All language subtitles for H.264.WEBRIP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:16,226 Posvećeno djeci Velikog Domovinskog rata 2 00:00:17,452 --> 00:00:22,820 Ova priča počinje u kasnu jesen 1943. godine. 3 00:00:23,093 --> 00:00:25,373 Tada sam imao oko 8 godina. 4 00:00:25,689 --> 00:00:29,087 Ja i moja obitelj smo bili posljednji stanovnici napuštenog sela 5 00:00:29,112 --> 00:00:31,907 na periferiji opkoljenog Lenjingrada. 6 00:00:32,699 --> 00:00:35,666 Tih nekoliko prvih dana se gotovo više i ne sjećam. 7 00:00:35,968 --> 00:00:42,009 Sjećam se samo surove zime, i majke koja se odjednom sasvim promijenila. 8 00:00:42,286 --> 00:00:48,433 I neobično tihe, bele kao snijeg sestre, i nepodnošljive konstantne gladi. 9 00:00:49,367 --> 00:00:53,079 Glad je bila toliko jaka da nisam imao snage ni da se plašim. 10 00:00:53,500 --> 00:00:59,804 AFRIKA 11 00:01:50,781 --> 00:01:52,620 Sanjka! 12 00:01:53,900 --> 00:01:56,090 Sanjka, probudi se! 13 00:01:58,000 --> 00:02:00,182 Probudi se, sine. 14 00:02:32,900 --> 00:02:35,392 Mama! 15 00:02:36,500 --> 00:02:40,333 Zašto si već ustao. sine? Spavaj još malo. 16 00:02:40,700 --> 00:02:44,483 Ne mogu. Boli me stomak. 17 00:02:44,618 --> 00:02:48,182 Odmah ću ti zgrijati vodu. 18 00:02:49,793 --> 00:02:56,750 1943. Lenjngradska oblast 19 00:03:10,000 --> 00:03:12,600 Hvala ti, sine. 20 00:03:14,100 --> 00:03:18,561 Sinoć su se čule eksplozije. 21 00:03:20,600 --> 00:03:22,889 Sasvim blizu. 22 00:03:24,000 --> 00:03:26,767 To znači da tamo nećemo ići. 23 00:03:27,531 --> 00:03:30,116 Nećemo ići tamo. 24 00:03:32,000 --> 00:03:34,140 Jegorka! 25 00:03:35,148 --> 00:03:37,848 Pročitaj nešto, sine. 26 00:03:39,421 --> 00:03:42,401 Vratićemo se prije mraka. 27 00:04:03,000 --> 00:04:08,223 A u A-fri-ci... 28 00:04:08,359 --> 00:04:13,303 A u A-fri-ci... 29 00:04:15,297 --> 00:04:18,097 Jegore, otvori vrata! 30 00:04:25,713 --> 00:04:28,191 Jegore! 31 00:04:41,095 --> 00:04:43,828 Zašto stojiš? Donesi samogon i neko svjetlo. 32 00:04:44,640 --> 00:04:46,440 Mama... 33 00:04:49,382 --> 00:04:51,282 Hajde! 34 00:04:59,905 --> 00:05:02,697 Onesvijestila si se čim smo izašli napolje. 35 00:05:04,671 --> 00:05:07,071 Sjedi, sjedi, sjedi... 36 00:05:07,375 --> 00:05:10,055 Otići ćemo Jegorka i ja. 37 00:05:10,648 --> 00:05:13,624 Nećete uspeti. On je još suviše mali. 38 00:05:13,968 --> 00:05:15,908 Uspećemo. 39 00:05:17,593 --> 00:05:20,073 Spremaj se. 40 00:05:49,000 --> 00:05:51,633 Tamo je minsko polje. Vidiš? 41 00:05:52,443 --> 00:05:54,363 Zaobići ćemo ga. 42 00:06:21,835 --> 00:06:23,915 Danas nismo našli skoro ništa. 43 00:06:24,820 --> 00:06:27,353 Moraćemo u šumu. 44 00:07:15,625 --> 00:07:19,001 Uzmi sve. - Dobro. 45 00:07:43,310 --> 00:07:45,484 Sanjka! 46 00:07:50,891 --> 00:07:53,491 Pobegao je od svog gazde. 47 00:08:07,594 --> 00:08:09,774 Izgleda da je još uvijek živ. 48 00:08:09,800 --> 00:08:11,600 Pas... 49 00:08:11,889 --> 00:08:14,409 Daj mi džak. 50 00:09:19,703 --> 00:09:21,703 Ustaj! 51 00:09:29,800 --> 00:09:32,533 Ustaj! Ne mogu te nositi do kuće. 52 00:09:33,709 --> 00:09:36,095 Ne mogu. 53 00:09:45,087 --> 00:09:49,109 Dobro... Odmorićemo se u šupi. 54 00:09:50,616 --> 00:09:52,956 Nije daleko odavde. 55 00:09:53,100 --> 00:09:55,480 Odmah se vraćam. 56 00:10:36,200 --> 00:10:41,299 Mama, mama... 57 00:10:42,000 --> 00:10:44,546 Da, kćeri... 58 00:10:49,577 --> 00:10:52,000 Dobro si? 59 00:10:53,200 --> 00:10:57,965 Kako si vruća. Sanjka! 60 00:11:02,506 --> 00:11:05,245 Sanjka! Jegore! 61 00:11:06,680 --> 00:11:11,219 Gdje su? Još se nisu vratili? 62 00:11:16,757 --> 00:11:19,504 Mama, gdje ćeš? 63 00:11:19,882 --> 00:11:23,323 Ovdje sam, kćeri. Ovdje s tobom. 64 00:11:42,828 --> 00:11:46,513 Jegore... Jegore... 65 00:12:13,327 --> 00:12:17,786 Jegore... Jegore. Jegore! 66 00:12:23,125 --> 00:12:25,825 Možeš li da govoriš? 67 00:12:27,250 --> 00:12:29,050 Da. 68 00:12:29,500 --> 00:12:33,075 A možeš li da mrdaš prstima? 69 00:12:34,922 --> 00:12:36,922 Ne. 70 00:12:37,584 --> 00:12:40,670 Odmah ću te ugrejati. 71 00:12:46,694 --> 00:12:49,483 Sanjka! - Što je bilo? 72 00:12:49,507 --> 00:12:54,238 Mogu li ga vidjeti? - Koga? 73 00:12:54,729 --> 00:12:57,000 Psa. 74 00:13:02,754 --> 00:13:05,602 Nije to pas. To je hrana. 75 00:13:06,000 --> 00:13:11,996 Kako to... Još je živ. 76 00:13:13,625 --> 00:13:16,698 To znači da će meso biti svježe. 77 00:13:18,317 --> 00:13:25,218 Sutra ćemo skuhati supu. Pravu supu s mesom. 78 00:13:26,882 --> 00:13:30,800 Nahranićemo sestru... Mamu... 79 00:13:39,902 --> 00:13:43,400 Hajde, lezi da spavaš. 80 00:14:32,000 --> 00:14:34,642 A u Africi... A u Africi... 81 00:14:35,000 --> 00:14:37,720 Tužni nilski konj. 82 00:14:41,370 --> 00:14:47,053 Sjedi i plače u Africi, tužni nilski konj. 83 00:14:49,300 --> 00:14:55,193 Sanjka! Sanj! Sanjka, probudi se. 84 00:15:30,000 --> 00:15:35,315 Hej, psu, mogu li te pomaziti? 85 00:15:45,098 --> 00:15:47,779 Dobar si ti. 86 00:15:48,100 --> 00:15:50,606 Sasvim si živ. 87 00:15:59,000 --> 00:16:03,790 Kako si samo velik. Hajde da spavamo. 88 00:16:36,696 --> 00:16:39,809 Dobro jutro, psu. 89 00:16:46,000 --> 00:16:48,629 Što to imaš? 90 00:16:55,679 --> 00:16:58,519 Ti si vojni pas! 91 00:16:59,000 --> 00:17:01,200 Znaš što? 92 00:17:01,765 --> 00:17:03,285 Moraš da odeš odavde. 93 00:17:03,413 --> 00:17:07,347 Kada se Sanjka probudi, gotov si. 94 00:17:11,042 --> 00:17:13,747 Ja ću ti pomoći. 95 00:17:34,200 --> 00:17:36,588 Idemo, psu! 96 00:17:39,219 --> 00:17:42,028 Za mnom! 97 00:18:32,357 --> 00:18:34,900 Mogu li da pogledam? 98 00:18:39,900 --> 00:18:43,554 I tata je jednom imao ovakvu povredu. 99 00:18:45,000 --> 00:18:49,329 Lezi! Brzo se vraćam. 100 00:20:08,600 --> 00:20:11,522 Pas je nestao! 101 00:20:14,300 --> 00:20:16,900 Predao je svoju dušu bogu? Kako je mogao nestati? 102 00:20:17,100 --> 00:20:19,480 Sanjka, ne znam. 103 00:20:21,570 --> 00:20:25,764 Noću je počeo da reži, pocepao je džak i pobegao. 104 00:20:25,798 --> 00:20:28,932 A zašto me nisi probudio? 105 00:20:30,000 --> 00:20:33,167 Budio sam te, ali nisam mogao da te probudim. 106 00:20:37,100 --> 00:20:39,000 Dobro. 107 00:20:40,100 --> 00:20:42,167 Nije mogao pobeći daleko. 108 00:20:42,891 --> 00:20:45,271 Pronaći ću ga. 109 00:21:05,390 --> 00:21:10,569 Odmorili smo se u šupi. Pojedite nešto. 110 00:21:10,781 --> 00:21:13,948 U torbi imaš koru kruha. 111 00:21:17,000 --> 00:21:23,456 Repa... Skupili smo i malo bobica. Pogledaj! Evo! 112 00:21:27,578 --> 00:21:31,311 Daću Maši. Tako je mršava. 113 00:21:56,100 --> 00:21:58,976 Gdje ćeš, sine? Treba da jedemo. 114 00:21:59,625 --> 00:22:02,630 Jedite vi. Brzo ću da se vratim. 115 00:22:17,203 --> 00:22:21,215 A gdje ćeš ti? - Idem po granje za potpalu, mama. 116 00:23:00,173 --> 00:23:04,196 Psu! Gdje si? 117 00:23:11,905 --> 00:23:14,796 Tu si. 118 00:23:16,023 --> 00:23:18,223 Dobri moj... 119 00:23:25,718 --> 00:23:29,883 Psu, dođi ovamo! Lezi! 120 00:24:06,095 --> 00:24:09,862 Tako... Sada će ti biti toplo. 121 00:24:31,349 --> 00:24:35,493 Polako, plako... oprosti. Mora tako. oprosti. 122 00:24:45,718 --> 00:24:47,518 Uzmi! 123 00:25:05,900 --> 00:25:08,000 Jegore! 124 00:25:10,659 --> 00:25:12,859 Jegorka! 125 00:25:15,726 --> 00:25:18,659 Mama, zašto vićeš? 126 00:25:19,203 --> 00:25:21,283 Išao sam po granje. 127 00:25:21,359 --> 00:25:25,839 Zašto te nema toliko dugo. Ulazi u kuću. 128 00:25:30,562 --> 00:25:32,602 Što je ovo? 129 00:25:37,437 --> 00:25:40,137 Ivanovi su odavno umrli. 130 00:25:40,327 --> 00:25:43,261 Mama, idemo. Prehladićeš se. 131 00:26:02,703 --> 00:26:06,471 U Africi, u Africi Pod palmom sjedi 132 00:26:06,714 --> 00:26:12,176 I na more iz Afrike Neprestano gleda... 133 00:26:12,782 --> 00:26:15,933 Juče iz kuće Ivanovih... 134 00:26:18,000 --> 00:26:21,175 Izgleda da je neko tamo. - Mama! Mama! 135 00:26:21,327 --> 00:26:24,678 Maška je izgleda opet dobila temperaturu. 136 00:26:25,374 --> 00:26:29,866 Sanjka, donesi mi onu flašu da je istrljam. 137 00:26:31,555 --> 00:26:35,508 Mama, ja ću donijeti. - Sjedi tamo. 138 00:26:35,893 --> 00:26:38,273 Čitaj nešto. 139 00:26:48,000 --> 00:26:50,600 Gdje je flaša? 140 00:26:52,733 --> 00:26:55,009 Tamo je nema. - Tamo je. 141 00:26:55,187 --> 00:26:57,887 Ti si je uzeo. Priznaj! 142 00:27:03,280 --> 00:27:07,873 Tu je. Pronašla sam je. 143 00:27:09,609 --> 00:27:12,489 Pala je iza police. 144 00:27:14,000 --> 00:27:17,606 Pa, da... Bila je iza police. 145 00:28:09,751 --> 00:28:12,718 Psu, dođi ovamo! 146 00:28:16,100 --> 00:28:21,034 Dobar pas. Bravo, dobar pas. 147 00:28:24,000 --> 00:28:28,429 Moj pas... Moj pas... 148 00:28:28,797 --> 00:28:31,197 Hajde! 149 00:28:35,078 --> 00:28:37,178 Hajde! 150 00:28:41,859 --> 00:28:44,149 A sada idemo da se malo ugrijemo. 151 00:28:44,242 --> 00:28:47,675 Mama spava. Sanjka je u šumi... 152 00:28:48,695 --> 00:28:55,050 Još uvijek te traži. Imamo vremena da zapalimo peć. 153 00:29:21,539 --> 00:29:23,539 Što je ovo? 154 00:30:10,617 --> 00:30:14,606 Evo... Rana ti je skoro zarasla. 155 00:30:18,484 --> 00:30:20,943 Što ti je, psu? 156 00:30:22,632 --> 00:30:24,732 Hej, Jegore! 157 00:30:25,289 --> 00:30:27,289 Dođavola! 158 00:30:31,679 --> 00:30:35,379 Tako dakle! Izlazi, seronjo! 159 00:30:35,679 --> 00:30:38,359 Hajde, izvedi ga! 160 00:30:43,702 --> 00:30:46,524 Sanjka... - Zaveži! 161 00:30:53,625 --> 00:30:56,570 Tuzik... Šarik... 162 00:30:57,000 --> 00:30:59,076 Barbos! 163 00:30:59,484 --> 00:31:01,804 Slušaj... Kako se zove? 164 00:31:03,200 --> 00:31:06,020 Ne, psu! Ne diraj ga! 165 00:31:33,390 --> 00:31:36,290 Psu, dođi ovamo! 166 00:31:40,242 --> 00:31:42,806 Psu, ovamo! 167 00:31:54,578 --> 00:31:56,660 Jesi li ti poludeo? 168 00:31:56,992 --> 00:32:00,568 Tamo ti sestra i mama umiru. Razumiješ? 169 00:32:00,781 --> 00:32:04,361 Što to radiš? - To je vojni pas. 170 00:32:04,468 --> 00:32:07,384 Njega se ne smije jesti. Sa herojima se tako ne postupa. 171 00:32:07,476 --> 00:32:10,282 Kako to ne razumiješ? 172 00:32:31,100 --> 00:32:33,933 Ne žuri, ne žuri... 173 00:32:46,200 --> 00:32:48,726 što je bilo? 174 00:32:52,240 --> 00:32:54,585 Ništa, mama. 175 00:32:58,100 --> 00:33:00,533 Ne znam što ćemo danas jesti. 176 00:33:12,500 --> 00:33:15,100 Nešto ćemo već smisliti. 177 00:33:43,523 --> 00:33:45,668 Jegorka... 178 00:33:50,725 --> 00:33:53,265 što je bilo? 179 00:33:58,000 --> 00:34:01,178 Želiš li da ti povjerim jednu tajnu? 180 00:34:01,337 --> 00:34:03,917 Samo obećaj da nećeš nikome ništa reći. 181 00:34:05,795 --> 00:34:10,389 Imao sam pravog psa. Ogromnog, vojnog... 182 00:34:10,620 --> 00:34:13,254 Moj dresirani pas. 183 00:34:13,414 --> 00:34:16,143 A kako se zvao? 184 00:34:17,922 --> 00:34:19,722 Ne znam, Mašo. 185 00:34:19,974 --> 00:34:23,141 Znam samo da je bio jako dobar. 186 00:34:24,000 --> 00:34:27,929 I jako smiješno je režao. Afrrrrr! 187 00:34:28,142 --> 00:34:30,762 A možda se zvao "Afrika"? 188 00:34:30,890 --> 00:34:33,195 Kakva "Afrika"? 189 00:34:33,442 --> 00:34:35,984 Kao u "Limpopu". (Limpopo - rijeka u Africi) 190 00:34:36,787 --> 00:34:39,367 To je bio sovjetski pas. 191 00:34:40,084 --> 00:34:42,777 Hajde na spavanje, Maška. 192 00:35:56,414 --> 00:35:59,850 Mama, mama, probudi se! 193 00:35:59,944 --> 00:36:03,111 Donio nam ga je pred kuću. 194 00:36:41,812 --> 00:36:44,531 Kako si ga nazvao, Jegorka? 195 00:36:45,615 --> 00:36:48,352 Našeg hranioca. 196 00:36:49,000 --> 00:36:51,000 Nisam stigao da mu dam ime. 197 00:36:52,359 --> 00:36:55,539 Vojni pas 1419. 198 00:36:57,468 --> 00:37:00,911 Vojni pas? To je ženka, Jegore. 199 00:37:01,100 --> 00:37:03,000 Sanjka! 200 00:37:04,539 --> 00:37:06,782 Afrika? 201 00:37:07,882 --> 00:37:11,283 Znači, ona je stvarno Afrika. 202 00:37:13,000 --> 00:37:15,476 Trčkara oko ograde. 203 00:37:15,578 --> 00:37:19,922 Trči! Tvoja Afrika te čeka. 204 00:37:26,000 --> 00:37:28,300 Nije dobro. 205 00:37:29,200 --> 00:37:31,480 Što tu nije dobro, sine? 206 00:37:31,568 --> 00:37:35,276 Svuda trčkara. Opet će je neko upucati. 207 00:37:35,740 --> 00:37:38,374 Trebalo bi joj napraviti nekakvu kućicu. 208 00:37:43,000 --> 00:37:45,520 Brzo ću se vratiti. 209 00:38:08,382 --> 00:38:12,582 Smiri se. Neću dirati tvoju Afriku. 210 00:38:13,508 --> 00:38:17,174 Dođi da mi pomogneš da joj uredimo mjesto gdje će živjeti. 211 00:38:25,900 --> 00:38:29,645 A u Africi... A u Africi... 212 00:38:29,883 --> 00:38:33,148 Na crnom Limpopu... 213 00:38:33,422 --> 00:38:37,460 sjedi i plače u Africi... 214 00:38:37,640 --> 00:38:41,171 Tužni nilski konj. 215 00:38:43,648 --> 00:38:47,429 Afrika nije provela ni jedan dan na mjestu koje smo joj spremili. 216 00:38:47,523 --> 00:38:52,269 Skoro da se i nismo razdvajali od nje, osim kada je išla u lov. 217 00:38:52,515 --> 00:38:55,767 Sama je odlučivala kada će da ode, i kada će da se vrati. 218 00:38:55,798 --> 00:38:58,992 A mi smo joj potpuno vjerovali. 219 00:38:59,389 --> 00:39:02,365 Negdje daleko iza šume, na nebu su se vodile borbe, 220 00:39:02,390 --> 00:39:07,473 a mi smo se prvi put nakon tri i po godine osjećali bezbijedno i zaštićeno. 221 00:39:08,093 --> 00:39:09,688 Naša kuća je bila zaštićena. 222 00:39:09,720 --> 00:39:13,725 Možda i zato jer smo krajem januara saznali da je blokada probijena 223 00:39:13,785 --> 00:39:16,113 pa nam je sve to izgledalo nekako normalno. 224 00:39:16,200 --> 00:39:22,750 Afrika je donela našoj obitelji oslobođenje i prije ovog sretnog događaja. 225 00:39:59,689 --> 00:40:01,789 Jegore! 226 00:40:03,577 --> 00:40:05,943 Jegore! Maša! 227 00:40:10,197 --> 00:40:12,497 Brzo, u kuću! 228 00:40:27,195 --> 00:40:30,995 Gazdarice, imaš li nešto da nam ponudiš da se okrepimo? 229 00:40:32,000 --> 00:40:35,322 Zaglavili smo se u ovom dubokom snijegu. 230 00:40:36,850 --> 00:40:39,000 Uđite! 231 00:40:40,209 --> 00:40:42,609 Prekinite! - Što je bilo? 232 00:40:42,719 --> 00:40:45,380 Ugasi motor! 233 00:40:54,430 --> 00:40:56,730 Vidi ti ovo... 234 00:40:59,227 --> 00:41:02,304 Komandir minerskog voda, kapetan Jevstrafiev. 235 00:41:02,665 --> 00:41:04,965 Zdravo! 236 00:41:14,327 --> 00:41:17,875 Čestitam vam probijanje blokade. 237 00:41:36,296 --> 00:41:39,092 Hvala vam. 238 00:41:39,314 --> 00:41:43,294 Ne brinite, Vera Vasiljevna. Nećemo vam dugo smetati. 239 00:41:43,329 --> 00:41:47,283 Borci će se malo ugrijati, pa ćemo nastaviti dalje gurati kamion. 240 00:41:48,203 --> 00:41:51,003 Kako ste dospeli ovdje? 241 00:41:52,531 --> 00:41:56,531 Naša Valerijanovka je napuštena već dvije godine. 242 00:41:56,604 --> 00:42:00,612 Naređeno nam je da se vratimo u Crveno selo. 243 00:42:00,874 --> 00:42:03,541 Zato smo krenuli ovim putem. 244 00:42:03,906 --> 00:42:07,373 Ali put je zavejan pa smo se zaglavili. 245 00:42:07,984 --> 00:42:10,910 Ova vaša mjesta su nam dobro poznata. 246 00:42:11,000 --> 00:42:13,480 I ranije smo bili ovdje. 247 00:42:14,429 --> 00:42:16,962 Ovdje smo izgubili neke verne prijatelje. 248 00:42:17,890 --> 00:42:19,957 Druže kapetane, dozvolite mi da im objasnim. 249 00:42:20,000 --> 00:42:24,376 Vodili smo bitku nedaleko odavde. Iza livade, u šumi. 250 00:42:24,482 --> 00:42:29,118 Drug kapetan je tom prilikom teško ranjen. Jedva smo ga izvukli odatle. 251 00:42:29,256 --> 00:42:35,827 A njegov veran pas i drug, Irma, ga je spasio i tom prilikom poginuo. 252 00:42:35,900 --> 00:42:39,476 Bila je pametna. Nanjušila bi minu na kilometar. 253 00:42:39,515 --> 00:42:44,194 Ovakve zečeve nam je donosila iz šume. 254 00:42:46,562 --> 00:42:49,296 Pomozi mi, sine. 255 00:42:52,000 --> 00:42:56,473 Kada je uginula? - Prije mjesec i po dana. 256 00:42:58,405 --> 00:43:01,584 Jednom prilikom smo se noću probijali kroz polje. 257 00:43:01,780 --> 00:43:06,577 A kada smo se vraćali nazad, naleteli smo na njemačke izviđače u šumi. 258 00:43:13,220 --> 00:43:17,643 Poslužite se. - Što je ovo, domaćice? 259 00:43:20,445 --> 00:43:22,345 Zec. 260 00:43:24,453 --> 00:43:26,617 Zec... 261 00:43:29,312 --> 00:43:33,974 Hvala, domaćice. - Ko bi rekao... -Hvala. 262 00:43:35,049 --> 00:43:39,180 Ne dirajte to! Aleksejev... 263 00:43:43,204 --> 00:43:45,782 A ko je ovdje tako sposoban? 264 00:43:46,804 --> 00:43:49,584 Tako nekako se dogodilo... 265 00:43:50,495 --> 00:43:52,923 Kada nastupi glad... 266 00:43:53,120 --> 00:43:56,535 Nama je zimi jako teško... A moji momci... 267 00:43:56,627 --> 00:43:59,820 Iz šume su donosili te šišarke, te žireve... 268 00:43:59,948 --> 00:44:03,088 Jednom su otišli u šumu... 269 00:44:04,733 --> 00:44:07,173 što ti je, sine? 270 00:44:15,117 --> 00:44:17,697 A zeca sam ulovio ja. 271 00:44:18,109 --> 00:44:19,749 U šumi. 272 00:44:19,875 --> 00:44:21,805 Jednostavno sam imao sreće. 273 00:44:23,000 --> 00:44:25,676 Idem da donesem drva. 274 00:44:26,366 --> 00:44:30,481 Da, da... Bravo. 275 00:44:43,851 --> 00:44:46,641 Ostavi me... - Smiri se, budalo. 276 00:44:46,665 --> 00:44:49,045 Znaš li ti ko je ona? 277 00:44:49,210 --> 00:44:51,210 Pravi gospodar Afrike. 278 00:44:51,241 --> 00:44:55,328 Neću je nikome dati! Neću je dati! - Smiri se! 279 00:44:55,726 --> 00:44:58,523 Nećemo je dati nikome. Oni će do tada već otići. 280 00:44:58,648 --> 00:45:02,624 Kasno je otišla u lov, kasno će se i vratiti. 281 00:45:03,203 --> 00:45:06,710 Idemo da nas ne traže. 282 00:45:07,100 --> 00:45:09,756 Idemo. idemo... 283 00:45:11,569 --> 00:45:13,929 Pa, jeste li se malo ugrijali? 284 00:45:15,197 --> 00:45:19,309 Popijte, pa da krenemo. Moramo se vratiti prije svitanja. 285 00:45:24,679 --> 00:45:26,579 Mogu li? 286 00:45:30,695 --> 00:45:32,495 Ostavi hranu djeci. 287 00:45:32,554 --> 00:45:36,312 Ali, zašto... Niste se najeli. 288 00:46:19,200 --> 00:46:22,100 Da te isprobam. 289 00:46:36,232 --> 00:46:39,987 Zajedno smo prošli mnogo toga 290 00:46:40,672 --> 00:46:44,129 Iza nas su ostala mnoga leta 291 00:46:44,327 --> 00:46:48,051 Naše rane su postale naša svakodnevnica 292 00:46:48,250 --> 00:46:51,963 I posljednji svaki nam bio je boj 293 00:46:52,000 --> 00:46:55,507 Nije nas preživjelo mnogo 294 00:46:55,766 --> 00:46:59,457 Krv nam se pomiješal sa vodom sa izvora 295 00:46:59,648 --> 00:47:03,596 Razišli su nam se putevi 296 00:47:03,717 --> 00:47:07,280 Važno je da si ti prijatelju moj ostao živ 297 00:47:07,791 --> 00:47:11,596 Razišli su nam se putevi 298 00:47:11,711 --> 00:47:16,054 Važno je da si ti prijatelju moj ostao živ 299 00:47:46,000 --> 00:47:49,381 Geleri pomiješani s mecima 300 00:47:49,587 --> 00:47:53,398 Smrtna svjetlost letela nam je u lice 301 00:47:53,625 --> 00:47:57,280 Sati i minuti su se vukli 302 00:47:57,304 --> 00:48:00,804 Skraćujuću život borcima 303 00:48:01,062 --> 00:48:04,710 Jednom ćemo se vratiti kući 304 00:48:04,760 --> 00:48:08,526 Rat će ostaviti strašne posljedice na nas 305 00:48:08,734 --> 00:48:12,498 Prekaljeni od straha i žeđi 306 00:48:12,739 --> 00:48:16,345 Dvije mogućnosti, a put je samo jedan 307 00:48:16,468 --> 00:48:20,132 Prekaljeni od straha i žeđi 308 00:48:20,403 --> 00:48:23,613 Dvije mogućnosti, a put je samo jedan 309 00:48:27,966 --> 00:48:34,005 Irma! -Irma... -Irma, djevojko... gdje si bila do sad? -Irma! 310 00:48:35,621 --> 00:48:37,902 Irma... Živa je. 311 00:49:08,000 --> 00:49:09,800 Jegore! 312 00:49:13,682 --> 00:49:15,620 Sine. 313 00:49:17,339 --> 00:49:20,039 Ona nije naša. Čuješ li me? 314 00:49:20,560 --> 00:49:23,594 Moramo je vratiti njenom vlasniku. 315 00:49:44,758 --> 00:49:49,687 Što hoćeš? Što da radim? 316 00:49:58,000 --> 00:50:00,400 Hvala ti, psu. 317 00:50:22,452 --> 00:50:24,952 Hvala vam, Vera Vasiljevna. 318 00:50:29,609 --> 00:50:31,609 Doviđenja. 319 00:50:35,716 --> 00:50:38,350 I tebi, heroju, hvala za Irmu. 320 00:50:38,492 --> 00:50:42,676 Od cijelog izdvojenog minerskog bataljona sa psima tragačima. 321 00:50:45,345 --> 00:50:48,225 Irma, idemo! Idemo! 322 00:50:49,359 --> 00:50:51,817 Ostajte mi zdravo! 323 00:51:42,200 --> 00:51:47,048 Moj dobri psu... Afrika... 324 00:51:47,609 --> 00:51:50,437 Mili moj psu... 325 00:51:57,484 --> 00:52:00,037 Brini se o njoj. 326 00:52:00,164 --> 00:52:02,744 Vratiću se da provjerim. 327 00:52:13,953 --> 00:52:17,732 Sedi! Od sada je on tvoj gazda. 328 00:52:33,955 --> 00:52:36,962 Pali kamion. 329 00:53:03,406 --> 00:53:08,476 AfrikA Heroji nisu hrana 330 00:53:09,477 --> 00:53:14,477 SVRŠETAK 21163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.