Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,360 --> 00:00:19,290
„Ich werde als Zeichen fungieren
und alle verbinden“, also?
2
00:00:19,760 --> 00:00:23,870
Wie genau willst du das machen, während
wir in diesem Riesenmonster stecken?
3
00:00:23,870 --> 00:00:24,750
Sag mal an.
4
00:00:25,510 --> 00:00:27,880
Dramatische Inszenierungen
5
00:00:27,880 --> 00:00:30,260
sind ĂĽberraschend einfach.
6
00:00:30,830 --> 00:00:33,670
Man muss nur ’n bisschen
Energie reinstecken.
7
00:00:34,260 --> 00:00:36,760
Könntest du mit dieser Energie
8
00:00:36,760 --> 00:00:40,230
nicht auch einfach deinen
eigenen Arsch retten?
9
00:00:40,570 --> 00:00:43,360
Oioi, hab’s doch vorhin gesagt.
10
00:00:54,330 --> 00:00:57,080
Wir kommen alle hier raus!
11
00:01:10,050 --> 00:01:15,760
Zielt er so präzise mit dem Schirm,
weil er weiĂź, wo der Rest seiner Truppe ist?
12
00:01:20,480 --> 00:01:23,020
Ihr wisst es wohl alle?!
13
00:01:23,520 --> 00:01:27,830
Habt ihr beim Putztrupp eine Fähigkeit,
mit der ihr eure Kameraden orten könnt?
14
00:01:29,360 --> 00:01:30,660
Nee!
15
00:01:31,150 --> 00:01:34,660
Aber sein BauchgefĂĽhl
trifft meistens ins Schwarze.
16
00:01:36,830 --> 00:01:38,430
BauchgefĂĽhl?!
17
00:01:45,370 --> 00:01:47,420
Volltreffer!
18
00:01:54,090 --> 00:01:57,490
Du bist also durch den Körper
bis hierher durchgedrungen.
19
00:01:58,000 --> 00:02:01,190
Du hast uns ja geschickt lokalisiert.
20
00:02:01,930 --> 00:02:05,600
Aber das bedeutet nur,
dass einer mehr anwesend ist.
21
00:02:12,740 --> 00:02:16,540
Danke, dass du den Weg
freigeräumt hast, Enjin!
22
00:02:16,540 --> 00:02:18,330
Hatte keinen Plan, wo ich hin soll.
23
00:02:18,330 --> 00:02:20,410
Hallo auch! Gut siehste au…
24
00:02:20,410 --> 00:02:21,730
Oder auch nich’?!
25
00:02:21,730 --> 00:02:24,230
Zanka, lebst du noch?
26
00:02:24,590 --> 00:02:25,920
Gjah …
27
00:02:25,920 --> 00:02:29,390
Giita! Wie bist du dahin gekommen?!
28
00:02:30,130 --> 00:02:34,930
Hab mir den Kopf angehauen …
Muss noch Augen zumachen …
29
00:02:32,170 --> 00:02:33,590
Geht’s dir gut?!
30
00:02:34,070 --> 00:02:36,560
Was?! Du willst da drĂĽben schlafen?!
31
00:02:36,560 --> 00:02:37,930
Zanka?
32
00:02:42,170 --> 00:02:47,150
Sieht ganz so aus, als wären alle
meine Kameraden am Leben, Zodyr.
33
00:02:47,480 --> 00:02:52,150
Dein ewig langes Experiment
hängt mir zum Hals raus.
34
00:02:52,150 --> 00:02:55,280
Da drĂĽben ist der Kern dieses IrrgetĂĽms.
35
00:02:55,280 --> 00:02:58,780
Und hier der Putztrupp.
36
00:02:58,780 --> 00:03:02,200
Kapierst du’s? Dein Experiment
wird jetzt beendet.
37
00:03:06,770 --> 00:03:09,370
Ja, Rudo.
38
00:03:09,370 --> 00:03:11,960
Wir stehen der Ăśberquerung der Grenze
39
00:03:12,480 --> 00:03:16,470
und somit meinen
Resultaten unmittelbar bevor.
40
00:03:43,490 --> 00:03:47,970
A
41
00:03:44,860 --> 00:03:47,730
CHI
42
00:03:46,100 --> 00:03:47,830
KU
43
00:03:47,090 --> 00:03:47,970
TA
44
00:03:47,260 --> 00:03:47,970
GA
45
00:03:47,690 --> 00:03:47,970
GA CHI A KU TA
46
00:03:47,970 --> 00:03:49,990
GACHIAKUTA
47
00:03:48,090 --> 00:03:50,500
GACHIAKUTA
48
00:05:00,340 --> 00:05:01,820
Hauruck!
49
00:05:01,820 --> 00:05:04,040
Ich lass dich mal hier runter.
50
00:05:05,460 --> 00:05:08,580
Du hast doch nich’
etwa ’nen Menschen …?
51
00:05:08,580 --> 00:05:10,210
Nein!
52
00:05:10,210 --> 00:05:11,820
Ich hab keinen getötet!
53
00:05:21,140 --> 00:05:24,040
Puh … Es wird steiler.
54
00:05:33,900 --> 00:05:38,440
Endlich. Hat ja auch lang genug gedauert.
55
00:05:40,960 --> 00:05:42,910
Dann lasst uns beginnen.
56
00:05:43,780 --> 00:05:45,880
Wir haben bis zur Grenze,
57
00:05:46,990 --> 00:05:48,410
hinter der entweder
58
00:05:49,140 --> 00:05:51,640
Tod oder Himmel warten.
59
00:05:53,710 --> 00:05:57,670
Episode 21:
60
00:05:53,710 --> 00:05:57,670
Wettlauf gegen die Zeit.
61
00:05:59,770 --> 00:06:02,130
Du laberst wieder nur wirren ScheiĂź.
62
00:06:02,130 --> 00:06:03,930
Aber im Grunde genommen,
63
00:06:04,270 --> 00:06:07,340
mĂĽssen wir nur
das IrrgetĂĽm aufhalten, oder?!
64
00:06:07,930 --> 00:06:10,640
Wenn es seine Energie aus Jinki bezieht,
65
00:06:10,770 --> 00:06:14,770
dann ist es hier sicher wie beim
IrrgetĂĽm in der Schnupperstunde!
66
00:06:16,690 --> 00:06:18,210
In dem Fall
67
00:06:18,210 --> 00:06:22,320
zerschlag ich den Kern,
bevor wir die Grenze erreichen!
68
00:06:26,870 --> 00:06:28,700
Ich putz das Ding weg!
69
00:06:31,600 --> 00:06:33,250
Das ja ’ne Knarre!
70
00:06:35,830 --> 00:06:39,750
Waren wir echt die ganze Zeit
in ’nem Irrgetüm drin?
71
00:06:45,260 --> 00:06:48,500
Weder mein Experiment,
noch ihre Schulung, …
72
00:06:51,010 --> 00:06:54,020
sind beendet.
73
00:06:55,800 --> 00:06:59,370
Sehr erfreut. Ich mag nicht so aussehen,
74
00:06:59,370 --> 00:07:01,860
aber ich bin Anfänger bei den Vandalen,
75
00:07:01,860 --> 00:07:04,780
und stecke mitten in der Ausbildung.
76
00:07:04,780 --> 00:07:08,360
Bundus?! Wie, Anfänger?
77
00:07:10,780 --> 00:07:14,570
Scheint, ich habe mich
etwas zu sehr zurĂĽckgelehnt.
78
00:07:14,570 --> 00:07:18,240
Es wird Zeit, mein gesamtes
Arsenal auszupacken.
79
00:07:20,500 --> 00:07:22,340
Und das heiĂźt, dass ich
80
00:07:23,700 --> 00:07:26,810
jetzt richtig handgreiflich werden muss.
81
00:07:30,360 --> 00:07:31,810
Ihr greift zu zweit an?
82
00:07:31,810 --> 00:07:33,860
Dann nehme ich zwei Hände.
83
00:07:39,520 --> 00:07:42,150
Ihr wollt zu viert angreifen?
84
00:07:44,230 --> 00:07:45,820
Dann vier Hände.
85
00:07:49,240 --> 00:07:51,330
Und wenn euch sonst
wer zur Hand gehen will,
86
00:07:52,790 --> 00:07:54,160
habe ich fĂĽnf parat.
87
00:08:03,260 --> 00:08:04,950
Jede kĂĽnstliche Hand meines Jinki
88
00:08:04,950 --> 00:08:09,890
wurde mit jedem zusätzlichen Lebensjahr
integraler Bestandteil meiner selbst.
89
00:08:09,890 --> 00:08:14,890
Ihr habt sicher schon gemerkt, wie
hochqualitativ jede einzelne ist, oder?
90
00:08:15,680 --> 00:08:19,490
Ob ihr wohl an mir vorbeikommt,
bevor wir die Grenze passieren?
91
00:08:21,650 --> 00:08:23,750
Ihr habt mir ja noch
92
00:08:23,750 --> 00:08:26,110
eine freie Hand gelassen.
93
00:08:41,140 --> 00:08:44,520
Einer der Anfänger ist
immer noch an der Arbeit.
94
00:08:44,940 --> 00:08:46,690
Und was hast du vor?
95
00:08:47,840 --> 00:08:49,620
Bist du fertig?
96
00:08:55,430 --> 00:08:58,160
Red keinen ScheiĂź.
97
00:08:58,890 --> 00:09:02,240
So einfach geb ich mich
sicher nicht geschlagen!
98
00:09:06,020 --> 00:09:07,320
Das ist der Kern.
99
00:09:07,820 --> 00:09:10,620
Ich muss ihn einfach nur zerstören.
100
00:09:12,780 --> 00:09:14,820
Es wär so einfach …
101
00:09:19,710 --> 00:09:21,370
Aber ich komm nicht ran!
102
00:09:24,330 --> 00:09:25,880
ScheiĂźe, du nervst!
103
00:09:34,320 --> 00:09:36,050
Wir brechen
104
00:09:36,050 --> 00:09:37,380
durch!
105
00:09:39,530 --> 00:09:42,980
Gegen dich verwende ich diese Hand.
106
00:09:45,480 --> 00:09:47,820
Meine dritte Hand.
107
00:09:47,830 --> 00:09:49,320
Ich bekam sie, als ich 20 war.
108
00:09:50,560 --> 00:09:51,930
Damals
109
00:09:51,930 --> 00:09:55,320
habe ich noch unbeschwert
in den Tag hinein gelebt.
110
00:09:56,420 --> 00:09:58,680
Dann wird’s Zeit, dass du kürzer trittst!
111
00:09:58,680 --> 00:10:00,620
Auch ihr werdet es irgendwann einsehen.
112
00:10:02,420 --> 00:10:05,170
Mit dem Alter wird man konservativer.
113
00:10:06,160 --> 00:10:07,560
Meine sechste Hand.
114
00:10:07,560 --> 00:10:09,420
Ich war 40 Jahre alt.
115
00:10:16,830 --> 00:10:19,970
Meine zweite Hand. Ich war 18 Jahre alt.
116
00:10:19,970 --> 00:10:22,250
Damals war meine Zunge so scharf,
117
00:10:22,250 --> 00:10:25,730
wie ich jung und dumm war.
118
00:10:26,950 --> 00:10:30,520
Meine fĂĽnfte Hand. Ich war 35 Jahre alt.
119
00:10:30,520 --> 00:10:32,650
Eine Zeit, in der vieles verworren war.
120
00:10:35,790 --> 00:10:37,910
Der hat also mehr als ein Jinki?
121
00:10:37,910 --> 00:10:39,660
Anfänger am Arsch!
122
00:10:40,240 --> 00:10:42,460
Er hatte ’ne passende Hand
gegen Dia und mich, klar,
123
00:10:42,460 --> 00:10:45,570
aber er hat auch direkt die Schwachstellen
124
00:10:45,570 --> 00:10:49,330
von Enjins und Riyos Jinki
erkannt und wehrt sie ab!
125
00:10:49,330 --> 00:10:52,330
Er hat das Geschick einer Meisterhand!
126
00:10:54,840 --> 00:10:58,100
Wenn wir jetzt nur auf Giitas
Fähigkeit zurückgreifen könnten.
127
00:10:58,100 --> 00:11:01,840
Sie könnte uns vielleicht helfen,
den SpieĂź umzudrehen.
128
00:11:08,110 --> 00:11:11,440
Bei Bundus scheint es
keine Probleme zu geben.
129
00:11:11,880 --> 00:11:17,790
Die Qualität eines Jinki, das so lange behütet
und zum Teil des eigenen Körpers wurde,
130
00:11:17,790 --> 00:11:20,700
ĂĽbersteigt natĂĽrlich die aller anderen.
131
00:11:21,430 --> 00:11:26,290
Wenn sie aber glauben, er wäre einer
der wenigen Besitzer mehrerer Jinki,
132
00:11:26,290 --> 00:11:31,280
werden sie ihrem Irrtum erliegen
und nie an ihm vorbeigelangen.
133
00:11:36,980 --> 00:11:38,800
Ich habe Jabber eingesammelt.
134
00:11:41,510 --> 00:11:46,360
„Ich hab beim Kampf auf Ernst gemacht,
und will meine Belohnungsdresche“, sagte er.
135
00:11:46,360 --> 00:11:48,810
Seine Reformation ist
noch nicht ausreichend.
136
00:11:50,780 --> 00:11:51,820
Nun gut.
137
00:11:52,580 --> 00:11:55,820
Wir sollten diesen Ort langsam verlassen.
138
00:12:22,120 --> 00:12:23,430
Verdammt …
139
00:12:23,790 --> 00:12:26,930
Wir wurden ziemlich clever getrennt.
140
00:12:43,280 --> 00:12:43,950
Shit!
141
00:13:06,180 --> 00:13:07,960
Ich bin ziemlich nah dran …
142
00:13:12,150 --> 00:13:14,690
Hä? Was ist das?
143
00:13:26,830 --> 00:13:29,200
Hallihallo. Willkommen zurĂĽck.
144
00:13:30,670 --> 00:13:31,710
ScheiĂźe.
145
00:13:31,710 --> 00:13:33,850
RiesengroĂźe KackescheiĂźe.
146
00:13:33,850 --> 00:13:37,210
Ich komm nicht an dem Kerl vorbei!
147
00:13:37,210 --> 00:13:39,620
Eigentlich muss ich ja Danke sagen.
148
00:13:39,620 --> 00:13:43,220
Das ist die perfekte Gelegenheit,
mein Handgeschick zu beweisen.
149
00:13:43,660 --> 00:13:47,330
Wie hoch oben ist
das IrrgetĂĽm gerade?
150
00:13:47,330 --> 00:13:50,390
Wie lange noch,
bis wir die Grenze passieren?
151
00:13:50,700 --> 00:13:53,110
Wenn man sie passiert, stirbt man.
152
00:13:53,110 --> 00:13:54,900
Aber wie genau?!
153
00:13:55,340 --> 00:13:57,990
Wenn nicht mal Enjin und
die anderen an ihm vorbeikommen,
154
00:13:57,990 --> 00:14:00,680
wie soll ich es dann schaffen?!
155
00:14:06,940 --> 00:14:08,410
Nein.
156
00:14:08,870 --> 00:14:11,000
Das ist die falsche Fährte, Rudo.
157
00:14:11,470 --> 00:14:15,550
Diese 3R-Handschuhe hast du
nicht einfach von Regto bekommen.
158
00:14:15,550 --> 00:14:18,420
Er hat sie dir vermacht!
159
00:14:22,220 --> 00:14:24,200
Und nicht nur das!
160
00:14:24,200 --> 00:14:28,210
Sie sind dein liebster Schatz, um den
du dich scheiĂźviel gekĂĽmmert hast!
161
00:14:29,540 --> 00:14:31,980
Ihre Lebensspanne und ihre Gedanken
162
00:14:31,980 --> 00:14:34,980
stehen den seinen in nichts nach.
163
00:14:35,280 --> 00:14:37,900
Deshalb hat ihre Stärke …
164
00:14:45,410 --> 00:14:47,120
Rudo?
165
00:14:52,440 --> 00:14:55,310
… noch viel, viel mehr
166
00:14:55,310 --> 00:14:57,130
Potenzial!
167
00:15:07,090 --> 00:15:08,050
GACHIAKUTA
168
00:15:18,460 --> 00:15:20,060
Noch viel mehr …
169
00:15:22,200 --> 00:15:25,410
Sie können noch viel stärker werden.
170
00:15:36,800 --> 00:15:38,540
Was soll das sein?
171
00:15:43,090 --> 00:15:47,800
Das Teil war doch bis gerade
eben noch ’ne Nagelpistole?
172
00:15:47,800 --> 00:15:51,970
Er muss zu ’nem anderen
Abfallteil gewechselt haben.
173
00:15:51,970 --> 00:15:52,980
Nee.
174
00:15:53,720 --> 00:15:56,800
Diesmal scheint er auf
die Nagelpistole festgefahren zu sein.
175
00:15:56,800 --> 00:15:59,610
Hö? Woher weißt du das?
176
00:15:59,610 --> 00:16:03,230
Rudos Fähigkeit besteht darin, bis zu
drei weggeworfene oder kaputte Sachen
177
00:16:03,230 --> 00:16:06,190
wiederzuverwerten und
in Waffen zu verwandeln.
178
00:16:06,720 --> 00:16:10,830
Er checkt’s vielleicht nich’ mal, aber
dass er mehrere Waffen kreieren kann,
179
00:16:10,830 --> 00:16:13,400
liegt an seinen 3R-Handschuhen,
durch die er seine Kraft
180
00:16:13,400 --> 00:16:16,200
auf jede einzeln aufteilen kann.
181
00:16:16,570 --> 00:16:21,360
Wenn er aber die ganze Energie in
einen einzigen Gegenstand speist …
182
00:16:25,460 --> 00:16:31,140
Dein Ernst? Dann wird ihn ja der einmalige
Einsatz schon komplett umhauen.
183
00:16:31,140 --> 00:16:34,790
Die Frage, was mit ihm passiert,
wenn er seine Kräfte überbeansprucht …
184
00:16:34,790 --> 00:16:38,310
Glaub nicht, dass Rudo die gerade kratzt.
185
00:16:38,620 --> 00:16:43,520
Er setzt also seine ganze Kraft auf
einmal ein, ohne RĂĽcksicht auf Verluste?
186
00:16:44,230 --> 00:16:48,220
Was fĂĽr ein GrĂĽnschnabel. Er denkt
und handelt wie ein unreifer Bengel.
187
00:16:48,860 --> 00:16:52,070
Aber genau das macht ihn
am gefährlichsten von allen!
188
00:16:53,180 --> 00:16:55,620
RĂĽcksichtslose Idioten aufzuhalten,
189
00:16:55,620 --> 00:16:59,010
ist keine leichte Sache!
190
00:16:59,010 --> 00:17:00,920
Lass den Fick endlich
191
00:17:01,150 --> 00:17:03,750
und mach Platz!
192
00:17:19,140 --> 00:17:21,390
Was ist das fĂĽr eine Kraft?!
193
00:17:23,020 --> 00:17:25,740
Aber du bist trotzdem noch zu grĂĽn!
194
00:17:29,790 --> 00:17:32,320
Noch ein Schuss!
195
00:17:55,160 --> 00:17:58,260
Meine Hands …
196
00:18:12,960 --> 00:18:14,200
Eine Schande!
197
00:18:14,490 --> 00:18:18,710
Hätte er doch nur ein
bisschen weiter links getroffen!
198
00:18:18,710 --> 00:18:22,410
Aber er hat den Ollen plattgemacht!
Jetz’ kommen wir an den Kern!
199
00:18:46,490 --> 00:18:48,770
Ein grausames GefĂĽhl.
200
00:18:51,210 --> 00:18:53,280
Obwohl ich meine Schätze reparieren kann,
201
00:18:53,280 --> 00:18:58,120
trifft mich der Anblick
ihrer Zerstörung
202
00:18:58,530 --> 00:19:02,380
jedes Mal, immer wieder,
203
00:19:03,290 --> 00:19:05,480
mitten ins Herz.
204
00:19:13,130 --> 00:19:15,800
Rudo, hey …
205
00:19:15,800 --> 00:19:19,960
Was wird nur aus dir, wenn du so
mit den Sachen anderer mitfĂĽhlst?
206
00:19:21,290 --> 00:19:25,220
Gute Arbeit, Bundus.
Du darfst herkommen.
207
00:19:25,220 --> 00:19:29,240
Was? Aber ich hab nicht
einen von ihnen ausgeschaltet.
208
00:19:29,240 --> 00:19:31,750
Ich konnte mir ein gutes Bild
über deine Fähigkeiten machen.
209
00:19:31,750 --> 00:19:33,070
AuĂźerdem
210
00:19:34,100 --> 00:19:36,570
ist es langsam so weit.
211
00:19:49,080 --> 00:19:51,750
Wir sind schon bei der Grenze?
212
00:19:52,060 --> 00:19:54,130
Ich ĂĽberzeugte mich
vom Flugerlebnis und der
213
00:19:54,130 --> 00:19:58,760
Widerstandsfähigkeit dieses Wesens sowie
der neuen Kraft und Reformation der Vandalen.
214
00:19:59,320 --> 00:20:02,010
Auch von der Funktion der Choker.
215
00:20:02,010 --> 00:20:06,740
Weiters erlebte ich die geballte Kraft eines
anderen Teils der Wächterkollektion mit.
216
00:20:07,440 --> 00:20:10,820
Wir haben keinen Grund mehr,
uns hier aufzuhalten.
217
00:20:11,520 --> 00:20:13,520
Na dann.
218
00:20:14,000 --> 00:20:15,980
Das ist ja schön zu hören.
219
00:20:18,130 --> 00:20:19,700
Hey, du!
220
00:20:20,650 --> 00:20:22,200
Was ist mit deinem Jinki?
221
00:20:34,850 --> 00:20:38,220
Du hast ja viel für Gegenstände übrig.
222
00:20:38,690 --> 00:20:40,770
Meine einzelnen Hände sind allesamt
223
00:20:40,770 --> 00:20:45,720
mit den Teilen meiner allerersten
kĂĽnstlichen Prothese versehen.
224
00:20:45,720 --> 00:20:51,300
Es ist wahr, dass einem Dinge am meisten
bedeuten, wenn man sie das erste Mal bekommt.
225
00:20:52,570 --> 00:20:55,480
Damit will ich nur sagen,
dass der Kern meines Jinki
226
00:20:56,830 --> 00:21:00,140
repariert werden kann, wie schon erwähnt.
227
00:21:04,080 --> 00:21:07,950
Nein, das lass ich nicht so stehen!
Ihr wollt einfach abhauen?!
228
00:21:08,540 --> 00:21:09,830
„Abhauen“?
229
00:21:10,210 --> 00:21:13,050
Wir gehen nach Plan vor.
230
00:21:13,050 --> 00:21:15,710
Ihr seid einfache Subjekte
fĂĽr meine Forschung.
231
00:21:16,450 --> 00:21:20,080
Es wäre doch seltsam, würde ich den
Käfig mit den Versuchskaninchen teilen,
232
00:21:20,080 --> 00:21:22,180
meint ihr nicht?
233
00:21:23,720 --> 00:21:27,340
Ihr ScheiĂźkerle habt
uns hierhergeschleppt!
234
00:21:27,340 --> 00:21:29,350
Ihr könnt nicht einfach
machen, was ihr wollt!
235
00:21:29,720 --> 00:21:32,240
Wie wäre es dann, wenn du
aufhörst, herumzuheulen
236
00:21:32,240 --> 00:21:34,860
und den Kern zerstörst?
237
00:21:35,320 --> 00:21:37,930
Oh. Es ist bereits zu spät.
238
00:21:37,930 --> 00:21:41,520
Du hättest lieber handeln sollen,
bevor noch einer unserer
239
00:21:41,520 --> 00:21:43,990
hochmotivierten Neuzugänge hinzustößt.
240
00:22:07,320 --> 00:22:09,260
Riyo …
241
00:22:10,770 --> 00:22:13,900
Übersetzung: Julia Gstöttner
Spotting: Sandra Ritzer
242
00:22:13,900 --> 00:22:16,820
Revision & Typesetting: Bettina Spallek
Qualitätskontrolle: Anja Truong
243
00:22:16,940 --> 00:22:19,320
Projektleitung: Tobias Philippi
17678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.