All language subtitles for Hemlock Grove -S03E09 (Damascus)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,070 --> 00:01:14,240 - Oh, no, they just won't quit. 2 00:01:14,330 --> 00:01:17,420 - Baby, let your chef in your kitchen. 3 00:01:17,550 --> 00:01:19,120 I can feed you. 4 00:01:19,250 --> 00:01:20,770 I can feed you. 5 00:01:25,340 --> 00:01:26,260 Slow down. 6 00:01:28,390 --> 00:01:30,090 Stop. 7 00:01:30,170 --> 00:01:31,220 Yo, stop. 8 00:01:31,350 --> 00:01:33,440 Listen, hey, you need to stop. 9 00:01:33,520 --> 00:01:34,480 You are killing yourself. 10 00:01:34,570 --> 00:01:35,440 Stop. 11 00:01:53,500 --> 00:01:55,940 - Remember the rats? 12 00:01:56,020 --> 00:01:57,370 - What's happening to me? 13 00:01:57,500 --> 00:01:59,330 - End stage, baby. 14 00:01:59,460 --> 00:02:01,770 You is through. 15 00:02:01,860 --> 00:02:05,770 Unless we can get you into a host body pronto. 16 00:02:05,860 --> 00:02:07,380 - I need a genetic match. 17 00:02:07,510 --> 00:02:09,120 The question is who? 18 00:02:09,250 --> 00:02:12,210 - Well, you've only got two choices. 19 00:02:12,340 --> 00:02:14,520 Annie has got the better ass and an accent that would 20 00:02:14,610 --> 00:02:16,700 give a dead pope a hard-on. 21 00:02:16,830 --> 00:02:19,960 But since we talking about you, not me, 22 00:02:20,050 --> 00:02:22,180 you should probably go with Roman. 23 00:02:22,310 --> 00:02:24,660 I don't know. 24 00:02:24,790 --> 00:02:26,840 What you think? 25 00:02:26,920 --> 00:02:29,620 - You're telling me to murder my son. 26 00:02:29,750 --> 00:02:32,280 - This is not a moral dilemma. 27 00:02:32,360 --> 00:02:34,540 This is survival, your life for his. 28 00:02:34,630 --> 00:02:35,500 What's the question? 29 00:02:38,810 --> 00:02:39,760 - I need to get ready. 30 00:02:43,590 --> 00:02:44,590 - Bip, bip, bip. 31 00:03:38,740 --> 00:03:42,170 - It should only take a couple of hours to get to Pecksville. 32 00:03:42,260 --> 00:03:43,390 - What's the plan once we get there? 33 00:03:47,830 --> 00:03:49,180 That's the plan, Roman? 34 00:03:49,270 --> 00:03:50,490 We're not going pheasant hunting. 35 00:03:50,570 --> 00:03:51,790 That thing had a 30-foot wingspan. 36 00:03:51,880 --> 00:03:52,750 - You got a better one? 37 00:03:52,880 --> 00:03:53,840 I'm all over it. 38 00:03:56,490 --> 00:03:59,360 Pryce is trying to come up with a magic bullet or some shit, 39 00:03:59,500 --> 00:04:00,410 but who the fuck knows? 40 00:04:10,980 --> 00:04:12,330 - She was so cold when I found her. 41 00:04:15,640 --> 00:04:17,690 So pale. 42 00:04:17,770 --> 00:04:18,860 Like it wasn't even her. 43 00:04:22,390 --> 00:04:24,040 Just dumped her in a hole like she was a piece of garbage. 44 00:04:29,180 --> 00:04:31,050 - I know you well enough to know 45 00:04:31,180 --> 00:04:36,400 that you're gonna beat yourself up for this no matter what. 46 00:04:36,530 --> 00:04:39,400 Sooner or later, you're gonna have to find a way to live 47 00:04:39,540 --> 00:04:41,710 with the choice that you made. 48 00:04:41,800 --> 00:04:43,410 Now you can take comfort that the cocksucker 49 00:04:43,500 --> 00:04:46,720 who did this to her, he isn't breathing anymore. 50 00:04:49,150 --> 00:04:51,420 You made him pay for what he did. 51 00:04:51,550 --> 00:04:52,720 And that's a good thing. 52 00:04:55,770 --> 00:04:59,770 When we get back here, we'll find a proper place for her. 53 00:04:59,900 --> 00:05:01,730 OK? 54 00:05:01,860 --> 00:05:04,340 Lay her to rest with the dignity and the respect 55 00:05:04,430 --> 00:05:07,130 that she deserves. 56 00:05:07,210 --> 00:05:08,780 Yeah. 57 00:05:08,870 --> 00:05:14,050 But right now, Peter, I need you to help me. 58 00:05:14,130 --> 00:05:17,360 Miranda and Nadia still need you. 59 00:05:40,420 --> 00:05:42,340 - Ooh. 60 00:05:42,420 --> 00:05:43,600 Looks like Elvis has left the building. 61 00:05:43,730 --> 00:05:44,560 Ugh. 62 00:05:44,690 --> 00:05:45,690 Motherfucker. 63 00:05:47,730 --> 00:05:49,650 - No reason to go all ipso nutso. 64 00:05:49,740 --> 00:05:51,260 When that little prick gets back, 65 00:05:51,350 --> 00:05:52,960 you have the element of surprise working for you. 66 00:05:53,040 --> 00:05:54,040 Dig? 67 00:05:55,610 --> 00:05:57,960 - Hmm. 68 00:05:58,050 --> 00:06:00,010 Hmm. 69 00:06:44,050 --> 00:06:45,010 Hey! 70 00:06:48,930 --> 00:06:50,880 Get off road, freak! 71 00:06:50,970 --> 00:06:52,230 - Stop. 72 00:06:52,320 --> 00:06:54,450 What the hell are you doing? 73 00:06:56,590 --> 00:07:01,370 Get out of my way! 74 00:07:01,460 --> 00:07:03,110 What's the matter with you? 75 00:07:03,240 --> 00:07:04,200 Come on. 76 00:07:07,550 --> 00:07:08,860 - Nothing to worry about, officers. 77 00:07:08,990 --> 00:07:10,430 I got this covered. 78 00:07:10,560 --> 00:07:11,770 Not only have I found something that 79 00:07:11,900 --> 00:07:13,520 gives my life meaning and purpose, 80 00:07:13,650 --> 00:07:15,730 but I finally have the perfect use for these. 81 00:07:36,760 --> 00:07:38,100 - Hi. 82 00:07:38,190 --> 00:07:39,500 Of course we're still on for tonight. 83 00:07:39,580 --> 00:07:41,330 I'll meet you at the restaurant. 84 00:07:41,460 --> 00:07:43,110 Parsifal it is. 85 00:07:43,240 --> 00:07:44,590 OK. 86 00:07:44,720 --> 00:07:45,720 Bye. 87 00:07:46,810 --> 00:07:47,900 Anything? 88 00:07:51,420 --> 00:07:54,690 - I've tried everything from polonium 210 to anthrax. 89 00:07:54,820 --> 00:07:57,340 Spivak's cells neutralize any reagent I introduce. 90 00:07:57,430 --> 00:07:58,690 It's like they're indestructible. 91 00:07:58,780 --> 00:08:00,610 - Nonsense. 92 00:08:00,690 --> 00:08:02,390 Natural selection is incapable of providing perfect protection 93 00:08:02,520 --> 00:08:03,910 from all pathogens. 94 00:08:04,000 --> 00:08:05,780 When evolution enhances a particular attribute 95 00:08:05,870 --> 00:08:07,660 to maximize survival, it creates 96 00:08:07,740 --> 00:08:09,050 a weakness somewhere else. 97 00:08:09,140 --> 00:08:10,310 We just have to find it. 98 00:08:10,400 --> 00:08:11,310 Keep looking. 99 00:08:11,400 --> 00:08:12,360 - OK. 100 00:08:15,400 --> 00:08:17,490 - Yes? 101 00:08:17,580 --> 00:08:19,060 When? 102 00:08:19,150 --> 00:08:20,060 Admit her immediately. 103 00:08:20,190 --> 00:08:21,840 I'll be right there. 104 00:09:18,380 --> 00:09:20,160 - Bip, bip, bip. 105 00:09:22,860 --> 00:09:24,120 - What happened to lying in wait to achieve 106 00:09:24,210 --> 00:09:26,000 the element of surprise? 107 00:09:26,130 --> 00:09:28,000 - Well, I'm more concerned about the element of death, 108 00:09:28,130 --> 00:09:31,220 yours, if we gotta wait around on Roman too much longer. 109 00:09:31,300 --> 00:09:32,650 Next on the list? 110 00:09:32,740 --> 00:09:34,090 - Annie? 111 00:09:34,180 --> 00:09:35,920 - You're never gonna find her in time. 112 00:09:36,050 --> 00:09:37,790 - I'm fucked. 113 00:09:37,880 --> 00:09:40,880 There is a plan B. Someone who, while not Upir, 114 00:09:41,010 --> 00:09:44,230 is a genetic match nonetheless. 115 00:09:44,320 --> 00:09:45,930 - Shelley? 116 00:09:46,060 --> 00:09:46,930 No fucking way. 117 00:09:47,060 --> 00:09:48,320 - Well, then. 118 00:09:48,410 --> 00:09:50,110 Decisions, decisions. 119 00:09:50,240 --> 00:09:51,760 You want to be embalmed or cremated? 120 00:09:57,030 --> 00:09:58,510 It's the only option you got. 121 00:09:58,640 --> 00:10:00,940 - Trading a deceased body for a grotesque one? 122 00:10:01,030 --> 00:10:02,550 - Hey, she got a man hitting that trim. 123 00:10:02,680 --> 00:10:04,420 That's more than you can say. 124 00:10:04,510 --> 00:10:05,560 - No. 125 00:10:05,690 --> 00:10:07,510 It is only temporary. 126 00:10:07,600 --> 00:10:09,870 You use her anatomy to get close to Annie or Roman. 127 00:10:09,950 --> 00:10:11,210 Then you muscle Pryce to upgrade you 128 00:10:11,300 --> 00:10:12,220 into one of your A-list kids. 129 00:10:14,740 --> 00:10:16,960 - But I have no idea where Shelley is, either. 130 00:10:17,050 --> 00:10:20,140 - Well, your daughter is having a major sad right now, 131 00:10:20,270 --> 00:10:22,180 thanks to you. 132 00:10:22,270 --> 00:10:24,750 Cops put the kibosh on Shea's shithole where she was living. 133 00:10:24,880 --> 00:10:27,010 Her pervo BF is in the wind. 134 00:10:27,100 --> 00:10:28,970 Roman is too self-involved to give a shit about her. 135 00:10:29,100 --> 00:10:31,100 Who's the one person Shelley would 136 00:10:31,230 --> 00:10:32,500 turn to in her time of need? 137 00:10:39,330 --> 00:10:40,240 Room service. 138 00:10:47,640 --> 00:10:49,430 Voila. 139 00:10:49,510 --> 00:10:51,910 Butternut squash and Brussel sprouts with a balsamic glaze. 140 00:10:51,990 --> 00:10:53,390 One of your favorites. 141 00:10:53,520 --> 00:10:55,300 If I'm not mistaken. 142 00:10:55,390 --> 00:10:56,350 - I'm not hungry. 143 00:10:59,130 --> 00:11:00,740 - The good news is your heart rate is back to normal. 144 00:11:04,270 --> 00:11:06,490 You scared the hell out of me. 145 00:11:06,570 --> 00:11:08,310 - Sorry. 146 00:11:08,400 --> 00:11:11,360 - Shelley, this is not something to be taken lightly. 147 00:11:11,450 --> 00:11:13,450 Why on Earth would you do such a thing? 148 00:11:13,540 --> 00:11:15,630 - Just wanted to make the hurt stop. 149 00:11:15,760 --> 00:11:19,940 Numbing the pain does not address what causes it. 150 00:11:20,020 --> 00:11:22,420 - I don't belong here. 151 00:11:22,550 --> 00:11:23,940 There's no place for me in this world. 152 00:11:24,030 --> 00:11:26,030 - No, that's not true. 153 00:11:26,160 --> 00:11:28,860 You went out on your own and found a tribe. 154 00:11:28,990 --> 00:11:31,290 I saw how those people looked up to you. 155 00:11:31,420 --> 00:11:35,040 Your strength, your sweetness made their lives better. 156 00:11:35,120 --> 00:11:39,350 You allowed yourself to fall in love, to be vulnerable. 157 00:11:39,430 --> 00:11:41,700 It has taken me half a lifetime to find the fortitude 158 00:11:41,780 --> 00:11:44,260 to do something like that. 159 00:11:44,350 --> 00:11:46,960 It takes a brave person to go all in with their heart 160 00:11:47,090 --> 00:11:48,270 like you have done. 161 00:11:48,350 --> 00:11:49,270 Most people are too timid to allow 162 00:11:49,360 --> 00:11:51,050 themselves to feel anything. 163 00:11:51,180 --> 00:11:52,880 - I envy them. 164 00:11:52,970 --> 00:11:54,060 - Sir, may I speak to you for a minute? 165 00:11:54,190 --> 00:11:55,140 - Not now. 166 00:11:55,270 --> 00:11:56,230 - I found something. 167 00:11:59,060 --> 00:12:00,980 - My apologies. 168 00:12:01,060 --> 00:12:03,200 A very pressing matter requires my immediate attention. 169 00:12:03,330 --> 00:12:05,070 I will be back as soon as I can. 170 00:12:16,080 --> 00:12:16,950 - Give me your phone. 171 00:12:17,040 --> 00:12:18,170 - Hmm? 172 00:12:18,250 --> 00:12:19,170 - Just give it to me. 173 00:12:24,650 --> 00:12:28,830 I synced the GPS so we can find each other if we get separated. 174 00:12:28,920 --> 00:12:31,270 - How about we make sure that doesn't happen? 175 00:13:29,930 --> 00:13:31,460 Bora Boras. 176 00:13:31,540 --> 00:13:34,290 It has something to do with whatever Spivak is. 177 00:13:34,370 --> 00:13:37,030 It represents the end of the world. 178 00:13:37,160 --> 00:13:38,510 - Well, at least we know we're in the right place. 179 00:13:40,680 --> 00:13:42,030 I'll check the back. 180 00:14:36,700 --> 00:14:37,740 - Jesus fucking Christ. 181 00:14:42,270 --> 00:14:43,140 - Backroom is clear. 182 00:14:49,880 --> 00:14:50,840 - Shit. 183 00:15:11,340 --> 00:15:13,430 Why am I getting the feeling this is not a wine cellar? 184 00:15:28,180 --> 00:15:29,400 Oh. 185 00:15:29,490 --> 00:15:30,450 Fuck. 186 00:15:47,420 --> 00:15:48,460 - Jesus. 187 00:15:48,550 --> 00:15:49,550 I think that's his nurse. 188 00:15:52,420 --> 00:15:53,560 What the fuck he do to her? 189 00:16:05,350 --> 00:16:07,660 - Nothing. 190 00:16:07,740 --> 00:16:10,270 - Well, if they're not here, they might still be alive. 191 00:16:10,400 --> 00:16:12,310 - Yeah, and we're right back to where we fucking started. 192 00:16:20,980 --> 00:16:21,890 Roman? 193 00:16:22,020 --> 00:16:23,460 - What have you got? 194 00:16:23,540 --> 00:16:24,670 - Upir toxin. 195 00:16:24,800 --> 00:16:26,150 - Meaning what? 196 00:16:26,280 --> 00:16:27,370 Well, I've always 197 00:16:27,460 --> 00:16:28,550 wondered why your kind developed 198 00:16:28,630 --> 00:16:30,510 this physiological characteristic. 199 00:16:30,640 --> 00:16:32,730 It has little effect on human prey 200 00:16:32,860 --> 00:16:35,160 and only negative consequences on other Upir. 201 00:16:35,250 --> 00:16:36,210 - Peter is here. 202 00:16:36,290 --> 00:16:38,780 I'm putting you on speaker. 203 00:16:38,910 --> 00:16:40,690 Spivak is a software-based life form. 204 00:16:40,780 --> 00:16:42,740 Upir toxin has an extremely high concentration 205 00:16:42,870 --> 00:16:44,740 of nitrogen oxide. 206 00:16:44,820 --> 00:16:46,910 It would only take a minute amount 207 00:16:47,040 --> 00:16:49,480 to cause an extremely robust reaction should the two 208 00:16:49,610 --> 00:16:51,700 substances come into contact. 209 00:16:51,790 --> 00:16:54,140 This toxin is your evolutionary advantage 210 00:16:54,230 --> 00:16:56,970 over a competing species, the reason 211 00:16:57,100 --> 00:17:00,190 you're able to wipe them out. 212 00:17:00,320 --> 00:17:01,320 We're going to need to extract it 213 00:17:01,450 --> 00:17:02,760 from the glands in your mouth. 214 00:17:02,840 --> 00:17:04,150 - I could just bite him. 215 00:17:04,240 --> 00:17:05,930 You could do that. 216 00:17:06,020 --> 00:17:07,930 However, judging from his research into estuary breeding, 217 00:17:08,020 --> 00:17:09,070 you're probably going to be running 218 00:17:09,150 --> 00:17:10,460 into more than just Spivak. 219 00:17:10,550 --> 00:17:11,900 - There's more of him? 220 00:17:12,030 --> 00:17:12,940 If there aren't already, 221 00:17:13,030 --> 00:17:14,380 my guess is there soon will be. 222 00:17:14,460 --> 00:17:15,730 Now, given that he's the male of his species, 223 00:17:15,860 --> 00:17:17,160 as far as I can determine, he would 224 00:17:17,290 --> 00:17:19,290 need female ova to fertilize. 225 00:17:21,560 --> 00:17:24,600 The most plentiful and resilient are found in infants. 226 00:17:24,690 --> 00:17:26,870 - Nadia. 227 00:17:26,950 --> 00:17:28,430 - That's why he took her. 228 00:17:28,560 --> 00:17:29,960 That would be a logical assumption. 229 00:17:30,090 --> 00:17:31,960 Roman, I need you to get back to the lab immediately. 230 00:17:32,050 --> 00:17:34,140 I can perform the procedure and start stockpiling an arsenal. 231 00:17:34,220 --> 00:17:35,140 - We don't have time. 232 00:17:35,220 --> 00:17:36,620 We need to keep looking. 233 00:17:36,750 --> 00:17:38,140 Well, there is another way. 234 00:17:38,270 --> 00:17:39,580 But you would need access to medical supplies. 235 00:17:39,660 --> 00:17:40,920 - Yeah, that's not gonna be a problem. 236 00:17:41,060 --> 00:17:42,230 Well, then, let's 237 00:17:42,360 --> 00:17:43,930 just hope Mr. Rumancek has a steady hand 238 00:17:44,010 --> 00:17:45,410 and can follow instructions. 239 00:17:47,890 --> 00:17:49,320 - This is a bad idea. 240 00:17:49,410 --> 00:17:51,200 - No argument from me. 241 00:17:51,330 --> 00:17:54,160 Well, it's not ideal, but here we are. 242 00:17:54,290 --> 00:17:57,250 - OK, I guess open. 243 00:17:57,330 --> 00:17:58,380 Wider. 244 00:17:58,510 --> 00:17:59,770 Now I need you 245 00:17:59,900 --> 00:18:00,990 to insert the needle into the soft tissue 246 00:18:01,080 --> 00:18:02,640 just to the right of the uvula. 247 00:18:02,730 --> 00:18:04,250 - What the hell is that? 248 00:18:04,340 --> 00:18:05,690 - It's the conical projection on the posterior 249 00:18:05,820 --> 00:18:07,040 edge of the soft palate. 250 00:18:07,120 --> 00:18:08,870 - Can you speak normally, please? 251 00:18:08,950 --> 00:18:10,430 - It looks like a speed bag at a boxing gym. 252 00:18:10,520 --> 00:18:11,560 - Oh, that thing? 253 00:18:11,690 --> 00:18:14,040 You should have just said that. 254 00:18:14,180 --> 00:18:16,130 Now slide it in a quarter of an inch. 255 00:18:16,220 --> 00:18:18,740 Any more, and you'll puncture the eustachian. 256 00:18:18,880 --> 00:18:20,220 - What happens if I do that? 257 00:18:20,310 --> 00:18:22,180 - Roman will be permanently deaf. 258 00:18:22,270 --> 00:18:23,530 - Great. 259 00:18:23,660 --> 00:18:24,790 Just fucking do it. 260 00:18:24,920 --> 00:18:26,710 - Hold still. 261 00:18:26,840 --> 00:18:28,890 You should feel a slight pop when you 262 00:18:29,020 --> 00:18:31,450 puncture the glandular sac. 263 00:18:31,540 --> 00:18:33,150 - Oh, shit. 264 00:18:33,240 --> 00:18:34,540 - Did you feel it? - I don't know. 265 00:18:34,630 --> 00:18:35,670 Well, I need you 266 00:18:35,760 --> 00:18:36,760 to pull back on the plunger. 267 00:18:36,890 --> 00:18:38,550 If it's yellow, we're good. 268 00:18:38,630 --> 00:18:40,850 If it's red, I also have preparations to fit 269 00:18:40,940 --> 00:18:42,250 Roman for a hearing aid. 270 00:18:42,380 --> 00:18:43,330 - You're not fucking helping. 271 00:18:51,600 --> 00:18:53,340 - Ah. 272 00:18:53,480 --> 00:18:54,690 - You OK? 273 00:18:54,780 --> 00:18:55,690 - Fan-fucking-tastic. 274 00:18:55,830 --> 00:18:56,830 - Well done. 275 00:19:02,220 --> 00:19:04,050 - Something's in there. 276 00:19:04,140 --> 00:19:05,660 - I gotta call you back. 277 00:19:29,820 --> 00:19:30,770 - Miranda. 278 00:19:33,820 --> 00:19:34,780 - Fuck. 279 00:19:43,130 --> 00:19:44,130 - Bad things happen to the people that mean most to us. 280 00:19:47,960 --> 00:19:49,050 You ever wonder why that is? 281 00:20:00,630 --> 00:20:03,070 So what are we supposed to do, just leave her here like this? 282 00:20:03,200 --> 00:20:05,900 There's nothing we can do for her. 283 00:20:06,030 --> 00:20:08,250 Right now. 284 00:20:08,330 --> 00:20:09,990 Finding Nadia's the only thing that matters. 285 00:20:19,000 --> 00:20:20,560 What the fuck is that? 286 00:20:24,220 --> 00:20:25,220 Careful. 287 00:20:31,230 --> 00:20:32,180 Fuck off. 288 00:20:38,140 --> 00:20:39,100 There. 289 00:20:47,110 --> 00:20:48,070 It's a passageway. 290 00:20:48,150 --> 00:20:49,460 Come on. 291 00:21:14,090 --> 00:21:14,960 Silver. 292 00:21:15,090 --> 00:21:16,140 - Whoa, whoa. 293 00:21:20,450 --> 00:21:22,320 Let's see if Pryce was right. 294 00:21:34,110 --> 00:21:35,070 - That'll work. 295 00:21:45,260 --> 00:21:46,740 - Hello, sweetheart. 296 00:21:46,820 --> 00:21:49,000 - Did you come to gloat? 297 00:21:49,130 --> 00:21:50,910 - Of course not. 298 00:21:51,040 --> 00:21:52,000 - Then why are you here? 299 00:21:55,090 --> 00:21:57,310 - Because you're my daughter. 300 00:21:57,440 --> 00:21:58,920 It breaks my heart to see you suffer. 301 00:22:01,140 --> 00:22:02,750 People are cruel, Shelley. 302 00:22:02,880 --> 00:22:06,060 I tried to warn you. 303 00:22:06,150 --> 00:22:09,020 All I wanted to do was keep you from getting hurt. 304 00:22:09,150 --> 00:22:10,670 But I couldn't. 305 00:22:10,800 --> 00:22:11,760 I failed. 306 00:22:15,330 --> 00:22:17,850 - You were right about me, Mother. 307 00:22:17,940 --> 00:22:19,330 I do feel too much. 308 00:22:21,990 --> 00:22:22,860 - Shelley. 309 00:22:25,250 --> 00:22:27,120 I will always be there for you. 310 00:22:35,520 --> 00:22:36,700 Right now, I need you to be there for me. 311 00:22:40,530 --> 00:22:41,880 Where do you think this is taking us? 312 00:22:42,010 --> 00:22:42,970 Nowhere. 313 00:22:43,100 --> 00:22:44,270 It's a fucking dead end. 314 00:22:44,360 --> 00:22:45,230 Wait, there's a hatch. 315 00:22:45,360 --> 00:22:46,320 Let's go. 316 00:23:14,740 --> 00:23:15,950 - Hey, Roman. 317 00:23:16,040 --> 00:23:17,260 - What? 318 00:23:17,350 --> 00:23:18,300 - In case this goes wrong, there's 319 00:23:18,390 --> 00:23:19,350 something I need to say. 320 00:23:25,570 --> 00:23:29,580 Everything that's happened, you've 321 00:23:29,660 --> 00:23:30,490 always been there for me. 322 00:23:32,800 --> 00:23:33,670 You've had my back. 323 00:23:37,320 --> 00:23:38,280 Thank you. 324 00:23:40,070 --> 00:23:40,940 - We're family. 325 00:23:49,810 --> 00:23:55,780 - In regard to the Upir toxin, comma, Blinsky, comma, 326 00:23:55,910 --> 00:23:58,210 a competent but lesser intellect, comma, 327 00:23:58,340 --> 00:24:03,350 was able to successfully divine its efficacy, semicolon, 328 00:24:03,440 --> 00:24:05,960 a fact, which his second-rate mind will mischaracterize 329 00:24:06,090 --> 00:24:08,620 as incontrovertible proof of his genius, 330 00:24:08,700 --> 00:24:13,320 comma, a tautology which already sickens me, full stop. 331 00:24:18,360 --> 00:24:21,370 For someone darkening death's door, you're looking buoyant. 332 00:24:21,500 --> 00:24:23,760 Shall I assume you've achieved that elusive peace 333 00:24:23,890 --> 00:24:25,940 that passeth understanding? 334 00:24:26,070 --> 00:24:27,330 - Assume whatever you like. 335 00:24:27,420 --> 00:24:30,290 The sky is blue, the cows are smiling, 336 00:24:30,380 --> 00:24:33,250 and I found a solution to my problem. 337 00:24:33,340 --> 00:24:35,770 It's a temporary fix, but we can work out the kinks later. 338 00:24:35,860 --> 00:24:37,470 One mustn't abandon hope, 339 00:24:37,560 --> 00:24:40,260 but we mustn't be blinded by self-delusion, either. 340 00:24:40,390 --> 00:24:41,560 - You can come in now, dear. 341 00:24:48,440 --> 00:24:50,700 - Even for you, this is beyond twisted. 342 00:24:50,830 --> 00:24:52,440 You really have lost touch if you think I would 343 00:24:52,570 --> 00:24:54,050 countenance this for a second. 344 00:24:54,140 --> 00:24:56,400 Well, then you have to reacquaint yourself 345 00:24:56,530 --> 00:24:58,840 with the patient bill of rights, which obliges you 346 00:24:58,970 --> 00:25:01,450 to provide any and all requested care 347 00:25:01,540 --> 00:25:04,800 in a timely fashion when the integrity of my health and body 348 00:25:04,930 --> 00:25:08,070 is threatened, doing so with courtesy and respect and-- 349 00:25:08,150 --> 00:25:10,290 - Goddamn you, Olivia! 350 00:25:10,420 --> 00:25:12,720 Unleash whatever hell you want, you rancid bitch. 351 00:25:12,850 --> 00:25:14,810 Expose my work. 352 00:25:14,900 --> 00:25:16,810 Throw me into prison, burn this fucking place to the ground. 353 00:25:16,950 --> 00:25:18,340 But I will never agree to this. 354 00:25:18,420 --> 00:25:21,730 - Oh, Johann, such a flair for the dramatic. 355 00:25:21,860 --> 00:25:23,260 You really should have been an actor. 356 00:25:23,340 --> 00:25:24,780 You would have done quite well. 357 00:25:24,870 --> 00:25:26,040 - How dare you force your daughter. 358 00:25:26,130 --> 00:25:27,350 - Force my-- 359 00:25:27,430 --> 00:25:28,260 I'm not forcing her into anything. 360 00:25:28,390 --> 00:25:29,780 It's what she wants. 361 00:25:29,870 --> 00:25:30,920 Isn't that right, dear? 362 00:25:31,000 --> 00:25:31,960 - 100%. 363 00:25:37,530 --> 00:25:39,180 - Shelley? 364 00:25:39,320 --> 00:25:40,880 How could you agree to that? 365 00:25:40,970 --> 00:25:42,410 - She's my mother. 366 00:25:42,490 --> 00:25:44,800 She's dying. 367 00:25:44,890 --> 00:25:46,540 And she said she could put me up in the clouds 368 00:25:46,630 --> 00:25:48,670 so I could rest. 369 00:25:48,760 --> 00:25:50,890 So I wouldn't have to feel miserable. 370 00:25:50,980 --> 00:25:53,500 - It will be like a digital vacation, 371 00:25:53,630 --> 00:25:56,200 giving you all the time you need to cook up another one 372 00:25:56,330 --> 00:25:58,640 of those beings in the tank. 373 00:25:58,770 --> 00:26:00,510 - It would take years to create another Priscilla. 374 00:26:00,640 --> 00:26:02,820 It might not even be possible. 375 00:26:02,900 --> 00:26:04,600 And the full effects of long-term consciousness storage 376 00:26:04,690 --> 00:26:06,520 are unknown. 377 00:26:06,650 --> 00:26:09,560 Your mindstream might lose bits of data or be corrupted. 378 00:26:09,650 --> 00:26:11,350 Whole parts of your personality could 379 00:26:11,480 --> 00:26:14,920 degrade or be lost altogether. 380 00:26:15,050 --> 00:26:16,220 - I don't care. 381 00:26:16,310 --> 00:26:18,700 I want to go away. 382 00:26:18,830 --> 00:26:21,100 It's too hard trying to be me. 383 00:26:21,230 --> 00:26:23,010 What for? 384 00:26:23,140 --> 00:26:25,270 - A question that has been asked since the dawn of time. 385 00:26:25,360 --> 00:26:27,060 But you won't find the answer this way. 386 00:26:27,190 --> 00:26:29,670 - I don't care about the answer. 387 00:26:29,800 --> 00:26:31,450 For all I know the answer is the booby prize. 388 00:26:33,540 --> 00:26:35,280 - I'm sorry. 389 00:26:35,370 --> 00:26:38,160 I will not. 390 00:26:38,290 --> 00:26:41,070 You have no idea what you're asking me to do. 391 00:26:41,160 --> 00:26:44,770 - I'm asking my friend to make the pain stop. 392 00:26:44,900 --> 00:26:46,690 And if you won't, I'll find another way. 393 00:26:49,340 --> 00:26:51,340 - Ask Dr. No if he really wants that on his head. 394 00:26:51,430 --> 00:26:52,560 - I'm not saying a word. 395 00:26:52,650 --> 00:26:54,650 She's doing just fine on her own. 396 00:26:54,740 --> 00:26:56,040 - Like you haven't been fanning the flames. 397 00:26:58,220 --> 00:27:00,880 It's what I want. 398 00:27:00,960 --> 00:27:01,790 Please, Uncle Johann. 399 00:27:07,930 --> 00:27:10,620 - I'll need to remap your neural pathways first. 400 00:27:10,750 --> 00:27:11,930 - He even thinks about fucking with you, 401 00:27:12,060 --> 00:27:12,970 you rip his trachea out. 402 00:27:13,060 --> 00:27:14,110 - He won't. 403 00:27:14,240 --> 00:27:15,110 He cares about her too much. 404 00:27:15,240 --> 00:27:16,240 - I need you to listen to me. 405 00:27:16,330 --> 00:27:17,150 Olivia doesn't care about you. 406 00:27:17,280 --> 00:27:18,940 She's using you. 407 00:27:19,020 --> 00:27:21,850 If you could see who she really is, what she's done. 408 00:27:21,940 --> 00:27:22,900 - It doesn't matter. 409 00:27:22,980 --> 00:27:25,120 - What's taking so long? 410 00:27:25,200 --> 00:27:27,030 - Charting a neural network isn't a slapdash 411 00:27:27,120 --> 00:27:28,730 proposition, Olivia. 412 00:27:28,820 --> 00:27:30,380 - I don't recall it being this complicated when 413 00:27:30,470 --> 00:27:32,120 you uploaded my consciousness. 414 00:27:32,210 --> 00:27:33,300 Shelley's mind is a good deal 415 00:27:33,430 --> 00:27:35,560 more intricate than your own. 416 00:27:35,650 --> 00:27:37,390 Little bitch. 417 00:27:37,520 --> 00:27:39,780 - I'm almost ready. 418 00:27:39,870 --> 00:27:41,390 - It took me 20 years to realize 419 00:27:41,480 --> 00:27:43,000 how much I wanted your heart. 420 00:27:43,130 --> 00:27:45,830 Now it's mine. 421 00:27:45,920 --> 00:27:47,140 - Uncle Norman. 422 00:27:47,230 --> 00:27:49,100 - Turn it off. 423 00:27:49,230 --> 00:27:50,400 Turn it off now, or I'll end your miserable fucking life. 424 00:27:50,490 --> 00:27:51,450 - No! 425 00:27:54,930 --> 00:27:57,500 You killed him! 426 00:27:57,580 --> 00:28:04,200 - No, he faked something he created on his computer. 427 00:28:04,290 --> 00:28:07,460 You know I could never do something like that. 428 00:28:07,550 --> 00:28:09,770 He's trying to turn you against me. 429 00:28:09,900 --> 00:28:11,600 - Stop lying to me. 430 00:28:11,690 --> 00:28:13,640 All you ever do is lie! 431 00:28:13,730 --> 00:28:16,690 How does it feel to not be able to breathe? 432 00:28:16,780 --> 00:28:19,870 Now you know how I felt my entire life because of you. 433 00:28:19,950 --> 00:28:21,560 - Shelley, please. 434 00:28:21,700 --> 00:28:23,130 - I hate you. 435 00:28:30,050 --> 00:28:31,310 But I'm not like you. 436 00:28:34,970 --> 00:28:38,410 I may look like one, but you've always been the real monster. 437 00:28:38,540 --> 00:28:41,020 - Remove Mrs. Godfrey from the premises. 438 00:28:41,110 --> 00:28:42,850 And you better make sure this is the last time I see 439 00:28:42,980 --> 00:28:44,200 her in this building again. 440 00:28:44,280 --> 00:28:46,460 - You're done, you little shit stain! 441 00:28:46,550 --> 00:28:48,240 It's all gonna come crashing down! 442 00:29:03,780 --> 00:29:04,650 Over here. 443 00:29:04,740 --> 00:29:05,700 It's coming from here. 444 00:29:08,180 --> 00:29:09,440 Shit, what the hell's going on? 445 00:29:09,530 --> 00:29:10,610 Nothing good. 446 00:29:19,540 --> 00:29:20,540 Hey. 447 00:29:23,670 --> 00:29:26,370 Hey, we're here to help, OK? 448 00:29:26,500 --> 00:29:28,850 We're gonna help you. 449 00:29:28,940 --> 00:29:29,810 Come on. 450 00:29:32,590 --> 00:29:33,850 - Don't pull him out. 451 00:29:33,940 --> 00:29:34,940 You'll rip his skin off. 452 00:29:39,990 --> 00:29:41,640 The thing that brought you here, where is he? 453 00:29:45,470 --> 00:29:47,300 I'm gonna try to get you out of here. 454 00:29:47,430 --> 00:29:48,830 - I can't go. 455 00:29:48,960 --> 00:29:50,260 Musn't go. 456 00:29:50,390 --> 00:29:52,130 He keeps me alive for them. 457 00:29:52,260 --> 00:29:53,790 I am food. 458 00:29:56,880 --> 00:29:58,140 - Did he have a baby with him? 459 00:29:58,270 --> 00:30:00,490 - A baby, Eve. 460 00:30:00,620 --> 00:30:01,710 Gone now. 461 00:30:01,800 --> 00:30:03,840 So many all swimming. 462 00:30:03,970 --> 00:30:04,840 - Where is she? 463 00:30:04,930 --> 00:30:06,360 - Poor Eve. 464 00:30:06,450 --> 00:30:07,800 He wants his rib back. 465 00:30:11,540 --> 00:30:14,160 I am real big now. 466 00:30:14,290 --> 00:30:16,460 It hurts so bad. 467 00:30:16,550 --> 00:30:18,460 - Tell me where the fuck she is! 468 00:30:18,550 --> 00:30:19,460 - Adam. 469 00:30:19,550 --> 00:30:20,470 With Adam. 470 00:30:20,550 --> 00:30:21,550 Eve is with Adam. 471 00:30:21,680 --> 00:30:23,030 Eve and the apple. 472 00:30:23,160 --> 00:30:24,560 She's mother. 473 00:30:24,640 --> 00:30:26,340 I am having the babies. 474 00:30:26,430 --> 00:30:29,740 I am food for them. 475 00:30:29,820 --> 00:30:32,650 Eve is food for Adam. 476 00:30:32,740 --> 00:30:33,700 Sausage. 477 00:30:47,540 --> 00:30:49,490 Ah, the miracle of birth. 478 00:30:49,580 --> 00:30:50,540 Is there anything more beautiful? 479 00:30:50,630 --> 00:30:51,540 Hello, boys. 480 00:30:55,280 --> 00:30:56,890 Persistent little buggers, aren't you? 481 00:30:57,020 --> 00:30:58,550 Good for you. 482 00:30:58,680 --> 00:31:01,590 Good for you. 483 00:31:01,720 --> 00:31:03,200 It's Peter, right? 484 00:31:03,290 --> 00:31:05,160 I don't think we've been properly introduced. 485 00:31:05,250 --> 00:31:06,690 Government's name's Arnold Spivak. 486 00:31:06,770 --> 00:31:08,430 You can call me-- 487 00:31:08,510 --> 00:31:10,600 oh, it doesn't matter. 488 00:31:10,690 --> 00:31:14,430 Miranda spoke very highly of you. 489 00:31:14,520 --> 00:31:15,740 Both of you, actually. 490 00:31:15,830 --> 00:31:17,390 No matter how hard I prodded her. 491 00:31:17,480 --> 00:31:19,610 And boy, did I. I could never weirdly 492 00:31:19,700 --> 00:31:22,440 get her to pick a favorite between you two fellas. 493 00:31:22,570 --> 00:31:25,660 So I would love to introduce you to the family. 494 00:31:27,710 --> 00:31:29,190 Roman? 495 00:31:29,270 --> 00:31:32,020 All right, couldn't have done this without you. 496 00:31:32,100 --> 00:31:33,760 Well, more specifically, you know, 497 00:31:33,890 --> 00:31:36,240 you and that Godfrey bloodline of yours. 498 00:31:36,320 --> 00:31:37,240 Holy macka. 499 00:31:39,500 --> 00:31:41,160 All its beautiful mutations. 500 00:31:41,240 --> 00:31:43,370 You know, 2,000 years of nurturing. 501 00:31:43,510 --> 00:31:48,210 I gave it some tweaks along the way, but finally, a miracle. 502 00:31:48,290 --> 00:31:49,770 - Letha. 503 00:31:49,860 --> 00:31:50,820 It was you? 504 00:31:50,900 --> 00:31:52,690 You made her pregnant. 505 00:31:52,780 --> 00:31:53,730 Well, listen, I may have wings, but I'm no angel. 506 00:31:53,820 --> 00:31:55,080 All right? 507 00:31:55,170 --> 00:31:55,780 But I must say, I would have enjoyed-- 508 00:31:55,910 --> 00:31:56,870 - Where's Nadia? 509 00:32:00,000 --> 00:32:03,050 - Such wonder, such magnificence 510 00:32:03,180 --> 00:32:04,700 all around you as the life force 511 00:32:04,790 --> 00:32:07,700 is reborn to restore order and maintenance. 512 00:32:07,790 --> 00:32:11,270 Rescue our fair sister Earth from a thug species that beads, 513 00:32:11,400 --> 00:32:13,930 plunder, slashes and ass rapes her daily. 514 00:32:14,010 --> 00:32:15,670 You're beholding that which will return 515 00:32:15,750 --> 00:32:17,500 her to her pristine fecundity. 516 00:32:17,580 --> 00:32:19,190 And all you can think to say is, where's Nadia? 517 00:32:19,280 --> 00:32:21,020 - Answer the fucking question. 518 00:32:21,110 --> 00:32:22,890 - This is the new Eden. 519 00:32:23,020 --> 00:32:25,630 I'm the new Adam, calling his people back from the dead. 520 00:32:25,720 --> 00:32:27,720 - What the fuck are you talking about? 521 00:32:27,850 --> 00:32:29,680 - Today's an official holiday. 522 00:32:29,810 --> 00:32:31,950 It should be transmuted into flesh of my flesh, 523 00:32:32,030 --> 00:32:33,210 blood of my blood. 524 00:32:33,290 --> 00:32:35,300 She's being prepared for the feast. 525 00:32:35,430 --> 00:32:36,430 I'm gonna eat. 526 00:32:36,510 --> 00:32:37,430 - Enough! 527 00:32:37,560 --> 00:32:39,390 Tell me where she is. 528 00:32:39,470 --> 00:32:42,000 - You'll be gone soon. 529 00:32:42,090 --> 00:32:43,700 Wolven, too. 530 00:32:43,830 --> 00:32:45,520 Humans belong to us. 531 00:32:45,610 --> 00:32:47,310 No more competing for food. 532 00:32:47,440 --> 00:32:48,400 - Tell me. 533 00:32:50,960 --> 00:32:53,100 - Or what? 534 00:32:53,230 --> 00:32:54,970 - We'll kill them all. 535 00:32:55,060 --> 00:32:55,970 Do it. 536 00:32:58,280 --> 00:32:59,230 No! 537 00:32:59,320 --> 00:33:00,320 No! 538 00:33:33,920 --> 00:33:35,830 - Don't fucking move! 539 00:33:35,920 --> 00:33:37,710 What did you do with her? 540 00:33:37,790 --> 00:33:40,060 - You dim-witted fruit bat. 541 00:33:40,140 --> 00:33:42,230 You've had no idea what I've had to endure. 542 00:34:54,910 --> 00:34:56,130 - You're safe. 543 00:34:56,220 --> 00:34:57,180 You're safe. 544 00:35:01,440 --> 00:35:03,400 I missed you so much. 545 00:35:03,530 --> 00:35:04,710 Come on, let's get out of here. 546 00:35:09,100 --> 00:35:10,060 - Mm. 547 00:35:14,320 --> 00:35:15,630 - Dr. Pryce? 548 00:35:15,760 --> 00:35:17,590 If I came barging into your bedroom 549 00:35:17,680 --> 00:35:20,110 all moist and beady eyed while you were begging 550 00:35:20,240 --> 00:35:22,640 for sexual favors from Mrs. Blinsky, 551 00:35:22,770 --> 00:35:25,210 would you consider yourself ill used? 552 00:35:25,340 --> 00:35:26,290 - I'm sorry, sir. 553 00:35:26,380 --> 00:35:28,030 I think you would. 554 00:35:28,120 --> 00:35:29,470 And you'd be perfectly justified in feeling that way, 555 00:35:29,560 --> 00:35:31,470 as I do now. 556 00:35:31,600 --> 00:35:32,730 - There's a disturbance in the lobby. 557 00:35:32,860 --> 00:35:34,520 - Then call security. 558 00:35:34,650 --> 00:35:36,090 It's the Greek gentleman you performed 559 00:35:36,220 --> 00:35:38,090 the transfer experiment on. 560 00:35:38,170 --> 00:35:39,440 He's having a medical emergency and 561 00:35:39,570 --> 00:35:41,570 refuses to see anyone but you. 562 00:35:41,660 --> 00:35:44,490 I wasn't sure how you wanted to handle it. 563 00:35:44,620 --> 00:35:46,050 - Delicately. 564 00:35:46,180 --> 00:35:47,620 - I can have him removed, if you like. 565 00:35:47,710 --> 00:35:49,790 - No. 566 00:35:49,930 --> 00:35:50,970 No. 567 00:35:51,060 --> 00:35:51,840 Bring him down to the lab. 568 00:35:54,360 --> 00:35:55,150 I'll be right there. 569 00:36:03,850 --> 00:36:05,030 Hi. 570 00:36:05,110 --> 00:36:07,070 - I'm running a little bit late. 571 00:36:07,160 --> 00:36:10,290 Would you hate me If I asked you to meet me here? 572 00:36:10,420 --> 00:36:11,990 I can give you the tour. 573 00:36:12,080 --> 00:36:13,510 I think you'll be very impressed. 574 00:36:13,640 --> 00:36:14,910 Sounds great, Johann. 575 00:36:15,040 --> 00:36:15,910 - You're a darling. 576 00:36:16,040 --> 00:36:17,690 Bye. 577 00:36:24,130 --> 00:36:25,480 - And these voices you're hearing, 578 00:36:25,610 --> 00:36:28,440 what are they saying to you? 579 00:36:28,570 --> 00:36:30,660 - Not many voices. 580 00:36:30,750 --> 00:36:33,270 Just one. 581 00:36:33,360 --> 00:36:35,750 Then pain in head starts. 582 00:36:35,840 --> 00:36:37,630 Everything turn black. 583 00:36:37,760 --> 00:36:43,630 When I wake, I know awful things I have done I will find. 584 00:36:43,720 --> 00:36:46,590 - What kind of things? 585 00:36:46,680 --> 00:36:52,940 - Last night, I find cat nailed to table in kitchen. 586 00:36:53,030 --> 00:36:55,470 Head is cut off, stomach open. 587 00:36:55,600 --> 00:36:57,250 All insides in jars. 588 00:36:57,380 --> 00:36:58,860 I can't believe. 589 00:36:58,950 --> 00:37:03,040 I think, who has done such evil? 590 00:37:03,130 --> 00:37:05,090 And then I find blood on my shirt, and I know. 591 00:37:08,480 --> 00:37:10,090 What is broken with me? 592 00:37:13,400 --> 00:37:15,320 - Whatever it is, I'm going to fix it. 593 00:37:15,450 --> 00:37:16,320 You have my word. 594 00:37:31,200 --> 00:37:33,330 - Impostor. 595 00:37:33,460 --> 00:37:35,940 You prance around my laboratory pretending to be me. 596 00:37:36,030 --> 00:37:37,510 You're a spy. Admit it. 597 00:37:37,600 --> 00:37:39,160 - I need you to calm down, Johann. 598 00:37:39,300 --> 00:37:41,250 You're experiencing neural pathway dysphoria. 599 00:37:41,380 --> 00:37:42,690 - You're not going anywhere until you tell 600 00:37:42,780 --> 00:37:43,950 me who you're working for. 601 00:37:44,080 --> 00:37:45,480 - The synaptic pairings are degenerating. 602 00:37:45,560 --> 00:37:46,780 We can control it with serotonin. 603 00:37:46,910 --> 00:37:48,480 But I need you-- 604 00:37:48,570 --> 00:37:50,610 - Where did this Gustav tell you to make the drop? 605 00:37:50,700 --> 00:37:52,180 He's working for the Chinese, no doubt. 606 00:37:52,310 --> 00:37:53,880 - Johann, you need to listen to me very carefully. 607 00:37:53,960 --> 00:37:55,270 I need you to concentrate. 608 00:37:55,400 --> 00:37:57,050 Our consciousness has become corrupted. 609 00:37:59,790 --> 00:38:02,010 In order to prevent it from decompensating further, 610 00:38:02,140 --> 00:38:03,150 a cranial implant. 611 00:38:05,840 --> 00:38:08,110 - Don't think I don't know what you're doing. 612 00:38:08,190 --> 00:38:12,020 You want me dead so you take credit for my work, 613 00:38:12,150 --> 00:38:14,770 steal the glory for yourself, for accomplishments 614 00:38:14,850 --> 00:38:17,550 your second-rate mind could never conceive of. 615 00:38:27,000 --> 00:38:29,170 - No one should have advantage from his own wrong. 616 00:38:45,140 --> 00:38:46,100 - Uncle Johann? 617 00:38:55,330 --> 00:38:56,290 - Oh, my. 618 00:38:58,680 --> 00:38:59,550 Help! 619 00:38:59,680 --> 00:39:02,200 We need help! 620 00:39:02,290 --> 00:39:04,510 Dr. Blinsky! 621 00:39:04,600 --> 00:39:06,640 Someone, please. 622 00:39:06,730 --> 00:39:07,910 Anybody? 623 00:39:07,990 --> 00:39:08,910 Please. 624 00:39:08,990 --> 00:39:10,870 How do I make it stop? 625 00:39:11,000 --> 00:39:15,440 - The location of the wound, the blood 626 00:39:15,520 --> 00:39:18,610 flow, the abdominal aorta. 627 00:39:18,700 --> 00:39:21,270 Oh, there's nothing to be done. 628 00:39:21,400 --> 00:39:23,310 - No, Uncle Johann. 629 00:39:23,440 --> 00:39:26,050 - It's all right, sweetheart. 630 00:39:26,180 --> 00:39:28,140 It's all right. 631 00:39:28,270 --> 00:39:29,270 - There's got to be something. 632 00:39:29,410 --> 00:39:31,890 Tell me what to do. 633 00:39:32,020 --> 00:39:32,890 - A small favor. 634 00:39:53,300 --> 00:39:57,350 It's so-- 635 00:41:02,720 --> 00:41:04,720 - Could you let Johann Pryce know that Randolph is here? 636 00:41:04,810 --> 00:41:05,630 - Please have a seat. 637 00:41:37,190 --> 00:41:39,930 - I have a BA in child studies and a master's 638 00:41:40,010 --> 00:41:41,190 in family counseling. 639 00:41:41,320 --> 00:41:42,280 - Impressive. 640 00:41:42,410 --> 00:41:43,800 - Inevitable, really. 641 00:41:43,930 --> 00:41:46,240 Dad left right after I was born. 642 00:41:46,320 --> 00:41:49,850 Mom worked three jobs, and I raised two brothers. 643 00:41:49,940 --> 00:41:51,630 I love kids. 644 00:41:51,720 --> 00:41:54,250 And they always say you should do what you love. 645 00:41:54,330 --> 00:41:55,770 So this is what I do. 646 00:41:58,690 --> 00:42:02,300 - To be very clear, discretion is a primary concern. 647 00:42:02,430 --> 00:42:05,820 - I'm happy to sign a confidentiality agreement. 648 00:42:05,910 --> 00:42:08,960 I worked as a nanny for some extremely high-profile people. 649 00:42:09,090 --> 00:42:10,130 So I know the drill. 650 00:42:12,220 --> 00:42:13,090 - All right, then. 651 00:42:13,220 --> 00:42:14,530 When can you start? 652 00:42:14,610 --> 00:42:16,350 - You tell me. 653 00:42:16,440 --> 00:42:18,400 - I'll have a room ready for you this afternoon. 654 00:42:18,490 --> 00:42:19,750 - 4 o'clock? 655 00:42:19,880 --> 00:42:20,790 - Sounds good. 656 00:42:20,920 --> 00:42:23,060 I'll see you then. 657 00:42:23,140 --> 00:42:24,100 - Thank you, Mr. Godfrey. 658 00:42:24,190 --> 00:42:25,150 - Roman. 659 00:42:33,330 --> 00:42:34,200 Bye for now. 660 00:42:34,290 --> 00:42:36,640 - Bye. 661 00:42:36,720 --> 00:42:38,030 - Is her job going to be looking after Nadia 662 00:42:38,160 --> 00:42:39,420 or breastfeeding you? 663 00:42:39,510 --> 00:42:41,210 - I just want what's best for the kid. 664 00:42:41,290 --> 00:42:43,730 She has a master's degree. 665 00:42:43,820 --> 00:42:44,690 How is Nadia? 666 00:42:44,820 --> 00:42:46,040 - She's still sleeping. 667 00:42:46,120 --> 00:42:48,300 I'll feed her when she wakes up. 668 00:42:48,390 --> 00:42:49,610 Are you sure you want to bring another stranger 669 00:42:49,740 --> 00:42:50,950 into this house? 670 00:42:51,040 --> 00:42:52,040 - We're not gonna be able to keep 671 00:42:52,170 --> 00:42:55,660 our eyes on her 24/7, Peter. 672 00:42:55,790 --> 00:42:57,220 - What are we supposed to do now, just move on like 673 00:42:57,310 --> 00:42:58,530 nothing happened? 674 00:43:00,920 --> 00:43:04,450 - A lot of unimaginable, awful shit went down. 675 00:43:04,580 --> 00:43:06,190 But it's where it belongs, in the past. 676 00:43:08,710 --> 00:43:10,060 - Yeah, well, if you find the reset button 677 00:43:10,150 --> 00:43:11,850 that turns off the pain, let me know where it is. 678 00:43:30,430 --> 00:43:31,390 - Peter? 679 00:43:34,960 --> 00:43:36,220 - I thought you left town. 680 00:43:38,440 --> 00:43:41,480 - I needed to speak to you first. 681 00:43:41,570 --> 00:43:43,530 Because you deserve to know the truth. 682 00:43:43,620 --> 00:43:45,230 - Look, whatever went down between you and Roman 683 00:43:45,310 --> 00:43:46,180 is really none of my business. 684 00:43:46,270 --> 00:43:47,230 - He killed your cousin. 685 00:43:50,880 --> 00:43:52,360 - What? 686 00:43:52,490 --> 00:43:55,190 - Destiny came to the house looking for you. 687 00:43:55,320 --> 00:43:58,720 She was very upset. 688 00:43:58,810 --> 00:44:02,070 Started saying a lot of shit, accusing him of being involved 689 00:44:02,160 --> 00:44:03,460 in her fiancé's death. 690 00:44:03,550 --> 00:44:06,680 And it got out of control. 691 00:44:06,770 --> 00:44:08,290 He hit her. 692 00:44:08,420 --> 00:44:11,170 She fell and cracked her head. 693 00:44:11,300 --> 00:44:14,300 It was bad, but she was still alive. 694 00:44:14,390 --> 00:44:15,870 But he knew you'd never forgive him. 695 00:44:15,950 --> 00:44:22,000 So he broke her neck and buried her in the woods 696 00:44:22,090 --> 00:44:25,660 to make the whole thing just go away. 697 00:44:25,790 --> 00:44:27,960 Why would you tell me that? 698 00:44:28,050 --> 00:44:31,100 What the fuck is wrong with you? 699 00:44:31,190 --> 00:44:32,620 - Because that's what happened. 700 00:44:32,750 --> 00:44:34,410 - I don't know what your sick fucking agenda is, 701 00:44:34,490 --> 00:44:37,630 but I know who killed Destiny, and he's been dealt with. 702 00:44:37,710 --> 00:44:41,020 - Then whatever revenge you took was on the wrong person. 703 00:44:41,150 --> 00:44:42,720 - You're lying. 704 00:44:42,810 --> 00:44:44,420 - How would I know you handed over Andreas 705 00:44:44,500 --> 00:44:47,810 to prevent a gang war? 706 00:44:47,900 --> 00:44:49,250 How would I know that Destiny was-- 707 00:44:49,330 --> 00:44:50,680 - You were fucking Roman, and he 708 00:44:50,770 --> 00:44:51,600 was running his mouth about shit he shouldn't 709 00:44:51,680 --> 00:44:53,470 have been talking about! 710 00:44:53,600 --> 00:44:54,380 - How would I know about the cross on Destiny's forehead? 711 00:44:54,510 --> 00:44:56,820 Tell me, Peter. 712 00:44:56,950 --> 00:44:59,820 Because I watched him kill her. 713 00:44:59,910 --> 00:45:04,090 And I made that cross with Destiny's blood. 714 00:45:04,170 --> 00:45:06,790 Because there was nothing I could do to stop him. 715 00:45:11,530 --> 00:45:13,750 And he made me promise never to tell you. 716 00:45:48,830 --> 00:45:52,400 I didn't want to believe he was capable of such cruelty. 717 00:45:52,530 --> 00:45:56,360 But that's who Roman Godfrey is. 718 00:45:56,440 --> 00:46:00,100 He destroys every life he touches. 719 00:46:00,190 --> 00:46:04,060 I can't allow him to go on doing that. 720 00:46:04,150 --> 00:46:05,540 - What are you gonna do about it? 721 00:46:08,060 --> 00:46:08,940 - Kill him. 722 00:46:11,110 --> 00:46:14,110 - No, you can't do that. 723 00:46:14,240 --> 00:46:15,940 - Atonement comes in all shapes and sizes. 724 00:46:16,030 --> 00:46:16,940 - No. 725 00:46:19,420 --> 00:46:21,300 It should be me. 726 00:46:21,430 --> 00:46:22,300 I'm his friend. 727 00:46:22,380 --> 00:46:23,340 I'll do it. 728 00:46:23,430 --> 00:46:24,470 He won't see it coming. 729 00:46:31,260 --> 00:46:32,390 - Then you're going to need this. 730 00:46:39,270 --> 00:46:42,320 The bullets are tipped with heparin. 731 00:46:42,450 --> 00:46:44,540 Two shots to the head will put him down 732 00:46:44,620 --> 00:46:46,890 long enough to finish him off. 733 00:46:46,970 --> 00:46:49,760 - What's the knife for? 734 00:46:49,890 --> 00:46:52,890 - You have to cut out his heart. 735 00:46:53,020 --> 00:46:55,420 That's the only way to make certain an Upir dies. 736 00:47:06,950 --> 00:47:10,080 - There's a gypsy camp in Munhall. 737 00:47:10,170 --> 00:47:12,910 Tell them I sent you. 738 00:47:13,040 --> 00:47:14,700 Take Nadia. 739 00:47:14,780 --> 00:47:15,830 You two will be safe there. 740 00:47:20,090 --> 00:47:21,010 I'll call you when it's done. 741 00:47:47,820 --> 00:47:48,860 - How do I know you're not a cop? 742 00:47:55,960 --> 00:47:56,960 I can work with that. 743 00:48:07,360 --> 00:48:08,620 I don't kiss. 744 00:48:08,710 --> 00:48:10,320 I save that for my girl. 745 00:49:04,280 --> 00:49:07,370 - How did you find out? 746 00:49:07,460 --> 00:49:08,460 It was Annie, wasn't it? 747 00:49:11,550 --> 00:49:12,470 - Fuck you. 51352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.