Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:50,263 --> 00:00:51,472
Welcome to Westbury!
4
00:00:57,311 --> 00:00:58,896
-Hi. How you doing?
-Hey.
5
00:00:58,980 --> 00:01:00,815
-Hi, Jim.
-Not again.
6
00:01:00,898 --> 00:01:02,984
-Hey, we gotta... Listen.
-Okay, shake my hand.
7
00:01:03,109 --> 00:01:06,988
We gotta go to the dressing room, right?
8
00:01:07,113 --> 00:01:08,072
All right, girls.
9
00:01:08,155 --> 00:01:10,575
Okay, we're gonna go to the dressing room.
10
00:01:11,242 --> 00:01:12,201
Hey, you wanna back it up...
11
00:01:12,326 --> 00:01:13,953
Wait a while. Don't get out yet.
12
00:01:14,036 --> 00:01:15,037
We won't hurt him.
13
00:01:15,162 --> 00:01:16,956
Don't worry, we won't hurt him.
14
00:01:20,793 --> 00:01:22,670
-Come on, girl.
-Come on.
15
00:01:23,588 --> 00:01:24,714
Come on, girl.
16
00:01:25,172 --> 00:01:26,340
Can I kiss you?
17
00:01:26,632 --> 00:01:28,092
Come on, come on. Come on, girl.
18
00:01:28,217 --> 00:01:29,218
Thank you.
19
00:01:38,185 --> 00:01:40,146
You must listen to this for a moment.
20
00:01:40,229 --> 00:01:43,024
I was an official witness
21
00:01:43,274 --> 00:01:48,029
the 12 human beings
being shot to death in the firing squad.
22
00:01:48,154 --> 00:01:50,865
Now, I was an official witness, I say.
23
00:01:50,948 --> 00:01:53,159
I was an American, an official witness.
24
00:01:54,869 --> 00:01:57,496
I watched them bring them in,
tie them to the stake.
25
00:01:57,580 --> 00:02:01,083
I saw 12 men. Twelve human beings.
I don't give a shit if they're
26
00:02:01,208 --> 00:02:04,211
Chinese, negroes, people, anybody.
27
00:02:04,337 --> 00:02:07,048
They were individual people.
28
00:02:07,840 --> 00:02:09,383
They were shot to death.
29
00:02:09,550 --> 00:02:11,218
Twenty-four men shot.
30
00:02:12,178 --> 00:02:16,098
Two men to each target and I'm standing
back there like an asshole. I'm an American...
31
00:04:55,382 --> 00:04:58,219
I couldn't sleep for a month after that.
I couldn't sleep.
32
00:04:59,220 --> 00:05:02,223
Can you imagine
seeing a human being shot?
33
00:05:02,306 --> 00:05:04,892
-Have you ever shot a rabbit?
-No.
34
00:05:05,142 --> 00:05:07,603
Have you ever seen a rabbit jerk?
35
00:05:08,521 --> 00:05:10,898
That's the way a human being does, man.
36
00:05:11,023 --> 00:05:14,235
Yeah, I'll tell you what,
I am a patriotic individual,
37
00:05:14,401 --> 00:05:17,905
but I'll tell you what,
I don't believe in what's going on.
38
00:05:18,072 --> 00:05:21,325
What in the fuck are we doing over there?
That's what I ask.
39
00:08:27,928 --> 00:08:30,264
Fifty-percent physical.
40
00:08:30,931 --> 00:08:35,269
Like, the records are only, like,
half of it, really.
41
00:08:35,769 --> 00:08:36,812
There's a whole other element...
42
00:08:36,937 --> 00:08:39,356
It strikes me that there's
a tremendous mystique
43
00:08:39,440 --> 00:08:41,233
about what you're involved in here.
44
00:08:41,358 --> 00:08:44,737
It's much more than anything on the surface.
45
00:08:44,820 --> 00:08:45,779
Hey, these guys...
46
00:08:45,904 --> 00:08:48,115
Pastor Fred L. Stiegemeier,
47
00:08:48,198 --> 00:08:53,037
minister at large for the
Evangelical and Reformed Church.
48
00:08:53,120 --> 00:08:55,748
-Minister at large.
-Minister at large.
49
00:09:00,294 --> 00:09:02,129
Just don't report me to my bishop.
50
00:09:04,298 --> 00:09:05,632
That's why I'm really appreciative.
51
00:09:05,716 --> 00:09:09,887
In the sense of a lot of people
communicating in one room.
52
00:09:12,139 --> 00:09:13,348
Well, I don't know
53
00:09:14,558 --> 00:09:21,148
whether you know the experience
of the disciples,
54
00:09:21,982 --> 00:09:25,027
50 days after the resurrection.
55
00:09:25,986 --> 00:09:30,949
They had been left alone by "The Man."
56
00:09:31,992 --> 00:09:36,413
And he told them to stay
in Jerusalem till something happens.
57
00:09:36,955 --> 00:09:41,627
And the event of the happening was
intense communication.
58
00:09:41,710 --> 00:09:43,712
Communication not only
within their little circle,
59
00:09:43,837 --> 00:09:46,548
but communication with everybody
that heard of him.
60
00:09:46,757 --> 00:09:49,843
And I think this is perhaps
related, in a sense.
61
00:09:50,094 --> 00:09:51,303
You know what I mean?
62
00:09:51,386 --> 00:09:54,348
They're really concerned about
what the hell you're pulling off.
63
00:09:54,848 --> 00:09:57,726
We want Jim! We want Jim!
64
00:11:35,032 --> 00:11:36,033
Jim!
65
00:14:34,753 --> 00:14:37,005
I am the Lizard King.
66
00:14:38,215 --> 00:14:39,883
I can do anything.
67
00:14:42,803 --> 00:14:44,930
Give him a hand in helping him.
She's too heavy.
68
00:14:45,013 --> 00:14:46,890
Stay where you are.
Shut this door!
69
00:14:47,432 --> 00:14:49,643
It's a democracy.
70
00:14:49,810 --> 00:14:52,729
Is it really, Jim?
I've got to see the guy that did that to her.
71
00:14:53,480 --> 00:14:55,357
Somebody hit her with a chair, you know.
72
00:14:55,482 --> 00:14:58,693
I guess there's no way
to determine who did it.
73
00:14:59,319 --> 00:15:00,821
Here.
74
00:15:01,571 --> 00:15:02,572
Really funny.
75
00:15:03,407 --> 00:15:04,533
Yeah.
76
00:15:07,160 --> 00:15:10,539
It's already coagulating.
I think you're gonna be okay.
77
00:15:21,133 --> 00:15:23,510
Are you with the group
or anything like that?
78
00:15:23,635 --> 00:15:26,847
No, she was just an innocent bystander.
79
00:15:27,097 --> 00:15:29,975
-And someone whacked her with a chair.
-That became a victim.
80
00:15:30,058 --> 00:15:32,185
-Someone whacked you with a chair?
-I don't know.
81
00:15:32,269 --> 00:15:34,438
-Are you sure it was a chair?
-I don't know what it was.
82
00:15:57,544 --> 00:16:01,214
Earth, air, fire, water
83
00:16:02,466 --> 00:16:07,929
Mother, father, sons and daughters
84
00:16:10,223 --> 00:16:14,060
It has been said
85
00:16:15,228 --> 00:16:17,814
That on birth
86
00:16:18,732 --> 00:16:23,612
We are trying to find
87
00:16:24,613 --> 00:16:27,741
A proper womb
88
00:16:28,492 --> 00:16:32,996
For the growth of our Buddha nature
89
00:16:33,663 --> 00:16:38,001
And that on dying
90
00:16:38,877 --> 00:16:41,755
We find a womb
91
00:16:41,838 --> 00:16:47,135
In the tomb of the earth
92
00:19:00,393 --> 00:19:03,063
He threw his arms around the horse's neck
93
00:19:03,188 --> 00:19:07,525
And kissed him everywhere
94
00:19:07,901 --> 00:19:09,861
I love my horse
95
00:19:14,616 --> 00:19:16,326
A crowd gathered
96
00:19:16,868 --> 00:19:18,578
His landlord appeared
97
00:19:18,662 --> 00:19:22,415
And took Frederick back up to his rooms
98
00:19:22,957 --> 00:19:26,086
On the second floor where he began to
99
00:19:26,211 --> 00:19:30,423
Play the piano madly
And sing madly like...
100
00:19:37,514 --> 00:19:40,767
I'm crucified
101
00:19:40,892 --> 00:19:43,728
And inspected and
102
00:19:43,937 --> 00:19:45,271
resurrected and...
103
00:19:49,401 --> 00:19:51,444
And if you don't believe that
104
00:19:51,528 --> 00:19:57,575
I'll give you my latest philanthropic sonata
105
00:20:03,289 --> 00:20:05,709
And the landlord's family was amazed
106
00:20:11,715 --> 00:20:14,259
So they sent for his friend Overbeck
107
00:20:14,342 --> 00:20:16,720
And he got there in three days by coach
108
00:20:17,804 --> 00:20:24,561
And they took Frederich to the
109
00:20:25,812 --> 00:20:28,314
Asylum
110
00:20:28,481 --> 00:20:31,192
And his mother joined him
111
00:20:31,317 --> 00:20:34,696
And for the next 15 years
112
00:20:34,821 --> 00:20:37,824
They cried and cried
113
00:20:37,949 --> 00:20:39,242
And laughed
114
00:20:39,325 --> 00:20:41,161
And looked at the sun
115
00:20:41,661 --> 00:20:46,332
And everyone
116
00:20:47,834 --> 00:20:51,337
-Thank you.
-That was great, thank you.
117
00:20:53,256 --> 00:20:54,883
That was dyno.
118
00:20:57,010 --> 00:20:59,179
Come on, turn the lights off, man.
119
00:21:02,015 --> 00:21:04,184
Turn them way down.
120
00:21:06,394 --> 00:21:08,438
Turn the lights down.
121
00:21:12,525 --> 00:21:14,319
Hey, Mr Lightman,
122
00:21:16,196 --> 00:21:18,865
you gotta turn those lights way down, man.
123
00:21:26,748 --> 00:21:29,834
Hey, I'm not kidding,
you gotta turn the lights down.
124
00:21:39,844 --> 00:21:41,387
Come on.
125
00:22:02,867 --> 00:22:04,244
What do we care?
126
00:24:15,375 --> 00:24:16,501
What?
127
00:24:37,647 --> 00:24:40,149
We were in this house
and there was a sound like
128
00:24:40,483 --> 00:24:43,319
Silverware being dropped
on linoleum and then
129
00:24:43,528 --> 00:24:45,863
Somebody ran through the room
and they said,
130
00:24:52,245 --> 00:24:54,247
"Have you seen the accident outside?"
131
00:24:54,414 --> 00:24:58,418
And everybody said, "Hey, man,
have you seen the accident outside?"
132
00:26:43,815 --> 00:26:46,192
"Ode to a Grasshopper"
133
00:26:48,361 --> 00:26:50,905
I think I'll open a little shop
134
00:26:52,031 --> 00:26:57,537
A little place where they sell things
and I think I'll call it Grasshopper
135
00:27:00,623 --> 00:27:03,417
I'll have a big green grasshopper out there
136
00:27:07,797 --> 00:27:12,635
Have you seen my grasshopper, Mama?
Looking real good.
137
00:27:23,146 --> 00:27:24,730
I blew it, it's a moth.
138
00:27:28,442 --> 00:27:32,947
That's all right, he ain't got long to go.
So we'll forgive him.
139
00:27:36,242 --> 00:27:38,452
Ensenada, the dog crucifix
140
00:27:38,828 --> 00:27:42,874
The dead seal
Ghosts of the dead car sun
141
00:27:43,124 --> 00:27:46,919
Stop the car!
I'm getting out, I can't take it
142
00:27:47,587 --> 00:27:51,257
Hey, look out, there's somebody coming
And there's nothing you can do about it
143
00:28:07,690 --> 00:28:09,942
The killer awoke before dawn
144
00:28:10,943 --> 00:28:12,612
He put his boots on
145
00:28:13,988 --> 00:28:17,617
He took a face from the ancient gallery
And he...
146
00:28:28,502 --> 00:28:31,380
Came to a door
147
00:28:31,464 --> 00:28:34,133
He looked inside
148
00:28:54,946 --> 00:28:56,155
Father?
149
00:28:58,658 --> 00:28:59,825
Yes, son?
150
00:29:02,828 --> 00:29:04,163
I wanna kill you
151
00:29:14,840 --> 00:29:16,259
Mother
152
00:29:32,525 --> 00:29:34,735
I want to...
11037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.