All language subtitles for Futurama - 00x02 - Futurama_ The Lost Adventure.DVDRipOccor.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,642 --> 00:01:06,150 Good news everyone! 2 00:01:06,210 --> 00:01:08,901 I've sold Planet Express to Mom. 3 00:01:11,096 --> 00:01:13,988 Also, why are you wearing that funky hat? 4 00:01:14,966 --> 00:01:17,877 Oh! This? No reason. 5 00:01:19,670 --> 00:01:22,218 That was odd. Mighty odd. 6 00:01:22,389 --> 00:01:25,922 Are you off our net, Professor? How could you sell the company to Mom? 7 00:01:26,078 --> 00:01:28,521 I had to. We've been losing money. 8 00:01:28,576 --> 00:01:31,616 Perhaps my strategy of using a giant spaceship 9 00:01:31,617 --> 00:01:33,751 to deliver one package at a time 10 00:01:33,793 --> 00:01:36,115 wasn't as clever as I thought. 11 00:01:36,168 --> 00:01:39,370 Plus, you three never actually charged anyone. 12 00:01:39,493 --> 00:01:40,933 Yeah, sorry about that. - Sorry. 13 00:01:41,370 --> 00:01:42,943 Aww, this bends! 14 00:01:42,978 --> 00:01:46,800 Oh, fuff. It's not like this is the end of the world as we know it. 15 00:01:48,793 --> 00:01:51,119 This is the end of the world as we know it. 16 00:01:51,143 --> 00:01:53,634 Has anyone never noticed that Fry always seems 17 00:01:53,635 --> 00:01:55,966 to turn on the TV at just the right moment? 18 00:01:55,969 --> 00:02:00,153 With the recent purchase of Planet Express, evil entrepeneur Mom 19 00:02:00,163 --> 00:02:02,481 now owns over 50% of the Earth, 20 00:02:02,561 --> 00:02:04,666 making her its supreme ruler. 21 00:02:04,729 --> 00:02:07,280 At the risk of editorializing, this reporter 22 00:02:07,315 --> 00:02:12,373 applaudes the demise of the pathetic human species. 23 00:02:15,068 --> 00:02:17,121 The situation is indeed grim. 24 00:02:17,130 --> 00:02:20,141 We go now to a live statement from Mom. 25 00:02:20,176 --> 00:02:22,242 Ooh, don't worry dearies, 26 00:02:22,287 --> 00:02:24,951 The only change I'm making is that 27 00:02:25,002 --> 00:02:28,398 Mother Earth will now be called Mom Earth. 28 00:02:28,511 --> 00:02:30,391 Aww, that's cute! 29 00:02:34,680 --> 00:02:36,372 Also, you're all my slaves. 30 00:02:36,374 --> 00:02:39,705 And anyone who doesn't report for duty before curfew tonight 31 00:02:39,776 --> 00:02:41,807 will be blasted by Hoverbot Death Troopers. 32 00:02:47,231 --> 00:02:48,903 Okay, okay. 33 00:02:49,071 --> 00:02:53,064 In hindsight, maybe I shouldn't have sold her Planet Express. 34 00:02:53,231 --> 00:02:55,222 Must be my hind cataracts. 35 00:02:55,391 --> 00:02:57,507 Well, the Earth isn't safe anymore. 36 00:02:57,671 --> 00:03:00,583 As captain, I propose we get the hell out of here. 37 00:03:00,751 --> 00:03:02,821 - Amen, sister. - To the ship. 38 00:03:16,711 --> 00:03:18,906 Oh, no, the ship's all wanged up. 39 00:03:19,071 --> 00:03:21,187 Who could have done such a thing? 40 00:03:21,351 --> 00:03:23,501 It wasn't me this time, I swear. 41 00:03:23,671 --> 00:03:27,664 No matter. We need to repair the ship and we need to do it fast. 42 00:03:27,831 --> 00:03:30,470 Leela, you start banging on the control panel. 43 00:03:30,631 --> 00:03:32,064 - I'm on it. - Bender... 44 00:03:32,231 --> 00:03:34,904 ...you'll have to bend the ship back into shape. 45 00:03:35,071 --> 00:03:38,507 Man, how come I always have to do all the bending around here? 46 00:03:38,671 --> 00:03:41,105 And, Fry, you... Uh... 47 00:03:41,271 --> 00:03:43,307 what exactly do you know how to do? 48 00:03:43,471 --> 00:03:44,904 I can burp the alphabet. 49 00:03:45,071 --> 00:03:47,744 A, B, D... 50 00:03:47,911 --> 00:03:49,264 - No, wait. - Ooh... 51 00:03:49,431 --> 00:03:52,741 I've got a mission for you, Fry. Find a hammer. 52 00:03:52,911 --> 00:03:54,583 Yes, sir. 53 00:04:10,551 --> 00:04:12,542 Oh... what happened? 54 00:04:12,711 --> 00:04:14,906 You were crushed under two tons of debris. 55 00:04:15,071 --> 00:04:17,027 And you died. 56 00:04:19,551 --> 00:04:22,019 It was so funny. 57 00:04:23,351 --> 00:04:24,704 I guess you had to be there. 58 00:04:24,871 --> 00:04:28,307 I don't get it. If that's me dead over there, who am I here? 59 00:04:28,471 --> 00:04:31,827 You're also you, thanks to my latest invention... 60 00:04:31,991 --> 00:04:33,424 ...the Reanimator. 61 00:04:33,591 --> 00:04:37,630 Every time you die, it will automatically make an exact duplicate of you... 62 00:04:37,791 --> 00:04:40,589 ...based on your x- rays, a DNA sample... 63 00:04:40,751 --> 00:04:44,300 ...and some scrapings from the inside of your tennis shoes. 64 00:04:44,471 --> 00:04:46,382 Wow, when did you invent it? 65 00:04:46,551 --> 00:04:47,540 About a week ago. 66 00:04:47,711 --> 00:04:51,101 And I've been trying to kill you to test it ever since. 67 00:04:51,271 --> 00:04:54,069 Oh, professor, here's the hammer I died getting for you. 68 00:04:54,231 --> 00:04:57,268 Wha...? Oh, you can keep that piece of junk. 69 00:05:00,351 --> 00:05:04,139 Sadly, though, there was one part I was unable to repair. 70 00:05:04,311 --> 00:05:07,030 Not the Dark Matter Engine. Not the Dark Matter Engine. 71 00:05:07,191 --> 00:05:09,751 - The Dark Matter Engine. - Ah, crap. 72 00:05:09,911 --> 00:05:11,981 - But don't we have a backup engine? - We did. 73 00:05:12,151 --> 00:05:16,588 But we never used it, it being backup and all. So I pawned. 74 00:05:16,751 --> 00:05:19,026 You pawned it? Why? 75 00:05:19,191 --> 00:05:22,581 For the same reason everyone pawns everything in America. 76 00:05:22,751 --> 00:05:23,945 To get a gun. 77 00:05:25,231 --> 00:05:29,861 Okey-dokey, Fry, go to the pawnshop and get back our engine. 78 00:05:30,031 --> 00:05:33,501 But there's a curfew. Hoverbot Death Troopers are roaming the street. 79 00:05:33,671 --> 00:05:35,104 Ah, yes. 80 00:05:35,271 --> 00:05:37,705 Then you'll have to take the sewers. 81 00:05:37,871 --> 00:05:39,862 But what about the Sewer Mutants? 82 00:05:40,031 --> 00:05:43,421 I gave you a gun. What do you want, a flowered dress? 83 00:05:43,591 --> 00:05:46,185 Now, stop being a wussy and get going. 84 00:06:21,791 --> 00:06:25,147 - Does this casing make me look fat? - Stop asking me that. 85 00:06:34,351 --> 00:06:37,627 I know I'm supposed to like robot women, but sometimes, well... 86 00:06:37,791 --> 00:06:39,543 You like human women? 87 00:06:39,711 --> 00:06:42,271 - No, robot men. - Oh. 88 00:06:43,991 --> 00:06:48,462 Why use my own legs like an idiot when I can use a Chicken walker? 89 00:07:02,831 --> 00:07:06,062 Fry, you have the engine. Great work. 90 00:07:06,231 --> 00:07:07,869 You surprised us all. 91 00:07:08,031 --> 00:07:09,510 And pleasantly this time. 92 00:07:09,671 --> 00:07:10,786 Yeah, Fry's great. 93 00:07:10,951 --> 00:07:12,942 - Now, let's roll. - Shotgun. 94 00:07:20,871 --> 00:07:22,987 There. The engine's in place. 95 00:07:23,151 --> 00:07:25,540 And we've got that gizmo that gives me more lives. 96 00:07:25,711 --> 00:07:27,781 Prepare for liftoff. 97 00:07:31,351 --> 00:07:34,149 Farewell, big blue ball of idiots. 98 00:07:38,311 --> 00:07:41,860 Universe, prepare to be taken over. 99 00:07:42,031 --> 00:07:46,309 I give you Spaceship Earth. 100 00:07:57,751 --> 00:08:00,629 A ship appears to be leaving the planet, Mother. 101 00:08:00,791 --> 00:08:02,429 What? Show me. 102 00:08:02,591 --> 00:08:05,230 - It's right here on the radar screen. - Damn it, Larry. 103 00:08:05,391 --> 00:08:10,021 Radar's been obsolete for centuries. Use the stereopticon. 104 00:08:10,191 --> 00:08:12,307 I deserved that. Thank you. 105 00:08:14,311 --> 00:08:16,347 The Planet Express ship. 106 00:08:16,511 --> 00:08:19,742 So they're trying to escape, eh? No matter. 107 00:08:19,911 --> 00:08:22,744 We'll just have to hunt them down like common kittens. 108 00:08:27,271 --> 00:08:28,590 More power. 109 00:08:28,751 --> 00:08:31,584 Aye, aye, Mom, sir. 110 00:08:35,151 --> 00:08:38,587 More, more. Pull harder, you son of a me. 111 00:08:38,751 --> 00:08:39,786 Ow! 112 00:08:43,231 --> 00:08:45,745 Sweet butt crust on a cracker. 113 00:08:45,911 --> 00:08:49,267 Who'd have thought this miserable little planet would be so heavy? 114 00:08:49,431 --> 00:08:50,830 Uh, Walt would. 115 00:08:50,991 --> 00:08:54,188 - How dare you, Walt? - Ow. 116 00:09:22,231 --> 00:09:26,110 Welcomes to Sal's salvage. What can I do's youse for? 117 00:09:26,271 --> 00:09:29,308 I need a spaceship engine. Nothing special. 118 00:09:29,471 --> 00:09:33,225 Well, except it has to be powerful enough to move the Earth. 119 00:09:33,391 --> 00:09:35,985 The Earth? Holy Jesuses. 120 00:09:36,151 --> 00:09:38,221 For that, you're gonna needs a Dark Matter Engine. 121 00:09:38,391 --> 00:09:40,188 And a big ones at that. 122 00:09:40,351 --> 00:09:44,060 Money's no object, as I will soon be taking over the universe. 123 00:09:44,231 --> 00:09:45,550 Perhaps you've heard of it? 124 00:09:45,711 --> 00:09:47,941 Hmm. A Dark Matter Engines. 125 00:09:48,111 --> 00:09:52,070 You're gonna have to finds the guy who inventeds it: Hubert Farnsworth. 126 00:09:52,231 --> 00:09:54,791 That old goat from Planet Express? 127 00:09:54,951 --> 00:09:57,306 But he just got away, that mother-loving, no good piece of... 128 00:09:57,471 --> 00:09:59,701 Don't worrys. I gots an idea. 129 00:09:59,871 --> 00:10:02,180 I mean, an ideas. 130 00:10:09,271 --> 00:10:12,149 Good news. I've programmed the Reanimator... 131 00:10:12,311 --> 00:10:14,302 ...to work for Bender as well. 132 00:10:14,471 --> 00:10:17,668 So now I can die and come back to life like Fry? 133 00:10:19,031 --> 00:10:22,421 This is the happiest day of my life. 134 00:10:35,311 --> 00:10:37,506 I gots them in the suck beam. 135 00:10:37,671 --> 00:10:38,740 Lovely. 136 00:10:38,911 --> 00:10:40,822 Oh, my. Oh, my. 137 00:10:40,991 --> 00:10:43,346 Oh, my, oh, my, oh, my. 138 00:10:43,511 --> 00:10:45,263 Everyone just remain calm. 139 00:10:45,431 --> 00:10:47,991 We're gonna die. It's every robot for himself. 140 00:10:56,951 --> 00:10:59,511 Um, that robot appears to be escaping. 141 00:10:59,671 --> 00:11:03,903 Yes, escaping to certain death. 142 00:11:11,631 --> 00:11:14,429 Well, I'm boned. 143 00:11:23,431 --> 00:11:24,705 I'm back, baby. 144 00:11:27,791 --> 00:11:32,103 Bender, you mechanical marvel, are you there? 145 00:11:32,271 --> 00:11:33,829 Huh? What? Who said that? 146 00:11:33,991 --> 00:11:37,347 - Is it God? - No, though I'm as old as him. 147 00:11:37,511 --> 00:11:40,742 Oh. Hey, professor, what are you doing inside my head? 148 00:11:40,911 --> 00:11:44,824 I'm transmitting over your internal radio. Hello. 149 00:11:44,991 --> 00:11:47,744 Our ship is still trapped in the suck ray. 150 00:11:47,911 --> 00:11:51,381 We need you to find the source of the beam and disable it. 151 00:11:51,551 --> 00:11:53,587 What's in it for me, Bender? 152 00:11:53,751 --> 00:11:56,060 Uh, well... No. We'll rescue you... 153 00:11:56,231 --> 00:11:59,428 ...and take you with us off this God-forsaken asteroid. 154 00:11:59,591 --> 00:12:02,059 - No deal. - I've got a box of magazines... 155 00:12:02,231 --> 00:12:04,347 ...with fembot centerfolds. 156 00:12:04,511 --> 00:12:06,786 Roger that. Over and out. 157 00:12:30,511 --> 00:12:33,105 Cursed robot. You haven't seen the last of me. 158 00:12:33,271 --> 00:12:38,345 Unless you die before I see you again, in which case you have! 159 00:13:00,391 --> 00:13:05,419 Good work, Bender. You saved us from Mom's evil arthritic clutches. 160 00:13:05,591 --> 00:13:09,425 Yeah, good. Good, good, good. 161 00:13:09,591 --> 00:13:12,628 So, what now, professor? Are you gonna invent something that saves the day? 162 00:13:12,791 --> 00:13:14,224 That's what you usually do. 163 00:13:14,391 --> 00:13:17,269 Alas, I'm not that skilled an inventor. 164 00:13:17,431 --> 00:13:18,989 But I know someone who is. 165 00:13:19,151 --> 00:13:23,827 My mentor and former graduate adviser, Adoy. 166 00:13:23,991 --> 00:13:27,461 He lives here on the planet Bogad. 167 00:13:27,631 --> 00:13:29,542 But that's in the furthest corner of the universe. 168 00:13:29,711 --> 00:13:31,429 And we don't have enough dark matter fuel... 169 00:13:31,591 --> 00:13:33,183 ...to get out of the solar system. 170 00:13:33,351 --> 00:13:36,263 Then I guess you'll have to find some, Leela. 171 00:13:37,751 --> 00:13:38,866 No! 172 00:13:46,471 --> 00:13:48,860 The jig is up, snot heads. 173 00:13:49,031 --> 00:13:50,350 But we just got away from you. 174 00:13:50,511 --> 00:13:53,230 Hmm. I probably should have disabled their ship or something... 175 00:13:53,391 --> 00:13:55,461 ...when I was down on that asteroid. 176 00:13:55,631 --> 00:13:57,110 Well, live and learn. 177 00:13:57,271 --> 00:13:59,501 What do you want, Mom? 178 00:13:59,671 --> 00:14:02,504 I've come for the blueprints to your Dark Matter Engine. 179 00:14:02,671 --> 00:14:04,184 Well, you're out of luck. 180 00:14:04,351 --> 00:14:06,945 The only blueprints are here in my head. 181 00:14:07,111 --> 00:14:09,784 Ugh. Fine. Then we'll take that. 182 00:14:22,351 --> 00:14:25,104 The worst part is the phantom hemorrhoids. 183 00:14:25,271 --> 00:14:28,149 Avenge my decapitation. 184 00:14:37,711 --> 00:14:39,359 Now to get rid of the rest of those 185 00:14:39,394 --> 00:14:43,946 Planet Express jerk-bots once and for all. 186 00:14:47,791 --> 00:14:50,828 All right. Everything worked out fine. 187 00:14:50,991 --> 00:14:53,459 Oh, no, we're heading straight into the sun. 188 00:14:53,631 --> 00:14:56,145 We're heading into the sun? 189 00:15:09,391 --> 00:15:11,586 Not my best landing. Is everyone all right? 190 00:15:11,751 --> 00:15:13,104 Yeah, I'm okay. 191 00:15:13,271 --> 00:15:15,785 Fortunately, I landed on something soft. 192 00:15:20,311 --> 00:15:23,860 I'm fine too. No thanks to our chubby robot friend. 193 00:15:24,031 --> 00:15:25,430 At least the ship is operational. 194 00:15:25,591 --> 00:15:27,627 We should be able to get out of here easily. 195 00:15:27,791 --> 00:15:30,430 Unless we're out of dark matter fuel. 196 00:15:30,591 --> 00:15:32,502 Which we are. 197 00:15:44,791 --> 00:15:46,383 Whoa. Check it out. 198 00:15:46,551 --> 00:15:50,385 Be careful, Fry. You're not supposed to look directly at the sun. 199 00:15:50,551 --> 00:15:53,748 Greeting, you aliens from other planet. 200 00:15:53,911 --> 00:15:57,108 What? Oh, okay, fine. I got you. 201 00:15:57,271 --> 00:16:00,388 Uh, take us to your leader. 202 00:16:00,551 --> 00:16:02,701 I am Ra-Ra the Sun King. 203 00:16:02,871 --> 00:16:06,705 Normally, that make me leader, but we have little coup d'etat recently. 204 00:16:06,871 --> 00:16:08,350 Was it godless communists? 205 00:16:08,511 --> 00:16:11,662 No, it was God. Mighty, mighty Sun God. 206 00:16:11,831 --> 00:16:15,267 Apparently, him develop taste for flesh of own worshippers. 207 00:16:15,431 --> 00:16:19,947 Sun people so afraid, they not even set foot on own sun porches. 208 00:16:20,111 --> 00:16:23,148 Big whoop. Everyone's afraid of some god or another. 209 00:16:23,311 --> 00:16:25,984 Actually, we more afraid of army of undead warriors... 210 00:16:26,151 --> 00:16:28,824 ...Sun God create from bones of victims. 211 00:16:28,991 --> 00:16:30,822 Oh, those will get you, all right. 212 00:16:30,991 --> 00:16:33,585 Perhaps if you find way into sealed temple... 213 00:16:33,751 --> 00:16:36,948 ...you can defeat Sun God and save Sun people. 214 00:16:37,111 --> 00:16:40,660 Gee, I really care about your lame people and your crummy temple... 215 00:16:40,831 --> 00:16:43,106 ...but we're gonna have to pass. 216 00:16:43,271 --> 00:16:45,831 - You'd be handsomely rewarded. - I'm in. 217 00:16:45,991 --> 00:16:48,744 So, kemosabe, you got any dark matter? 218 00:16:48,911 --> 00:16:52,267 - It our chief export. - Then you've got yourself a deal. 219 00:16:52,431 --> 00:16:54,581 Hey, where are you two going? 220 00:16:54,751 --> 00:16:57,868 Sorry, Leela, I'd love to help you save the sun, but I burn easily. 221 00:16:58,031 --> 00:17:01,819 And I melt easily. But save me my share of the reward. 222 00:17:12,551 --> 00:17:14,985 That big toaster. 223 00:17:16,671 --> 00:17:18,389 Something's about to happen. 224 00:17:18,551 --> 00:17:20,667 I can feel it in my bones. 225 00:17:20,831 --> 00:17:22,059 Good one. 226 00:18:01,831 --> 00:18:04,868 Huh. You wouldn't think a god could be mortally wounded. 227 00:18:05,031 --> 00:18:06,862 You found me out. 228 00:18:07,031 --> 00:18:09,420 I'm not really a god. 229 00:18:09,591 --> 00:18:15,348 I'm just an ordinary eternal, omniscient, super-intelligent being. 230 00:18:15,511 --> 00:18:17,741 So why did you allow all those people to be killed? 231 00:18:17,911 --> 00:18:19,822 For their bones, of course. 232 00:18:19,991 --> 00:18:23,427 Which I use to create my army of bone-bots. 233 00:18:23,591 --> 00:18:27,379 Bone-bots? You know, normal people make their robot armies out of metal. 234 00:18:27,551 --> 00:18:31,829 Yes, but my way is more evil. 235 00:18:36,391 --> 00:18:38,188 Whoa! Aah! 236 00:18:53,751 --> 00:18:57,505 Evil Sun God is gone. Thank you, weird, one-eyed woman. 237 00:18:57,671 --> 00:19:00,504 - You save our planet. - Star, actually. 238 00:19:00,671 --> 00:19:03,139 Whatever. And now for reward. 239 00:19:04,711 --> 00:19:06,906 Full tank worth dark matter. 240 00:19:07,071 --> 00:19:11,269 Oh, yeah, baby. Let's fuel up and ditch this awful sty. 241 00:19:11,431 --> 00:19:12,989 Uh, no offense. 242 00:19:13,151 --> 00:19:16,826 None taken. But first, you must come to temple and celebrate with us. 243 00:19:16,991 --> 00:19:18,709 - The temple? - Yes. 244 00:19:18,871 --> 00:19:22,466 Cherished temple. Sacred center of all life on sun. 245 00:19:22,631 --> 00:19:24,030 Uh... Ha-ha-ha. 246 00:19:24,191 --> 00:19:27,979 - We'd love to stay, but, uh... - we've got a, uh, thing. 247 00:19:28,151 --> 00:19:29,789 Yeah, that. 248 00:19:31,911 --> 00:19:33,549 Cheese it. 249 00:19:35,111 --> 00:19:37,022 Them nice people. 250 00:19:58,951 --> 00:20:01,942 Ah. My dear professor's head, 251 00:20:01,943 --> 00:20:05,345 with your brains and my evil... 252 00:20:05,511 --> 00:20:07,866 ...I shall soon take over the universe. 253 00:20:08,031 --> 00:20:10,420 You'll never get away with it, Mom. 254 00:20:10,591 --> 00:20:13,628 But I've turned the planet Earth into a gigantic warship. 255 00:20:13,791 --> 00:20:17,545 Ooh, my. In that case, you probably will get away with it. 256 00:20:20,711 --> 00:20:22,110 Yeow! 257 00:20:22,311 --> 00:20:26,429 It's hot! Oh, God, my head! Ooh... ooh! 258 00:20:26,591 --> 00:20:28,183 Pain, pain! 259 00:20:57,151 --> 00:20:58,709 So this is Bogad? Whoa. 260 00:20:58,871 --> 00:21:01,146 - Creepy, huh? - Yeah, and ugly. 261 00:21:01,311 --> 00:21:05,668 I can't imagine what kind of disgusting, foul creatures we'll find here. 262 00:21:05,831 --> 00:21:07,344 Hello. 263 00:21:07,511 --> 00:21:10,150 Dr. Zoidberg? What are you doing here? 264 00:21:10,311 --> 00:21:11,630 Making a cameo. 265 00:21:11,791 --> 00:21:15,340 It's so nice to see you, my friends and the robot. 266 00:21:15,511 --> 00:21:18,071 This is so unlikely. 267 00:21:18,231 --> 00:21:19,710 Hey, what's that kajigger? 268 00:21:19,871 --> 00:21:21,987 Mm. I'm not sure. 269 00:21:22,151 --> 00:21:24,381 But judging by its scales and long tongue... 270 00:21:24,551 --> 00:21:26,985 ...I'd say it's a horse. 271 00:21:27,551 --> 00:21:29,667 Giddyup! Yeehaw! 272 00:21:29,831 --> 00:21:31,947 I'm a cowboy, I am. 273 00:21:34,911 --> 00:21:37,027 This must be the place. 274 00:21:39,551 --> 00:21:40,870 Yes? 275 00:21:41,031 --> 00:21:42,828 Um, are you Adoy? 276 00:21:42,991 --> 00:21:46,347 Adoy? I haven't heard that name in years. 277 00:21:46,511 --> 00:21:48,069 - Yeah, that's me. - Uh... 278 00:21:48,231 --> 00:21:50,984 okay. We were sent here by the professor. 279 00:21:51,151 --> 00:21:53,711 Ah. I remember the professor. 280 00:21:53,871 --> 00:21:56,749 Of course, back then, I was the one called the professor. 281 00:21:56,911 --> 00:21:58,139 Wait, who are we talking about? 282 00:21:58,311 --> 00:22:02,020 - Oh, boy. - Professor Hubert Farnsworth. 283 00:22:02,191 --> 00:22:05,581 Never heard of him. So, what can I do for my dear old prot�g�? 284 00:22:05,751 --> 00:22:07,548 He said you might be able to help us. 285 00:22:07,711 --> 00:22:10,020 Long story short, Mom cut off his head... 286 00:22:10,191 --> 00:22:12,466 ...and now she's trying to take over the universe. 287 00:22:12,631 --> 00:22:15,668 Oh. Terrible, terrible, terrible. 288 00:22:15,831 --> 00:22:18,140 But there's nothing we can do about it now. 289 00:22:18,311 --> 00:22:19,790 So it's a good thing you came to me. 290 00:22:19,951 --> 00:22:21,782 This guy's not making any sense. 291 00:22:21,951 --> 00:22:23,703 Can I kill him? 292 00:22:25,471 --> 00:22:29,589 This is my latest invention, the Time Tunneler. 293 00:22:29,751 --> 00:22:31,946 With it, you can travel back in time and stop Mom... 294 00:22:32,111 --> 00:22:33,988 ...before she became unstoppable. 295 00:22:34,151 --> 00:22:36,506 Or bet on horses I know are gonna win. 296 00:22:36,671 --> 00:22:38,582 So long, suckers. 297 00:22:41,991 --> 00:22:44,141 Ah, man, I'm still here. 298 00:22:44,311 --> 00:22:46,745 You need to charge it first, Adoy. 299 00:22:46,911 --> 00:22:49,186 The power generator is over there. 300 00:22:49,351 --> 00:22:54,186 You can get to it along this dangerous path, laden with quicksand. 301 00:22:54,351 --> 00:22:57,184 I know, I know, it was a terrible place to build the generator. 302 00:22:57,351 --> 00:22:59,467 I'm sorry. Give me a break here. 303 00:22:59,631 --> 00:23:02,509 But the time machine has a hand crank. Doesn't that work? 304 00:23:02,671 --> 00:23:06,425 Uh, sort of. If you turn the handle for two minutes... 305 00:23:06,591 --> 00:23:09,389 ...it'll send the universe two minutes back in time. 306 00:23:09,551 --> 00:23:13,749 So it gets us back to when we started turning the handle? Yippee. 307 00:23:13,911 --> 00:23:16,983 No, wait. That might be all we need to get to the generator. 308 00:23:17,151 --> 00:23:19,062 If one of us is fast enough. 309 00:23:19,231 --> 00:23:21,825 Great, another dangerous mission. 310 00:23:21,991 --> 00:23:24,664 - Who's the sucker this time? - Dr. Zoidberg. 311 00:23:24,831 --> 00:23:27,061 Hooray, I'm the hero. 312 00:23:27,231 --> 00:23:29,665 Hooray, we don't have to do anything! 313 00:23:31,671 --> 00:23:33,582 Okay, Zoidberg, once I start cranking... 314 00:23:33,751 --> 00:23:36,185 ...you've got two minutes to get to where I can see you. 315 00:23:36,351 --> 00:23:39,582 Otherwise, I'll assume you've been killed and rewind time. 316 00:23:39,751 --> 00:23:43,221 Killed, huh? I'm no doctor, but that sounds painful. 317 00:23:43,391 --> 00:23:46,269 - Oh, it is. Trust me. - Good luck, monster bait. 318 00:24:08,791 --> 00:24:10,941 Zoidberg makes it to safety... 319 00:24:11,111 --> 00:24:13,386 ...and the crowd goes wild! 320 00:24:17,591 --> 00:24:19,866 Zoidberg pulls the lever. 321 00:24:24,071 --> 00:24:26,107 The Time Tunneler is working. 322 00:24:26,271 --> 00:24:29,946 Fantabulistic. Now we can go back in time and fight Mom. 323 00:24:31,071 --> 00:24:33,539 - And save the professor. - Yeah, whatever. 324 00:24:37,951 --> 00:24:39,589 Goodbye, heroes! 325 00:24:39,751 --> 00:24:42,788 I'll never forget you, whoever you were! 326 00:24:59,431 --> 00:25:01,467 So, what should I do now, guys? 327 00:25:01,631 --> 00:25:04,225 Hello? Friends? 328 00:25:04,391 --> 00:25:06,382 Hello? 329 00:25:06,551 --> 00:25:08,223 Hello? 330 00:25:18,271 --> 00:25:19,784 We're gonna die! 331 00:25:19,951 --> 00:25:22,101 What's the big deal? We've been dying all day. 332 00:25:22,271 --> 00:25:24,421 We're even more out of control than usual. 333 00:25:24,591 --> 00:25:26,468 Prepare for crappy landing. 334 00:25:33,351 --> 00:25:35,660 Well, at least now we know who trashed our ship. 335 00:25:35,831 --> 00:25:37,423 Oh, no, it's already 9. 336 00:25:37,591 --> 00:25:41,061 If we wanna stop Mom from having bought Planet Express in the first place... 337 00:25:41,231 --> 00:25:43,108 ...we better hurry. - To the ship. 338 00:25:47,231 --> 00:25:51,588 Now, if I understand time paradoxes, we're supposed to take the good ship... 339 00:25:51,751 --> 00:25:55,027 ...and leave the bad ship behind for the original us, right? 340 00:25:55,191 --> 00:25:57,261 The bad behind... 341 00:25:57,431 --> 00:25:59,626 - Say again? - Oh. Just get in. 342 00:26:06,791 --> 00:26:11,103 As soon as you sign here, Planet Express will be mine. 343 00:26:14,591 --> 00:26:16,422 Did I do something funny? 344 00:26:16,591 --> 00:26:18,024 No. I'm sorry. 345 00:26:18,191 --> 00:26:20,785 I should save my evil laugh till after you've signed. 346 00:26:20,951 --> 00:26:22,179 Okay, then. 347 00:26:27,871 --> 00:26:29,827 Don't sign it, professor. We came from the future. 348 00:26:29,991 --> 00:26:32,186 - It's a trick. - Wha...? 349 00:26:32,351 --> 00:26:35,548 Once Mom gets Planet Express, she's gonna take over the Earth. 350 00:26:35,711 --> 00:26:38,589 And then she's gonna turn it into a giant spaceship... 351 00:26:38,751 --> 00:26:40,503 ...and take over the universe. 352 00:26:40,671 --> 00:26:43,139 Man, that was cool. Earth is all: 353 00:26:48,671 --> 00:26:49,899 And the other planets are like: 354 00:26:55,071 --> 00:26:56,424 How droll. 355 00:26:56,591 --> 00:26:59,230 Could I talk to you three over here for a moment? 356 00:27:00,311 --> 00:27:04,099 A little to your left. Wonderful. 357 00:27:11,471 --> 00:27:14,668 Destructor exiting target-practice mode. 358 00:27:14,831 --> 00:27:19,302 Destructor initiating kill-all-humans mode. Yaah! 359 00:27:23,111 --> 00:27:26,820 And so I die the way I lived: 360 00:27:26,991 --> 00:27:29,869 As a giant robot. 361 00:27:33,391 --> 00:27:34,904 Yeah. 362 00:27:35,071 --> 00:27:36,629 Nice shooting, Fry. 363 00:27:36,791 --> 00:27:38,622 Way to waste that evil robot. 364 00:27:38,791 --> 00:27:43,069 Oh, so just because a robot wants to kill humans, he must be evil? 365 00:27:43,231 --> 00:27:45,620 That is so prejudiced, Leela. 366 00:27:45,791 --> 00:27:47,622 He wanted to kill you too, Bender. 367 00:27:47,791 --> 00:27:50,259 Yeah, well... 368 00:27:50,431 --> 00:27:51,705 You shut up. 369 00:28:19,671 --> 00:28:21,821 Oh, no, the Reanimator. 370 00:28:21,991 --> 00:28:25,461 Bummer. We'll just have to be careful not to die from now on. 371 00:28:25,631 --> 00:28:28,464 You had to say that. 372 00:28:31,111 --> 00:28:35,389 Ooh, damn it, Mom. No one kills my crew except for me. 373 00:28:35,551 --> 00:28:37,382 You're going down. 374 00:28:37,551 --> 00:28:40,463 Oh, please. You wouldn't hit a lady. 375 00:28:40,631 --> 00:28:42,189 Oh, I suppose you're right. 376 00:28:42,351 --> 00:28:44,387 Though I would do this. 377 00:28:44,551 --> 00:28:46,030 Hi-yah! 378 00:28:46,231 --> 00:28:48,062 You broke my hip. 379 00:28:48,231 --> 00:28:52,782 I don't care. You wanted Planet Express so you could take over the universe, eh? 380 00:28:52,951 --> 00:28:55,909 Well, I guess your evil plan is foiled now... 381 00:28:56,071 --> 00:28:58,585 ...thanks to my time-traveling crew. 382 00:28:58,751 --> 00:29:00,867 But you have to sell Planet Express to me. 383 00:29:01,031 --> 00:29:02,749 Your crew said it happened... 384 00:29:02,911 --> 00:29:07,189 ...and no one can alter the continuum of time. 385 00:29:07,351 --> 00:29:10,024 Oh, yeah? Watch me. 386 00:29:10,431 --> 00:29:11,910 The deal is off. 387 00:29:12,071 --> 00:29:13,868 Oh. Well. 388 00:29:14,031 --> 00:29:18,024 - How about if I throw in this hat? - Mm... 389 00:29:22,031 --> 00:29:23,544 Good news, everyone. 390 00:29:23,711 --> 00:29:26,350 I've sold Planet Express to Mom. 391 00:29:41,711 --> 00:29:44,350 Oh. Look at all the names. 392 00:29:49,311 --> 00:29:50,539 Yeah, it's a lot of names... 393 00:29:50,711 --> 00:29:53,703 ... but wouldn't you want credit for something you did? 394 00:30:05,000 --> 00:30:08,000 Ripped and corrected by Dronkit 30356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.