Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:16,226
Posvećeno djeci
Velikog Domovinskog rata
2
00:00:17,452 --> 00:00:22,820
Ova priča počinje u kasnu jesen
1943. godine.
3
00:00:23,093 --> 00:00:25,373
Tada sam imao oko 8 godina.
4
00:00:25,689 --> 00:00:29,087
Ja i moja obitelj smo bili
posljednji stanovnici napuštenog sela
5
00:00:29,112 --> 00:00:31,907
na periferiji opkoljenog Lenjingrada.
6
00:00:32,699 --> 00:00:35,666
Tih nekoliko prvih dana se gotovo
više i ne sjećam.
7
00:00:35,968 --> 00:00:42,009
Sjećam se samo surove zime, i majke
koja se odjednom sasvim promijenila.
8
00:00:42,286 --> 00:00:48,433
I neobično tihe, bele kao snijeg sestre,
i nepodnošljive konstantne gladi.
9
00:00:49,367 --> 00:00:53,079
Glad je bila toliko jaka da nisam
imao snage ni da se plašim.
10
00:00:53,500 --> 00:00:59,804
AFRIKA
11
00:01:50,781 --> 00:01:52,620
Sanjka!
12
00:01:53,900 --> 00:01:56,090
Sanjka, probudi se!
13
00:01:58,000 --> 00:02:00,182
Probudi se, sine.
14
00:02:32,900 --> 00:02:35,392
Mama!
15
00:02:36,500 --> 00:02:40,333
Zašto si već ustao. sine?
Spavaj još malo.
16
00:02:40,700 --> 00:02:44,483
Ne mogu.
Boli me stomak.
17
00:02:44,618 --> 00:02:48,182
Odmah ću ti zgrijati vodu.
18
00:02:49,793 --> 00:02:56,750
1943.
Lenjngradska oblast
19
00:03:10,000 --> 00:03:12,600
Hvala ti, sine.
20
00:03:14,100 --> 00:03:18,561
Sinoć su se čule eksplozije.
21
00:03:20,600 --> 00:03:22,889
Sasvim blizu.
22
00:03:24,000 --> 00:03:26,767
To znači da tamo nećemo ići.
23
00:03:27,531 --> 00:03:30,116
Nećemo ići tamo.
24
00:03:32,000 --> 00:03:34,140
Jegorka!
25
00:03:35,148 --> 00:03:37,848
Pročitaj nešto, sine.
26
00:03:39,421 --> 00:03:42,401
Vratićemo se prije mraka.
27
00:04:03,000 --> 00:04:08,223
A u A-fri-ci...
28
00:04:08,359 --> 00:04:13,303
A u A-fri-ci...
29
00:04:15,297 --> 00:04:18,097
Jegore, otvori vrata!
30
00:04:25,713 --> 00:04:28,191
Jegore!
31
00:04:41,095 --> 00:04:43,828
Zašto stojiš?
Donesi samogon i neko svjetlo.
32
00:04:44,640 --> 00:04:46,440
Mama...
33
00:04:49,382 --> 00:04:51,282
Hajde!
34
00:04:59,905 --> 00:05:02,697
Onesvijestila si se čim smo izašli napolje.
35
00:05:04,671 --> 00:05:07,071
Sjedi, sjedi, sjedi...
36
00:05:07,375 --> 00:05:10,055
Otići ćemo Jegorka i ja.
37
00:05:10,648 --> 00:05:13,624
Nećete uspeti.
On je još suviše mali.
38
00:05:13,968 --> 00:05:15,908
Uspećemo.
39
00:05:17,593 --> 00:05:20,073
Spremaj se.
40
00:05:49,000 --> 00:05:51,633
Tamo je minsko polje.
Vidiš?
41
00:05:52,443 --> 00:05:54,363
Zaobići ćemo ga.
42
00:06:21,835 --> 00:06:23,915
Danas nismo našli skoro ništa.
43
00:06:24,820 --> 00:06:27,353
Moraćemo u šumu.
44
00:07:15,625 --> 00:07:19,001
Uzmi sve.
- Dobro.
45
00:07:43,310 --> 00:07:45,484
Sanjka!
46
00:07:50,891 --> 00:07:53,491
Pobegao je od svog gazde.
47
00:08:07,594 --> 00:08:09,774
Izgleda da je još uvijek živ.
48
00:08:09,800 --> 00:08:11,600
Pas...
49
00:08:11,889 --> 00:08:14,409
Daj mi džak.
50
00:09:19,703 --> 00:09:21,703
Ustaj!
51
00:09:29,800 --> 00:09:32,533
Ustaj!
Ne mogu te nositi do kuće.
52
00:09:33,709 --> 00:09:36,095
Ne mogu.
53
00:09:45,087 --> 00:09:49,109
Dobro...
Odmorićemo se u šupi.
54
00:09:50,616 --> 00:09:52,956
Nije daleko odavde.
55
00:09:53,100 --> 00:09:55,480
Odmah se vraćam.
56
00:10:36,200 --> 00:10:41,299
Mama, mama...
57
00:10:42,000 --> 00:10:44,546
Da, kćeri...
58
00:10:49,577 --> 00:10:52,000
Dobro si?
59
00:10:53,200 --> 00:10:57,965
Kako si vruća.
Sanjka!
60
00:11:02,506 --> 00:11:05,245
Sanjka!
Jegore!
61
00:11:06,680 --> 00:11:11,219
Gdje su?
Još se nisu vratili?
62
00:11:16,757 --> 00:11:19,504
Mama, gdje ćeš?
63
00:11:19,882 --> 00:11:23,323
Ovdje sam, kćeri.
Ovdje s tobom.
64
00:11:42,828 --> 00:11:46,513
Jegore...
Jegore...
65
00:12:13,327 --> 00:12:17,786
Jegore...
Jegore. Jegore!
66
00:12:23,125 --> 00:12:25,825
Možeš li da govoriš?
67
00:12:27,250 --> 00:12:29,050
Da.
68
00:12:29,500 --> 00:12:33,075
A možeš li da mrdaš prstima?
69
00:12:34,922 --> 00:12:36,922
Ne.
70
00:12:37,584 --> 00:12:40,670
Odmah ću te ugrejati.
71
00:12:46,694 --> 00:12:49,483
Sanjka!
- Što je bilo?
72
00:12:49,507 --> 00:12:54,238
Mogu li ga vidjeti?
- Koga?
73
00:12:54,729 --> 00:12:57,000
Psa.
74
00:13:02,754 --> 00:13:05,602
Nije to pas.
To je hrana.
75
00:13:06,000 --> 00:13:11,996
Kako to...
Još je živ.
76
00:13:13,625 --> 00:13:16,698
To znači da će meso biti svježe.
77
00:13:18,317 --> 00:13:25,218
Sutra ćemo skuhati supu.
Pravu supu s mesom.
78
00:13:26,882 --> 00:13:30,800
Nahranićemo sestru...
Mamu...
79
00:13:39,902 --> 00:13:43,400
Hajde, lezi da spavaš.
80
00:14:32,000 --> 00:14:34,642
A u Africi...
A u Africi...
81
00:14:35,000 --> 00:14:37,720
Tužni nilski konj.
82
00:14:41,370 --> 00:14:47,053
Sjedi i plače u Africi,
tužni nilski konj.
83
00:14:49,300 --> 00:14:55,193
Sanjka! Sanj!
Sanjka, probudi se.
84
00:15:30,000 --> 00:15:35,315
Hej, psu, mogu li te pomaziti?
85
00:15:45,098 --> 00:15:47,779
Dobar si ti.
86
00:15:48,100 --> 00:15:50,606
Sasvim si živ.
87
00:15:59,000 --> 00:16:03,790
Kako si samo velik.
Hajde da spavamo.
88
00:16:36,696 --> 00:16:39,809
Dobro jutro, psu.
89
00:16:46,000 --> 00:16:48,629
Što to imaš?
90
00:16:55,679 --> 00:16:58,519
Ti si vojni pas!
91
00:16:59,000 --> 00:17:01,200
Znaš što?
92
00:17:01,765 --> 00:17:03,285
Moraš da odeš odavde.
93
00:17:03,413 --> 00:17:07,347
Kada se Sanjka probudi, gotov si.
94
00:17:11,042 --> 00:17:13,747
Ja ću ti pomoći.
95
00:17:34,200 --> 00:17:36,588
Idemo, psu!
96
00:17:39,219 --> 00:17:42,028
Za mnom!
97
00:18:32,357 --> 00:18:34,900
Mogu li da pogledam?
98
00:18:39,900 --> 00:18:43,554
I tata je jednom imao
ovakvu povredu.
99
00:18:45,000 --> 00:18:49,329
Lezi!
Brzo se vraćam.
100
00:20:08,600 --> 00:20:11,522
Pas je nestao!
101
00:20:14,300 --> 00:20:16,900
Predao je svoju dušu bogu?
Kako je mogao nestati?
102
00:20:17,100 --> 00:20:19,480
Sanjka, ne znam.
103
00:20:21,570 --> 00:20:25,764
Noću je počeo da reži, pocepao je džak
i pobegao.
104
00:20:25,798 --> 00:20:28,932
A zašto me nisi probudio?
105
00:20:30,000 --> 00:20:33,167
Budio sam te, ali nisam mogao
da te probudim.
106
00:20:37,100 --> 00:20:39,000
Dobro.
107
00:20:40,100 --> 00:20:42,167
Nije mogao pobeći daleko.
108
00:20:42,891 --> 00:20:45,271
Pronaći ću ga.
109
00:21:05,390 --> 00:21:10,569
Odmorili smo se u šupi.
Pojedite nešto.
110
00:21:10,781 --> 00:21:13,948
U torbi imaš koru kruha.
111
00:21:17,000 --> 00:21:23,456
Repa... Skupili smo i malo bobica.
Pogledaj! Evo!
112
00:21:27,578 --> 00:21:31,311
Daću Maši.
Tako je mršava.
113
00:21:56,100 --> 00:21:58,976
Gdje ćeš, sine?
Treba da jedemo.
114
00:21:59,625 --> 00:22:02,630
Jedite vi.
Brzo ću da se vratim.
115
00:22:17,203 --> 00:22:21,215
A gdje ćeš ti?
- Idem po granje za potpalu, mama.
116
00:23:00,173 --> 00:23:04,196
Psu!
Gdje si?
117
00:23:11,905 --> 00:23:14,796
Tu si.
118
00:23:16,023 --> 00:23:18,223
Dobri moj...
119
00:23:25,718 --> 00:23:29,883
Psu, dođi ovamo!
Lezi!
120
00:24:06,095 --> 00:24:09,862
Tako...
Sada će ti biti toplo.
121
00:24:31,349 --> 00:24:35,493
Polako, plako... oprosti.
Mora tako. oprosti.
122
00:24:45,718 --> 00:24:47,518
Uzmi!
123
00:25:05,900 --> 00:25:08,000
Jegore!
124
00:25:10,659 --> 00:25:12,859
Jegorka!
125
00:25:15,726 --> 00:25:18,659
Mama, zašto vićeš?
126
00:25:19,203 --> 00:25:21,283
Išao sam po granje.
127
00:25:21,359 --> 00:25:25,839
Zašto te nema toliko dugo.
Ulazi u kuću.
128
00:25:30,562 --> 00:25:32,602
Što je ovo?
129
00:25:37,437 --> 00:25:40,137
Ivanovi su odavno umrli.
130
00:25:40,327 --> 00:25:43,261
Mama, idemo.
Prehladićeš se.
131
00:26:02,703 --> 00:26:06,471
U Africi, u Africi
Pod palmom sjedi
132
00:26:06,714 --> 00:26:12,176
I na more iz Afrike
Neprestano gleda...
133
00:26:12,782 --> 00:26:15,933
Juče iz kuće Ivanovih...
134
00:26:18,000 --> 00:26:21,175
Izgleda da je neko tamo.
- Mama! Mama!
135
00:26:21,327 --> 00:26:24,678
Maška je izgleda opet dobila temperaturu.
136
00:26:25,374 --> 00:26:29,866
Sanjka, donesi mi onu flašu
da je istrljam.
137
00:26:31,555 --> 00:26:35,508
Mama, ja ću donijeti.
- Sjedi tamo.
138
00:26:35,893 --> 00:26:38,273
Čitaj nešto.
139
00:26:48,000 --> 00:26:50,600
Gdje je flaša?
140
00:26:52,733 --> 00:26:55,009
Tamo je nema.
- Tamo je.
141
00:26:55,187 --> 00:26:57,887
Ti si je uzeo.
Priznaj!
142
00:27:03,280 --> 00:27:07,873
Tu je.
Pronašla sam je.
143
00:27:09,609 --> 00:27:12,489
Pala je iza police.
144
00:27:14,000 --> 00:27:17,606
Pa, da...
Bila je iza police.
145
00:28:09,751 --> 00:28:12,718
Psu, dođi ovamo!
146
00:28:16,100 --> 00:28:21,034
Dobar pas.
Bravo, dobar pas.
147
00:28:24,000 --> 00:28:28,429
Moj pas...
Moj pas...
148
00:28:28,797 --> 00:28:31,197
Hajde!
149
00:28:35,078 --> 00:28:37,178
Hajde!
150
00:28:41,859 --> 00:28:44,149
A sada idemo da se malo ugrijemo.
151
00:28:44,242 --> 00:28:47,675
Mama spava.
Sanjka je u šumi...
152
00:28:48,695 --> 00:28:55,050
Još uvijek te traži.
Imamo vremena da zapalimo peć.
153
00:29:21,539 --> 00:29:23,539
Što je ovo?
154
00:30:10,617 --> 00:30:14,606
Evo...
Rana ti je skoro zarasla.
155
00:30:18,484 --> 00:30:20,943
Što ti je, psu?
156
00:30:22,632 --> 00:30:24,732
Hej, Jegore!
157
00:30:25,289 --> 00:30:27,289
Dođavola!
158
00:30:31,679 --> 00:30:35,379
Tako dakle!
Izlazi, seronjo!
159
00:30:35,679 --> 00:30:38,359
Hajde, izvedi ga!
160
00:30:43,702 --> 00:30:46,524
Sanjka...
- Zaveži!
161
00:30:53,625 --> 00:30:56,570
Tuzik...
Šarik...
162
00:30:57,000 --> 00:30:59,076
Barbos!
163
00:30:59,484 --> 00:31:01,804
Slušaj...
Kako se zove?
164
00:31:03,200 --> 00:31:06,020
Ne, psu!
Ne diraj ga!
165
00:31:33,390 --> 00:31:36,290
Psu, dođi ovamo!
166
00:31:40,242 --> 00:31:42,806
Psu, ovamo!
167
00:31:54,578 --> 00:31:56,660
Jesi li ti poludeo?
168
00:31:56,992 --> 00:32:00,568
Tamo ti sestra i mama umiru.
Razumiješ?
169
00:32:00,781 --> 00:32:04,361
Što to radiš?
- To je vojni pas.
170
00:32:04,468 --> 00:32:07,384
Njega se ne smije jesti.
Sa herojima se tako ne postupa.
171
00:32:07,476 --> 00:32:10,282
Kako to ne razumiješ?
172
00:32:31,100 --> 00:32:33,933
Ne žuri, ne žuri...
173
00:32:46,200 --> 00:32:48,726
što je bilo?
174
00:32:52,240 --> 00:32:54,585
Ništa, mama.
175
00:32:58,100 --> 00:33:00,533
Ne znam što ćemo danas jesti.
176
00:33:12,500 --> 00:33:15,100
Nešto ćemo već smisliti.
177
00:33:43,523 --> 00:33:45,668
Jegorka...
178
00:33:50,725 --> 00:33:53,265
što je bilo?
179
00:33:58,000 --> 00:34:01,178
Želiš li da ti povjerim jednu tajnu?
180
00:34:01,337 --> 00:34:03,917
Samo obećaj da nećeš nikome ništa reći.
181
00:34:05,795 --> 00:34:10,389
Imao sam pravog psa.
Ogromnog, vojnog...
182
00:34:10,620 --> 00:34:13,254
Moj dresirani pas.
183
00:34:13,414 --> 00:34:16,143
A kako se zvao?
184
00:34:17,922 --> 00:34:19,722
Ne znam, Mašo.
185
00:34:19,974 --> 00:34:23,141
Znam samo da je bio jako dobar.
186
00:34:24,000 --> 00:34:27,929
I jako smiješno je režao.
Afrrrrr!
187
00:34:28,142 --> 00:34:30,762
A možda se zvao "Afrika"?
188
00:34:30,890 --> 00:34:33,195
Kakva "Afrika"?
189
00:34:33,442 --> 00:34:35,984
Kao u "Limpopu".
(Limpopo - rijeka u Africi)
190
00:34:36,787 --> 00:34:39,367
To je bio sovjetski pas.
191
00:34:40,084 --> 00:34:42,777
Hajde na spavanje, Maška.
192
00:35:56,414 --> 00:35:59,850
Mama, mama, probudi se!
193
00:35:59,944 --> 00:36:03,111
Donio nam ga je pred kuću.
194
00:36:41,812 --> 00:36:44,531
Kako si ga nazvao, Jegorka?
195
00:36:45,615 --> 00:36:48,352
Našeg hranioca.
196
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
Nisam stigao da mu dam ime.
197
00:36:52,359 --> 00:36:55,539
Vojni pas 1419.
198
00:36:57,468 --> 00:37:00,911
Vojni pas?
To je ženka, Jegore.
199
00:37:01,100 --> 00:37:03,000
Sanjka!
200
00:37:04,539 --> 00:37:06,782
Afrika?
201
00:37:07,882 --> 00:37:11,283
Znači, ona je stvarno Afrika.
202
00:37:13,000 --> 00:37:15,476
Trčkara oko ograde.
203
00:37:15,578 --> 00:37:19,922
Trči!
Tvoja Afrika te čeka.
204
00:37:26,000 --> 00:37:28,300
Nije dobro.
205
00:37:29,200 --> 00:37:31,480
Što tu nije dobro, sine?
206
00:37:31,568 --> 00:37:35,276
Svuda trčkara.
Opet će je neko upucati.
207
00:37:35,740 --> 00:37:38,374
Trebalo bi joj napraviti nekakvu kućicu.
208
00:37:43,000 --> 00:37:45,520
Brzo ću se vratiti.
209
00:38:08,382 --> 00:38:12,582
Smiri se.
Neću dirati tvoju Afriku.
210
00:38:13,508 --> 00:38:17,174
Dođi da mi pomogneš da joj uredimo
mjesto gdje će živjeti.
211
00:38:25,900 --> 00:38:29,645
A u Africi...
A u Africi...
212
00:38:29,883 --> 00:38:33,148
Na crnom Limpopu...
213
00:38:33,422 --> 00:38:37,460
sjedi i plače u Africi...
214
00:38:37,640 --> 00:38:41,171
Tužni nilski konj.
215
00:38:43,648 --> 00:38:47,429
Afrika nije provela ni jedan dan
na mjestu koje smo joj spremili.
216
00:38:47,523 --> 00:38:52,269
Skoro da se i nismo razdvajali od nje,
osim kada je išla u lov.
217
00:38:52,515 --> 00:38:55,767
Sama je odlučivala kada će da ode,
i kada će da se vrati.
218
00:38:55,798 --> 00:38:58,992
A mi smo joj potpuno vjerovali.
219
00:38:59,389 --> 00:39:02,365
Negdje daleko iza šume, na nebu
su se vodile borbe,
220
00:39:02,390 --> 00:39:07,473
a mi smo se prvi put nakon tri i po godine
osjećali bezbijedno i zaštićeno.
221
00:39:08,093 --> 00:39:09,688
Naša kuća je bila zaštićena.
222
00:39:09,720 --> 00:39:13,725
Možda i zato jer smo krajem januara
saznali da je blokada probijena
223
00:39:13,785 --> 00:39:16,113
pa nam je sve to izgledalo nekako normalno.
224
00:39:16,200 --> 00:39:22,750
Afrika je donela našoj obitelji
oslobođenje i prije ovog sretnog događaja.
225
00:39:59,689 --> 00:40:01,789
Jegore!
226
00:40:03,577 --> 00:40:05,943
Jegore!
Maša!
227
00:40:10,197 --> 00:40:12,497
Brzo, u kuću!
228
00:40:27,195 --> 00:40:30,995
Gazdarice, imaš li nešto da nam
ponudiš da se okrepimo?
229
00:40:32,000 --> 00:40:35,322
Zaglavili smo se u ovom dubokom snijegu.
230
00:40:36,850 --> 00:40:39,000
Uđite!
231
00:40:40,209 --> 00:40:42,609
Prekinite!
- Što je bilo?
232
00:40:42,719 --> 00:40:45,380
Ugasi motor!
233
00:40:54,430 --> 00:40:56,730
Vidi ti ovo...
234
00:40:59,227 --> 00:41:02,304
Komandir minerskog voda,
kapetan Jevstrafiev.
235
00:41:02,665 --> 00:41:04,965
Zdravo!
236
00:41:14,327 --> 00:41:17,875
Čestitam vam probijanje blokade.
237
00:41:36,296 --> 00:41:39,092
Hvala vam.
238
00:41:39,314 --> 00:41:43,294
Ne brinite, Vera Vasiljevna.
Nećemo vam dugo smetati.
239
00:41:43,329 --> 00:41:47,283
Borci će se malo ugrijati,
pa ćemo nastaviti dalje gurati kamion.
240
00:41:48,203 --> 00:41:51,003
Kako ste dospeli ovdje?
241
00:41:52,531 --> 00:41:56,531
Naša Valerijanovka je napuštena
već dvije godine.
242
00:41:56,604 --> 00:42:00,612
Naređeno nam je da se vratimo
u Crveno selo.
243
00:42:00,874 --> 00:42:03,541
Zato smo krenuli ovim putem.
244
00:42:03,906 --> 00:42:07,373
Ali put je zavejan pa smo se zaglavili.
245
00:42:07,984 --> 00:42:10,910
Ova vaša mjesta su nam dobro poznata.
246
00:42:11,000 --> 00:42:13,480
I ranije smo bili ovdje.
247
00:42:14,429 --> 00:42:16,962
Ovdje smo izgubili neke verne prijatelje.
248
00:42:17,890 --> 00:42:19,957
Druže kapetane,
dozvolite mi da im objasnim.
249
00:42:20,000 --> 00:42:24,376
Vodili smo bitku nedaleko odavde.
Iza livade, u šumi.
250
00:42:24,482 --> 00:42:29,118
Drug kapetan je tom prilikom teško ranjen.
Jedva smo ga izvukli odatle.
251
00:42:29,256 --> 00:42:35,827
A njegov veran pas i drug, Irma,
ga je spasio i tom prilikom poginuo.
252
00:42:35,900 --> 00:42:39,476
Bila je pametna.
Nanjušila bi minu na kilometar.
253
00:42:39,515 --> 00:42:44,194
Ovakve zečeve nam je donosila iz šume.
254
00:42:46,562 --> 00:42:49,296
Pomozi mi, sine.
255
00:42:52,000 --> 00:42:56,473
Kada je uginula?
- Prije mjesec i po dana.
256
00:42:58,405 --> 00:43:01,584
Jednom prilikom smo se noću
probijali kroz polje.
257
00:43:01,780 --> 00:43:06,577
A kada smo se vraćali nazad,
naleteli smo na njemačke izviđače u šumi.
258
00:43:13,220 --> 00:43:17,643
Poslužite se.
- Što je ovo, domaćice?
259
00:43:20,445 --> 00:43:22,345
Zec.
260
00:43:24,453 --> 00:43:26,617
Zec...
261
00:43:29,312 --> 00:43:33,974
Hvala, domaćice.
- Ko bi rekao... -Hvala.
262
00:43:35,049 --> 00:43:39,180
Ne dirajte to!
Aleksejev...
263
00:43:43,204 --> 00:43:45,782
A ko je ovdje tako sposoban?
264
00:43:46,804 --> 00:43:49,584
Tako nekako se dogodilo...
265
00:43:50,495 --> 00:43:52,923
Kada nastupi glad...
266
00:43:53,120 --> 00:43:56,535
Nama je zimi jako teško...
A moji momci...
267
00:43:56,627 --> 00:43:59,820
Iz šume su donosili
te šišarke, te žireve...
268
00:43:59,948 --> 00:44:03,088
Jednom su otišli u šumu...
269
00:44:04,733 --> 00:44:07,173
što ti je, sine?
270
00:44:15,117 --> 00:44:17,697
A zeca sam ulovio ja.
271
00:44:18,109 --> 00:44:19,749
U šumi.
272
00:44:19,875 --> 00:44:21,805
Jednostavno sam imao sreće.
273
00:44:23,000 --> 00:44:25,676
Idem da donesem drva.
274
00:44:26,366 --> 00:44:30,481
Da, da...
Bravo.
275
00:44:43,851 --> 00:44:46,641
Ostavi me...
- Smiri se, budalo.
276
00:44:46,665 --> 00:44:49,045
Znaš li ti ko je ona?
277
00:44:49,210 --> 00:44:51,210
Pravi gospodar Afrike.
278
00:44:51,241 --> 00:44:55,328
Neću je nikome dati! Neću je dati!
- Smiri se!
279
00:44:55,726 --> 00:44:58,523
Nećemo je dati nikome.
Oni će do tada već otići.
280
00:44:58,648 --> 00:45:02,624
Kasno je otišla u lov,
kasno će se i vratiti.
281
00:45:03,203 --> 00:45:06,710
Idemo da nas ne traže.
282
00:45:07,100 --> 00:45:09,756
Idemo. idemo...
283
00:45:11,569 --> 00:45:13,929
Pa, jeste li se malo ugrijali?
284
00:45:15,197 --> 00:45:19,309
Popijte, pa da krenemo.
Moramo se vratiti prije svitanja.
285
00:45:24,679 --> 00:45:26,579
Mogu li?
286
00:45:30,695 --> 00:45:32,495
Ostavi hranu djeci.
287
00:45:32,554 --> 00:45:36,312
Ali, zašto...
Niste se najeli.
288
00:46:19,200 --> 00:46:22,100
Da te isprobam.
289
00:46:36,232 --> 00:46:39,987
Zajedno smo prošli mnogo toga
290
00:46:40,672 --> 00:46:44,129
Iza nas su ostala mnoga leta
291
00:46:44,327 --> 00:46:48,051
Naše rane su postale naša svakodnevnica
292
00:46:48,250 --> 00:46:51,963
I posljednji svaki nam bio je boj
293
00:46:52,000 --> 00:46:55,507
Nije nas preživjelo mnogo
294
00:46:55,766 --> 00:46:59,457
Krv nam se pomiješal sa vodom sa izvora
295
00:46:59,648 --> 00:47:03,596
Razišli su nam se putevi
296
00:47:03,717 --> 00:47:07,280
Važno je da si ti prijatelju moj ostao živ
297
00:47:07,791 --> 00:47:11,596
Razišli su nam se putevi
298
00:47:11,711 --> 00:47:16,054
Važno je da si ti prijatelju moj ostao živ
299
00:47:46,000 --> 00:47:49,381
Geleri pomiješani s mecima
300
00:47:49,587 --> 00:47:53,398
Smrtna svjetlost letela nam je u lice
301
00:47:53,625 --> 00:47:57,280
Sati i minuti su se vukli
302
00:47:57,304 --> 00:48:00,804
Skraćujuću život borcima
303
00:48:01,062 --> 00:48:04,710
Jednom ćemo se vratiti kući
304
00:48:04,760 --> 00:48:08,526
Rat će ostaviti strašne posljedice na nas
305
00:48:08,734 --> 00:48:12,498
Prekaljeni od straha i žeđi
306
00:48:12,739 --> 00:48:16,345
Dvije mogućnosti, a put je samo jedan
307
00:48:16,468 --> 00:48:20,132
Prekaljeni od straha i žeđi
308
00:48:20,403 --> 00:48:23,613
Dvije mogućnosti, a put je samo jedan
309
00:48:27,966 --> 00:48:34,005
Irma! -Irma... -Irma, djevojko...
gdje si bila do sad? -Irma!
310
00:48:35,621 --> 00:48:37,902
Irma...
Živa je.
311
00:49:08,000 --> 00:49:09,800
Jegore!
312
00:49:13,682 --> 00:49:15,620
Sine.
313
00:49:17,339 --> 00:49:20,039
Ona nije naša.
Čuješ li me?
314
00:49:20,560 --> 00:49:23,594
Moramo je vratiti njenom vlasniku.
315
00:49:44,758 --> 00:49:49,687
Što hoćeš?
Što da radim?
316
00:49:58,000 --> 00:50:00,400
Hvala ti, psu.
317
00:50:22,452 --> 00:50:24,952
Hvala vam, Vera Vasiljevna.
318
00:50:29,609 --> 00:50:31,609
Doviđenja.
319
00:50:35,716 --> 00:50:38,350
I tebi, heroju, hvala za Irmu.
320
00:50:38,492 --> 00:50:42,676
Od cijelog izdvojenog minerskog bataljona
sa psima tragačima.
321
00:50:45,345 --> 00:50:48,225
Irma, idemo!
Idemo!
322
00:50:49,359 --> 00:50:51,817
Ostajte mi zdravo!
323
00:51:42,200 --> 00:51:47,048
Moj dobri psu...
Afrika...
324
00:51:47,609 --> 00:51:50,437
Mili moj psu...
325
00:51:57,484 --> 00:52:00,037
Brini se o njoj.
326
00:52:00,164 --> 00:52:02,744
Vratiću se da provjerim.
327
00:52:13,953 --> 00:52:17,732
Sedi!
Od sada je on tvoj gazda.
328
00:52:33,955 --> 00:52:36,962
Pali kamion.
329
00:53:03,406 --> 00:53:08,476
AfrikA
Heroji nisu hrana
330
00:53:09,477 --> 00:53:14,477
SVRŠETAK
21163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.