Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,070 --> 00:01:14,240
- Oh, no, they just won't quit.
2
00:01:14,330 --> 00:01:17,420
- Baby, let your chef
in your kitchen.
3
00:01:17,550 --> 00:01:19,120
I can feed you.
4
00:01:19,250 --> 00:01:20,770
I can feed you.
5
00:01:25,340 --> 00:01:26,260
Slow down.
6
00:01:28,390 --> 00:01:30,090
Stop.
7
00:01:30,170 --> 00:01:31,220
Yo, stop.
8
00:01:31,350 --> 00:01:33,440
Listen, hey, you need to stop.
9
00:01:33,520 --> 00:01:34,480
You are killing yourself.
10
00:01:34,570 --> 00:01:35,440
Stop.
11
00:01:53,500 --> 00:01:55,940
- Remember the rats?
12
00:01:56,020 --> 00:01:57,370
- What's happening to me?
13
00:01:57,500 --> 00:01:59,330
- End stage, baby.
14
00:01:59,460 --> 00:02:01,770
You is through.
15
00:02:01,860 --> 00:02:05,770
Unless we can get you
into a host body pronto.
16
00:02:05,860 --> 00:02:07,380
- I need a genetic match.
17
00:02:07,510 --> 00:02:09,120
The question is who?
18
00:02:09,250 --> 00:02:12,210
- Well, you've only
got two choices.
19
00:02:12,340 --> 00:02:14,520
Annie has got the better
ass and an accent that would
20
00:02:14,610 --> 00:02:16,700
give a dead pope a hard-on.
21
00:02:16,830 --> 00:02:19,960
But since we talking
about you, not me,
22
00:02:20,050 --> 00:02:22,180
you should probably
go with Roman.
23
00:02:22,310 --> 00:02:24,660
I don't know.
24
00:02:24,790 --> 00:02:26,840
What you think?
25
00:02:26,920 --> 00:02:29,620
- You're telling me
to murder my son.
26
00:02:29,750 --> 00:02:32,280
- This is not a moral dilemma.
27
00:02:32,360 --> 00:02:34,540
This is survival,
your life for his.
28
00:02:34,630 --> 00:02:35,500
What's the question?
29
00:02:38,810 --> 00:02:39,760
- I need to get ready.
30
00:02:43,590 --> 00:02:44,590
- Bip, bip, bip.
31
00:03:38,740 --> 00:03:42,170
- It should only take a couple
of hours to get to Pecksville.
32
00:03:42,260 --> 00:03:43,390
- What's the plan
once we get there?
33
00:03:47,830 --> 00:03:49,180
That's the plan, Roman?
34
00:03:49,270 --> 00:03:50,490
We're not going
pheasant hunting.
35
00:03:50,570 --> 00:03:51,790
That thing had
a 30-foot wingspan.
36
00:03:51,880 --> 00:03:52,750
- You got a better one?
37
00:03:52,880 --> 00:03:53,840
I'm all over it.
38
00:03:56,490 --> 00:03:59,360
Pryce is trying to come up with
a magic bullet or some shit,
39
00:03:59,500 --> 00:04:00,410
but who the fuck knows?
40
00:04:10,980 --> 00:04:12,330
- She was so cold
when I found her.
41
00:04:15,640 --> 00:04:17,690
So pale.
42
00:04:17,770 --> 00:04:18,860
Like it wasn't even her.
43
00:04:22,390 --> 00:04:24,040
Just dumped her in a hole like
she was a piece of garbage.
44
00:04:29,180 --> 00:04:31,050
- I know you well
enough to know
45
00:04:31,180 --> 00:04:36,400
that you're gonna beat yourself
up for this no matter what.
46
00:04:36,530 --> 00:04:39,400
Sooner or later, you're gonna
have to find a way to live
47
00:04:39,540 --> 00:04:41,710
with the choice that you made.
48
00:04:41,800 --> 00:04:43,410
Now you can take comfort
that the cocksucker
49
00:04:43,500 --> 00:04:46,720
who did this to her, he
isn't breathing anymore.
50
00:04:49,150 --> 00:04:51,420
You made him pay
for what he did.
51
00:04:51,550 --> 00:04:52,720
And that's a good thing.
52
00:04:55,770 --> 00:04:59,770
When we get back here, we'll
find a proper place for her.
53
00:04:59,900 --> 00:05:01,730
OK?
54
00:05:01,860 --> 00:05:04,340
Lay her to rest with
the dignity and the respect
55
00:05:04,430 --> 00:05:07,130
that she deserves.
56
00:05:07,210 --> 00:05:08,780
Yeah.
57
00:05:08,870 --> 00:05:14,050
But right now, Peter,
I need you to help me.
58
00:05:14,130 --> 00:05:17,360
Miranda and Nadia
still need you.
59
00:05:40,420 --> 00:05:42,340
- Ooh.
60
00:05:42,420 --> 00:05:43,600
Looks like Elvis has
left the building.
61
00:05:43,730 --> 00:05:44,560
Ugh.
62
00:05:44,690 --> 00:05:45,690
Motherfucker.
63
00:05:47,730 --> 00:05:49,650
- No reason to go
all ipso nutso.
64
00:05:49,740 --> 00:05:51,260
When that little
prick gets back,
65
00:05:51,350 --> 00:05:52,960
you have the element
of surprise working for you.
66
00:05:53,040 --> 00:05:54,040
Dig?
67
00:05:55,610 --> 00:05:57,960
- Hmm.
68
00:05:58,050 --> 00:06:00,010
Hmm.
69
00:06:44,050 --> 00:06:45,010
Hey!
70
00:06:48,930 --> 00:06:50,880
Get off road, freak!
71
00:06:50,970 --> 00:06:52,230
- Stop.
72
00:06:52,320 --> 00:06:54,450
What the hell
are you doing?
73
00:06:56,590 --> 00:07:01,370
Get out of my way!
74
00:07:01,460 --> 00:07:03,110
What's
the matter with you?
75
00:07:03,240 --> 00:07:04,200
Come on.
76
00:07:07,550 --> 00:07:08,860
- Nothing to worry
about, officers.
77
00:07:08,990 --> 00:07:10,430
I got this covered.
78
00:07:10,560 --> 00:07:11,770
Not only have I
found something that
79
00:07:11,900 --> 00:07:13,520
gives my life
meaning and purpose,
80
00:07:13,650 --> 00:07:15,730
but I finally have
the perfect use for these.
81
00:07:36,760 --> 00:07:38,100
- Hi.
82
00:07:38,190 --> 00:07:39,500
Of course we're
still on for tonight.
83
00:07:39,580 --> 00:07:41,330
I'll meet you
at the restaurant.
84
00:07:41,460 --> 00:07:43,110
Parsifal it is.
85
00:07:43,240 --> 00:07:44,590
OK.
86
00:07:44,720 --> 00:07:45,720
Bye.
87
00:07:46,810 --> 00:07:47,900
Anything?
88
00:07:51,420 --> 00:07:54,690
- I've tried everything from
polonium 210 to anthrax.
89
00:07:54,820 --> 00:07:57,340
Spivak's cells neutralize
any reagent I introduce.
90
00:07:57,430 --> 00:07:58,690
It's like they're
indestructible.
91
00:07:58,780 --> 00:08:00,610
- Nonsense.
92
00:08:00,690 --> 00:08:02,390
Natural selection is incapable
of providing perfect protection
93
00:08:02,520 --> 00:08:03,910
from all pathogens.
94
00:08:04,000 --> 00:08:05,780
When evolution enhances
a particular attribute
95
00:08:05,870 --> 00:08:07,660
to maximize
survival, it creates
96
00:08:07,740 --> 00:08:09,050
a weakness somewhere else.
97
00:08:09,140 --> 00:08:10,310
We just have to find it.
98
00:08:10,400 --> 00:08:11,310
Keep looking.
99
00:08:11,400 --> 00:08:12,360
- OK.
100
00:08:15,400 --> 00:08:17,490
- Yes?
101
00:08:17,580 --> 00:08:19,060
When?
102
00:08:19,150 --> 00:08:20,060
Admit her immediately.
103
00:08:20,190 --> 00:08:21,840
I'll be right there.
104
00:09:18,380 --> 00:09:20,160
- Bip, bip, bip.
105
00:09:22,860 --> 00:09:24,120
- What happened to lying
in wait to achieve
106
00:09:24,210 --> 00:09:26,000
the element of surprise?
107
00:09:26,130 --> 00:09:28,000
- Well, I'm more concerned
about the element of death,
108
00:09:28,130 --> 00:09:31,220
yours, if we gotta wait around
on Roman too much longer.
109
00:09:31,300 --> 00:09:32,650
Next on the list?
110
00:09:32,740 --> 00:09:34,090
- Annie?
111
00:09:34,180 --> 00:09:35,920
- You're never gonna
find her in time.
112
00:09:36,050 --> 00:09:37,790
- I'm fucked.
113
00:09:37,880 --> 00:09:40,880
There is a plan B.
Someone who, while not Upir,
114
00:09:41,010 --> 00:09:44,230
is a genetic match nonetheless.
115
00:09:44,320 --> 00:09:45,930
- Shelley?
116
00:09:46,060 --> 00:09:46,930
No fucking way.
117
00:09:47,060 --> 00:09:48,320
- Well, then.
118
00:09:48,410 --> 00:09:50,110
Decisions, decisions.
119
00:09:50,240 --> 00:09:51,760
You want to be
embalmed or cremated?
120
00:09:57,030 --> 00:09:58,510
It's the only option you got.
121
00:09:58,640 --> 00:10:00,940
- Trading a deceased
body for a grotesque one?
122
00:10:01,030 --> 00:10:02,550
- Hey, she got a man
hitting that trim.
123
00:10:02,680 --> 00:10:04,420
That's more than you can say.
124
00:10:04,510 --> 00:10:05,560
- No.
125
00:10:05,690 --> 00:10:07,510
It is only temporary.
126
00:10:07,600 --> 00:10:09,870
You use her anatomy to get
close to Annie or Roman.
127
00:10:09,950 --> 00:10:11,210
Then you muscle
Pryce to upgrade you
128
00:10:11,300 --> 00:10:12,220
into one of your A-list kids.
129
00:10:14,740 --> 00:10:16,960
- But I have no idea
where Shelley is, either.
130
00:10:17,050 --> 00:10:20,140
- Well, your daughter is
having a major sad right now,
131
00:10:20,270 --> 00:10:22,180
thanks to you.
132
00:10:22,270 --> 00:10:24,750
Cops put the kibosh on Shea's
shithole where she was living.
133
00:10:24,880 --> 00:10:27,010
Her pervo BF is in the wind.
134
00:10:27,100 --> 00:10:28,970
Roman is too self-involved
to give a shit about her.
135
00:10:29,100 --> 00:10:31,100
Who's the one
person Shelley would
136
00:10:31,230 --> 00:10:32,500
turn to in her time of need?
137
00:10:39,330 --> 00:10:40,240
Room service.
138
00:10:47,640 --> 00:10:49,430
Voila.
139
00:10:49,510 --> 00:10:51,910
Butternut squash and Brussel
sprouts with a balsamic glaze.
140
00:10:51,990 --> 00:10:53,390
One of your favorites.
141
00:10:53,520 --> 00:10:55,300
If I'm not mistaken.
142
00:10:55,390 --> 00:10:56,350
- I'm not hungry.
143
00:10:59,130 --> 00:11:00,740
- The good news is your heart
rate is back to normal.
144
00:11:04,270 --> 00:11:06,490
You scared the hell out of me.
145
00:11:06,570 --> 00:11:08,310
- Sorry.
146
00:11:08,400 --> 00:11:11,360
- Shelley, this is not
something to be taken lightly.
147
00:11:11,450 --> 00:11:13,450
Why on Earth would
you do such a thing?
148
00:11:13,540 --> 00:11:15,630
- Just wanted to make
the hurt stop.
149
00:11:15,760 --> 00:11:19,940
Numbing the pain does
not address what causes it.
150
00:11:20,020 --> 00:11:22,420
- I don't belong here.
151
00:11:22,550 --> 00:11:23,940
There's no place
for me in this world.
152
00:11:24,030 --> 00:11:26,030
- No, that's not true.
153
00:11:26,160 --> 00:11:28,860
You went out on your own
and found a tribe.
154
00:11:28,990 --> 00:11:31,290
I saw how those people
looked up to you.
155
00:11:31,420 --> 00:11:35,040
Your strength, your sweetness
made their lives better.
156
00:11:35,120 --> 00:11:39,350
You allowed yourself to fall
in love, to be vulnerable.
157
00:11:39,430 --> 00:11:41,700
It has taken me half a lifetime
to find the fortitude
158
00:11:41,780 --> 00:11:44,260
to do something like that.
159
00:11:44,350 --> 00:11:46,960
It takes a brave person
to go all in with their heart
160
00:11:47,090 --> 00:11:48,270
like you have done.
161
00:11:48,350 --> 00:11:49,270
Most people are
too timid to allow
162
00:11:49,360 --> 00:11:51,050
themselves to feel anything.
163
00:11:51,180 --> 00:11:52,880
- I envy them.
164
00:11:52,970 --> 00:11:54,060
- Sir, may I speak
to you for a minute?
165
00:11:54,190 --> 00:11:55,140
- Not now.
166
00:11:55,270 --> 00:11:56,230
- I found something.
167
00:11:59,060 --> 00:12:00,980
- My apologies.
168
00:12:01,060 --> 00:12:03,200
A very pressing matter requires
my immediate attention.
169
00:12:03,330 --> 00:12:05,070
I will be back
as soon as I can.
170
00:12:16,080 --> 00:12:16,950
- Give me your phone.
171
00:12:17,040 --> 00:12:18,170
- Hmm?
172
00:12:18,250 --> 00:12:19,170
- Just give it to me.
173
00:12:24,650 --> 00:12:28,830
I synced the GPS so we can find
each other if we get separated.
174
00:12:28,920 --> 00:12:31,270
- How about we make sure
that doesn't happen?
175
00:13:29,930 --> 00:13:31,460
Bora Boras.
176
00:13:31,540 --> 00:13:34,290
It has something to do
with whatever Spivak is.
177
00:13:34,370 --> 00:13:37,030
It represents
the end of the world.
178
00:13:37,160 --> 00:13:38,510
- Well, at least we know
we're in the right place.
179
00:13:40,680 --> 00:13:42,030
I'll check the back.
180
00:14:36,700 --> 00:14:37,740
- Jesus fucking Christ.
181
00:14:42,270 --> 00:14:43,140
- Backroom is clear.
182
00:14:49,880 --> 00:14:50,840
- Shit.
183
00:15:11,340 --> 00:15:13,430
Why am I getting the feeling
this is not a wine cellar?
184
00:15:28,180 --> 00:15:29,400
Oh.
185
00:15:29,490 --> 00:15:30,450
Fuck.
186
00:15:47,420 --> 00:15:48,460
- Jesus.
187
00:15:48,550 --> 00:15:49,550
I think that's his nurse.
188
00:15:52,420 --> 00:15:53,560
What the fuck he do to her?
189
00:16:05,350 --> 00:16:07,660
- Nothing.
190
00:16:07,740 --> 00:16:10,270
- Well, if they're not here,
they might still be alive.
191
00:16:10,400 --> 00:16:12,310
- Yeah, and we're right back
to where we fucking started.
192
00:16:20,980 --> 00:16:21,890
Roman?
193
00:16:22,020 --> 00:16:23,460
- What have you got?
194
00:16:23,540 --> 00:16:24,670
- Upir toxin.
195
00:16:24,800 --> 00:16:26,150
- Meaning what?
196
00:16:26,280 --> 00:16:27,370
Well, I've always
197
00:16:27,460 --> 00:16:28,550
wondered why
your kind developed
198
00:16:28,630 --> 00:16:30,510
this physiological
characteristic.
199
00:16:30,640 --> 00:16:32,730
It has little
effect on human prey
200
00:16:32,860 --> 00:16:35,160
and only negative
consequences on other Upir.
201
00:16:35,250 --> 00:16:36,210
- Peter is here.
202
00:16:36,290 --> 00:16:38,780
I'm putting you on speaker.
203
00:16:38,910 --> 00:16:40,690
Spivak is
a software-based life form.
204
00:16:40,780 --> 00:16:42,740
Upir toxin has an extremely
high concentration
205
00:16:42,870 --> 00:16:44,740
of nitrogen oxide.
206
00:16:44,820 --> 00:16:46,910
It would only take
a minute amount
207
00:16:47,040 --> 00:16:49,480
to cause an extremely robust
reaction should the two
208
00:16:49,610 --> 00:16:51,700
substances come into contact.
209
00:16:51,790 --> 00:16:54,140
This toxin is
your evolutionary advantage
210
00:16:54,230 --> 00:16:56,970
over a competing
species, the reason
211
00:16:57,100 --> 00:17:00,190
you're able to wipe them out.
212
00:17:00,320 --> 00:17:01,320
We're going to need
to extract it
213
00:17:01,450 --> 00:17:02,760
from the glands in your mouth.
214
00:17:02,840 --> 00:17:04,150
- I could just bite him.
215
00:17:04,240 --> 00:17:05,930
You could do that.
216
00:17:06,020 --> 00:17:07,930
However, judging from his
research into estuary breeding,
217
00:17:08,020 --> 00:17:09,070
you're probably
going to be running
218
00:17:09,150 --> 00:17:10,460
into more than just Spivak.
219
00:17:10,550 --> 00:17:11,900
- There's more of him?
220
00:17:12,030 --> 00:17:12,940
If there aren't already,
221
00:17:13,030 --> 00:17:14,380
my guess is there soon will be.
222
00:17:14,460 --> 00:17:15,730
Now, given that he's
the male of his species,
223
00:17:15,860 --> 00:17:17,160
as far as I can
determine, he would
224
00:17:17,290 --> 00:17:19,290
need female ova to fertilize.
225
00:17:21,560 --> 00:17:24,600
The most plentiful and
resilient are found in infants.
226
00:17:24,690 --> 00:17:26,870
- Nadia.
227
00:17:26,950 --> 00:17:28,430
- That's why he took her.
228
00:17:28,560 --> 00:17:29,960
That would
be a logical assumption.
229
00:17:30,090 --> 00:17:31,960
Roman, I need you to get
back to the lab immediately.
230
00:17:32,050 --> 00:17:34,140
I can perform the procedure and
start stockpiling an arsenal.
231
00:17:34,220 --> 00:17:35,140
- We don't have time.
232
00:17:35,220 --> 00:17:36,620
We need to keep looking.
233
00:17:36,750 --> 00:17:38,140
Well,
there is another way.
234
00:17:38,270 --> 00:17:39,580
But you would need access
to medical supplies.
235
00:17:39,660 --> 00:17:40,920
- Yeah, that's not
gonna be a problem.
236
00:17:41,060 --> 00:17:42,230
Well, then, let's
237
00:17:42,360 --> 00:17:43,930
just hope Mr. Rumancek
has a steady hand
238
00:17:44,010 --> 00:17:45,410
and can follow instructions.
239
00:17:47,890 --> 00:17:49,320
- This is a bad idea.
240
00:17:49,410 --> 00:17:51,200
- No argument from me.
241
00:17:51,330 --> 00:17:54,160
Well, it's
not ideal, but here we are.
242
00:17:54,290 --> 00:17:57,250
- OK, I guess open.
243
00:17:57,330 --> 00:17:58,380
Wider.
244
00:17:58,510 --> 00:17:59,770
Now I need you
245
00:17:59,900 --> 00:18:00,990
to insert the needle
into the soft tissue
246
00:18:01,080 --> 00:18:02,640
just to the right of the uvula.
247
00:18:02,730 --> 00:18:04,250
- What the hell is that?
248
00:18:04,340 --> 00:18:05,690
- It's the conical
projection on the posterior
249
00:18:05,820 --> 00:18:07,040
edge of the soft palate.
250
00:18:07,120 --> 00:18:08,870
- Can you speak
normally, please?
251
00:18:08,950 --> 00:18:10,430
- It looks like a speed
bag at a boxing gym.
252
00:18:10,520 --> 00:18:11,560
- Oh, that thing?
253
00:18:11,690 --> 00:18:14,040
You should have just said that.
254
00:18:14,180 --> 00:18:16,130
Now slide
it in a quarter of an inch.
255
00:18:16,220 --> 00:18:18,740
Any more, and you'll
puncture the eustachian.
256
00:18:18,880 --> 00:18:20,220
- What happens if I do that?
257
00:18:20,310 --> 00:18:22,180
- Roman will be
permanently deaf.
258
00:18:22,270 --> 00:18:23,530
- Great.
259
00:18:23,660 --> 00:18:24,790
Just fucking do it.
260
00:18:24,920 --> 00:18:26,710
- Hold still.
261
00:18:26,840 --> 00:18:28,890
You should
feel a slight pop when you
262
00:18:29,020 --> 00:18:31,450
puncture the glandular sac.
263
00:18:31,540 --> 00:18:33,150
- Oh, shit.
264
00:18:33,240 --> 00:18:34,540
- Did you feel it?
- I don't know.
265
00:18:34,630 --> 00:18:35,670
Well, I need you
266
00:18:35,760 --> 00:18:36,760
to pull back on the plunger.
267
00:18:36,890 --> 00:18:38,550
If it's yellow, we're good.
268
00:18:38,630 --> 00:18:40,850
If it's red, I also
have preparations to fit
269
00:18:40,940 --> 00:18:42,250
Roman for a hearing aid.
270
00:18:42,380 --> 00:18:43,330
- You're not fucking helping.
271
00:18:51,600 --> 00:18:53,340
- Ah.
272
00:18:53,480 --> 00:18:54,690
- You OK?
273
00:18:54,780 --> 00:18:55,690
- Fan-fucking-tastic.
274
00:18:55,830 --> 00:18:56,830
- Well done.
275
00:19:02,220 --> 00:19:04,050
- Something's in there.
276
00:19:04,140 --> 00:19:05,660
- I gotta call you back.
277
00:19:29,820 --> 00:19:30,770
- Miranda.
278
00:19:33,820 --> 00:19:34,780
- Fuck.
279
00:19:43,130 --> 00:19:44,130
- Bad things happen to the
people that mean most to us.
280
00:19:47,960 --> 00:19:49,050
You ever wonder why that is?
281
00:20:00,630 --> 00:20:03,070
So what are we supposed to do,
just leave her here like this?
282
00:20:03,200 --> 00:20:05,900
There's nothing
we can do for her.
283
00:20:06,030 --> 00:20:08,250
Right now.
284
00:20:08,330 --> 00:20:09,990
Finding Nadia's the only
thing that matters.
285
00:20:19,000 --> 00:20:20,560
What the fuck is that?
286
00:20:24,220 --> 00:20:25,220
Careful.
287
00:20:31,230 --> 00:20:32,180
Fuck off.
288
00:20:38,140 --> 00:20:39,100
There.
289
00:20:47,110 --> 00:20:48,070
It's a passageway.
290
00:20:48,150 --> 00:20:49,460
Come on.
291
00:21:14,090 --> 00:21:14,960
Silver.
292
00:21:15,090 --> 00:21:16,140
- Whoa, whoa.
293
00:21:20,450 --> 00:21:22,320
Let's see if Pryce was right.
294
00:21:34,110 --> 00:21:35,070
- That'll work.
295
00:21:45,260 --> 00:21:46,740
- Hello, sweetheart.
296
00:21:46,820 --> 00:21:49,000
- Did you come to gloat?
297
00:21:49,130 --> 00:21:50,910
- Of course not.
298
00:21:51,040 --> 00:21:52,000
- Then why are you here?
299
00:21:55,090 --> 00:21:57,310
- Because you're my daughter.
300
00:21:57,440 --> 00:21:58,920
It breaks my heart
to see you suffer.
301
00:22:01,140 --> 00:22:02,750
People are cruel, Shelley.
302
00:22:02,880 --> 00:22:06,060
I tried to warn you.
303
00:22:06,150 --> 00:22:09,020
All I wanted to do was
keep you from getting hurt.
304
00:22:09,150 --> 00:22:10,670
But I couldn't.
305
00:22:10,800 --> 00:22:11,760
I failed.
306
00:22:15,330 --> 00:22:17,850
- You were right
about me, Mother.
307
00:22:17,940 --> 00:22:19,330
I do feel too much.
308
00:22:21,990 --> 00:22:22,860
- Shelley.
309
00:22:25,250 --> 00:22:27,120
I will always be there for you.
310
00:22:35,520 --> 00:22:36,700
Right now, I need you
to be there for me.
311
00:22:40,530 --> 00:22:41,880
Where do you
think this is taking us?
312
00:22:42,010 --> 00:22:42,970
Nowhere.
313
00:22:43,100 --> 00:22:44,270
It's a fucking dead end.
314
00:22:44,360 --> 00:22:45,230
Wait, there's a hatch.
315
00:22:45,360 --> 00:22:46,320
Let's go.
316
00:23:14,740 --> 00:23:15,950
- Hey, Roman.
317
00:23:16,040 --> 00:23:17,260
- What?
318
00:23:17,350 --> 00:23:18,300
- In case this
goes wrong, there's
319
00:23:18,390 --> 00:23:19,350
something I need to say.
320
00:23:25,570 --> 00:23:29,580
Everything that's
happened, you've
321
00:23:29,660 --> 00:23:30,490
always been there for me.
322
00:23:32,800 --> 00:23:33,670
You've had my back.
323
00:23:37,320 --> 00:23:38,280
Thank you.
324
00:23:40,070 --> 00:23:40,940
- We're family.
325
00:23:49,810 --> 00:23:55,780
- In regard to the Upir
toxin, comma, Blinsky, comma,
326
00:23:55,910 --> 00:23:58,210
a competent but lesser
intellect, comma,
327
00:23:58,340 --> 00:24:03,350
was able to successfully
divine its efficacy, semicolon,
328
00:24:03,440 --> 00:24:05,960
a fact, which his second-rate
mind will mischaracterize
329
00:24:06,090 --> 00:24:08,620
as incontrovertible
proof of his genius,
330
00:24:08,700 --> 00:24:13,320
comma, a tautology which
already sickens me, full stop.
331
00:24:18,360 --> 00:24:21,370
For someone darkening death's
door, you're looking buoyant.
332
00:24:21,500 --> 00:24:23,760
Shall I assume you've
achieved that elusive peace
333
00:24:23,890 --> 00:24:25,940
that passeth understanding?
334
00:24:26,070 --> 00:24:27,330
- Assume whatever you like.
335
00:24:27,420 --> 00:24:30,290
The sky is blue,
the cows are smiling,
336
00:24:30,380 --> 00:24:33,250
and I found a solution
to my problem.
337
00:24:33,340 --> 00:24:35,770
It's a temporary fix, but we
can work out the kinks later.
338
00:24:35,860 --> 00:24:37,470
One mustn't
abandon hope,
339
00:24:37,560 --> 00:24:40,260
but we mustn't be blinded
by self-delusion, either.
340
00:24:40,390 --> 00:24:41,560
- You can come in now, dear.
341
00:24:48,440 --> 00:24:50,700
- Even for you, this
is beyond twisted.
342
00:24:50,830 --> 00:24:52,440
You really have lost
touch if you think I would
343
00:24:52,570 --> 00:24:54,050
countenance this for a second.
344
00:24:54,140 --> 00:24:56,400
Well, then you
have to reacquaint yourself
345
00:24:56,530 --> 00:24:58,840
with the patient bill
of rights, which obliges you
346
00:24:58,970 --> 00:25:01,450
to provide any
and all requested care
347
00:25:01,540 --> 00:25:04,800
in a timely fashion when the
integrity of my health and body
348
00:25:04,930 --> 00:25:08,070
is threatened, doing so with
courtesy and respect and--
349
00:25:08,150 --> 00:25:10,290
- Goddamn you, Olivia!
350
00:25:10,420 --> 00:25:12,720
Unleash whatever hell you
want, you rancid bitch.
351
00:25:12,850 --> 00:25:14,810
Expose my work.
352
00:25:14,900 --> 00:25:16,810
Throw me into prison, burn this
fucking place to the ground.
353
00:25:16,950 --> 00:25:18,340
But I will never agree to this.
354
00:25:18,420 --> 00:25:21,730
- Oh, Johann, such
a flair for the dramatic.
355
00:25:21,860 --> 00:25:23,260
You really should
have been an actor.
356
00:25:23,340 --> 00:25:24,780
You would have done quite well.
357
00:25:24,870 --> 00:25:26,040
- How dare you
force your daughter.
358
00:25:26,130 --> 00:25:27,350
- Force my--
359
00:25:27,430 --> 00:25:28,260
I'm not forcing
her into anything.
360
00:25:28,390 --> 00:25:29,780
It's what she wants.
361
00:25:29,870 --> 00:25:30,920
Isn't that right, dear?
362
00:25:31,000 --> 00:25:31,960
- 100%.
363
00:25:37,530 --> 00:25:39,180
- Shelley?
364
00:25:39,320 --> 00:25:40,880
How could you agree to that?
365
00:25:40,970 --> 00:25:42,410
- She's my mother.
366
00:25:42,490 --> 00:25:44,800
She's dying.
367
00:25:44,890 --> 00:25:46,540
And she said she could
put me up in the clouds
368
00:25:46,630 --> 00:25:48,670
so I could rest.
369
00:25:48,760 --> 00:25:50,890
So I wouldn't have
to feel miserable.
370
00:25:50,980 --> 00:25:53,500
- It will be like
a digital vacation,
371
00:25:53,630 --> 00:25:56,200
giving you all the time you
need to cook up another one
372
00:25:56,330 --> 00:25:58,640
of those beings in the tank.
373
00:25:58,770 --> 00:26:00,510
- It would take years
to create another Priscilla.
374
00:26:00,640 --> 00:26:02,820
It might not even be possible.
375
00:26:02,900 --> 00:26:04,600
And the full effects of
long-term consciousness storage
376
00:26:04,690 --> 00:26:06,520
are unknown.
377
00:26:06,650 --> 00:26:09,560
Your mindstream might lose
bits of data or be corrupted.
378
00:26:09,650 --> 00:26:11,350
Whole parts
of your personality could
379
00:26:11,480 --> 00:26:14,920
degrade or be lost altogether.
380
00:26:15,050 --> 00:26:16,220
- I don't care.
381
00:26:16,310 --> 00:26:18,700
I want to go away.
382
00:26:18,830 --> 00:26:21,100
It's too hard trying to be me.
383
00:26:21,230 --> 00:26:23,010
What for?
384
00:26:23,140 --> 00:26:25,270
- A question that has been
asked since the dawn of time.
385
00:26:25,360 --> 00:26:27,060
But you won't find
the answer this way.
386
00:26:27,190 --> 00:26:29,670
- I don't care
about the answer.
387
00:26:29,800 --> 00:26:31,450
For all I know the answer
is the booby prize.
388
00:26:33,540 --> 00:26:35,280
- I'm sorry.
389
00:26:35,370 --> 00:26:38,160
I will not.
390
00:26:38,290 --> 00:26:41,070
You have no idea what
you're asking me to do.
391
00:26:41,160 --> 00:26:44,770
- I'm asking my friend
to make the pain stop.
392
00:26:44,900 --> 00:26:46,690
And if you won't,
I'll find another way.
393
00:26:49,340 --> 00:26:51,340
- Ask Dr. No if he really
wants that on his head.
394
00:26:51,430 --> 00:26:52,560
- I'm not saying a word.
395
00:26:52,650 --> 00:26:54,650
She's doing just
fine on her own.
396
00:26:54,740 --> 00:26:56,040
- Like you haven't been
fanning the flames.
397
00:26:58,220 --> 00:27:00,880
It's what I want.
398
00:27:00,960 --> 00:27:01,790
Please, Uncle Johann.
399
00:27:07,930 --> 00:27:10,620
- I'll need to remap
your neural pathways first.
400
00:27:10,750 --> 00:27:11,930
- He even thinks about
fucking with you,
401
00:27:12,060 --> 00:27:12,970
you rip his trachea out.
402
00:27:13,060 --> 00:27:14,110
- He won't.
403
00:27:14,240 --> 00:27:15,110
He cares about her too much.
404
00:27:15,240 --> 00:27:16,240
- I need you to listen to me.
405
00:27:16,330 --> 00:27:17,150
Olivia doesn't care about you.
406
00:27:17,280 --> 00:27:18,940
She's using you.
407
00:27:19,020 --> 00:27:21,850
If you could see who she
really is, what she's done.
408
00:27:21,940 --> 00:27:22,900
- It doesn't matter.
409
00:27:22,980 --> 00:27:25,120
- What's taking so long?
410
00:27:25,200 --> 00:27:27,030
- Charting a neural network
isn't a slapdash
411
00:27:27,120 --> 00:27:28,730
proposition, Olivia.
412
00:27:28,820 --> 00:27:30,380
- I don't recall it being
this complicated when
413
00:27:30,470 --> 00:27:32,120
you uploaded my consciousness.
414
00:27:32,210 --> 00:27:33,300
Shelley's
mind is a good deal
415
00:27:33,430 --> 00:27:35,560
more intricate than your own.
416
00:27:35,650 --> 00:27:37,390
Little bitch.
417
00:27:37,520 --> 00:27:39,780
- I'm almost ready.
418
00:27:39,870 --> 00:27:41,390
- It took me 20
years to realize
419
00:27:41,480 --> 00:27:43,000
how much I wanted your heart.
420
00:27:43,130 --> 00:27:45,830
Now it's mine.
421
00:27:45,920 --> 00:27:47,140
- Uncle Norman.
422
00:27:47,230 --> 00:27:49,100
- Turn it off.
423
00:27:49,230 --> 00:27:50,400
Turn it off now, or I'll end
your miserable fucking life.
424
00:27:50,490 --> 00:27:51,450
- No!
425
00:27:54,930 --> 00:27:57,500
You killed him!
426
00:27:57,580 --> 00:28:04,200
- No, he faked something
he created on his computer.
427
00:28:04,290 --> 00:28:07,460
You know I could never
do something like that.
428
00:28:07,550 --> 00:28:09,770
He's trying to turn
you against me.
429
00:28:09,900 --> 00:28:11,600
- Stop lying to me.
430
00:28:11,690 --> 00:28:13,640
All you ever do is lie!
431
00:28:13,730 --> 00:28:16,690
How does it feel to not
be able to breathe?
432
00:28:16,780 --> 00:28:19,870
Now you know how I felt
my entire life because of you.
433
00:28:19,950 --> 00:28:21,560
- Shelley, please.
434
00:28:21,700 --> 00:28:23,130
- I hate you.
435
00:28:30,050 --> 00:28:31,310
But I'm not like you.
436
00:28:34,970 --> 00:28:38,410
I may look like one, but you've
always been the real monster.
437
00:28:38,540 --> 00:28:41,020
- Remove Mrs. Godfrey
from the premises.
438
00:28:41,110 --> 00:28:42,850
And you better make sure
this is the last time I see
439
00:28:42,980 --> 00:28:44,200
her in this building again.
440
00:28:44,280 --> 00:28:46,460
- You're done, you
little shit stain!
441
00:28:46,550 --> 00:28:48,240
It's all gonna
come crashing down!
442
00:29:03,780 --> 00:29:04,650
Over here.
443
00:29:04,740 --> 00:29:05,700
It's coming from here.
444
00:29:08,180 --> 00:29:09,440
Shit, what
the hell's going on?
445
00:29:09,530 --> 00:29:10,610
Nothing good.
446
00:29:19,540 --> 00:29:20,540
Hey.
447
00:29:23,670 --> 00:29:26,370
Hey, we're here to help, OK?
448
00:29:26,500 --> 00:29:28,850
We're gonna help you.
449
00:29:28,940 --> 00:29:29,810
Come on.
450
00:29:32,590 --> 00:29:33,850
- Don't pull him out.
451
00:29:33,940 --> 00:29:34,940
You'll rip his skin off.
452
00:29:39,990 --> 00:29:41,640
The thing that brought
you here, where is he?
453
00:29:45,470 --> 00:29:47,300
I'm gonna try to get
you out of here.
454
00:29:47,430 --> 00:29:48,830
- I can't go.
455
00:29:48,960 --> 00:29:50,260
Musn't go.
456
00:29:50,390 --> 00:29:52,130
He keeps me alive for them.
457
00:29:52,260 --> 00:29:53,790
I am food.
458
00:29:56,880 --> 00:29:58,140
- Did he have a baby with him?
459
00:29:58,270 --> 00:30:00,490
- A baby, Eve.
460
00:30:00,620 --> 00:30:01,710
Gone now.
461
00:30:01,800 --> 00:30:03,840
So many all swimming.
462
00:30:03,970 --> 00:30:04,840
- Where is she?
463
00:30:04,930 --> 00:30:06,360
- Poor Eve.
464
00:30:06,450 --> 00:30:07,800
He wants his rib back.
465
00:30:11,540 --> 00:30:14,160
I am real big now.
466
00:30:14,290 --> 00:30:16,460
It hurts so bad.
467
00:30:16,550 --> 00:30:18,460
- Tell me where
the fuck she is!
468
00:30:18,550 --> 00:30:19,460
- Adam.
469
00:30:19,550 --> 00:30:20,470
With Adam.
470
00:30:20,550 --> 00:30:21,550
Eve is with Adam.
471
00:30:21,680 --> 00:30:23,030
Eve and the apple.
472
00:30:23,160 --> 00:30:24,560
She's mother.
473
00:30:24,640 --> 00:30:26,340
I am having the babies.
474
00:30:26,430 --> 00:30:29,740
I am food for them.
475
00:30:29,820 --> 00:30:32,650
Eve is food for Adam.
476
00:30:32,740 --> 00:30:33,700
Sausage.
477
00:30:47,540 --> 00:30:49,490
Ah,
the miracle of birth.
478
00:30:49,580 --> 00:30:50,540
Is there anything
more beautiful?
479
00:30:50,630 --> 00:30:51,540
Hello, boys.
480
00:30:55,280 --> 00:30:56,890
Persistent little
buggers, aren't you?
481
00:30:57,020 --> 00:30:58,550
Good for you.
482
00:30:58,680 --> 00:31:01,590
Good for you.
483
00:31:01,720 --> 00:31:03,200
It's Peter, right?
484
00:31:03,290 --> 00:31:05,160
I don't think we've been
properly introduced.
485
00:31:05,250 --> 00:31:06,690
Government's name's
Arnold Spivak.
486
00:31:06,770 --> 00:31:08,430
You can call me--
487
00:31:08,510 --> 00:31:10,600
oh, it doesn't matter.
488
00:31:10,690 --> 00:31:14,430
Miranda spoke very
highly of you.
489
00:31:14,520 --> 00:31:15,740
Both of you, actually.
490
00:31:15,830 --> 00:31:17,390
No matter how hard
I prodded her.
491
00:31:17,480 --> 00:31:19,610
And boy, did I. I
could never weirdly
492
00:31:19,700 --> 00:31:22,440
get her to pick a favorite
between you two fellas.
493
00:31:22,570 --> 00:31:25,660
So I would love to introduce
you to the family.
494
00:31:27,710 --> 00:31:29,190
Roman?
495
00:31:29,270 --> 00:31:32,020
All right, couldn't have
done this without you.
496
00:31:32,100 --> 00:31:33,760
Well, more
specifically, you know,
497
00:31:33,890 --> 00:31:36,240
you and that Godfrey
bloodline of yours.
498
00:31:36,320 --> 00:31:37,240
Holy macka.
499
00:31:39,500 --> 00:31:41,160
All its beautiful mutations.
500
00:31:41,240 --> 00:31:43,370
You know, 2,000
years of nurturing.
501
00:31:43,510 --> 00:31:48,210
I gave it some tweaks along the
way, but finally, a miracle.
502
00:31:48,290 --> 00:31:49,770
- Letha.
503
00:31:49,860 --> 00:31:50,820
It was you?
504
00:31:50,900 --> 00:31:52,690
You made her pregnant.
505
00:31:52,780 --> 00:31:53,730
Well, listen, I may
have wings, but I'm no angel.
506
00:31:53,820 --> 00:31:55,080
All right?
507
00:31:55,170 --> 00:31:55,780
But I must say, I
would have enjoyed--
508
00:31:55,910 --> 00:31:56,870
- Where's Nadia?
509
00:32:00,000 --> 00:32:03,050
- Such wonder,
such magnificence
510
00:32:03,180 --> 00:32:04,700
all around you
as the life force
511
00:32:04,790 --> 00:32:07,700
is reborn to restore
order and maintenance.
512
00:32:07,790 --> 00:32:11,270
Rescue our fair sister Earth
from a thug species that beads,
513
00:32:11,400 --> 00:32:13,930
plunder, slashes
and ass rapes her daily.
514
00:32:14,010 --> 00:32:15,670
You're beholding that
which will return
515
00:32:15,750 --> 00:32:17,500
her to her pristine fecundity.
516
00:32:17,580 --> 00:32:19,190
And all you can think
to say is, where's Nadia?
517
00:32:19,280 --> 00:32:21,020
- Answer the fucking question.
518
00:32:21,110 --> 00:32:22,890
- This is the new Eden.
519
00:32:23,020 --> 00:32:25,630
I'm the new Adam, calling his
people back from the dead.
520
00:32:25,720 --> 00:32:27,720
- What the fuck are
you talking about?
521
00:32:27,850 --> 00:32:29,680
- Today's an official holiday.
522
00:32:29,810 --> 00:32:31,950
It should be transmuted
into flesh of my flesh,
523
00:32:32,030 --> 00:32:33,210
blood of my blood.
524
00:32:33,290 --> 00:32:35,300
She's being prepared
for the feast.
525
00:32:35,430 --> 00:32:36,430
I'm gonna eat.
526
00:32:36,510 --> 00:32:37,430
- Enough!
527
00:32:37,560 --> 00:32:39,390
Tell me where she is.
528
00:32:39,470 --> 00:32:42,000
- You'll be gone soon.
529
00:32:42,090 --> 00:32:43,700
Wolven, too.
530
00:32:43,830 --> 00:32:45,520
Humans belong to us.
531
00:32:45,610 --> 00:32:47,310
No more competing for food.
532
00:32:47,440 --> 00:32:48,400
- Tell me.
533
00:32:50,960 --> 00:32:53,100
- Or what?
534
00:32:53,230 --> 00:32:54,970
- We'll kill them all.
535
00:32:55,060 --> 00:32:55,970
Do it.
536
00:32:58,280 --> 00:32:59,230
No!
537
00:32:59,320 --> 00:33:00,320
No!
538
00:33:33,920 --> 00:33:35,830
- Don't fucking move!
539
00:33:35,920 --> 00:33:37,710
What did you do with her?
540
00:33:37,790 --> 00:33:40,060
- You dim-witted fruit bat.
541
00:33:40,140 --> 00:33:42,230
You've had no idea what
I've had to endure.
542
00:34:54,910 --> 00:34:56,130
- You're safe.
543
00:34:56,220 --> 00:34:57,180
You're safe.
544
00:35:01,440 --> 00:35:03,400
I missed you so much.
545
00:35:03,530 --> 00:35:04,710
Come on, let's get out of here.
546
00:35:09,100 --> 00:35:10,060
- Mm.
547
00:35:14,320 --> 00:35:15,630
- Dr. Pryce?
548
00:35:15,760 --> 00:35:17,590
If I came barging
into your bedroom
549
00:35:17,680 --> 00:35:20,110
all moist and beady eyed
while you were begging
550
00:35:20,240 --> 00:35:22,640
for sexual favors
from Mrs. Blinsky,
551
00:35:22,770 --> 00:35:25,210
would you consider
yourself ill used?
552
00:35:25,340 --> 00:35:26,290
- I'm sorry, sir.
553
00:35:26,380 --> 00:35:28,030
I think you would.
554
00:35:28,120 --> 00:35:29,470
And you'd be perfectly
justified in feeling that way,
555
00:35:29,560 --> 00:35:31,470
as I do now.
556
00:35:31,600 --> 00:35:32,730
- There's a disturbance
in the lobby.
557
00:35:32,860 --> 00:35:34,520
- Then call security.
558
00:35:34,650 --> 00:35:36,090
It's the Greek
gentleman you performed
559
00:35:36,220 --> 00:35:38,090
the transfer experiment on.
560
00:35:38,170 --> 00:35:39,440
He's having a medical
emergency and
561
00:35:39,570 --> 00:35:41,570
refuses to see anyone but you.
562
00:35:41,660 --> 00:35:44,490
I wasn't sure how you
wanted to handle it.
563
00:35:44,620 --> 00:35:46,050
- Delicately.
564
00:35:46,180 --> 00:35:47,620
- I can have him
removed, if you like.
565
00:35:47,710 --> 00:35:49,790
- No.
566
00:35:49,930 --> 00:35:50,970
No.
567
00:35:51,060 --> 00:35:51,840
Bring him down to the lab.
568
00:35:54,360 --> 00:35:55,150
I'll be right there.
569
00:36:03,850 --> 00:36:05,030
Hi.
570
00:36:05,110 --> 00:36:07,070
- I'm running
a little bit late.
571
00:36:07,160 --> 00:36:10,290
Would you hate me If I
asked you to meet me here?
572
00:36:10,420 --> 00:36:11,990
I can give you the tour.
573
00:36:12,080 --> 00:36:13,510
I think you'll be
very impressed.
574
00:36:13,640 --> 00:36:14,910
Sounds great, Johann.
575
00:36:15,040 --> 00:36:15,910
- You're a darling.
576
00:36:16,040 --> 00:36:17,690
Bye.
577
00:36:24,130 --> 00:36:25,480
- And these voices
you're hearing,
578
00:36:25,610 --> 00:36:28,440
what are they saying to you?
579
00:36:28,570 --> 00:36:30,660
- Not many voices.
580
00:36:30,750 --> 00:36:33,270
Just one.
581
00:36:33,360 --> 00:36:35,750
Then pain in head starts.
582
00:36:35,840 --> 00:36:37,630
Everything turn black.
583
00:36:37,760 --> 00:36:43,630
When I wake, I know awful
things I have done I will find.
584
00:36:43,720 --> 00:36:46,590
- What kind of things?
585
00:36:46,680 --> 00:36:52,940
- Last night, I find cat
nailed to table in kitchen.
586
00:36:53,030 --> 00:36:55,470
Head is cut off, stomach open.
587
00:36:55,600 --> 00:36:57,250
All insides in jars.
588
00:36:57,380 --> 00:36:58,860
I can't believe.
589
00:36:58,950 --> 00:37:03,040
I think, who has
done such evil?
590
00:37:03,130 --> 00:37:05,090
And then I find blood
on my shirt, and I know.
591
00:37:08,480 --> 00:37:10,090
What is broken with me?
592
00:37:13,400 --> 00:37:15,320
- Whatever it is,
I'm going to fix it.
593
00:37:15,450 --> 00:37:16,320
You have my word.
594
00:37:31,200 --> 00:37:33,330
- Impostor.
595
00:37:33,460 --> 00:37:35,940
You prance around my laboratory
pretending to be me.
596
00:37:36,030 --> 00:37:37,510
You're a spy.
Admit it.
597
00:37:37,600 --> 00:37:39,160
- I need you to calm
down, Johann.
598
00:37:39,300 --> 00:37:41,250
You're experiencing
neural pathway dysphoria.
599
00:37:41,380 --> 00:37:42,690
- You're not going
anywhere until you tell
600
00:37:42,780 --> 00:37:43,950
me who you're working for.
601
00:37:44,080 --> 00:37:45,480
- The synaptic pairings
are degenerating.
602
00:37:45,560 --> 00:37:46,780
We can control it
with serotonin.
603
00:37:46,910 --> 00:37:48,480
But I need you--
604
00:37:48,570 --> 00:37:50,610
- Where did this Gustav
tell you to make the drop?
605
00:37:50,700 --> 00:37:52,180
He's working
for the Chinese, no doubt.
606
00:37:52,310 --> 00:37:53,880
- Johann, you need to listen
to me very carefully.
607
00:37:53,960 --> 00:37:55,270
I need you to concentrate.
608
00:37:55,400 --> 00:37:57,050
Our consciousness
has become corrupted.
609
00:37:59,790 --> 00:38:02,010
In order to prevent it from
decompensating further,
610
00:38:02,140 --> 00:38:03,150
a cranial implant.
611
00:38:05,840 --> 00:38:08,110
- Don't think I don't
know what you're doing.
612
00:38:08,190 --> 00:38:12,020
You want me dead so you
take credit for my work,
613
00:38:12,150 --> 00:38:14,770
steal the glory for yourself,
for accomplishments
614
00:38:14,850 --> 00:38:17,550
your second-rate mind
could never conceive of.
615
00:38:27,000 --> 00:38:29,170
- No one should have
advantage from his own wrong.
616
00:38:45,140 --> 00:38:46,100
- Uncle Johann?
617
00:38:55,330 --> 00:38:56,290
- Oh, my.
618
00:38:58,680 --> 00:38:59,550
Help!
619
00:38:59,680 --> 00:39:02,200
We need help!
620
00:39:02,290 --> 00:39:04,510
Dr. Blinsky!
621
00:39:04,600 --> 00:39:06,640
Someone, please.
622
00:39:06,730 --> 00:39:07,910
Anybody?
623
00:39:07,990 --> 00:39:08,910
Please.
624
00:39:08,990 --> 00:39:10,870
How do I make it stop?
625
00:39:11,000 --> 00:39:15,440
- The location
of the wound, the blood
626
00:39:15,520 --> 00:39:18,610
flow, the abdominal aorta.
627
00:39:18,700 --> 00:39:21,270
Oh, there's nothing to be done.
628
00:39:21,400 --> 00:39:23,310
- No, Uncle Johann.
629
00:39:23,440 --> 00:39:26,050
- It's all right, sweetheart.
630
00:39:26,180 --> 00:39:28,140
It's all right.
631
00:39:28,270 --> 00:39:29,270
- There's got to be something.
632
00:39:29,410 --> 00:39:31,890
Tell me what to do.
633
00:39:32,020 --> 00:39:32,890
- A small favor.
634
00:39:53,300 --> 00:39:57,350
It's so--
635
00:41:02,720 --> 00:41:04,720
- Could you let Johann Pryce
know that Randolph is here?
636
00:41:04,810 --> 00:41:05,630
- Please have a seat.
637
00:41:37,190 --> 00:41:39,930
- I have a BA in child
studies and a master's
638
00:41:40,010 --> 00:41:41,190
in family counseling.
639
00:41:41,320 --> 00:41:42,280
- Impressive.
640
00:41:42,410 --> 00:41:43,800
- Inevitable, really.
641
00:41:43,930 --> 00:41:46,240
Dad left right
after I was born.
642
00:41:46,320 --> 00:41:49,850
Mom worked three jobs,
and I raised two brothers.
643
00:41:49,940 --> 00:41:51,630
I love kids.
644
00:41:51,720 --> 00:41:54,250
And they always say you
should do what you love.
645
00:41:54,330 --> 00:41:55,770
So this is what I do.
646
00:41:58,690 --> 00:42:02,300
- To be very clear, discretion
is a primary concern.
647
00:42:02,430 --> 00:42:05,820
- I'm happy to sign
a confidentiality agreement.
648
00:42:05,910 --> 00:42:08,960
I worked as a nanny for some
extremely high-profile people.
649
00:42:09,090 --> 00:42:10,130
So I know the drill.
650
00:42:12,220 --> 00:42:13,090
- All right, then.
651
00:42:13,220 --> 00:42:14,530
When can you start?
652
00:42:14,610 --> 00:42:16,350
- You tell me.
653
00:42:16,440 --> 00:42:18,400
- I'll have a room ready
for you this afternoon.
654
00:42:18,490 --> 00:42:19,750
- 4 o'clock?
655
00:42:19,880 --> 00:42:20,790
- Sounds good.
656
00:42:20,920 --> 00:42:23,060
I'll see you then.
657
00:42:23,140 --> 00:42:24,100
- Thank you, Mr. Godfrey.
658
00:42:24,190 --> 00:42:25,150
- Roman.
659
00:42:33,330 --> 00:42:34,200
Bye for now.
660
00:42:34,290 --> 00:42:36,640
- Bye.
661
00:42:36,720 --> 00:42:38,030
- Is her job going to be
looking after Nadia
662
00:42:38,160 --> 00:42:39,420
or breastfeeding you?
663
00:42:39,510 --> 00:42:41,210
- I just want what's
best for the kid.
664
00:42:41,290 --> 00:42:43,730
She has a master's degree.
665
00:42:43,820 --> 00:42:44,690
How is Nadia?
666
00:42:44,820 --> 00:42:46,040
- She's still sleeping.
667
00:42:46,120 --> 00:42:48,300
I'll feed her
when she wakes up.
668
00:42:48,390 --> 00:42:49,610
Are you sure you want
to bring another stranger
669
00:42:49,740 --> 00:42:50,950
into this house?
670
00:42:51,040 --> 00:42:52,040
- We're not gonna
be able to keep
671
00:42:52,170 --> 00:42:55,660
our eyes on her 24/7, Peter.
672
00:42:55,790 --> 00:42:57,220
- What are we supposed to do
now, just move on like
673
00:42:57,310 --> 00:42:58,530
nothing happened?
674
00:43:00,920 --> 00:43:04,450
- A lot of unimaginable,
awful shit went down.
675
00:43:04,580 --> 00:43:06,190
But it's where it
belongs, in the past.
676
00:43:08,710 --> 00:43:10,060
- Yeah, well, if you
find the reset button
677
00:43:10,150 --> 00:43:11,850
that turns off the pain,
let me know where it is.
678
00:43:30,430 --> 00:43:31,390
- Peter?
679
00:43:34,960 --> 00:43:36,220
- I thought you left town.
680
00:43:38,440 --> 00:43:41,480
- I needed to speak
to you first.
681
00:43:41,570 --> 00:43:43,530
Because you deserve
to know the truth.
682
00:43:43,620 --> 00:43:45,230
- Look, whatever went
down between you and Roman
683
00:43:45,310 --> 00:43:46,180
is really none of my business.
684
00:43:46,270 --> 00:43:47,230
- He killed your cousin.
685
00:43:50,880 --> 00:43:52,360
- What?
686
00:43:52,490 --> 00:43:55,190
- Destiny came to the house
looking for you.
687
00:43:55,320 --> 00:43:58,720
She was very upset.
688
00:43:58,810 --> 00:44:02,070
Started saying a lot of shit,
accusing him of being involved
689
00:44:02,160 --> 00:44:03,460
in her fiancé's death.
690
00:44:03,550 --> 00:44:06,680
And it got out of control.
691
00:44:06,770 --> 00:44:08,290
He hit her.
692
00:44:08,420 --> 00:44:11,170
She fell and cracked her head.
693
00:44:11,300 --> 00:44:14,300
It was bad, but she
was still alive.
694
00:44:14,390 --> 00:44:15,870
But he knew you'd
never forgive him.
695
00:44:15,950 --> 00:44:22,000
So he broke her neck
and buried her in the woods
696
00:44:22,090 --> 00:44:25,660
to make the whole
thing just go away.
697
00:44:25,790 --> 00:44:27,960
Why would
you tell me that?
698
00:44:28,050 --> 00:44:31,100
What the fuck is
wrong with you?
699
00:44:31,190 --> 00:44:32,620
- Because that's what happened.
700
00:44:32,750 --> 00:44:34,410
- I don't know what
your sick fucking agenda is,
701
00:44:34,490 --> 00:44:37,630
but I know who killed Destiny,
and he's been dealt with.
702
00:44:37,710 --> 00:44:41,020
- Then whatever revenge you
took was on the wrong person.
703
00:44:41,150 --> 00:44:42,720
- You're lying.
704
00:44:42,810 --> 00:44:44,420
- How would I know you
handed over Andreas
705
00:44:44,500 --> 00:44:47,810
to prevent a gang war?
706
00:44:47,900 --> 00:44:49,250
How would I know
that Destiny was--
707
00:44:49,330 --> 00:44:50,680
- You were fucking
Roman, and he
708
00:44:50,770 --> 00:44:51,600
was running his mouth
about shit he shouldn't
709
00:44:51,680 --> 00:44:53,470
have been talking about!
710
00:44:53,600 --> 00:44:54,380
- How would I know about the
cross on Destiny's forehead?
711
00:44:54,510 --> 00:44:56,820
Tell me, Peter.
712
00:44:56,950 --> 00:44:59,820
Because I watched him kill her.
713
00:44:59,910 --> 00:45:04,090
And I made that cross
with Destiny's blood.
714
00:45:04,170 --> 00:45:06,790
Because there was nothing
I could do to stop him.
715
00:45:11,530 --> 00:45:13,750
And he made me promise
never to tell you.
716
00:45:48,830 --> 00:45:52,400
I didn't want to believe he
was capable of such cruelty.
717
00:45:52,530 --> 00:45:56,360
But that's who
Roman Godfrey is.
718
00:45:56,440 --> 00:46:00,100
He destroys every
life he touches.
719
00:46:00,190 --> 00:46:04,060
I can't allow him
to go on doing that.
720
00:46:04,150 --> 00:46:05,540
- What are you
gonna do about it?
721
00:46:08,060 --> 00:46:08,940
- Kill him.
722
00:46:11,110 --> 00:46:14,110
- No, you can't do that.
723
00:46:14,240 --> 00:46:15,940
- Atonement comes
in all shapes and sizes.
724
00:46:16,030 --> 00:46:16,940
- No.
725
00:46:19,420 --> 00:46:21,300
It should be me.
726
00:46:21,430 --> 00:46:22,300
I'm his friend.
727
00:46:22,380 --> 00:46:23,340
I'll do it.
728
00:46:23,430 --> 00:46:24,470
He won't see it coming.
729
00:46:31,260 --> 00:46:32,390
- Then you're
going to need this.
730
00:46:39,270 --> 00:46:42,320
The bullets are
tipped with heparin.
731
00:46:42,450 --> 00:46:44,540
Two shots to the head
will put him down
732
00:46:44,620 --> 00:46:46,890
long enough to finish him off.
733
00:46:46,970 --> 00:46:49,760
- What's the knife for?
734
00:46:49,890 --> 00:46:52,890
- You have to cut
out his heart.
735
00:46:53,020 --> 00:46:55,420
That's the only way to make
certain an Upir dies.
736
00:47:06,950 --> 00:47:10,080
- There's a gypsy
camp in Munhall.
737
00:47:10,170 --> 00:47:12,910
Tell them I sent you.
738
00:47:13,040 --> 00:47:14,700
Take Nadia.
739
00:47:14,780 --> 00:47:15,830
You two will be safe there.
740
00:47:20,090 --> 00:47:21,010
I'll call you when it's done.
741
00:47:47,820 --> 00:47:48,860
- How do I know
you're not a cop?
742
00:47:55,960 --> 00:47:56,960
I can work with that.
743
00:48:07,360 --> 00:48:08,620
I don't kiss.
744
00:48:08,710 --> 00:48:10,320
I save that for my girl.
745
00:49:04,280 --> 00:49:07,370
- How did you find out?
746
00:49:07,460 --> 00:49:08,460
It was Annie, wasn't it?
747
00:49:11,550 --> 00:49:12,470
- Fuck you.
51352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.