All language subtitles for Feast.Of.Friends.1969.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.LT]3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:50,263 --> 00:00:51,472 Welcome to Westbury! 4 00:00:57,311 --> 00:00:58,896 -Hi. How you doing? -Hey. 5 00:00:58,980 --> 00:01:00,815 -Hi, Jim. -Not again. 6 00:01:00,898 --> 00:01:02,984 -Hey, we gotta... Listen. -Okay, shake my hand. 7 00:01:03,109 --> 00:01:06,988 We gotta go to the dressing room, right? 8 00:01:07,113 --> 00:01:08,072 All right, girls. 9 00:01:08,155 --> 00:01:10,575 Okay, we're gonna go to the dressing room. 10 00:01:11,242 --> 00:01:12,201 Hey, you wanna back it up... 11 00:01:12,326 --> 00:01:13,953 Wait a while. Don't get out yet. 12 00:01:14,036 --> 00:01:15,037 We won't hurt him. 13 00:01:15,162 --> 00:01:16,956 Don't worry, we won't hurt him. 14 00:01:20,793 --> 00:01:22,670 -Come on, girl. -Come on. 15 00:01:23,588 --> 00:01:24,714 Come on, girl. 16 00:01:25,172 --> 00:01:26,340 Can I kiss you? 17 00:01:26,632 --> 00:01:28,092 Come on, come on. Come on, girl. 18 00:01:28,217 --> 00:01:29,218 Thank you. 19 00:01:38,185 --> 00:01:40,146 You must listen to this for a moment. 20 00:01:40,229 --> 00:01:43,024 I was an official witness 21 00:01:43,274 --> 00:01:48,029 the 12 human beings being shot to death in the firing squad. 22 00:01:48,154 --> 00:01:50,865 Now, I was an official witness, I say. 23 00:01:50,948 --> 00:01:53,159 I was an American, an official witness. 24 00:01:54,869 --> 00:01:57,496 I watched them bring them in, tie them to the stake. 25 00:01:57,580 --> 00:02:01,083 I saw 12 men. Twelve human beings. I don't give a shit if they're 26 00:02:01,208 --> 00:02:04,211 Chinese, negroes, people, anybody. 27 00:02:04,337 --> 00:02:07,048 They were individual people. 28 00:02:07,840 --> 00:02:09,383 They were shot to death. 29 00:02:09,550 --> 00:02:11,218 Twenty-four men shot. 30 00:02:12,178 --> 00:02:16,098 Two men to each target and I'm standing back there like an asshole. I'm an American... 31 00:04:55,382 --> 00:04:58,219 I couldn't sleep for a month after that. I couldn't sleep. 32 00:04:59,220 --> 00:05:02,223 Can you imagine seeing a human being shot? 33 00:05:02,306 --> 00:05:04,892 -Have you ever shot a rabbit? -No. 34 00:05:05,142 --> 00:05:07,603 Have you ever seen a rabbit jerk? 35 00:05:08,521 --> 00:05:10,898 That's the way a human being does, man. 36 00:05:11,023 --> 00:05:14,235 Yeah, I'll tell you what, I am a patriotic individual, 37 00:05:14,401 --> 00:05:17,905 but I'll tell you what, I don't believe in what's going on. 38 00:05:18,072 --> 00:05:21,325 What in the fuck are we doing over there? That's what I ask. 39 00:08:27,928 --> 00:08:30,264 Fifty-percent physical. 40 00:08:30,931 --> 00:08:35,269 Like, the records are only, like, half of it, really. 41 00:08:35,769 --> 00:08:36,812 There's a whole other element... 42 00:08:36,937 --> 00:08:39,356 It strikes me that there's a tremendous mystique 43 00:08:39,440 --> 00:08:41,233 about what you're involved in here. 44 00:08:41,358 --> 00:08:44,737 It's much more than anything on the surface. 45 00:08:44,820 --> 00:08:45,779 Hey, these guys... 46 00:08:45,904 --> 00:08:48,115 Pastor Fred L. Stiegemeier, 47 00:08:48,198 --> 00:08:53,037 minister at large for the Evangelical and Reformed Church. 48 00:08:53,120 --> 00:08:55,748 -Minister at large. -Minister at large. 49 00:09:00,294 --> 00:09:02,129 Just don't report me to my bishop. 50 00:09:04,298 --> 00:09:05,632 That's why I'm really appreciative. 51 00:09:05,716 --> 00:09:09,887 In the sense of a lot of people communicating in one room. 52 00:09:12,139 --> 00:09:13,348 Well, I don't know 53 00:09:14,558 --> 00:09:21,148 whether you know the experience of the disciples, 54 00:09:21,982 --> 00:09:25,027 50 days after the resurrection. 55 00:09:25,986 --> 00:09:30,949 They had been left alone by "The Man." 56 00:09:31,992 --> 00:09:36,413 And he told them to stay in Jerusalem till something happens. 57 00:09:36,955 --> 00:09:41,627 And the event of the happening was intense communication. 58 00:09:41,710 --> 00:09:43,712 Communication not only within their little circle, 59 00:09:43,837 --> 00:09:46,548 but communication with everybody that heard of him. 60 00:09:46,757 --> 00:09:49,843 And I think this is perhaps related, in a sense. 61 00:09:50,094 --> 00:09:51,303 You know what I mean? 62 00:09:51,386 --> 00:09:54,348 They're really concerned about what the hell you're pulling off. 63 00:09:54,848 --> 00:09:57,726 We want Jim! We want Jim! 64 00:11:35,032 --> 00:11:36,033 Jim! 65 00:14:34,753 --> 00:14:37,005 I am the Lizard King. 66 00:14:38,215 --> 00:14:39,883 I can do anything. 67 00:14:42,803 --> 00:14:44,930 Give him a hand in helping him. She's too heavy. 68 00:14:45,013 --> 00:14:46,890 Stay where you are. Shut this door! 69 00:14:47,432 --> 00:14:49,643 It's a democracy. 70 00:14:49,810 --> 00:14:52,729 Is it really, Jim? I've got to see the guy that did that to her. 71 00:14:53,480 --> 00:14:55,357 Somebody hit her with a chair, you know. 72 00:14:55,482 --> 00:14:58,693 I guess there's no way to determine who did it. 73 00:14:59,319 --> 00:15:00,821 Here. 74 00:15:01,571 --> 00:15:02,572 Really funny. 75 00:15:03,407 --> 00:15:04,533 Yeah. 76 00:15:07,160 --> 00:15:10,539 It's already coagulating. I think you're gonna be okay. 77 00:15:21,133 --> 00:15:23,510 Are you with the group or anything like that? 78 00:15:23,635 --> 00:15:26,847 No, she was just an innocent bystander. 79 00:15:27,097 --> 00:15:29,975 -And someone whacked her with a chair. -That became a victim. 80 00:15:30,058 --> 00:15:32,185 -Someone whacked you with a chair? -I don't know. 81 00:15:32,269 --> 00:15:34,438 -Are you sure it was a chair? -I don't know what it was. 82 00:15:57,544 --> 00:16:01,214 Earth, air, fire, water 83 00:16:02,466 --> 00:16:07,929 Mother, father, sons and daughters 84 00:16:10,223 --> 00:16:14,060 It has been said 85 00:16:15,228 --> 00:16:17,814 That on birth 86 00:16:18,732 --> 00:16:23,612 We are trying to find 87 00:16:24,613 --> 00:16:27,741 A proper womb 88 00:16:28,492 --> 00:16:32,996 For the growth of our Buddha nature 89 00:16:33,663 --> 00:16:38,001 And that on dying 90 00:16:38,877 --> 00:16:41,755 We find a womb 91 00:16:41,838 --> 00:16:47,135 In the tomb of the earth 92 00:19:00,393 --> 00:19:03,063 He threw his arms around the horse's neck 93 00:19:03,188 --> 00:19:07,525 And kissed him everywhere 94 00:19:07,901 --> 00:19:09,861 I love my horse 95 00:19:14,616 --> 00:19:16,326 A crowd gathered 96 00:19:16,868 --> 00:19:18,578 His landlord appeared 97 00:19:18,662 --> 00:19:22,415 And took Frederick back up to his rooms 98 00:19:22,957 --> 00:19:26,086 On the second floor where he began to 99 00:19:26,211 --> 00:19:30,423 Play the piano madly And sing madly like... 100 00:19:37,514 --> 00:19:40,767 I'm crucified 101 00:19:40,892 --> 00:19:43,728 And inspected and 102 00:19:43,937 --> 00:19:45,271 resurrected and... 103 00:19:49,401 --> 00:19:51,444 And if you don't believe that 104 00:19:51,528 --> 00:19:57,575 I'll give you my latest philanthropic sonata 105 00:20:03,289 --> 00:20:05,709 And the landlord's family was amazed 106 00:20:11,715 --> 00:20:14,259 So they sent for his friend Overbeck 107 00:20:14,342 --> 00:20:16,720 And he got there in three days by coach 108 00:20:17,804 --> 00:20:24,561 And they took Frederich to the 109 00:20:25,812 --> 00:20:28,314 Asylum 110 00:20:28,481 --> 00:20:31,192 And his mother joined him 111 00:20:31,317 --> 00:20:34,696 And for the next 15 years 112 00:20:34,821 --> 00:20:37,824 They cried and cried 113 00:20:37,949 --> 00:20:39,242 And laughed 114 00:20:39,325 --> 00:20:41,161 And looked at the sun 115 00:20:41,661 --> 00:20:46,332 And everyone 116 00:20:47,834 --> 00:20:51,337 -Thank you. -That was great, thank you. 117 00:20:53,256 --> 00:20:54,883 That was dyno. 118 00:20:57,010 --> 00:20:59,179 Come on, turn the lights off, man. 119 00:21:02,015 --> 00:21:04,184 Turn them way down. 120 00:21:06,394 --> 00:21:08,438 Turn the lights down. 121 00:21:12,525 --> 00:21:14,319 Hey, Mr Lightman, 122 00:21:16,196 --> 00:21:18,865 you gotta turn those lights way down, man. 123 00:21:26,748 --> 00:21:29,834 Hey, I'm not kidding, you gotta turn the lights down. 124 00:21:39,844 --> 00:21:41,387 Come on. 125 00:22:02,867 --> 00:22:04,244 What do we care? 126 00:24:15,375 --> 00:24:16,501 What? 127 00:24:37,647 --> 00:24:40,149 We were in this house and there was a sound like 128 00:24:40,483 --> 00:24:43,319 Silverware being dropped on linoleum and then 129 00:24:43,528 --> 00:24:45,863 Somebody ran through the room and they said, 130 00:24:52,245 --> 00:24:54,247 "Have you seen the accident outside?" 131 00:24:54,414 --> 00:24:58,418 And everybody said, "Hey, man, have you seen the accident outside?" 132 00:26:43,815 --> 00:26:46,192 "Ode to a Grasshopper" 133 00:26:48,361 --> 00:26:50,905 I think I'll open a little shop 134 00:26:52,031 --> 00:26:57,537 A little place where they sell things and I think I'll call it Grasshopper 135 00:27:00,623 --> 00:27:03,417 I'll have a big green grasshopper out there 136 00:27:07,797 --> 00:27:12,635 Have you seen my grasshopper, Mama? Looking real good. 137 00:27:23,146 --> 00:27:24,730 I blew it, it's a moth. 138 00:27:28,442 --> 00:27:32,947 That's all right, he ain't got long to go. So we'll forgive him. 139 00:27:36,242 --> 00:27:38,452 Ensenada, the dog crucifix 140 00:27:38,828 --> 00:27:42,874 The dead seal Ghosts of the dead car sun 141 00:27:43,124 --> 00:27:46,919 Stop the car! I'm getting out, I can't take it 142 00:27:47,587 --> 00:27:51,257 Hey, look out, there's somebody coming And there's nothing you can do about it 143 00:28:07,690 --> 00:28:09,942 The killer awoke before dawn 144 00:28:10,943 --> 00:28:12,612 He put his boots on 145 00:28:13,988 --> 00:28:17,617 He took a face from the ancient gallery And he... 146 00:28:28,502 --> 00:28:31,380 Came to a door 147 00:28:31,464 --> 00:28:34,133 He looked inside 148 00:28:54,946 --> 00:28:56,155 Father? 149 00:28:58,658 --> 00:28:59,825 Yes, son? 150 00:29:02,828 --> 00:29:04,163 I wanna kill you 151 00:29:14,840 --> 00:29:16,259 Mother 152 00:29:32,525 --> 00:29:34,735 I want to... 11037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.