:13:08,454
¿Quién es Kang, en serio?
198
00:13:08,538 --> 00:13:09,497
¿No es obvio?
199
00:13:09,580 --> 00:13:11,124
Es el héroe de Changri-dong.
200
00:14:46,761 --> 00:14:48,596
¿Cómo van las cosas por tu lado,
Byeong-nam?
201
00:14:49,180 --> 00:14:50,139
Todo listo.
202
00:14:55,937 --> 00:14:57,772
Acabo de llegar.
203
00:14:58,147 --> 00:15:00,358
Avísame tan pronto como estés listo.
204
00:15:00,441 --> 00:15:01,275
De acuerdo.
205
00:15:06,989 --> 00:15:08,991
Estoy en el centro de datos
del Edificio Han.
206
00:15:11,744 --> 00:15:13,121
Buen trabajo, Nam-yeon.
207
00:15:13,746 --> 00:15:15,790
Por cierto, Yong-hui.
208
00:15:16,749 --> 00:15:21,254
¿No podrías haber hecho esto
hackeando el sistema?
209
00:15:22,088 --> 00:15:25,174
Tenemos la mejor oportunidad
de tener éxito de esta manera.
210
00:15:25,550 --> 00:15:26,467
Está bien.
211
00:18:05,710 --> 00:18:06,544
Do-yeon.
212
00:18:35,114 --> 00:18:36,198
El sitio está despejado.
213
00:18:36,699 --> 00:18:37,825
Moviéndome bajo tierra.
214
00:18:44,206 --> 00:18:45,750
Kang está en el edificio.
215
00:18:46,334 --> 00:18:49,920
Todas las comunicaciones se bloquearán
una vez que los PEM se activen,
216
00:18:50,004 --> 00:18:52,798
así que asegúrate de enviar la señal
de inmediato cuando hayas tenido éxito.
217
00:18:53,257 --> 00:18:54,925
Por favor, preparen todo y esperen.
218
00:18:55,676 --> 00:18:56,677
- Entendido.
- De acuerdo.
219
00:19:02,183 --> 00:19:03,351
Puedo hacerlo.
220
00:19:46,977 --> 00:19:47,937
¡Do-yeon!
221
00:19:50,398 --> 00:19:51,357
¡Papá!
222
00:19:53,109 --> 00:19:55,444
¡Do-yeon!
223
00:19:57,321 --> 00:19:59,240
¿Estás bien, Do-yeon?
224
00:19:59,782 --> 00:20:02,576
Sí, nos divertimos dibujando.
225
00:20:03,369 --> 00:20:04,578
¿Te divertiste?
226
00:20:04,662 --> 00:20:05,496
Sí.
227
00:20:20,344 --> 00:20:21,512
Recuperen las bombas.
228
00:20:22,513 --> 00:20:23,639
Aún tienen tiempo.
229
00:20:26,976 --> 00:20:28,269
¿La gente recordará...
230
00:20:30,354 --> 00:20:32,440
a Charlotte si me detengo aquí?
231
00:20:32,773 --> 00:20:36,318
Los niños y sus familias con tus bombas...
232
00:20:36,610 --> 00:20:38,195
son solo personas inocentes.
233
00:20:42,366 --> 00:20:43,868
¿Inocentes?
234
00:20:57,506 --> 00:20:59,216
Si una sola alma hubiera hablado
235
00:21:00,176 --> 00:21:01,802
sobre que el juicio estaba amañado,
236
00:21:04,180 --> 00:21:05,890
no habríamos terminado así.
237
00:21:05,973 --> 00:21:07,141
Dios mío...
238
00:21:07,224 --> 00:21:09,351
Todos en Corea tienen la culpa.
239
00:21:10,394 --> 00:21:11,896
Por eso estoy haciendo esto.
240
00:21:12,646 --> 00:21:14,064
Para que todos lo recuerden hoy
241
00:21:15,149 --> 00:21:16,901
en montones de cenizas.
242
00:21:20,988 --> 00:21:22,573
¿Crees que
243
00:21:23,365 --> 00:21:24,742
Charlotte estaría feliz
244
00:21:25,534 --> 00:21:27,203
si mataras a todos por venganza?
245
00:21:48,140 --> 00:21:49,141
Do-yeon.
246
00:21:54,021 --> 00:21:55,272
¿Podrías darle
247
00:21:56,690 --> 00:21:57,900
el teléfono a papá?
248
00:22:02,363 --> 00:22:03,280
Ten.
249
00:22:13,624 --> 00:22:17,002
Si presionas eso, Do-yeon vivirá,
250
00:22:17,336 --> 00:22:18,796
pero todos tus vecinos morirán.
251
00:22:19,713 --> 00:22:20,714
Si no lo presionas,
252
00:22:23,884 --> 00:22:25,302
Do-yeon morirá.
253
00:22:35,104 --> 00:22:36,814
¡Empecemos!
254
00:22:37,398 --> 00:22:38,774
¿Todos listos?
255
00:22:39,525 --> 00:22:40,442
Lista.
256
00:22:41,318 --> 00:22:42,361
Yo también.
257
00:22:46,323 --> 00:22:47,867
Por favor, ayúdenos.
258
00:22:52,538 --> 00:22:54,123
Puedes elegir salvar a Do-yeon
259
00:22:54,748 --> 00:22:59,545
o a tus vecinos,
a quienes dices que son inocentes.
260
00:23:03,966 --> 00:23:04,967
De acuerdo.
261
00:23:05,718 --> 00:23:07,428
Por favor, hagámoslo de una vez
262
00:23:08,262 --> 00:23:09,597
sin errores.
263
00:23:10,306 --> 00:23:11,140
Uno,
264
00:23:12,266 --> 00:23:13,100
dos,
265
00:23:14,852 --> 00:23:15,686
¡tres!
266
00:23:58,812 --> 00:23:59,688
Funcionó.
267
00:24:45,818 --> 00:24:46,944
¿Por qué no explotó ahí?
268
00:24:48,278 --> 00:24:49,113
Nam-yeon.
269
00:24:49,655 --> 00:24:50,531
¡Nam-yeon!
270
00:24:51,156 --> 00:24:53,867
¿Qué pasa, Nam-yeon?
271
00:24:58,664 --> 00:24:59,540
¿Qué?
272
00:24:59,623 --> 00:25:01,375
¡La estación de Nam-yeon no ha explotado!
273
00:25:01,458 --> 00:25:03,210
¿Nam-yeon?
274
00:25:06,714 --> 00:25:08,632
¡Yong-hui, esto no está funcionando!
275
00:25:08,716 --> 00:25:09,967
¿Qué?
276
00:25:10,050 --> 00:25:13,012
GASOLINERA SEGURA
277
00:25:19,226 --> 00:25:22,938
¿Ves cables eléctricos
conectados al equipo?
278
00:25:23,022 --> 00:25:24,773
Deberían estar atados como uno solo.
279
00:25:26,400 --> 00:25:27,276
No me digas...
280
00:25:32,948 --> 00:25:33,949
¡Sí, lo encontré!
281
00:25:34,283 --> 00:25:35,534
Entonces...
282
00:25:35,617 --> 00:25:36,910
¡solo corta eso!
283
00:25:44,418 --> 00:25:45,627
Decídete.
284
00:25:53,510 --> 00:25:54,428
¡Córtalo!
285
00:25:54,511 --> 00:25:55,554
¡Solo córtalo!
286
00:25:55,846 --> 00:25:57,598
¡Solo córtalo, Nam-yeon!
287
00:25:58,015 --> 00:25:59,099
¡Córtalo!
288
00:26:40,599 --> 00:26:41,809
¡Señorita Lee!
289
00:26:50,941 --> 00:26:51,941
No dispares.
290
00:26:52,234 --> 00:26:53,234
Por favor.
291
00:26:54,034 --> 00:26:55,034
No dispares...
292
00:26:56,657 --> 00:26:58,700
¿Cómo te atreves, eh?
293
00:27:40,617 --> 00:27:41,660
¡Presiona el maldito botón!
294
00:27:55,424 --> 00:27:56,550
Confío en ellos.
295
00:28:05,809 --> 00:28:08,896
Haremos todo lo posible
para detener las bombas.
296
00:28:09,146 --> 00:28:12,232
Así que solo concéntrate
en traer de vuelta a Do-yeon.
297
00:28:13,609 --> 00:28:14,443
Yo...
298
00:28:16,320 --> 00:28:17,946
elijo a Do-yeon.
299
00:28:56,360 --> 00:28:58,528
¡Lo hicimos!
300
00:29:05,369 --> 00:29:07,371
Lo hicimos.
301
00:29:08,038 --> 00:29:09,790
Fuegos artificiales.
302
00:29:10,457 --> 00:29:12,834
¡Los fuegos artificiales explotaron!
303
00:29:12,918 --> 00:29:14,336
¡Se acabó!
304
00:29:14,419 --> 00:29:16,922
¡Lo hicimos! ¡Sí!
305
00:29:17,839 --> 00:29:19,758
¡Lo hicimos!
306
00:29:21,635 --> 00:29:24,429
¡Una victoria
para los héroes de Changri-dong!
307
00:29:31,687 --> 00:29:33,438
¡Sí!
308
00:29:33,522 --> 00:29:35,274
¡Lo hicimos! ¡Increíble!
309
00:30:39,034 --> 00:30:40,034
¡No!
310
00:30:47,596 --> 00:30:48,430
Está bien.
311
00:30:49,389 --> 00:30:50,599
Está bien.
312
00:30:50,682 --> 00:30:52,768
- Papá está aquí.
- ¡Tengo miedo!
313
00:30:52,851 --> 00:30:54,603
Está bien.
314
00:31:08,658 --> 00:31:09,826
Do-yeon.
315
00:31:16,792 --> 00:31:18,001
Adiós.
316
00:31:28,595 --> 00:31:29,471
Do-yeon.
317
00:31:29,888 --> 00:31:31,014
Sube,
318
00:31:31,098 --> 00:31:33,725
y verás a los tíos de la tienda
y de la lavandería.
319
00:31:34,142 --> 00:31:36,812
Adelante, espera. Ya voy.
320
00:31:36,895 --> 00:31:39,898
No, ven conmigo.
321
00:31:40,732 --> 00:31:42,442
Ya voy.
322
00:31:42,526 --> 00:31:43,402
Anda.
323
00:31:43,735 --> 00:31:45,445
¿Sí? Buena niña.
324
00:31:48,031 --> 00:31:49,574
No tardes mucho.
325
00:31:49,658 --> 00:31:50,492
Está bien.
326
00:31:52,160 --> 00:31:53,161
Muy bien, anda.
327
00:32:08,218 --> 00:32:09,803
- ¡Do-yeon!
- ¡Sr. Kim!
328
00:32:09,886 --> 00:32:11,721
¡Do-yeon! ¡Dios mío!
329
00:32:11,805 --> 00:32:13,598
¿Qué pasará con mi papá?
330
00:32:13,682 --> 00:32:15,267
Estará bien.
331
00:32:15,350 --> 00:32:16,268
A ver.
332
00:32:16,977 --> 00:32:18,437
- Siéntate aquí.
- ¡Papi!
333
00:32:18,520 --> 00:32:19,604
Está bien.
334
00:33:19,623 --> 00:33:21,416
Solo quería que la gente recordara
335
00:33:22,876 --> 00:33:24,878
lo injusta que fue la muerte de Charlotte.
336
00:33:29,925 --> 00:33:30,842
Pensé
337
00:33:32,928 --> 00:33:34,554
que me entenderías.
338
00:33:36,306 --> 00:33:37,724
Habrías hecho lo mismo
339
00:33:39,100 --> 00:33:41,895
si fuera Do-yeon, ¿verdad?
340
00:33:49,528 --> 00:33:50,904
Mi hija murió,
341
00:33:51,613 --> 00:33:53,406
pero el mundo no ha cambiado.
342
00:33:55,200 --> 00:33:56,576
Solo quería asegurarme
343
00:33:57,994 --> 00:34:00,580
de que nadie más enfrentara
un dolor tan inmerecido.
344
00:34:01,289 --> 00:34:02,290
Pero...
345
00:34:03,833 --> 00:34:05,585
¡me detuviste!
346
00:34:09,297 --> 00:34:10,465
En serio, hombre.
347
00:34:11,633 --> 00:34:13,677
Sí que hablas mucho.
348
00:34:17,931 --> 00:34:19,474
Déjate de tonterías.
349
00:34:21,810 --> 00:34:22,686
Esto es...
350
00:34:24,563 --> 00:34:26,356
por secuestrar a Do-yeon,
351
00:34:27,065 --> 00:34:29,776
convertir mi pueblo en un desastre,
352
00:34:32,445 --> 00:34:35,490
y matar a Myeong-o, que no merecía morir.
353
00:34:45,625 --> 00:34:47,168
¿Y mi niña?
354
00:34:48,712 --> 00:34:50,839
¿Y Charlotte, que no hizo nada malo?
355
00:34:55,176 --> 00:34:56,344
¿Sigues hablando?
356
00:35:01,641 --> 00:35:02,559
Oye.
357
00:35:03,852 --> 00:35:06,313
Tú fuiste quien arruinó tu oportunidad
358
00:35:07,063 --> 00:35:08,857
de honrar la memoria de Charlotte.
359
00:35:11,818 --> 00:35:13,278
Eres solo...
360
00:35:14,696 --> 00:35:18,783
un terrorista demente.
361
00:35:20,535 --> 00:35:23,622
¿Entendiste, lunático?
362
00:35:53,985 --> 00:35:56,988
Entonces, ¿Charlotte está en el cielo?
363
00:36:13,672 --> 00:36:14,506
Señor.
364
00:36:15,340 --> 00:36:18,843
Esta es Pinky, y me gusta mucho.
365
00:36:19,761 --> 00:36:20,595
Pero...
366
00:36:22,180 --> 00:36:23,682
puedes quedártela.
367
00:36:26,309 --> 00:36:29,437
Porque Charlotte
también amaba los conejitos.
368
00:36:30,438 --> 00:36:35,402
Pinky te hará sentir mejor
cada vez que extrañes a Charlotte.
369
00:36:37,195 --> 00:36:38,363
Aquí tienes.
370
00:36:40,198 --> 00:36:42,992
Incluso se ilumina
para que te sientas seguro por la noche.
371
00:36:46,329 --> 00:36:47,664
Pinky...
372
00:36:47,747 --> 00:36:48,915
No.
373
00:36:48,998 --> 00:36:52,085
Charlotte siempre estará a tu lado.
374
00:37:03,638 --> 00:37:04,764
Gracias.
375
00:37:58,651 --> 00:38:00,028
Todo ha terminado.
376
00:38:00,612 --> 00:38:01,613
¿Qué hay de Sullivan?
377
00:38:03,281 --> 00:38:05,784
Está en el nivel subterráneo
de Novus Logistics.
378
00:38:08,703 --> 00:38:09,662
Buen trabajo.
379
00:38:11,372 --> 00:38:12,749
Nosotros nos encargaremos del resto.
380
00:38:18,171 --> 00:38:19,506
¡Papi!
381
00:38:20,924 --> 00:38:22,342
- Hola.
- ¡Kang!
382
00:38:25,220 --> 00:38:26,095
¡Kang!
383
00:38:27,764 --> 00:38:29,015
¿Estás bien?
384
00:38:29,098 --> 00:38:30,058
- Estoy bien.
- ¡Kang!
385
00:38:31,726 --> 00:38:32,894
- ¿Estás bien?
- Sí.
386
00:38:33,228 --> 00:38:34,479
¿Necesitas que termine las cosas?
387
00:38:35,396 --> 00:38:36,773
- Vámonos.
- ¿Sí?
388
00:38:36,856 --> 00:38:38,483
- Buen trabajo.
- Dios, buen trabajo.
389
00:39:33,580 --> 00:39:35,415
Quédate ahí, ¿sí?
390
00:39:40,879 --> 00:39:42,046
Gracias.
391
00:39:42,130 --> 00:39:43,381
¿Debería conducir yo?
392
00:39:43,798 --> 00:39:44,716
No, yo puedo conducir.
393
00:39:45,508 --> 00:39:46,926
¿Qué? ¿Vas a conducir tú?
394
00:39:47,010 --> 00:39:48,761
Sí, estoy bien.
395
00:40:05,403 --> 00:40:09,240
QUINTA EXPLOSIÓN
18 DE SEPTIEMBRE DE 2025 A LA MEDIANOCHE,
396
00:40:09,324 --> 00:40:12,619
EL DÍA DEL ANIVERSARIO
DE LA MUERTE DE CHARLOTTE
397
00:40:32,847 --> 00:40:33,681
¿Qué?
398
00:40:41,230 --> 00:40:42,106
¿Están todos bien?
399
00:40:42,190 --> 00:40:43,858
- Kang, ¿estás bien?
- ¡Kang!
400
00:40:43,942 --> 00:40:45,234
- ¿Estás bien?
- ¡Chicos!
401
00:40:45,318 --> 00:40:46,444
Estoy bien.
402
00:40:46,527 --> 00:40:47,612
¿Están todos bien?
403
00:40:47,695 --> 00:40:49,113
- Buen trabajo.
- ¿Estás bien?
404
00:40:49,197 --> 00:40:50,573
- Sí.
- Buen trabajo.
405
00:40:50,657 --> 00:40:51,866
- Dios mío.
- ¡Buen trabajo!
406
00:40:51,950 --> 00:40:53,117
- Me alegro mucho.
- Dios.
407
00:40:53,201 --> 00:40:54,452
- Buen trabajo a todos.
- Tú también.
408
00:40:54,535 --> 00:40:55,787
- Buen trabajo.
- Estuviste genial.
409
00:40:55,870 --> 00:40:57,664
- ¿Te lastimaste?
- No, estoy bien.
410
00:40:57,747 --> 00:40:59,332
- Te dije que estábamos bien.
- ¿De verdad?
411
00:41:20,728 --> 00:41:22,021
Mami...
412
00:41:25,942 --> 00:41:27,735
No llores, mami.
413
00:42:11,779 --> 00:42:15,241
¿Qué haces afuera en el frío?
414
00:42:16,492 --> 00:42:17,827
Te estaba esperando.
415
00:42:17,910 --> 00:42:18,786
Ay, Dios mío.
416
00:42:19,412 --> 00:42:20,788
¡Tus manos están congeladas!
417
00:42:20,872 --> 00:42:23,249
Entremos ya, vamos.
418
00:42:27,754 --> 00:42:28,755
¿Tienes sueño?
419
00:42:28,838 --> 00:42:29,672
Sí.
420
00:42:31,466 --> 00:42:33,051
- Mamá.
- ¿Qué?
421
00:42:33,134 --> 00:42:35,762
¿Recuerdas que prometiste
comprarme zapatillas?
422
00:42:35,845 --> 00:42:38,306
Sí, esas zapatillas. ¿Qué pasa con ellas?
423
00:42:38,681 --> 00:42:41,059
En cambio, ¿puedes inscribirme
a clases de artes marciales?
424
00:42:41,809 --> 00:42:43,936
¿Por qué? ¿Alguien te está acosando?
425
00:42:44,020 --> 00:42:46,105
¿Quién es? ¿Quién te está acosando?
426
00:42:46,189 --> 00:42:47,523
Llévame a su casa.
427
00:42:47,607 --> 00:42:49,317
- ¿Quién se atreve...?
- No es nada de eso.
428
00:42:49,400 --> 00:42:50,818
- ¿Qué?
- ¿Eh?
429
00:42:50,902 --> 00:42:53,738
Te vas a volver como mamá
si aprendes artes marciales.
430
00:42:53,821 --> 00:42:55,948
Eso es una tontería. Entonces, ¿por qué?
431
00:42:56,032 --> 00:42:57,325
- Odias hacer ejercicio.
- Estoy condenado.
432
00:42:57,408 --> 00:42:59,327
- Basta.
- No peleen.
433
00:42:59,410 --> 00:43:00,995
Nosotros nos encargaremos por ti.
434
00:43:02,997 --> 00:43:04,040
Dios mío.
435
00:43:15,927 --> 00:43:18,137
Me alegro de que todos estén bien.
436
00:43:20,765 --> 00:43:21,808
- ¡Byeong-nam!
- ¡Byeong-nam!
437
00:43:21,891 --> 00:43:22,850
¡Emergencia!
438
00:43:22,934 --> 00:43:24,143
¿Ahora qué pasa?
439
00:43:24,685 --> 00:43:25,561
Tengo hambre.
440
00:43:25,645 --> 00:43:26,479
Pequeño...
441
00:43:26,562 --> 00:43:28,147
- Yo también.
- ¡Me están tomando el pelo!
442
00:43:28,856 --> 00:43:32,276
¡Me asustaron, pequeños mocosos!
443
00:43:33,277 --> 00:43:34,821
Está bien, entonces.
444
00:43:35,655 --> 00:43:37,365
¿Qué tal unos fideos instantáneos
y un poco de vino de arroz?
445
00:43:37,448 --> 00:43:38,783
¡Sí! ¡FIVA!
446
00:43:38,866 --> 00:43:39,909
De acuerdo. Espera, ¿qué?
447
00:43:39,992 --> 00:43:41,869
¡Unos FIVA en camino!
448
00:43:42,829 --> 00:43:43,788
Oye.
449
00:43:44,330 --> 00:43:46,165
Dije fideos instantáneos y vino de arroz.
450
00:43:47,041 --> 00:43:49,085
¿De acuerdo? ¿Qué demonios es FIVA?
451
00:43:52,380 --> 00:43:55,589
Alrededor de las 12:00 a.m.,
explotó un depósito
452
00:43:55,673 --> 00:43:58,344
cerca de la montaña Hanbal en Kiyun-si,
453
00:43:58,427 --> 00:44:02,348
dañando las paredes y los pilares
de dos fábricas cercanas.
454
00:44:02,431 --> 00:44:05,685
El Departamento de Bomberos informó
que nadie resultó herido o muerto,
455
00:44:05,768 --> 00:44:08,271
y descubrió que la explosión ocurrió
456
00:44:08,354 --> 00:44:10,273
en un tanque de gas helio en el depósito.
457
00:44:10,356 --> 00:44:12,608
La investigación sobre
la causa exacta aún está en curso.
458
00:44:14,402 --> 00:44:17,113
FERRETERÍA Y PAPELERÍA
ÁRBOL DE LOS SUEÑOS
459
00:44:22,952 --> 00:44:24,370
¿El viento es muy débil?
460
00:44:25,121 --> 00:44:26,789
Intentémoslo de nuevo.
461
00:44:28,958 --> 00:44:30,418
- Qué agradable y fresco.
- Oye.
462
00:44:30,501 --> 00:44:31,335
Oye.
463
00:44:31,419 --> 00:44:32,253
Eso es.
464
00:44:33,838 --> 00:44:35,464
- ¿Cómo estás?
- Perfecto.
465
00:44:36,090 --> 00:44:37,216
¿También haces esto de día?
466
00:44:37,300 --> 00:44:38,426
¿Qué? No.
467
00:44:38,509 --> 00:44:43,181
Oye, ¿qué te parece mi nuevo
chaleco protector calentador-enfriador?
468
00:44:43,598 --> 00:44:44,765
- ¿"Calentador-enfriador"?
- Sí.
469
00:44:45,600 --> 00:44:47,059
Entonces, ¿calienta o enfría?
470
00:44:47,143 --> 00:44:48,269
Vamos.
471
00:44:48,352 --> 00:44:50,771
Calienta y enfría.
472
00:44:51,063 --> 00:44:54,275
La mayoría de los chalecos funcionales
solo pueden hacer una cosa u otra,
473
00:44:54,567 --> 00:44:57,486
pero este puede mantenerte
tanto caliente como fresco.
474
00:44:57,737 --> 00:44:59,030
Esta es la almohadilla térmica,
475
00:44:59,113 --> 00:45:00,740
y estos son los ventiladores.
476
00:45:01,741 --> 00:45:03,659
Y mira esto.
477
00:45:06,037 --> 00:45:09,290
Chun-bae hizo las letras él mismo.
478
00:45:09,624 --> 00:45:11,792
Sé que suena tonto,
479
00:45:11,876 --> 00:45:14,170
pero al parecer
Su-il realmente insistió en esto.
480
00:45:14,253 --> 00:45:15,171
¿Qué te parece?
481
00:45:15,254 --> 00:45:19,133
Todos en este vecindario son muy raros.
482
00:45:20,343 --> 00:45:23,012
Oye, conoces a tus vecinos.
483
00:45:23,095 --> 00:45:25,014
Si vamos a hacer algo,
siempre lo hacemos bien.
484
00:45:25,932 --> 00:45:27,516
Yo también hice algo bien.
485
00:45:28,476 --> 00:45:29,310
¿Qué?
486
00:45:30,228 --> 00:45:31,479
No maté a nadie.
487
00:45:35,107 --> 00:45:36,400
Mírate.
488
00:45:38,110 --> 00:45:40,738
De acuerdo. Serás el próximo presidente
de la asociación juvenil.
489
00:45:41,697 --> 00:45:43,366
¿De qué hablas?
490
00:45:43,449 --> 00:45:47,245
Puedes ser el presidente para siempre,
hermanito.
491
00:45:47,453 --> 00:45:50,498
¿Por qué? ¿Planeas mudarte?
492
00:45:52,959 --> 00:45:54,001
Seré otra cosa.
493
00:45:54,543 --> 00:45:55,378
¿Qué?
494
00:45:56,003 --> 00:45:57,171
El líder de la vigilancia vecinal.
495
00:46:02,009 --> 00:46:03,928
REVELARÉ LA VERDAD
Y SERÉ RESPONSABLE
496
00:46:04,011 --> 00:46:05,429
Recientemente,
497
00:46:05,763 --> 00:46:10,476
un joven de Kiyun-si perdió la vida
de una manera injusta.
498
00:46:10,559 --> 00:46:13,229
Pero eso no fue solo un accidente.
499
00:46:13,312 --> 00:46:15,523
Este caso concernía a la corrupción
500
00:46:15,606 --> 00:46:17,942
del Ministro de Defensa Nacional.
501
00:46:20,736 --> 00:46:23,030
Esto es increíblemente desalentador.
502
00:46:24,573 --> 00:46:25,825
Hoy,
503
00:46:27,201 --> 00:46:30,538
asumiré la responsabilidad
por no descubrir la verdad
504
00:46:30,621 --> 00:46:33,416
detrás del desafortunado incidente
en Kiyun-si
505
00:46:34,709 --> 00:46:38,671
y renunciaré a la Asamblea Nacional.
506
00:46:58,649 --> 00:47:01,277
KIM SEOK-JUN
507
00:47:02,153 --> 00:47:02,987
¿Hola?
508
00:47:03,571 --> 00:47:06,574
¿Cómo te las arreglaste para salir?
509
00:47:06,657 --> 00:47:09,577
Vamos, soy Kim Seok-jun.
510
00:47:12,204 --> 00:47:16,167
Veo que vendiste
mi nombre en la televisión.
511
00:47:16,417 --> 00:47:18,085
¿Vender tu nombre?
512
00:47:18,502 --> 00:47:20,087
¡Solo estaba diciendo la verdad!
513
00:47:20,171 --> 00:47:21,005
Oye.
514
00:47:22,048 --> 00:47:23,424
Tráeme mi dinero.
515
00:47:25,468 --> 00:47:27,136
¿Te debo dinero?
516
00:47:28,095 --> 00:47:29,347
Iré directo al grano.
517
00:47:30,473 --> 00:47:32,058
Solo escucha esto.
518
00:47:35,936 --> 00:47:37,772
¿Cuánto confías en mí?
519
00:47:39,231 --> 00:47:40,983
Prepara una bomba
520
00:47:42,443 --> 00:47:43,986
para volar Kiyun-si.
521
00:47:55,039 --> 00:47:57,666
Compra mi terreno en Kiyun-si.
522
00:47:58,042 --> 00:47:59,835
En efectivo para esta noche.
523
00:47:59,919 --> 00:48:02,546
O enviaré esto
directamente a los canales de noticias.
524
00:48:02,963 --> 00:48:06,467
Además, ¿debería enviarlo
a la Fiscalía también?
525
00:48:06,842 --> 00:48:08,511
¿Te das cuenta de cuánto dinero es eso?
526
00:48:08,844 --> 00:48:11,138
¿Cómo voy a conseguir
todo ese efectivo en un día?
527
00:48:11,555 --> 00:48:14,725
No lo sé. No es asunto mío.
528
00:48:15,101 --> 00:48:17,103
¿Por qué me preguntas eso?
529
00:48:17,853 --> 00:48:20,314
Tienes hasta esta noche, ¿entendido?
530
00:48:20,523 --> 00:48:23,901
Consígueme el dinero
en dólares estadounidenses.
531
00:48:24,819 --> 00:48:26,654
Te enviaré la ubicación.
532
00:48:26,737 --> 00:48:28,739
- Nos vemos allí.
- Oye, Seok-jun...
533
00:48:29,115 --> 00:48:31,867
¡Eres un maldito loco! ¡Oye!
534
00:48:38,833 --> 00:48:40,209
Querías hacer un trato.
535
00:48:41,419 --> 00:48:42,795
Haz algo al respecto.
536
00:49:03,482 --> 00:49:05,109
Dios mío.
537
00:49:06,569 --> 00:49:08,237
¡Srta. Na!
538
00:49:09,488 --> 00:49:11,073
No actúes como si fuéramos amigos.
539
00:49:11,449 --> 00:49:12,741
Entrega la grabación original.
540
00:49:13,033 --> 00:49:13,868
De acuerdo.
541
00:49:15,661 --> 00:49:16,579
¡Ta-rán!
542
00:49:19,623 --> 00:49:20,875
Deja de intentar hacer trucos.
543
00:49:20,958 --> 00:49:22,376
Dame el dinero.
544
00:49:24,503 --> 00:49:26,630
Nunca cambias, ¿verdad?
545
00:49:27,923 --> 00:49:29,925
Tan vulgar como siempre.
546
00:49:31,051 --> 00:49:32,094
Lo mismo digo.
547
00:49:49,778 --> 00:49:50,654
Ábrelo.
548
00:49:59,330 --> 00:50:00,289
Dámelo.
549
00:50:07,421 --> 00:50:09,131
Dame la grabación original.
550
00:50:13,177 --> 00:50:14,803
Sí, claro.
551
00:50:16,722 --> 00:50:19,308
El archivo original está aquí.
552
00:50:19,391 --> 00:50:20,601
Toma todo.
553
00:50:22,353 --> 00:50:23,729
¡Ahora entrega el dinero!
554
00:50:36,575 --> 00:50:37,493
Srta. Na,
555
00:50:38,994 --> 00:50:40,746
buena suerte en tus futuros proyectos.
556
00:51:05,771 --> 00:51:08,816
Se acabó, Sr. Kim Seok-jun.
557
00:51:11,610 --> 00:51:14,822
¡Lee Geun-cheol, pequeña rata!
558
00:51:16,740 --> 00:51:18,450
¡Oye! ¡Detente!
559
00:51:19,326 --> 00:51:20,202
Has sido...
560
00:51:21,120 --> 00:51:22,162
destituido de tu cargo.
561
00:51:23,122 --> 00:51:25,124
El Presidente aprobó
la moción para destituirte.
562
00:51:25,499 --> 00:51:26,917
También tenemos tu orden de arresto.
563
00:51:28,002 --> 00:51:30,087
Bien, solo suéltenme.
564
00:51:30,170 --> 00:51:31,297
¡Suéltenme!
565
00:51:33,382 --> 00:51:36,343
Esperen un minuto, cielos.
566
00:51:36,719 --> 00:51:38,721
Yo solo...
567
00:51:39,263 --> 00:51:41,932
¿Qué hago?
568
00:51:42,016 --> 00:51:44,768
¡Oigan, ustedes!
569
00:51:44,935 --> 00:51:46,854
Les pagaré.
570
00:51:47,479 --> 00:51:49,898
¿Me dejan ir, por favor?
571
00:51:49,982 --> 00:51:52,526
Tomen este dinero y déjenme ir.
572
00:51:52,610 --> 00:51:54,862
¡Tómenlo todo!
573
00:51:54,945 --> 00:51:56,864
Les pagaré.
574
00:51:56,947 --> 00:51:58,115
- Arréstenlo.
- Sí, señor.
575
00:51:58,198 --> 00:52:01,702
¡No, no hagan eso!
576
00:52:02,661 --> 00:52:07,124
¡Le dediqué toda mi vida a este país!
577
00:52:07,207 --> 00:52:09,793
¿Cómo se atreven a tratarme así?
578
00:52:10,085 --> 00:52:11,837
¿Y qué si vendí algunas armas?
579
00:52:13,130 --> 00:52:15,007
¿No puedo hacer eso como Ministro?
580
00:52:15,841 --> 00:52:17,468
¡Suéltenme!
581
00:52:39,615 --> 00:52:42,951
Yo asumí la culpa y me encargué de todo.
582
00:52:43,952 --> 00:52:45,954
Así que aceleren el proyecto de ley
para la zona especializada en TI, ¿sí?
583
00:52:46,914 --> 00:52:49,500
Saben que renuncié solo por eso, ¿verdad?
584
00:52:54,046 --> 00:52:58,133
No soy ambiciosa por el poder.
585
00:53:00,427 --> 00:53:02,680
¿Saben qué? Solo díganme.
586
00:53:02,763 --> 00:53:03,639
¿Cuándo?
587
00:53:10,562 --> 00:53:13,732
¿No es demasiado pronto?
588
00:53:18,070 --> 00:53:20,948
Hablemos de nuevo después un tiempo.
589
00:53:22,825 --> 00:53:24,284
Está bien, Sr. Kwon.
590
00:53:36,839 --> 00:53:42,803
VIDEO EXCLUSIVO DE LA CAÍDA
DEL MINISTRO DE DEFENSA NACIONAL
591
00:53:42,886 --> 00:53:44,054
CARGANDO
592
00:54:14,543 --> 00:54:17,546
En memoria de Charlotte,
quien murió en un desafortunado accidente
593
00:54:20,966 --> 00:54:22,259
hace tres años.
594
00:54:48,744 --> 00:54:50,996
- ¡Dios mío!
- ¡Abuela!
595
00:54:51,079 --> 00:54:53,624
- Ahí está mi niña.
- Sí.
596
00:54:53,707 --> 00:54:56,251
- Hola, suegra.
- Hola.
597
00:54:56,335 --> 00:54:58,045
Mamá, ¿por qué querías
que nos reuniéramos aquí?
598
00:54:58,128 --> 00:55:02,508
Escuché que mi pequeña Do-yeon
quería aprender a andar en bicicleta.
599
00:55:02,591 --> 00:55:03,550
Do-yeon.
600
00:55:04,343 --> 00:55:06,720
Mira a tu alrededor.
601
00:55:06,804 --> 00:55:07,638
¿Qué te parece?
602
00:55:08,263 --> 00:55:09,848
- ¡Es genial!
- ¿De verdad?
603
00:55:09,932 --> 00:55:12,518
- ¡Hay tantas bicicletas!
- ¿Verdad?
604
00:55:13,101 --> 00:55:14,478
Incluso hay más adentro.
605
00:55:14,770 --> 00:55:15,896
- ¿De verdad?
- Sí.
606
00:55:15,979 --> 00:55:19,107
Papá y yo tuvimos una cita aquí una vez.
607
00:55:19,900 --> 00:55:21,819
¿Una cita?
608
00:55:22,110 --> 00:55:23,654
¡Debieron tomarse de las manos
y besarse también!
609
00:55:23,737 --> 00:55:24,822
Ay, Dios mío.
610
00:55:24,905 --> 00:55:27,157
Oye, tuvimos que hacer todo eso para...
611
00:55:27,574 --> 00:55:28,867
¡Ay, Dios mío!
612
00:55:29,326 --> 00:55:30,327
¡Adiós!
613
00:55:30,869 --> 00:55:32,621
Espéranos, Do-yeon.
614
00:55:33,080 --> 00:55:34,665
- ¿A dónde vas?
- Dios mío.
615
00:55:34,748 --> 00:55:36,375
- ¡Espérame!
- Vámonos.
616
00:55:36,458 --> 00:55:38,168
EL NOSTÁLGICO
PRIMER TRICICLO DE MI VIDA
617
00:55:38,836 --> 00:55:40,963
Yo también anduve en triciclo de bebé.
618
00:55:41,964 --> 00:55:43,465
Tu abuela te lo regaló.
619
00:55:44,299 --> 00:55:46,552
- ¿De verdad?
- Por supuesto.
620
00:55:47,970 --> 00:55:51,265
Por cierto,
¿por qué hay tantas bicicletas aquí?
621
00:55:54,852 --> 00:55:58,021
Hay todo tipo de bicicletas,
desde las modernas hasta las antiguas.
622
00:55:58,564 --> 00:56:00,649
Ver bicicletas
me dan ganas de andar en una.
623
00:56:00,732 --> 00:56:02,401
¿Eres buena andando en bicicleta?
624
00:56:02,484 --> 00:56:03,360
Por supuesto.
625
00:56:03,443 --> 00:56:04,736
Cuando tenía tu edad,
626
00:56:04,820 --> 00:56:07,030
recorría todo mi pueblo en bicicleta.
627
00:56:07,114 --> 00:56:08,448
¡Yo también
quiero andar en bicicleta, entonces!
628
00:56:08,532 --> 00:56:09,783
Quiero ser como tú.
629
00:56:09,867 --> 00:56:11,201
Andemos en una juntos.
630
00:56:11,285 --> 00:56:12,160
¡De acuerdo!
631
00:56:15,455 --> 00:56:17,457
Eso es, lo estás haciendo genial.
632
00:56:17,916 --> 00:56:20,919
- ¿Qué hago?
- Sigue pedaleando. ¡Así!
633
00:56:21,378 --> 00:56:25,716
¡Ya te solté! ¡Te solté!
634
00:56:27,426 --> 00:56:28,552
Dios mío.
635
00:56:28,635 --> 00:56:31,513
Puedo ver corazones
saliendo de los ojos de Kang.
636
00:56:32,264 --> 00:56:33,557
Ni me hagas hablar.
637
00:56:33,640 --> 00:56:35,392
Está pensando en Do-yeon todo el día,
todos los días.
638
00:56:35,893 --> 00:56:37,227
No solo está loco por Do-yeon.
639
00:56:37,311 --> 00:56:39,605
A veces, simplemente es un pesado.
640
00:56:40,230 --> 00:56:41,481
Dios mío.
641
00:56:42,107 --> 00:56:43,692
- ¿Lo hago bien?
- Sí.
642
00:56:44,067 --> 00:56:45,152
Ten cuidado.
643
00:56:45,777 --> 00:56:47,487
- Está bien.
- Si te sientes sola,
644
00:56:47,571 --> 00:56:50,157
ten un hijo que te busque más.
645
00:56:50,240 --> 00:56:53,410
Mamá, sí tengo un hijo, ¿recuerdas?
646
00:56:54,036 --> 00:56:56,330
Allá. Ese chico enorme es mi hijo.
647
00:56:56,413 --> 00:56:57,748
¡Mamá!
648
00:57:07,758 --> 00:57:10,010
Papá, esto es muy divertido.
649
00:57:10,093 --> 00:57:12,262
- Volvamos otra vez, ¿sí?
- ¡Sí!
650
00:57:12,679 --> 00:57:14,806
Cariño, yo también
me estoy divirtiendo mucho.
651
00:57:14,890 --> 00:57:16,642
Volvamos otra vez, ¿sí?
652
00:57:16,725 --> 00:57:19,144
Está bien, ¡volvamos otra vez!
653
00:57:20,103 --> 00:57:22,397
¡Más rápido, papá! ¡Vamos!
654
00:57:22,481 --> 00:57:24,566
Señoras, ¿tienen puestos
sus cinturones de seguridad?
655
00:57:24,650 --> 00:57:25,943
- ¡Sí!
- ¡Sí!
656
00:57:26,026 --> 00:57:27,778
¡Pedaleemos más rápido!
657
00:57:27,861 --> 00:57:29,488
¡Allá vamos, entonces!
658
00:57:55,847 --> 00:57:57,516
Nuestra Do-yeon ya está grande.
659
00:57:57,599 --> 00:57:58,976
Incluso ya puede andar en bicicleta.
660
00:58:00,519 --> 00:58:02,646
Es muy atlética porque salió a mí.
661
00:58:07,359 --> 00:58:09,194
Me alegro mucho de que hayamos venido.
662
00:58:09,277 --> 00:58:10,112
Sí.
663
00:58:10,278 --> 00:58:12,531
Parece que se ha olvidado
de todo lo que pasó.
664
00:58:12,948 --> 00:58:14,241
Otra vez, se parece a mí.
665
00:58:14,324 --> 00:58:15,617
Es sencilla.
666
00:58:15,701 --> 00:58:16,743
Es algo bueno.
667
00:58:16,827 --> 00:58:19,413
¡Claro, se parece a ti en todo!
668
00:58:22,708 --> 00:58:23,709
Una vez que lleguemos a casa,
669
00:58:23,792 --> 00:58:26,211
invitemos a todos nuestros vecinos
a una fiesta de inauguración.
670
00:58:26,294 --> 00:58:29,798
Aún no les he agradecido como corresponde
por cuidar de Do-yeon.
671
00:58:31,299 --> 00:58:32,217
Hagámoslo.
672
00:58:35,554 --> 00:58:36,763
Descansa un poco, cariño.
673
00:58:37,681 --> 00:58:40,183
No, tú también debes estar cansado.
674
00:58:46,606 --> 00:58:49,484
SUPERMERCADO MAMMOSEU
675
00:58:51,194 --> 00:58:52,404
{\an8}Me llevo esto.
676
00:58:52,904 --> 00:58:54,072
Está bien.
677
00:58:55,824 --> 00:58:58,160
¿También cocinas en tu laboratorio?
678
00:58:58,243 --> 00:59:00,704
{\an8}No, cocino en casa.
679
00:59:02,039 --> 00:59:04,332
Solo comías fideos instantáneos,
pero ahora cocinas.
680
00:59:05,709 --> 00:59:07,335
¿Cuál era su número de membresía?
681
00:59:07,419 --> 00:59:10,130
{\an8}- Es 2406.
- De acuerdo.
682
00:59:10,797 --> 00:59:12,007
Es un cliente diamante.
683
00:59:13,508 --> 00:59:14,384
De acuerdo.
684
00:59:20,223 --> 00:59:21,224
Aquí tiene.
685
00:59:24,978 --> 00:59:26,104
{\an8}Su-il.
686
00:59:26,480 --> 00:59:27,898
{\an8}PUNTOS GANADOS: 100 000 WONES
¿Qué es esto?
687
00:59:29,066 --> 00:59:31,818
Te dije que te daría un gran regalo.
688
00:59:31,902 --> 00:59:33,195
Esto es como efectivo.
689
00:59:33,278 --> 00:59:34,571
{\an8}- ¿Qué? ¿De verdad?
- Sí.
690
00:59:34,654 --> 00:59:36,907
Usa los puntos cuando esté aquí, ¿sí?
691
00:59:37,908 --> 00:59:39,618
{\an8}Gracias, Su-il.
692
00:59:41,161 --> 00:59:43,705
- Pero cuando mi esposa...
- Vaya, ¿100 000 puntos?
693
00:59:48,043 --> 00:59:49,294
Cariño...
694
00:59:50,629 --> 00:59:51,797
Buen trabajo.
695
00:59:53,715 --> 00:59:55,133
¿Hice un buen trabajo?
696
00:59:55,217 --> 00:59:57,010
- Venga y úselos cuando quiera.
- Nos vemos.
697
00:59:57,094 --> 00:59:58,136
Gracias.
698
01:00:00,972 --> 01:00:02,349
KIM MYEONG-O
699
01:00:04,351 --> 01:00:08,105
Oye, atrapé al tipo que te mató.
700
01:00:10,190 --> 01:00:11,942
Con los vecinos del pueblo.
701
01:00:15,695 --> 01:00:16,738
Nos vemos de nuevo.
702
01:00:42,139 --> 01:00:43,932
¡Parece una vela de verdad!
703
01:00:46,560 --> 01:00:47,602
Min-seo.
704
01:00:47,936 --> 01:00:51,148
Hasta ese día
705
01:00:51,523 --> 01:00:54,109
Cuando las aguas del Mar del Este se sequen
706
01:00:54,734 --> 01:00:55,652
Así es.
707
01:00:55,735 --> 01:00:57,612
¿Conoces el video del himno nacional?
708
01:00:57,696 --> 01:00:59,239
El video es desde esta vista.
709
01:01:02,325 --> 01:01:04,327
De verdad lo sabes todo, Jeong-hwan.
710
01:01:04,828 --> 01:01:06,705
Todo el mundo sabe eso.
711
01:01:07,205 --> 01:01:08,331
Yo no.
712
01:01:08,915 --> 01:01:10,458
Yo también lo aprendí hoy.
713
01:01:11,376 --> 01:01:12,961
En realidad, es la primera vez
que también lo escucho.
714
01:01:17,007 --> 01:01:18,008
Su-jin.
715
01:01:18,091 --> 01:01:20,427
¿De verdad necesitas buenas notas
para ser soldado?
716
01:01:21,303 --> 01:01:22,679
No realmente.
717
01:01:25,807 --> 01:01:27,893
¿Por qué quieres ser soldado?
718
01:01:28,268 --> 01:01:29,895
¿Viste el video de mi mamá?
719
01:01:29,978 --> 01:01:32,731
Salvó a alguien con una patada.
Es genial.
720
01:01:34,649 --> 01:01:35,609
Vamos.
721
01:01:37,944 --> 01:01:38,820
Oye.
722
01:01:39,279 --> 01:01:40,322
¿Qué pasa?
723
01:01:40,405 --> 01:01:42,407
¿De verdad tenías que venir?
724
01:01:42,908 --> 01:01:45,493
Solo estoy aquí como tutor de Min-seo.
725
01:01:47,746 --> 01:01:48,788
Buena suerte.
726
01:01:50,540 --> 01:01:51,374
Bien.
727
01:01:52,834 --> 01:01:55,754
Vaya, la brisa del mar es tan agradable.
728
01:01:56,379 --> 01:01:57,464
¡Espérenme!
729
01:02:02,135 --> 01:02:02,969
¡Esperen!
730
01:02:03,720 --> 01:02:06,348
Vaya, ¿por qué tarda tanto Yong-hui?
731
01:02:07,849 --> 01:02:08,892
¡Vamos!
732
01:02:08,975 --> 01:02:10,769
¡No, tú puedes ir primera!
733
01:02:16,483 --> 01:02:17,901
- ¿Tienes miedo?
- ¿Qué?
734
01:02:17,984 --> 01:02:18,860
Claro que no.
735
01:02:37,921 --> 01:02:39,089
Misión cumplida.
736
01:02:39,172 --> 01:02:40,006
Así es.
737
01:02:40,924 --> 01:02:42,759
- No, espera...
- ¡Corramos!
738
01:02:44,469 --> 01:02:45,595
Es divertido, ¿verdad?
739
01:02:54,229 --> 01:02:55,522
{\an8}CIRUGÍA PLÁSTICA
740
01:02:55,605 --> 01:02:57,190
{\an8}El doctor lo atenderá ahora.
741
01:02:58,650 --> 01:03:00,568
Déjame echar un vistazo.
742
01:03:05,115 --> 01:03:07,284
Vaya, estás en muy buena forma.
743
01:03:09,452 --> 01:03:11,204
Bien, todo bien.
744
01:03:11,705 --> 01:03:12,872
Tome asiento.
745
01:03:17,210 --> 01:03:18,169
Doctor,
746
01:03:18,503 --> 01:03:21,589
me gustaría separarme del monstruo
y comenzar una nueva vida.
747
01:03:22,048 --> 01:03:23,925
¿Cree que sea posible?
748
01:03:24,009 --> 01:03:25,552
Por supuesto.
749
01:03:25,969 --> 01:03:28,138
Pero lo que pasa con los tatuajes
750
01:03:28,221 --> 01:03:32,017
es que requieren mucho más cuidado
de lo que uno piensa.
751
01:03:32,100 --> 01:03:34,311
Costará mucho, ¿no?
752
01:03:34,394 --> 01:03:37,105
Por supuesto, ese suele ser el temta.
753
01:03:38,648 --> 01:03:40,483
Pero tienes seguro, ¿verdad?
754
01:03:41,651 --> 01:03:43,903
¿El seguro cubre esto?
755
01:03:45,113 --> 01:03:46,031
Sí.
756
01:03:48,241 --> 01:03:50,618
- Todo está cubierto en Corea.
- Por supuesto.
757
01:03:50,702 --> 01:03:53,788
Está cubierto como parte
de la recuperación de cicatrices.
758
01:03:53,872 --> 01:03:57,375
Solo hazte algunos tratamientos más
que te recomiendo,
759
01:03:57,667 --> 01:03:59,461
y te daré
760
01:03:59,544 --> 01:04:01,504
la nota del médico
y el registro quirúrgico.
761
01:04:01,588 --> 01:04:05,342
Dios, es usted increíble.
762
01:04:05,800 --> 01:04:07,385
Fuiste enviado por un amigo,
763
01:04:07,469 --> 01:04:08,720
así que, por supuesto, te trataré bien.
764
01:04:09,137 --> 01:04:10,430
Ah, entonces...
765
01:04:10,513 --> 01:04:12,807
También traje a mis muchachos.
766
01:04:12,891 --> 01:04:15,352
¿Le importaría echarles un vistazo también?
767
01:04:15,435 --> 01:04:16,353
Perfecto.
768
01:04:16,436 --> 01:04:17,979
Quiero decir, haré un trabajo perfecto.
769
01:04:18,521 --> 01:04:20,648
Hágalos pasar.
770
01:04:21,149 --> 01:04:22,484
¡Chicos, pasen!
771
01:04:23,651 --> 01:04:24,861
¡Hola, doctor!
772
01:04:24,944 --> 01:04:27,947
- Hola, bienvenido.
- Hola.
773
01:04:28,031 --> 01:04:31,993
Soy Choi Kang de la Unidad SIU
de Seguros Veotigo.
774
01:04:32,869 --> 01:04:34,563
Tenemos algunas cosas que confirmar
775
01:04:34,646 --> 01:04:37,582
con respecto a algunas reclamaciones
de seguros realizadas.
776
01:04:37,665 --> 01:04:39,709
Solo estamos aquí
para una visita de inspección.
777
01:04:40,043 --> 01:04:41,241
Por favor, conserve las notas médicas,
778
01:04:41,324 --> 01:04:44,503
los registros quirúrgicos y de citas,
los libros de contabilidad originales
779
01:04:44,586 --> 01:04:47,383
y las grabaciones de las cámaras
de seguridad, por el momento.
780
01:04:47,467 --> 01:04:51,304
Y nos gustaría
tomarle una breve declaración.
781
01:04:55,975 --> 01:04:59,604
No tengo idea de qué están hablando.
782
01:04:59,687 --> 01:05:02,232
Vamos, doctor. Usted lo sabe todo.
783
01:05:03,024 --> 01:05:05,527
Vamos, doctor. Sabe de qué se trata.
784
01:05:06,569 --> 01:05:10,115
Ayúdelos, ¿de acuerdo?
785
01:05:31,803 --> 01:05:33,888
ASUNTO: JDD, CHOI KANG
FIN DE LA VIGILANCIA E INFORMACIÓN
786
01:05:33,972 --> 01:05:35,265
RETIRE EL EQUIPO
Y DESTRUYA TODOS LOS REGISTROS
787
01:05:39,727 --> 01:05:44,399
BORRAR
788
01:05:45,900 --> 01:05:49,446
- Eres increíble.
- ¡Oye, jefe!
789
01:05:49,529 --> 01:05:50,905
¿Cómo fue?
790
01:05:51,531 --> 01:05:54,909
¿Quién soy? El as de Veotigo.
791
01:05:54,993 --> 01:05:56,786
Me encargué de ello perfectamente.
792
01:05:57,412 --> 01:05:58,246
¿En serio?
793
01:05:58,329 --> 01:06:00,707
Kang tiene algunas conexiones de locos.
794
01:06:00,790 --> 01:06:04,043
Tiene un amigo adorable, pero aterrador.
795
01:06:04,836 --> 01:06:06,379
No son solo las conexiones.
796
01:06:06,463 --> 01:06:09,048
Realmente está loco.
797
01:06:09,132 --> 01:06:11,176
- ¿Verdad?
- ¡Tú también!
798
01:06:14,387 --> 01:06:16,431
¿Qué tal una copa esta noche?
Yo invito.
799
01:06:16,764 --> 01:06:18,558
Hoy no.
Tengo una fiesta de inauguración.
800
01:06:18,766 --> 01:06:20,268
¿Una fiesta de inauguración?
801
01:06:20,351 --> 01:06:21,227
¿Te mudaste de nuevo?
802
01:06:21,519 --> 01:06:22,812
Espera.
803
01:06:22,896 --> 01:06:24,772
Será mejor que vaya al cajero automático
y saque algo de efectivo
804
01:06:24,856 --> 01:06:25,899
para Do-yeon.
805
01:06:25,982 --> 01:06:27,817
Pero estamos ocupados esta noche.
806
01:06:27,901 --> 01:06:29,194
¿De qué están hablando?
807
01:06:29,277 --> 01:06:31,988
Esta noche es para mis vecinos,
no para ustedes.
808
01:06:32,071 --> 01:06:35,200
Deberías haberlo dicho desde el principio.
809
01:06:35,283 --> 01:06:38,745
¿Estás haciendo favoritismos
entre el trabajo y tus vecinos?
810
01:06:38,828 --> 01:06:41,122
Ya los invité una vez. Déjenme en paz.
811
01:06:41,748 --> 01:06:43,124
Vamos a almorzar.
812
01:06:43,208 --> 01:06:44,542
- Bien, vamos.
- Bien.
813
01:06:44,626 --> 01:06:46,503
Aunque no a ese lugar chino otra vez.
814
01:06:46,586 --> 01:06:48,796
¡Acabamos de comer!
¿Por qué estamos comiendo de nuevo?
815
01:06:48,880 --> 01:06:50,465
Sigamos comiendo, ¿sí?
816
01:06:50,548 --> 01:06:51,799
¿Seguir comiendo?
817
01:06:51,883 --> 01:06:54,177
¿Ves? ¡Estás loco!
818
01:06:58,932 --> 01:07:00,433
Esto huele increíble.
819
01:07:00,850 --> 01:07:02,185
- Está delicioso.
- Aquí tienes.
820
01:07:02,268 --> 01:07:04,687
- ¡Aquí está!
- ¡Sí!
821
01:07:05,396 --> 01:07:07,398
¡No tenías que cocinar tanto para nosotros!
822
01:07:08,399 --> 01:07:09,400
Preparó un festín.
823
01:07:09,484 --> 01:07:13,029
Tu cocina es incluso mejor
de lo que dice la gente.
824
01:07:13,112 --> 01:07:15,073
Todo está delicioso.
825
01:07:15,156 --> 01:07:18,201
Los acompañamientos de tu esposa
y Nam-yeon son igual de increíbles.
826
01:07:18,284 --> 01:07:20,161
Oh, no digas eso.
827
01:07:20,245 --> 01:07:22,372
Solo saben bien
porque estamos comiendo juntos.
828
01:07:22,455 --> 01:07:23,831
Do-yeon, prueba esto también.
829
01:07:23,915 --> 01:07:24,749
Abre la boca.
830
01:07:25,792 --> 01:07:26,709
Buena niña.
831
01:07:26,793 --> 01:07:29,587
- Gracias, tío.
- Toma un poco de agua también.
832
01:07:29,712 --> 01:07:30,713
Está bien.
833
01:07:32,131 --> 01:07:33,967
Cásate y ten un hijo de una vez.
834
01:07:34,050 --> 01:07:36,261
Eso no depende solo de mí, ¿verdad?
835
01:07:36,344 --> 01:07:37,804
- Es verdad.
- Él no se puede casar.
836
01:07:37,887 --> 01:07:39,472
- De ninguna manera.
- Imposible.
837
01:07:41,140 --> 01:07:42,225
Yong-hui,
838
01:07:42,308 --> 01:07:43,977
deja de atragantarte
y únete a la conversación.
839
01:07:44,060 --> 01:07:45,853
Ustedes pueden seguir hablando.
840
01:07:45,937 --> 01:07:47,021
Yo solo comeré.
841
01:07:47,105 --> 01:07:48,189
Mi-gyeong,
842
01:07:48,273 --> 01:07:50,191
¿puedo repetir el plato después de esto?
843
01:07:50,275 --> 01:07:51,109
Por supuesto.
844
01:07:52,193 --> 01:07:54,028
Esto es muy agradable.
845
01:07:54,612 --> 01:07:57,323
La próxima vez
cenemos todos en nuestra casa.
846
01:07:57,407 --> 01:07:59,701
Prepararé un delicioso
pollo estofado picante.
847
01:07:59,784 --> 01:08:02,287
- ¡Eso es genial!
- Me encantaría.
848
01:08:02,370 --> 01:08:05,540
Invitemos a Myeong-o y a su mamá también.
849
01:08:11,796 --> 01:08:15,592
Entonces, la próxima vez,
cenemos en nuestra casa.
850
01:08:15,675 --> 01:08:17,218
- Suena bien.
- Claro.
851
01:08:17,302 --> 01:08:20,054
Nadie prepara pollo estofado picante
como Hui-ja.
852
01:08:20,138 --> 01:08:22,140
- Es verdad.
- Es el mejor.
853
01:08:22,515 --> 01:08:24,767
- ¡Salud!
- ¡Salud!
854
01:08:30,189 --> 01:08:31,065
Oh, vaya.
855
01:08:31,149 --> 01:08:33,151
KIYUN-SI, ZONA ESPECIALIZADA
DE CONVERGENCIA URBANA
856
01:08:33,234 --> 01:08:34,402
No puedo creer que eso haya sido aprobado.
857
01:08:35,111 --> 01:08:37,864
Recibo llamadas sin parar estos días.
858
01:08:38,323 --> 01:08:40,658
Todos están llamando,
pidiéndome que les venda mi terreno.
859
01:08:41,242 --> 01:08:43,161
¿Qué? ¿Tienes un terreno?
860
01:08:43,244 --> 01:08:45,580
¿Conoces el campo
de camino a la gasolinera?
861
01:08:45,663 --> 01:08:47,498
- Todo eso es su terreno.
- ¿Qué?
862
01:08:47,582 --> 01:08:49,959
¿Y me lo dices ahora?
¡Gasté una fortuna en nuestros equipos!
863
01:08:50,043 --> 01:08:51,961
No, no vale tanto.
864
01:08:52,962 --> 01:08:54,922
¡Señor!
865
01:08:55,006 --> 01:08:56,841
Por favor, déjeme servirle uno.
866
01:08:56,924 --> 01:08:59,052
¿No tienes tierras, pequeño?
867
01:08:59,135 --> 01:09:00,386
¡Claro que no!
868
01:09:00,470 --> 01:09:02,096
Ya veo, eres un perdedor sin tierras.
869
01:09:02,680 --> 01:09:04,599
¿Un perdedor sin tierras?
870
01:09:04,682 --> 01:09:06,684
¿Quieres que te eche esto en la cabeza?
871
01:09:06,768 --> 01:09:09,187
- Ustedes son como niños.
- ¿Qué quieres decir?
872
01:09:09,270 --> 01:09:10,938
En fin, buen trabajo a todos.
873
01:09:11,022 --> 01:09:13,232
- Buen trabajo.
- Gran trabajo.
874
01:09:18,488 --> 01:09:21,491
Ya no quiero ver
a Changri-dong en las noticias.
875
01:09:21,866 --> 01:09:23,117
Lo sé.
876
01:09:23,951 --> 01:09:25,662
Algo así no volverá a pasar, ¿verdad?
877
01:09:26,663 --> 01:09:28,122
Claro que no.
878
01:09:28,498 --> 01:09:30,875
¿Verdad, agente secreto de Changri-dong?
879
01:09:31,209 --> 01:09:32,502
Vamos.
880
01:09:32,585 --> 01:09:33,419
¿Qué?
881
01:09:35,254 --> 01:09:36,089
Cielos.
882
01:09:36,172 --> 01:09:39,092
Esos autos deben dejar de usar
las luces altas por aquí.
883
01:09:39,759 --> 01:09:41,803
- Déjame servirte más.
- Sí.
884
01:09:41,886 --> 01:09:43,054
Oye, ¿dónde está Su-il?
885
01:09:43,137 --> 01:09:44,305
- En casa.
- Gracias.
886
01:09:44,389 --> 01:09:45,390
¿Y no está deprimido?
887
01:09:45,473 --> 01:09:47,600
No, no lo está.
De todos modos, necesita dejar de beber.
888
01:09:47,684 --> 01:09:48,518
Oye...
889
01:09:55,692 --> 01:09:56,526
¿Qué fue eso?
890
01:10:24,470 --> 01:10:30,476
UDT: HEROES NEXT DOOR
891
01:10:48,035 --> 01:10:49,912
{\an8}AGRADECIMIENTO ESPECIAL A JEONG SOON-WON
POR SU APARICIÓN ESPECIAL
892
01:11:11,017 --> 01:11:13,936
UDT: HEROES NEXT DOOR
893
01:12:08,074 --> 01:12:12,578
{\an8}GRACIAS A TODOS LOS QUE HAN APOYADO
"UDT: HEROES NEXT DOOR"
894
01:12:15,209 --> 01:12:18,209
{\an8}Subtítulos: Gonzalo Z.
60843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.