Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,500 --> 00:00:23,650
DRÁCULA PAI E FILHO
2
00:02:06,000 --> 00:02:10,650
TRANSYLVÂNIA -1784
3
00:03:13,031 --> 00:03:15,117
Há algo de errado?
4
00:03:15,409 --> 00:03:18,036
Nunca chegaremos antes do
anoitecer se não nos apressarmos.
5
00:03:21,498 --> 00:03:22,457
Meu Deus!
6
00:03:24,793 --> 00:03:26,420
É a roda.
7
00:03:26,712 --> 00:03:27,754
Isso é tudo que precisávamos.
8
00:03:28,046 --> 00:03:29,131
Agora estamos em apuros.
9
00:03:31,800 --> 00:03:32,592
Todos para fora.
10
00:03:35,387 --> 00:03:37,597
Que porcaria, olha só isso.
11
00:03:37,889 --> 00:03:39,224
Quanto tempo vai levar?
12
00:03:39,932 --> 00:03:40,850
Depende.
13
00:03:41,142 --> 00:03:42,560
Temos que trocar a roda.
14
00:03:42,852 --> 00:03:43,936
Podem ser duas, três horas.
15
00:03:45,062 --> 00:03:45,980
Você não pode estar falando sério.
16
00:03:46,272 --> 00:03:47,231
Logo estará escuro.
17
00:03:48,150 --> 00:03:50,026
Não há muito que
possamos fazer sobre isso.
18
00:03:52,194 --> 00:03:53,487
Esses bosques são perigosos?
19
00:04:12,423 --> 00:04:14,759
Uma coisa boa, nós temos as ferramentas.
20
00:04:19,723 --> 00:04:22,893
- É verdade o que dizem desta região?
- O que dizem?
21
00:04:23,185 --> 00:04:26,563
- Que existem vampiros.
- Claro.
22
00:04:26,645 --> 00:04:28,689
Eu deveria saber, eu nasci aqui.
23
00:04:28,981 --> 00:04:29,648
Você viu isso?
24
00:04:32,443 --> 00:04:34,195
Muitas vezes me dizem que
pareço um dos mortos-vivos.
25
00:04:34,488 --> 00:04:36,156
Ridículo.
26
00:04:36,448 --> 00:04:39,075
Só me levantei da minha
sepultura há uma hora,
27
00:04:39,367 --> 00:04:41,328
e estou sedento por sangue.
28
00:04:42,162 --> 00:04:44,831
Você não gostaria de
ser mordida no pescoço?
29
00:04:45,123 --> 00:04:46,416
Deve ser bastante prazeroso.
30
00:04:46,708 --> 00:04:49,795
- Depende.
- Não se morre de verdade, sabia?
31
00:04:50,086 --> 00:04:51,797
Depois da mordida vira-se vampiro.
32
00:04:52,088 --> 00:04:54,716
Você morde outras pessoas, e
assim por diante, por toda a eternidade.
33
00:04:56,092 --> 00:04:58,386
É bom ser imortal, você não acha?
34
00:04:58,678 --> 00:04:59,971
Pare com isso!
35
00:05:01,431 --> 00:05:03,225
Nós podemos ir.
36
00:05:05,393 --> 00:05:06,394
Por favor, podem voltar agora!
37
00:05:41,221 --> 00:05:42,264
Herminie?
38
00:05:44,266 --> 00:05:47,686
Eu estava com medo. Este senhor
teve a gentileza de ficar comigo.
39
00:05:47,978 --> 00:05:49,437
Deixa pra lá, não temos tempo agora.
40
00:05:49,729 --> 00:05:52,107
A carruagem do Conde
Rivervvitz chegou para nos buscar.
41
00:05:52,983 --> 00:05:54,150
Aqui?
42
00:05:56,987 --> 00:05:58,905
Mas isso não estava previsto.
43
00:05:59,239 --> 00:06:03,410
O duque estava ansioso
para conhecer sua jovem noiva.
44
00:06:14,754 --> 00:06:16,214
Pode subir, por favor.
45
00:06:18,341 --> 00:06:19,342
Venha, vamos logo.
46
00:06:47,537 --> 00:06:48,622
Precisamos ir agora.
47
00:07:00,050 --> 00:07:02,677
Eles não pertencem à Casa de Riverwitz.
48
00:07:09,643 --> 00:07:11,519
Nunca mais os veremos.
49
00:09:56,893 --> 00:09:57,852
Bem vinda mademoiselle.
50
00:10:39,060 --> 00:10:40,645
Você não encontrará marcas.
51
00:10:40,937 --> 00:10:42,897
Eu sou extremamente cuidadoso.
52
00:10:45,150 --> 00:10:48,027
Tínhamos outros assuntos
para ocupar nosso tempo.
53
00:10:51,156 --> 00:10:53,992
Você é realmente e uma
criatura muito fascinante.
54
00:10:58,955 --> 00:11:00,665
O que você quer de mim?
55
00:11:02,667 --> 00:11:04,460
Você me dará um filho.
56
00:11:04,752 --> 00:11:06,129
Te darei um filho?
57
00:11:06,962 --> 00:11:08,422
Vou mantê-la trancada aqui neste castelo
58
00:11:08,714 --> 00:11:11,049
até que você de um herdeiro para mim.
59
00:11:11,342 --> 00:11:12,343
Perdão?
60
00:11:12,968 --> 00:11:14,344
Você agora é a noiva do príncipe
61
00:11:14,636 --> 00:11:16,221
dos poderes das trevas.
62
00:11:17,347 --> 00:11:19,683
Quando você trouxer um filho ao mundo,
63
00:11:19,975 --> 00:11:23,520
nosso sangue se misturará, e você será minha
64
00:11:23,812 --> 00:11:25,772
por toda a eternidade.
65
00:11:34,199 --> 00:11:36,409
Parabéns minha querida.
66
00:11:36,575 --> 00:11:38,493
Você deu à luz um filho.
67
00:11:38,785 --> 00:11:40,913
Um filho digno de mim.
68
00:11:47,420 --> 00:11:48,755
Deixe-nos a sós.
69
00:12:01,017 --> 00:12:02,143
Não.
70
00:12:02,894 --> 00:12:04,062
Não.
71
00:12:04,812 --> 00:12:05,813
Não.
72
00:12:06,898 --> 00:12:07,982
Não.
73
00:12:08,274 --> 00:12:09,651
Não!
74
00:12:54,486 --> 00:12:56,530
Não se aflija.
75
00:12:56,822 --> 00:12:59,700
Apenas duas pequenas
marcas, e elas são encantadoras.
76
00:13:00,867 --> 00:13:03,328
Você dificilmente pode notá-las.
77
00:13:03,620 --> 00:13:05,914
Eu sou extremamente cuidadoso.
78
00:13:06,206 --> 00:13:07,332
Não foi isso.
79
00:13:07,624 --> 00:13:08,500
Era o espelho.
80
00:13:09,711 --> 00:13:12,505
Por favor me perdoe.
Eu deveria ter avisado você.
81
00:13:12,797 --> 00:13:15,133
Você nunca mais verá seu reflexo no espelho.
82
00:13:15,425 --> 00:13:19,095
É um dos pequenos inconvenientes
da nossa raça.
83
00:13:19,387 --> 00:13:20,305
De qualquer forma,
84
00:13:20,596 --> 00:13:23,266
para que você precisa de um espelho?
85
00:13:23,641 --> 00:13:28,021
Estarei sempre ao seu lado para
dizer que sua beleza é incomparável.
86
00:13:48,832 --> 00:13:50,167
É você.
87
00:13:50,459 --> 00:13:51,960
Entre, eu estava começando a me preocupar.
88
00:14:05,432 --> 00:14:06,641
Eu li sua tese.
89
00:14:06,933 --> 00:14:07,559
Obrigado.
90
00:14:07,851 --> 00:14:08,643
É um bom trabalho sólido.
91
00:14:08,935 --> 00:14:11,563
Você foi uma grande ajuda para mim, sabia?
92
00:14:11,855 --> 00:14:13,357
No entanto, você poderia
ter entrado em mais detalhes
93
00:14:13,648 --> 00:14:15,650
sobre o que destruirá um vampiro.
94
00:14:15,942 --> 00:14:18,945
Por exemplo, exposição à luz do dia,
95
00:14:19,237 --> 00:14:21,156
que pode reduzir eles a pó,
96
00:14:21,448 --> 00:14:24,951
ou um crucifixo, que os queimará.
97
00:14:25,203 --> 00:14:27,413
Você se lembra do incidente
com a carruagem, não é?
98
00:14:27,829 --> 00:14:30,040
Bem, pense se eu estivesse sem ele então.
99
00:14:30,332 --> 00:14:32,667
Bem, deixe-me ficar com o seu manuscrito.
100
00:14:35,171 --> 00:14:36,381
Não, deixe-me ajudá-lo.
101
00:14:47,349 --> 00:14:48,809
Eu nunca vou conseguir.
102
00:14:49,101 --> 00:14:51,144
Mas você deve, faz parte do seu destino.
103
00:14:53,897 --> 00:14:55,107
Você deve se alimentar.
104
00:15:00,196 --> 00:15:03,366
Além disso vera, que é muito agradável.
105
00:15:10,038 --> 00:15:12,040
Você ainda pensa naquela jovem?
106
00:15:12,332 --> 00:15:13,083
Sim, com bastante frequência.
107
00:15:14,043 --> 00:15:15,169
Esqueça-a.
108
00:15:15,461 --> 00:15:17,755
Nenhum vestígio dela foi
encontrado novamente
109
00:15:36,148 --> 00:15:37,983
Venha, venha senhora, devemos ir.
110
00:15:38,275 --> 00:15:39,943
Não, não fui eu, não pode ter sido eu.
111
00:15:40,235 --> 00:15:41,361
Por favor, venha agora.
112
00:15:41,653 --> 00:15:42,237
Eu não queria fazer isso.
113
00:15:42,529 --> 00:15:44,030
Senhora, por favor, não
há tempo a perder.
114
00:15:44,322 --> 00:15:45,449
Não.
115
00:15:45,740 --> 00:15:47,909
Não posso deixá-lo aqui assim.
116
00:15:48,201 --> 00:15:49,536
Olhe para ele.
117
00:15:49,828 --> 00:15:51,955
Não.
118
00:15:52,247 --> 00:15:53,415
Não fui eu.
119
00:15:53,707 --> 00:15:55,125
Não, não, por favor.
120
00:15:55,417 --> 00:15:56,877
- Não fui eu.
- Está tudo bem.
121
00:15:57,169 --> 00:15:58,336
Não.
122
00:16:00,422 --> 00:16:01,673
Não, não!
123
00:16:01,965 --> 00:16:03,675
Eu não queria fazer isso.
124
00:16:04,634 --> 00:16:07,888
- Não, eu não poderia...
- Deixe essa mulher em paz!
125
00:16:32,330 --> 00:16:33,289
Tire isso.
126
00:16:39,295 --> 00:16:40,254
Tire isso daqui.
127
00:16:45,551 --> 00:16:46,719
Tire isso daqui.
128
00:17:01,734 --> 00:17:02,735
Leve-me para casa, por favor.
129
00:17:03,903 --> 00:17:05,321
Eu?
130
00:17:10,701 --> 00:17:13,246
Meu senhor, logo vai
amanhecer. Ela vai queimar.
131
00:17:13,538 --> 00:17:14,413
Segure sua língua!
132
00:18:20,771 --> 00:18:22,106
Cinco anos depois.
133
00:18:30,990 --> 00:18:32,700
Cinco anos.
134
00:19:22,249 --> 00:19:26,587
Ferdinand, você não deveria
brincar com as cinzas de sua mãe.
135
00:19:31,008 --> 00:19:33,844
Senhor Ferdinand, você
não terminou seu sangue.
136
00:19:34,636 --> 00:19:36,971
Ferdinand, beba seu sangue
e vá para a cama, você me ouviu?
137
00:19:37,263 --> 00:19:38,932
- Não estou com fome.
- Ferdinand.
138
00:19:39,225 --> 00:19:42,061
Marguerite, vá atrás do garoto.
Está quase amanhecendo.
139
00:19:49,527 --> 00:19:51,362
Senhor Ferdinand?
140
00:19:52,530 --> 00:19:53,989
Volte aqui.
141
00:19:54,281 --> 00:19:55,866
Senhor Ferdinand?
142
00:19:56,701 --> 00:19:58,494
Ferdinand!
143
00:19:59,829 --> 00:20:01,497
Senhor Ferdinand, abra a porta.
144
00:20:01,789 --> 00:20:03,249
Me deixe sair daqui!
145
00:20:18,514 --> 00:20:19,515
Ferdinand.
146
00:20:26,731 --> 00:20:28,524
116 anos depois.
147
00:20:39,535 --> 00:20:42,121
- Venha, Ferdinand?
- Não tenha pressa.
148
00:21:00,306 --> 00:21:01,265
Dirija, James.
149
00:21:11,066 --> 00:21:13,027
Eu nunca vou conseguir, você sabe.
150
00:21:13,903 --> 00:21:16,155
Sua mãe também dizia isso.
151
00:21:22,994 --> 00:21:24,078
Vamos logo, meu rapaz.
152
00:21:25,914 --> 00:21:27,373
Eu simplesmente não posso
fazer isso na sua frente.
153
00:21:27,665 --> 00:21:29,042
Você vai fazer.
154
00:21:29,376 --> 00:21:32,087
Não vou te alimentar com
mamadeira a vida toda!
155
00:21:32,545 --> 00:21:36,132
Em 116 anos, você não mordeu ninguém.
156
00:21:39,803 --> 00:21:40,804
Vai logo.
157
00:21:41,013 --> 00:21:42,807
Sim, mas ela é muito velha.
158
00:21:43,098 --> 00:21:45,142
Então será muito mais fácil!
159
00:21:46,685 --> 00:21:47,853
Está bem.
160
00:22:11,877 --> 00:22:13,504
O que posso fazer por você, amiguinho?
161
00:22:22,972 --> 00:22:24,306
E uma vergonha.
162
00:22:27,351 --> 00:22:28,894
Você está bem?
163
00:22:33,732 --> 00:22:35,025
Nos dias de hoje.
164
00:23:28,996 --> 00:23:31,749
Este regime não tem nada de sagrado.
165
00:23:35,460 --> 00:23:36,044
Ferdinand.
166
00:23:36,336 --> 00:23:36,878
Acorde.
167
00:23:36,921 --> 00:23:38,088
Estamos de saída.
168
00:23:39,088 --> 00:23:40,214
Estamos de saída?
169
00:23:40,506 --> 00:23:41,049
E o que está acontecendo agora?
170
00:23:41,341 --> 00:23:42,300
O que está acontecendo é que os camponeses
171
00:23:42,592 --> 00:23:44,177
estão festejando na sala do trono.
172
00:23:45,638 --> 00:23:47,181
Onde conheci sua mãe.
173
00:23:58,107 --> 00:23:59,442
Deixe-me ver.
174
00:23:59,734 --> 00:24:00,652
O que é isso, um casamento?
175
00:24:09,494 --> 00:24:10,244
Ha.
176
00:24:11,204 --> 00:24:12,080
O que, ha?
177
00:24:12,331 --> 00:24:14,541
Suas presas, elas estão saindo.
178
00:24:14,833 --> 00:24:18,379
Morda sua língua!
Tem uma garota bonita.
179
00:24:23,842 --> 00:24:25,010
Você pode ver os seios dela.
180
00:24:34,852 --> 00:24:35,603
Corra.
181
00:24:35,895 --> 00:24:36,521
Corra, mestre.
182
00:24:37,730 --> 00:24:38,481
Depressa.
183
00:24:41,359 --> 00:24:42,110
Papai!
184
00:24:48,242 --> 00:24:49,660
- Papai!
- Por aqui.
185
00:24:58,876 --> 00:25:00,044
Uma cruz.
186
00:25:00,336 --> 00:25:01,379
Dê-me uma cruz, rápido.
187
00:25:16,061 --> 00:25:18,439
Você poderia pelo menos ter
usado algo mais apresentável.
188
00:25:18,731 --> 00:25:20,149
Sinto como se estivesse
viajando com um hippie.
189
00:25:20,441 --> 00:25:22,276
Saímos em cima da hora, sabe
190
00:25:22,900 --> 00:25:24,027
Para onde estamos indo, afinal?
191
00:25:24,318 --> 00:25:25,278
Estamos indo para o oeste.
192
00:25:25,570 --> 00:25:26,571
Para o oeste?
193
00:25:26,863 --> 00:25:29,198
Mas como conseguiremos
passar pelos guardas da fronteira?
194
00:25:29,490 --> 00:25:30,324
Quero dizer, nunca seremos capazes
195
00:25:30,616 --> 00:25:32,368
de morder todos os pescoços
que estiverem em nosso caminho.
196
00:25:32,786 --> 00:25:34,455
Que ajudante você é, de fato!
197
00:25:35,372 --> 00:25:38,542
Não, nós nem pegamos sangue
para a viagem.
198
00:25:41,920 --> 00:25:44,089
Eu me pergunto onde eles
estão indo vestidos assim.
199
00:25:46,174 --> 00:25:48,009
O que estamos fazendo aqui na orla?
200
00:25:48,301 --> 00:25:50,178
Procurando um meio de transporte.
201
00:25:50,470 --> 00:25:51,012
Sim?
202
00:25:51,304 --> 00:25:52,513
Vamos fazer um cruzeiro?
203
00:25:59,312 --> 00:26:01,481
Exatamente o que estamos procurando.
204
00:26:01,773 --> 00:26:03,274
Os dois marinheiros franceses, ali.
205
00:26:06,652 --> 00:26:07,862
Que marinheiros franceses?
206
00:26:08,154 --> 00:26:09,989
Ali, com os pompons.
207
00:26:10,281 --> 00:26:12,158
Você pega o pequeno moreno.
208
00:26:12,450 --> 00:26:14,160
Não, eu não vou morder
ele, ele tem bigode.
209
00:26:14,370 --> 00:26:16,500
Você fará o que lhe foi dito.
210
00:26:16,700 --> 00:26:17,751
O maior e meu.
211
00:26:17,751 --> 00:26:20,751
Eu não entendo, com isso
arranjaremos um meio de transporte?
212
00:26:23,003 --> 00:26:24,922
Apresentar armas!
213
00:26:31,762 --> 00:26:33,430
- Papai?
- Quieto.
214
00:26:33,763 --> 00:26:34,555
Acho que chegamos lá.
215
00:26:34,847 --> 00:26:35,765
Funcionou!
216
00:26:36,183 --> 00:26:37,643
Naturalmente.
217
00:26:38,811 --> 00:26:39,978
Senhor!
218
00:26:40,770 --> 00:26:41,562
Dê uma olhada.
219
00:26:44,190 --> 00:26:46,109
Vá buscar uma chave de fenda e veremos.
220
00:26:52,281 --> 00:26:52,824
Não consigo abrir.
221
00:26:53,116 --> 00:26:54,158
Parece que estamos presos.
222
00:26:54,576 --> 00:26:56,286
Seu maldito túmulo.
223
00:26:58,371 --> 00:26:59,664
Ouça, onde estamos agora?
224
00:26:59,956 --> 00:27:01,541
Como eu deveria saber?
225
00:27:01,750 --> 00:27:03,877
Acredito que estamos
a bordo de um avião.
226
00:27:16,515 --> 00:27:17,599
Lançar ao mar!
227
00:27:22,646 --> 00:27:23,730
Papai!
228
00:27:24,022 --> 00:27:24,982
Lançar ao mar!
229
00:27:31,488 --> 00:27:33,740
Adeus, meu filho.
230
00:28:23,164 --> 00:28:24,165
Segure ele!
231
00:28:25,249 --> 00:28:26,500
Não o deixe fugir!
232
00:28:28,961 --> 00:28:30,588
Segure esse filho da puta.
233
00:28:32,465 --> 00:28:33,841
Maldito imigrante!
234
00:28:37,178 --> 00:28:37,803
Desgraçado!
235
00:28:44,977 --> 00:28:45,728
Ei.
236
00:28:47,647 --> 00:28:48,689
Não, não, não.
237
00:28:48,981 --> 00:28:50,399
De onde diabos você veio?
238
00:28:55,112 --> 00:28:56,656
Por que você teve que se envolver?
239
00:28:56,948 --> 00:28:57,740
Quem está envolvido nisso?
240
00:28:58,032 --> 00:28:59,533
Acabei de sair do barco.
241
00:28:59,825 --> 00:29:00,826
De onde você veio?
242
00:29:01,118 --> 00:29:02,245
Da Transilvânia.
243
00:29:02,536 --> 00:29:03,537
Sim.
244
00:29:03,829 --> 00:29:04,372
Onde fica isso?
245
00:29:04,873 --> 00:29:06,124
Fica...
246
00:29:08,251 --> 00:29:10,127
Ei, você está tremendo.
247
00:29:10,419 --> 00:29:12,421
Tire tudo, você pode
colocar minha jaqueta.
248
00:29:16,425 --> 00:29:18,803
Todo mundo no seu país é tão amigável?
249
00:29:19,095 --> 00:29:19,679
Tire seu suéter.
250
00:29:19,971 --> 00:29:20,846
Está todo molhado também
251
00:29:21,138 --> 00:29:23,808
Porque pelo que ouvi,
os estrangeiros são...
252
00:29:24,100 --> 00:29:25,476
Bem, eu ouvi o cara que me chutou
253
00:29:25,768 --> 00:29:27,770
chamá-lo de "imigrante sujo".
254
00:29:28,062 --> 00:29:30,147
Isso porque eu consegui
roubar a carteira dele.
255
00:29:37,322 --> 00:29:39,449
Eu não deveria estar rindo.
256
00:29:40,534 --> 00:29:41,451
Por que?
257
00:29:41,743 --> 00:29:44,037
Porque acabei de perder meu pai.
258
00:30:10,104 --> 00:30:11,026
O que temos aqui?
259
00:30:22,366 --> 00:30:23,117
Ele está morto?
260
00:30:24,285 --> 00:30:25,536
Não, acho que não.
261
00:30:27,413 --> 00:30:29,332
É melhor fazermos respiração boca a boca.
262
00:30:34,086 --> 00:30:34,795
Vá em frente.
263
00:30:35,087 --> 00:30:35,671
A ideia é sua.
264
00:30:35,963 --> 00:30:36,589
Faz você.
265
00:30:38,257 --> 00:30:39,008
Bem.
266
00:30:57,443 --> 00:30:58,527
Homem estranho.
267
00:31:01,197 --> 00:31:02,573
Cheiro estranho.
268
00:31:06,300 --> 00:31:07,800
Cheiro de peixe.
269
00:32:03,600 --> 00:32:04,846
Bom dia.
270
00:32:06,972 --> 00:32:08,598
São sete horas.
271
00:32:10,500 --> 00:32:11,598
E aqui está o noticiário das sete.
272
00:32:21,100 --> 00:32:22,739
Ei, ei.
273
00:32:22,800 --> 00:32:24,000
Que horas são?
274
00:32:29,201 --> 00:32:30,411
Sete horas.
275
00:32:30,703 --> 00:32:31,245
Sete!
276
00:32:31,537 --> 00:32:32,246
Isso é terrível.
277
00:32:32,538 --> 00:32:33,289
Isso significa que o dia está chegando.
278
00:32:36,500 --> 00:32:38,169
É hora de eu ir para a cama.
279
00:32:38,500 --> 00:32:39,800
Ei, pare o caminhão.
280
00:32:41,200 --> 00:32:42,424
Pare o caminhão!
281
00:32:42,923 --> 00:32:43,632
Uma nova rodada de negociações de paz
282
00:32:43,924 --> 00:32:45,384
- começaram em Genebra.
- Ei!
283
00:32:45,676 --> 00:32:46,635
Pare!
284
00:32:47,000 --> 00:32:48,200
Para minha sorte, o palhaço é surdo.
285
00:32:51,390 --> 00:32:52,391
Espere.
286
00:32:52,683 --> 00:32:53,225
Não, Ferdinand!
287
00:32:53,517 --> 00:32:54,977
Pare com isso, Ferdinand!
288
00:32:56,312 --> 00:32:56,979
Ferdinand!
289
00:32:58,647 --> 00:32:59,565
Pare com isso!
290
00:33:01,400 --> 00:33:02,902
O que você acha que está fazendo?!
291
00:33:05,571 --> 00:33:06,947
Olhe no seu espelho, seu idiota!
292
00:33:07,239 --> 00:33:08,741
Você vai causar um acidente!
293
00:33:09,033 --> 00:33:10,367
Embora ainda tenhamos nuvens
294
00:33:10,659 --> 00:33:11,535
em certas partes...
295
00:33:16,499 --> 00:33:17,750
Ferdinand, minha jaqueta!
296
00:33:18,042 --> 00:33:18,584
Devolva minha jaqueta.
297
00:33:18,876 --> 00:33:20,503
Ei, pare, você pegou
minha jaqueta, Ferdinand!
298
00:33:20,794 --> 00:33:22,546
Você está fora de si?
299
00:33:22,838 --> 00:33:24,048
- O que você está tentando fazer?
- Não sou eu, senhor.
300
00:33:24,340 --> 00:33:25,007
- Não sou eu!
- Sr. Espertinho.
301
00:33:25,299 --> 00:33:26,133
Ferdinand!
302
00:33:26,425 --> 00:33:27,009
Ferdinand!
303
00:33:27,301 --> 00:33:28,135
Volte aqui, Ferdinand!
304
00:33:47,863 --> 00:33:48,614
Ferdinand!
305
00:33:53,536 --> 00:33:54,662
Ferdinand!
306
00:33:54,954 --> 00:33:56,997
Qual é o seu problema?
307
00:33:57,289 --> 00:33:59,500
Ferdinand, devolva jaqueta!
308
00:34:00,584 --> 00:34:01,335
Ferdinand!
309
00:34:08,342 --> 00:34:10,386
O que você está fazendo no nosso bairro?
310
00:34:10,678 --> 00:34:13,472
Quem, eu, senhor?
311
00:34:13,764 --> 00:34:15,266
Fazendo minhas orações.
312
00:34:15,558 --> 00:34:17,685
♪ Ferdinand ♪
313
00:34:24,692 --> 00:34:26,902
Seu estupido, idiota, olhe para você.
314
00:34:27,100 --> 00:34:28,902
Você está segurando as pedras altas.
315
00:34:28,950 --> 00:34:29,400
Você vai jogar ou não?
316
00:34:29,446 --> 00:34:29,989
O que?
317
00:34:30,281 --> 00:34:30,823
Ainda não é a minha vez.
318
00:34:31,115 --> 00:34:31,657
Entre.
319
00:34:31,949 --> 00:34:34,076
- Ei Rico, é a sua vez.
- Quem foi o último?
320
00:34:34,368 --> 00:34:34,994
Vamos.
321
00:34:36,996 --> 00:34:39,081
Achei que você gostaria
de ficar com sua jaqueta.
322
00:34:48,757 --> 00:34:50,301
Encontrei o endereço ai dentro.
323
00:34:50,593 --> 00:34:52,094
Eu não toquei em mais nada.
324
00:34:52,386 --> 00:34:53,971
Ele não parece ser um cara tão mau.
325
00:34:54,972 --> 00:34:57,224
Esse é o grandalhão que
você disse que roubou seu casaco?
326
00:34:57,516 --> 00:34:58,434
Cale a boca?
327
00:35:01,395 --> 00:35:02,438
Que tal um chá quente?
328
00:35:26,046 --> 00:35:27,505
Quem está ai?
329
00:35:38,475 --> 00:35:41,561
- E você senhor Chauvet!
- Estou aqui pelo meu dinheiro.
330
00:35:41,853 --> 00:35:43,104
O seu dinheiro?
331
00:35:43,395 --> 00:35:44,188
Sim, minha comissão.
332
00:35:45,648 --> 00:35:47,066
Eu paguei seu salário ontem?
333
00:35:47,067 --> 00:35:51,696
Mas eu já tive que te dar dinheiro
quando você me contratou,
334
00:35:51,988 --> 00:35:53,948
e depois para os papéis, e tudo isso.
335
00:35:54,240 --> 00:35:55,784
Sim, mas agora você me deve 150 francos.
336
00:35:57,744 --> 00:36:01,247
Mas senhor Chávez, isso é quase
a metade do que ganho em um mês.
337
00:36:05,794 --> 00:36:08,463
Além disso, tudo isto não e muito legal.
338
00:36:08,755 --> 00:36:11,007
Se a administração ficar
sabendo disso você...
339
00:36:11,299 --> 00:36:12,592
Está me ameaçando?
340
00:36:12,884 --> 00:36:15,428
Você quer me dar aula sobre
legalidade?
341
00:36:15,720 --> 00:36:17,141
Ora, volte para atrás de
sua Cortina de Ferro.
342
00:36:17,141 --> 00:36:18,141
Ninguém o obrigou a sair.
343
00:36:20,433 --> 00:36:23,019
A propósito, por que você só
aceita trabalhos noturnos?
344
00:36:24,354 --> 00:36:26,189
Você está escondendo alguma coisa?
345
00:36:26,981 --> 00:36:30,568
Sr. Chauvet, receio que
esta conversa tenha terminado.
346
00:36:30,901 --> 00:36:32,820
Por favor, tenha a gentileza de
me deixar terminar minhas rondas.
347
00:36:33,112 --> 00:36:33,987
Quer dizer que você não vai pagar?
348
00:36:34,279 --> 00:36:36,156
Sr. Chauvet, a esta hora da noite,
349
00:36:36,448 --> 00:36:38,659
nem o chefe do gabinete deveria
estar na fábrica.
350
00:36:38,951 --> 00:36:40,202
Você pediu por isso.
351
00:36:40,494 --> 00:36:42,496
Você vai pagar e vai pagar muito.
352
00:36:42,788 --> 00:36:44,039
É melhor você acreditar.
353
00:36:44,331 --> 00:36:45,207
Maldito estrangeiro.
354
00:36:45,499 --> 00:36:46,041
Sugador de sangue.
355
00:36:50,338 --> 00:36:52,132
- Oi Ferdinand!
- Oi.
356
00:36:52,424 --> 00:36:54,551
Sorte sua, que é sua hora de dormir.
357
00:37:35,675 --> 00:37:37,927
Ei! Você não vai tomar
café da manhã conosco?
358
00:37:38,219 --> 00:37:39,512
Não tenho tempo.
359
00:37:39,804 --> 00:37:41,014
Ele não quer comer?
360
00:37:42,098 --> 00:37:44,309
- Eu levo para ele.
- Ele e tímido demais.
361
00:37:58,156 --> 00:38:01,367
Ferdinand, você não vai comer
algo quente antes de ir para a cama?
362
00:38:01,659 --> 00:38:03,411
Não estou com fome. Boa noite!
363
00:38:37,195 --> 00:38:39,072
Enquanto isso, em Londres...
364
00:39:46,300 --> 00:39:48,300
Meu Deus.
365
00:39:48,700 --> 00:39:50,072
Ele é perfeito.
366
00:39:51,300 --> 00:39:52,200
Sim.
367
00:39:52,800 --> 00:39:54,600
Um presente dos céus.
368
00:40:22,400 --> 00:40:23,600
Ok, corta.
369
00:40:24,950 --> 00:40:25,800
Corta.
370
00:40:26,970 --> 00:40:28,597
Sempre manda cortar
no melhor momento.
371
00:40:30,098 --> 00:40:30,641
Certo.
372
00:40:30,933 --> 00:40:31,475
Descanso de cinco minutos.
373
00:40:31,767 --> 00:40:32,935
Vamos nos preparar para a próxima cena.
374
00:40:33,226 --> 00:40:35,062
Senhorita, encontramos seus óculos!
375
00:40:35,354 --> 00:40:36,605
Anna, seus óculos, querida.
376
00:40:36,897 --> 00:40:39,191
Pode deixar, eu levo para ela.
377
00:40:39,483 --> 00:40:40,484
Vou providenciar para que ela os receba.
378
00:40:42,986 --> 00:40:43,528
Muito bem
379
00:40:43,820 --> 00:40:45,447
essa e a última cena do filme.
380
00:40:45,739 --> 00:40:46,448
Ela cai a seus pés.
381
00:40:46,740 --> 00:40:48,867
Ao fazer isso, a câmera desaparecerá
382
00:40:49,159 --> 00:40:50,786
e teremos uma grande
tomada do plano de fundo.
383
00:41:02,089 --> 00:41:03,340
O que aconteceu?
384
00:41:05,175 --> 00:41:05,926
Nada.
385
00:41:31,703 --> 00:41:33,579
Você está realmente ferrado.
386
00:41:33,871 --> 00:41:35,206
Olha a bagunça que você deixou aqui.
387
00:41:36,666 --> 00:41:37,583
O que?
388
00:41:38,710 --> 00:41:40,003
Você está demitido, seu porcalhão.
389
00:41:41,004 --> 00:41:43,047
Agora espere, isso é ultrajante.
390
00:41:43,381 --> 00:41:44,549
- Foi o senhor que...
- Você está despedido!
391
00:41:45,425 --> 00:41:46,801
Entendeu?
392
00:41:48,928 --> 00:41:51,931
Não se pode confiar em
vocês, malditos estrangeiros.
393
00:41:52,223 --> 00:41:56,060
Ok, você já causou dano
suficiente, agora saia!
394
00:41:56,101 --> 00:41:57,352
E ouça.
395
00:41:57,644 --> 00:41:59,604
Pode me agradecer por
ainda não ter chamado a polícia.
396
00:41:59,896 --> 00:42:01,773
Os policiais, agora espere um minuto.
397
00:42:02,066 --> 00:42:04,277
Perfeitamente. Por me bater.
398
00:42:04,568 --> 00:42:05,610
Você deve estar maluco.
399
00:42:05,902 --> 00:42:07,112
Eu nunca toquei em
você e você sabe disso.
400
00:42:07,363 --> 00:42:09,365
E isso? Por acaso, eu fiz isso sozinho?
401
00:42:09,781 --> 00:42:10,323
E isso?
402
00:42:10,615 --> 00:42:13,285
Ok, agora vá embora, dê o fora daqui.
403
00:42:14,787 --> 00:42:17,415
Você é um piolho, um escravocrata sujo!
404
00:42:17,831 --> 00:42:19,332
Você é o sugador de sangue!
405
00:42:19,624 --> 00:42:20,917
Vampiro!
406
00:42:36,308 --> 00:42:37,225
- Boa noite, doutora.
- Boa noite.
407
00:42:37,517 --> 00:42:38,477
Mais um sábado perdido.
408
00:42:38,769 --> 00:42:39,311
Receio que sim.
409
00:42:39,603 --> 00:42:40,395
Alguém tem que estar de plantão.
410
00:43:03,669 --> 00:43:07,715
"BANCO DE SANGUE"
411
00:43:46,504 --> 00:43:47,463
Bom trabalho!
412
00:43:48,046 --> 00:43:50,048
A coragem de algumas pessoas.
413
00:43:50,340 --> 00:43:51,258
Estava escuro como breu.
414
00:43:51,550 --> 00:43:54,970
Eu estava procurando uma
saída e entrei aqui por engano.
415
00:43:55,262 --> 00:43:57,931
Você sabe como é difícil
conseguir sangue hoje em dia?
416
00:43:58,223 --> 00:44:00,809
Essa poderia ter sido a garrafa
que salvaria a vida de alguém.
417
00:44:01,977 --> 00:44:02,894
E acha que eu não sei.
418
00:44:06,356 --> 00:44:08,316
Qual é o seu tipo, jovem?
419
00:44:08,608 --> 00:44:09,151
O que?
420
00:44:09,442 --> 00:44:11,194
Seu tipo sanguíneo, qual é?
421
00:44:15,949 --> 00:44:17,701
Isso lhe dá uma chance
de compensar o que fez.
422
00:44:17,993 --> 00:44:18,743
É justo, não é?
423
00:44:20,537 --> 00:44:22,747
Se meu pobre pai pudesse me ver agora.
424
00:44:24,958 --> 00:44:25,917
Que desgraça.
425
00:44:37,387 --> 00:44:38,930
Qual é o problema?
426
00:44:39,222 --> 00:44:40,056
Você está doente?
427
00:44:40,348 --> 00:44:42,893
Eu não fui feito para viver aqui.
428
00:44:43,185 --> 00:44:43,727
Estou sempre me ferrando.
429
00:44:44,019 --> 00:44:45,478
Por que você diz isso?
430
00:44:49,274 --> 00:44:50,275
Você tem algum dinheiro ai?
431
00:44:51,610 --> 00:44:52,903
Para que?
432
00:44:53,195 --> 00:44:55,447
Bem, se você tem
dinheiro, eu sei de um lugar
433
00:44:55,739 --> 00:44:56,865
que vai fazer você esquecer
todas as suas preocupações.
434
00:44:58,158 --> 00:44:59,034
Ali.
435
00:44:59,326 --> 00:45:00,202
Ali, aquelas eu conheço.
436
00:45:00,493 --> 00:45:01,536
Elas paqueram os estrangeiros.
437
00:45:03,205 --> 00:45:04,289
Ok, mas eu fico com a morena.
438
00:45:04,581 --> 00:45:07,250
- Qual é.
- Não, as loiras me desanimam.
439
00:45:07,542 --> 00:45:08,210
Além disso, ela é muito gorda.
440
00:45:08,501 --> 00:45:09,085
Os gordas também me desanimam.
441
00:45:09,377 --> 00:45:10,420
Você não e nada idiota, não é?
442
00:45:10,712 --> 00:45:11,796
Sim, bem, vá em frente, se quiser.
443
00:45:12,088 --> 00:45:13,131
Eu vou esperar por você aqui.
444
00:45:13,423 --> 00:45:14,841
Mas eu não vou com a gorda.
445
00:45:17,969 --> 00:45:19,054
Ok, vamos lá.
446
00:45:20,722 --> 00:45:21,556
Olá.
447
00:45:21,848 --> 00:45:23,225
Podemos nos juntar a vocês?
448
00:45:23,516 --> 00:45:24,142
Claro.
449
00:45:37,530 --> 00:45:38,615
O que há de errado com ele?
450
00:45:40,784 --> 00:45:41,534
Ferdinand!
451
00:45:44,955 --> 00:45:46,248
Ei.
452
00:45:46,539 --> 00:45:47,499
O que foi que deu em você?
453
00:45:48,792 --> 00:45:51,711
Olha, se não te importas, me deixe
ficar com a loira gorda, está bem?
454
00:46:10,438 --> 00:46:11,314
30 francos.
455
00:46:11,606 --> 00:46:13,233
Por 50 eu tiro tudo.
456
00:46:18,405 --> 00:46:20,282
32 se tirar essa fita ai?
457
00:46:26,621 --> 00:46:27,580
Prepare-se para a ação.
458
00:46:29,374 --> 00:46:31,459
- Me preparar para a ação?
- Você sabe.
459
00:46:42,846 --> 00:46:44,514
Preparar para a ação.
460
00:46:59,738 --> 00:47:00,488
Então?
461
00:47:11,458 --> 00:47:13,209
Vamos lá
462
00:47:17,172 --> 00:47:19,299
Vamos, garotão, não tenha medo.
463
00:47:26,139 --> 00:47:27,265
Dê uma olhada lá para cima.
464
00:47:27,557 --> 00:47:28,808
Talvez isso te excite.
465
00:47:38,693 --> 00:47:39,486
Socorro!
466
00:47:39,778 --> 00:47:40,403
Socorro!
467
00:47:41,446 --> 00:47:43,406
- O que você fez Ferdinand?
- Ferdinand.
468
00:47:43,698 --> 00:47:44,240
Ferdinand!
469
00:47:44,532 --> 00:47:46,242
Ferdinand, deixe-o em paz.
470
00:47:46,534 --> 00:47:47,911
O que deu em você?
471
00:47:48,203 --> 00:47:50,246
O que você fez para assustá-la assim?
472
00:47:50,538 --> 00:47:51,581
Você é realmente um esquisito.
473
00:47:51,873 --> 00:47:54,250
Todos são assim de onde você vem?
474
00:47:54,542 --> 00:47:57,379
Enquanto isso, os vampiros
de Londres estão em casa.
475
00:47:59,089 --> 00:48:00,757
Meu docinho?
476
00:48:01,841 --> 00:48:02,884
Eu estou dormindo.
477
00:48:06,346 --> 00:48:08,765
Não estou com vontade de dormir.
478
00:48:10,141 --> 00:48:11,226
Bem, eu estou.
479
00:48:17,148 --> 00:48:17,899
Pare.
480
00:48:22,320 --> 00:48:24,406
Vamos lá, meu docinho.
481
00:48:27,534 --> 00:48:28,284
Não.
482
00:48:45,051 --> 00:48:50,200
Sabe, senhorita Gaylor, esse seu
vestido é muito atraente.
483
00:48:52,058 --> 00:48:53,059
Muito desejável.
484
00:48:53,351 --> 00:48:54,894
Obrigada, docinho.
485
00:49:00,650 --> 00:49:03,278
Um pouco de música, talvez?
486
00:49:03,570 --> 00:49:04,362
E então...
487
00:49:06,072 --> 00:49:06,823
Sim.
488
00:49:10,452 --> 00:49:11,411
Sim.
489
00:49:25,758 --> 00:49:27,552
Meu docinho.
490
00:49:32,182 --> 00:49:33,725
Agência Nacional de Emprego.
491
00:49:45,904 --> 00:49:48,198
Ainda bem que ficam abertos até tarde.
492
00:49:48,490 --> 00:49:49,657
Sim, por que, filho?
493
00:49:49,949 --> 00:49:51,993
Bem, porque eu não
poderia ter vindo antes.
494
00:49:52,285 --> 00:49:55,788
Para qual emprego você
está se candidatando?
495
00:49:56,080 --> 00:49:56,831
Para vigia noturno.
496
00:49:57,123 --> 00:49:58,583
Isso e muito bom.
497
00:49:58,875 --> 00:50:00,293
Sempre precisam de vigias noturnos.
498
00:50:01,711 --> 00:50:04,547
Não e como eu, não com
um trabalho como o meu.
499
00:50:04,839 --> 00:50:05,381
Por que?
500
00:50:05,673 --> 00:50:06,799
O que você faz?
501
00:50:07,091 --> 00:50:09,511
Preparador do Instituto Médico Legal.
502
00:50:11,846 --> 00:50:12,805
E o que é isso?
503
00:50:14,057 --> 00:50:15,266
O necrotério, é isso.
504
00:50:16,226 --> 00:50:18,895
E os necrotérios são escassos
em Houndsteeth.
505
00:50:31,699 --> 00:50:34,077
Não, obrigado, não, por favor.
506
00:50:34,369 --> 00:50:35,411
Não é fácil tentar acompanhar
507
00:50:35,703 --> 00:50:36,996
de tudo, sabe.
508
00:50:37,288 --> 00:50:38,498
Na verdade, de vez em quando,
509
00:50:38,790 --> 00:50:41,084
você mistura todos os pedaços.
510
00:50:41,376 --> 00:50:42,168
Por que, claro.
511
00:50:42,460 --> 00:50:45,547
E de vez em quando isso causa
um grande choque nos parentes.
512
00:50:45,838 --> 00:50:46,589
É compreensível.
513
00:50:48,007 --> 00:50:50,552
Mas os piores são os afogados,
não e mesmo?
514
00:50:50,843 --> 00:50:52,053
- Isso mesmo.
- Sim, por quê?
515
00:50:52,345 --> 00:50:53,596
Eles incham.
516
00:50:53,888 --> 00:50:55,306
Eles geralmente chegam
aqui muito inchados,
517
00:50:55,598 --> 00:50:58,643
e eles não entram, você tem
que empurrá-los e empurrá-los.
518
00:50:58,935 --> 00:51:00,770
Mais cedo ou mais tarde,
algo tem que ceder.
519
00:51:11,698 --> 00:51:13,116
Você fez um ótimo trabalho nesse.
520
00:51:13,408 --> 00:51:16,077
Tenho que admitir, estou orgulhoso dele.
521
00:51:18,871 --> 00:51:20,290
Esse é o segredo.
522
00:51:21,249 --> 00:51:22,792
Um bom acabamento.
523
00:51:24,294 --> 00:51:26,254
Fico feliz em ver como estão bem conservados.
524
00:51:27,338 --> 00:51:29,007
É triste, porém, quando você pensa nisso,
525
00:51:29,299 --> 00:51:30,758
Você pode passar toda a sua vida aqui
526
00:51:31,050 --> 00:51:33,803
cuidando deles, cuidando deles,
527
00:51:34,095 --> 00:51:35,430
e um belo dia, você é expulso
528
00:51:35,722 --> 00:51:39,142
como um vagabundo sob o pretexto de
que você está velho demais para trabalhar.
529
00:51:39,434 --> 00:51:40,935
Sem respeito pela idade.
530
00:51:41,227 --> 00:51:42,687
Você pode usar sua
experiência em outro campo.
531
00:51:42,979 --> 00:51:44,689
- Como o que?
- Alimentos congelados.
532
00:53:17,990 --> 00:53:19,242
- Isso.
- Olá.
533
00:53:21,202 --> 00:53:22,120
O que há de errado, você está com dor de dente?
534
00:53:22,412 --> 00:53:23,913
Não, me cortei fazendo
a barba, não é nada.
535
00:53:24,205 --> 00:53:24,789
Como está o trabalho?
536
00:53:26,332 --> 00:53:27,208
Razoável a mediano.
537
00:53:27,500 --> 00:53:28,543
Você vai jogar?
538
00:53:28,835 --> 00:53:30,086
O convidado de honra esperado em breve
539
00:53:30,378 --> 00:53:32,714
é o príncipe das trevas.
540
00:53:33,005 --> 00:53:34,465
O célebre vampiro britânico começará
541
00:53:34,757 --> 00:53:36,676
trabalhando em um filme que
será filmado aqui.
542
00:53:36,968 --> 00:53:39,178
- Ele estará atuando...
- Papai!
543
00:53:39,470 --> 00:53:40,638
ao lado de Susana Podesti.
544
00:53:40,930 --> 00:53:43,391
A grande questão é, ela será
o par romântico
545
00:53:43,683 --> 00:53:44,934
do grande vampiro britânico?
546
00:53:52,442 --> 00:53:53,276
Bem-vindo, meu caro conde.
547
00:53:53,568 --> 00:53:54,777
Eu acredito que você teve
uma viagem agradável?
548
00:53:55,069 --> 00:53:55,695
Obrigado.
549
00:53:55,987 --> 00:53:58,364
Permita-me apresentar sua
co-estrela, Susanna Podesti.
550
00:53:59,407 --> 00:54:01,367
- Como vai.
- Como vai.
551
00:54:01,659 --> 00:54:02,744
E Paulo, o diretor.
552
00:54:03,035 --> 00:54:04,120
- Como vai?
- Nosso gerente de negócios.
553
00:54:04,412 --> 00:54:05,496
Prazer.
554
00:54:05,788 --> 00:54:06,789
Por aqui.
555
00:54:16,466 --> 00:54:17,842
Ferdinand.
556
00:54:22,180 --> 00:54:23,681
- Ferdinand!
- Papai!
557
00:54:39,947 --> 00:54:41,324
Você foi separado de seu pai.
558
00:54:41,616 --> 00:54:42,617
Sim, pensei que ele estivesse morrido.
559
00:54:42,909 --> 00:54:45,119
Quer dizer que vampiros também morrem?
560
00:54:45,411 --> 00:54:48,414
Bem, veja, a água salgada
ainda não foi totalmente testada.
561
00:54:48,706 --> 00:54:49,874
Aí está.
562
00:54:52,877 --> 00:54:54,086
Isso também é seu, senhor?
563
00:54:54,378 --> 00:54:55,546
É o meu caixão de viagem.
564
00:54:58,299 --> 00:55:00,635
Você deve estar ansioso
para chegar ao seu hotel.
565
00:55:00,927 --> 00:55:01,552
Isso pode esperar.
566
00:55:01,844 --> 00:55:03,221
Primeiro vou cuidar do meu filho.
567
00:55:12,480 --> 00:55:13,689
Você vive aqui.
568
00:55:13,981 --> 00:55:14,816
Sim, é onde vivo.
569
00:55:15,900 --> 00:55:18,152
Não é o Ritz, mas é tranquilo.
570
00:55:18,444 --> 00:55:19,070
E bem calmo.
571
00:55:20,738 --> 00:55:22,824
- E ai Rico.
- E ai Ferdinand.
572
00:55:36,128 --> 00:55:38,005
Meu pobre Ferdinand.
573
00:55:41,926 --> 00:55:43,177
Onde você dorme?
574
00:55:48,891 --> 00:55:49,642
Aqui.
575
00:55:51,769 --> 00:55:53,396
Eu não tinha dinheiro, então
576
00:55:53,688 --> 00:55:55,273
esse e o único que pude encontrar.
577
00:55:57,608 --> 00:56:00,903
Mas e um caixão abandonada,
você sabe.
578
00:56:01,195 --> 00:56:02,113
Eu não invadi o de ninguém.
579
00:56:13,207 --> 00:56:16,000
Vossa Graça, desculpe, mas esse objeto é
580
00:56:16,000 --> 00:56:17,420
de gosto muito questionável.
581
00:56:17,712 --> 00:56:19,046
Eu te garanto, amanhã oferecerei
582
00:56:19,338 --> 00:56:22,174
á meu filho uma sepultura digna dele.
583
00:56:26,804 --> 00:56:30,057
E aqui temos nossos modelos
mais ilustres, senhores.
584
00:56:30,349 --> 00:56:33,019
Estas são as nossas importações
americanas, as melhores.
585
00:56:33,311 --> 00:56:35,855
Em primeiro lugar, o modelo presidencial.
586
00:56:36,147 --> 00:56:36,981
Tampa dividida.
587
00:56:38,357 --> 00:56:39,525
Esse e o nosso favorito.
588
00:56:39,817 --> 00:56:40,526
Com tampa dividida.
589
00:56:41,485 --> 00:56:45,239
Você deixa aberto para que
os parentes vejam o rosto.
590
00:56:45,531 --> 00:56:49,827
A pessoa amada pela última, última...
591
00:56:50,119 --> 00:56:50,828
É para o meu filho.
592
00:56:54,665 --> 00:56:55,875
O que você acha?
593
00:57:02,632 --> 00:57:04,050
Deve custar muito?
594
00:57:06,093 --> 00:57:07,762
É bem extravagante.
595
00:57:08,054 --> 00:57:09,388
Não é o que se chamaria de barato,
596
00:57:09,680 --> 00:57:11,390
mas então, não se pode
ser muito extravagante
597
00:57:11,682 --> 00:57:15,478
em honrar a memória de um filho amado.
598
00:57:16,729 --> 00:57:17,647
Ele pode experimentar?
599
00:57:20,149 --> 00:57:21,400
Perdão?
600
00:57:21,692 --> 00:57:23,778
Você se importaria se
meu filho experimentasse?
601
00:57:25,488 --> 00:57:26,656
Não se preocupe com isso.
602
00:57:26,948 --> 00:57:27,990
Ele é muito cuidadoso.
603
00:57:28,282 --> 00:57:29,075
Tire seus sapatos.
604
00:57:56,268 --> 00:57:58,771
É verdade, a tampa não e nada mal.
605
00:57:59,063 --> 00:58:01,107
Se você gostou, ele é seu.
606
00:58:01,399 --> 00:58:04,527
Nada é caro demais para comemorar
nosso reencontro, o senhor não acha?
607
00:58:07,279 --> 00:58:08,280
É muito confortável.
608
00:58:15,037 --> 00:58:16,414
Alguma coisa incomoda?
609
00:58:16,706 --> 00:58:19,875
Bem, no fundo e meio apertado.
610
00:58:24,171 --> 00:58:26,465
Você pode me mostrar um tamanho maior?
611
00:58:26,757 --> 00:58:28,884
"Os Amores do Vampiro", 240, tomada três.
612
00:58:49,780 --> 00:58:50,990
Já pode entrar.
613
00:58:53,868 --> 00:58:54,493
Ótimo.
614
00:58:54,785 --> 00:58:56,245
Agora vamos filmar seu primeiro encontro
615
00:58:56,537 --> 00:58:57,413
com a garota?
616
00:58:57,705 --> 00:58:58,539
Está bem?
617
00:58:58,831 --> 00:58:59,707
Vamos tentar.
618
00:58:59,999 --> 00:59:01,917
Você entra por aqui?
619
00:59:02,209 --> 00:59:06,338
E você entra majestosamente,
devagar e majestosamente,
620
00:59:06,630 --> 00:59:08,841
e você se vira para cá,
é aqui que ela estará.
621
00:59:10,593 --> 00:59:12,344
Ela observa enquanto você se aproxima.
622
00:59:12,636 --> 00:59:14,013
- Ela está paralisada.
- Eu sei.
623
00:59:14,305 --> 00:59:16,849
Assim que ela vê você, ela
fica completamente fascinada.
624
00:59:17,141 --> 00:59:18,559
Fascinada por você.
625
00:59:18,851 --> 00:59:19,477
Entendeu?
626
00:59:21,228 --> 00:59:24,482
Agora não esqueçam que é o
primeiro encontro de vocês.
627
00:59:32,531 --> 00:59:33,866
Isso mesmo, você se aproxima dela.
628
00:59:34,909 --> 00:59:36,577
Ela fica paralisada quando vê você.
629
00:59:37,495 --> 00:59:38,245
Muito bem.
630
00:59:39,163 --> 00:59:40,081
Continue vindo.
631
00:59:42,291 --> 00:59:43,709
Ela está fascinada por você.
632
00:59:44,001 --> 00:59:45,961
Você vem até ela, aí você...
633
00:59:50,257 --> 00:59:50,925
Onde você está indo?
634
00:59:51,217 --> 00:59:51,759
O que você está fazendo aí?
635
00:59:52,051 --> 00:59:53,928
Você ultrapassou completamente a marca.
636
00:59:54,220 --> 00:59:57,056
É um negócio simples, veja?
637
00:59:57,348 --> 00:59:58,057
Você vem até ela.
638
00:59:58,349 --> 00:59:59,016
Fica parado.
639
00:59:59,308 --> 01:00:00,184
Ela fica paralisada.
640
01:00:00,476 --> 01:00:01,811
Você a toma em seus braços e...
641
01:00:03,687 --> 01:00:05,147
Eu lhe peço desculpas.
642
01:00:06,816 --> 01:00:08,234
Olha, vamos tentar filmar novamente,
643
01:00:08,526 --> 01:00:09,443
nós estamos atrasados.
644
01:00:16,033 --> 01:00:16,784
Então.
645
01:00:18,202 --> 01:00:20,412
Então, eu vim porque há um projeto
646
01:00:20,704 --> 01:00:22,832
que eu estou ansiosa para
discutir com o senhor.
647
01:00:23,124 --> 01:00:24,083
Um filme.
648
01:00:24,375 --> 01:00:25,584
Sim, um filme.
649
01:00:25,876 --> 01:00:27,294
Mas não e só isso.
650
01:00:27,586 --> 01:00:29,004
Toda uma campanha que temos em mente
651
01:00:29,296 --> 01:00:30,965
baseado em você como uma personalidade.
652
01:00:31,882 --> 01:00:35,177
Adorei seu trabalho em
"O Homem da Transylvânia".
653
01:00:38,848 --> 01:00:39,807
Deixe-me olhar para você.
654
01:00:42,059 --> 01:00:43,310
É estranho como você me lembra
655
01:00:43,602 --> 01:00:45,479
de uma jovem que conheci há muito tempo.
656
01:00:47,314 --> 01:00:48,065
Ela era bonita?
657
01:00:49,191 --> 01:00:50,985
Ela era mais do que isso.
658
01:01:04,165 --> 01:01:05,291
Você me confunde.
659
01:01:05,583 --> 01:01:07,251
- Não tenho certeza se...
- Não, não.
660
01:01:07,543 --> 01:01:08,627
Não se mexa, por favor.
661
01:01:19,513 --> 01:01:20,472
O que foi?
662
01:01:20,764 --> 01:01:22,391
Está na hora.
663
01:01:22,683 --> 01:01:23,517
O que quer dizer com está na hora?
664
01:01:23,809 --> 01:01:25,352
Temos alguns minutos, não e mesmo.
665
01:01:25,644 --> 01:01:28,272
Bem as noites diminuem e ai...
666
01:01:35,029 --> 01:01:37,072
Voltaremos a nos encontrar
amanhã, minha querida Nicole.
667
01:01:39,909 --> 01:01:40,910
Por favor, perdoe-me por ter que
668
01:01:41,202 --> 01:01:42,620
me despedir de você tão abruptamente.
669
01:01:44,246 --> 01:01:45,080
Você é tão adorável.
670
01:01:46,582 --> 01:01:47,750
Quase esqueci quem eu sou.
671
01:02:05,601 --> 01:02:06,352
Até logo, senhorita.
672
01:02:10,231 --> 01:02:11,232
É estranho, não é?
673
01:02:11,523 --> 01:02:13,192
É incrível como ela se parece com a mamãe.
674
01:02:13,484 --> 01:02:15,527
Você deve bater antes
de entrar em uma sala.
675
01:02:17,238 --> 01:02:18,948
Você ia mordê-la?
676
01:02:19,240 --> 01:02:19,949
Claro que ia
677
01:02:22,576 --> 01:02:24,161
Você comeu alguma coisa?
678
01:02:24,453 --> 01:02:28,207
Ora, claro, claro, consegui
fazer um lanchinho.
679
01:02:28,499 --> 01:02:30,084
Aqui, gatinho gatinho, aqui gatinho.
680
01:02:34,255 --> 01:02:34,880
Penélope!
681
01:02:37,508 --> 01:02:38,717
Onde está aquela gata?
682
01:02:39,969 --> 01:02:43,097
Não vou sair do estúdio
até encontrar minha gata.
683
01:03:06,829 --> 01:03:08,080
- Oi.
- Terminou?
684
01:03:08,372 --> 01:03:09,123
Terminei às três da manhã.
685
01:03:09,415 --> 01:03:10,958
- Deixe-me ver.
- Claro.
686
01:03:11,250 --> 01:03:12,876
Está ali na prancheta.
687
01:03:22,219 --> 01:03:25,389
"Permadente, para quem
precisa de seu dentes."
688
01:03:25,681 --> 01:03:26,390
Não está mal.
689
01:03:27,933 --> 01:03:29,310
Bem, e ele aceitou?
690
01:03:29,601 --> 01:03:30,352
Seu vampiro.
691
01:03:30,644 --> 01:03:31,645
Ele aceitou?
692
01:03:31,937 --> 01:03:33,647
Ainda não, mas acho que ele vai aceitar.
693
01:03:43,365 --> 01:03:45,451
Você não acha que o nome
está um pouco alto.
694
01:03:50,122 --> 01:03:51,665
Fica melhor assim.
695
01:03:53,751 --> 01:03:56,003
- O que você está fazendo?
- Eu apenas quero te acariciar.
696
01:03:58,964 --> 01:04:00,007
Sua barba.
697
01:04:03,552 --> 01:04:05,387
Ele é fabuloso, você sabe.
698
01:04:06,680 --> 01:04:07,389
Quem?
699
01:04:07,681 --> 01:04:08,557
O Conde.
700
01:04:08,849 --> 01:04:10,893
Dá arrepios pelo
jeito que ele te olha.
701
01:04:11,852 --> 01:04:14,104
Você pode ler todas as
desgraças do mundo em seu rosto.
702
01:04:14,396 --> 01:04:16,231
É como se ele estivesse vivo há séculos.
703
01:04:17,316 --> 01:04:19,485
E no meu rosto?
Você não lê nada?
704
01:04:19,777 --> 01:04:20,527
Sim.
705
01:04:20,819 --> 01:04:22,279
Você poderia fazer a barba.
706
01:04:22,571 --> 01:04:23,697
Mas que droga!
707
01:04:31,288 --> 01:04:32,581
Boa noite, minha querida.
708
01:04:32,873 --> 01:04:33,916
Nosso designer de campanha.
709
01:04:34,208 --> 01:04:35,709
- Como vai.
- Como vai.
710
01:04:36,794 --> 01:04:38,420
Achei que poderíamos olhar
primeiro o layout da revista,
711
01:04:38,712 --> 01:04:40,172
e depois disso, se desejar,
podemos dar uma olhada
712
01:04:40,464 --> 01:04:42,549
nas minhas ideias para a televisão.
713
01:04:42,841 --> 01:04:43,926
Para televisão.
714
01:04:44,218 --> 01:04:45,386
Sim, televisão, jornais.
715
01:04:45,677 --> 01:04:47,137
Uma grande campanha em
todos os meios de comunicação.
716
01:04:53,852 --> 01:04:55,979
Acho que não estou entendendo.
717
01:04:56,271 --> 01:04:57,481
Você não entendeu o que?
718
01:04:59,566 --> 01:05:00,818
Esse dentifrício.
719
01:05:01,777 --> 01:05:03,737
Ora, sim, chama-se Permadente.
720
01:05:06,156 --> 01:05:06,907
Publicidade.
721
01:05:09,284 --> 01:05:10,994
É melhor deixar por isso mesmo, então.
722
01:05:11,954 --> 01:05:14,498
Você deveria ter me dito isso desde o começo.
723
01:05:14,790 --> 01:05:16,708
Não teríamos desperdiçado
o tempo um do outro.
724
01:05:21,338 --> 01:05:23,340
Você certamente usou todos
os meios para me fazer pensar
725
01:05:23,632 --> 01:05:26,552
que você queria minha companhia,
e eu acreditei em você.
726
01:05:31,890 --> 01:05:32,808
Adeus, Nicole.
727
01:05:36,228 --> 01:05:38,355
Espere até que o escritório ouça isso.
728
01:05:38,647 --> 01:05:39,898
Eles vão adorar.
729
01:05:40,190 --> 01:05:40,816
Bem, vamos embora.
730
01:05:42,401 --> 01:05:43,193
Me deixe em paz.
731
01:05:45,279 --> 01:05:46,029
Está bem.
732
01:05:46,989 --> 01:05:47,739
Até mais.
733
01:05:55,080 --> 01:05:56,331
Boa noite.
734
01:05:56,623 --> 01:05:57,249
Lembra-se de mim?
735
01:05:58,459 --> 01:05:59,793
Nos conhecemos outro dia.
736
01:06:00,085 --> 01:06:02,921
Quando você estava no
camarim do papai no estúdio.
737
01:06:04,882 --> 01:06:05,841
Posso me sentar?
738
01:06:10,304 --> 01:06:11,054
Obrigado.
739
01:06:16,351 --> 01:06:17,269
Qual é o problema?
740
01:06:20,981 --> 01:06:22,608
Eu ofereci a ele um
contrato para fazer comerciais
741
01:06:22,900 --> 01:06:23,859
de uma pasta de dente boba.
742
01:06:24,776 --> 01:06:25,652
Ao papai?
743
01:06:31,909 --> 01:06:33,827
Eu tenho uma ideia.
744
01:06:35,078 --> 01:06:35,996
Eu tomarei o lugar dele.
745
01:06:37,498 --> 01:06:38,123
O que?
746
01:06:38,415 --> 01:06:40,167
Você está procurando um vampiro.
747
01:06:40,459 --> 01:06:41,376
Sim.
748
01:06:41,668 --> 01:06:43,295
Alguém aterrorizante.
749
01:06:43,587 --> 01:06:44,129
Sim.
750
01:06:44,421 --> 01:06:46,423
É alguém com apelo sexual também.
751
01:06:46,715 --> 01:06:47,257
Sim.
752
01:06:47,549 --> 01:06:48,509
Aqui estou!
753
01:06:51,178 --> 01:06:51,803
Bem, olhe.
754
01:07:03,565 --> 01:07:05,150
Eu não me importo com o trabalho.
755
01:07:05,442 --> 01:07:06,485
Não me importo em ser demitida.
756
01:07:07,653 --> 01:07:08,904
Esse não é o problema.
757
01:07:09,196 --> 01:07:11,281
Mas então o que é?
758
01:07:13,867 --> 01:07:16,286
Se eu olhasse para você assim.
759
01:07:16,578 --> 01:07:17,287
Sim?
760
01:07:17,579 --> 01:07:20,207
E você sentisse arrepios na nuca,
761
01:07:22,251 --> 01:07:24,336
e uma sensação de calor aqui.
762
01:07:25,337 --> 01:07:26,547
Sim.
763
01:07:26,838 --> 01:07:27,548
E dores.
764
01:07:28,715 --> 01:07:29,700
- Aqui.
- Sim.
765
01:07:29,800 --> 01:07:32,261
- Aqui, aqui e aqui!
- Sim!
766
01:07:35,556 --> 01:07:37,432
Bem, é assim que me sinto com ele.
767
01:07:37,724 --> 01:07:38,350
O papai?
768
01:07:40,519 --> 01:07:41,478
Só com ele.
769
01:07:45,691 --> 01:07:46,441
Onde ele está?
770
01:07:48,277 --> 01:07:50,362
É meia-noite agora.
771
01:07:50,654 --> 01:07:52,197
É quando ele tira sua soneca.
772
01:07:52,489 --> 01:07:53,282
Me dê a chave.
773
01:07:53,574 --> 01:07:54,199
Mas...
774
01:07:56,201 --> 01:07:57,911
Mas eu estou lhe dizendo, é
extremamente perigoso.
775
01:07:58,203 --> 01:08:01,206
Você nunca perturba um
vampiro no meio da noite.
776
01:08:01,498 --> 01:08:02,833
Nicole!
777
01:08:03,125 --> 01:08:05,919
Se você entrar naquela sala,
algo terrível vai acontecer.
778
01:08:12,050 --> 01:08:15,053
Mas há algo mais que eu queria dizer.
779
01:08:15,345 --> 01:08:18,724
Porque também fico
arrepiado só de olhar para você.
780
01:08:47,044 --> 01:08:48,670
O que você está fazendo aqui?
781
01:08:48,962 --> 01:08:50,797
Você disse que eu
usaria qualquer meio
782
01:08:51,089 --> 01:08:52,716
para fazer você sentir que
eu quero a sua companhia.
783
01:08:54,343 --> 01:08:55,302
Bem, você estava certo.
784
01:09:51,775 --> 01:09:52,526
A lâmpada caiu.
785
01:09:53,735 --> 01:09:54,486
Bem desse jeito.
786
01:10:31,732 --> 01:10:33,316
O que você está fazendo?
787
01:10:33,608 --> 01:10:34,443
Indo para a cama.
788
01:10:35,485 --> 01:10:36,319
Que horas são?
789
01:10:37,404 --> 01:10:38,155
Seis horas.
790
01:10:40,741 --> 01:10:43,660
Quer dizer que dormi cinco horas?
791
01:10:43,952 --> 01:10:45,328
E isso lhe fez muito bem
a você, no entanto.
792
01:10:45,620 --> 01:10:46,371
Você está em ótima forma.
793
01:10:53,545 --> 01:10:55,964
Por favor, desculpe-me, minha
querida, devo deixá-la agora.
794
01:10:57,090 --> 01:10:58,633
- Mas...
- Eu sei.
795
01:10:58,925 --> 01:11:01,470
Estou ciente de que meu ato
de Cinderela é um tanto irritante,
796
01:11:01,762 --> 01:11:03,930
e acredite em mim, ninguém
está mais irritado do que eu.
797
01:11:04,222 --> 01:11:04,848
Boa noite.
798
01:11:12,189 --> 01:11:14,232
Aqueles sinos que ouvi tocando agora?
799
01:11:15,233 --> 01:11:16,276
Sim.
800
01:11:16,568 --> 01:11:18,111
Quantas batidas?
801
01:11:18,403 --> 01:11:19,029
Duas.
802
01:11:32,834 --> 01:11:34,669
Você tem seu próprio
apartamento, presumo?
803
01:11:35,879 --> 01:11:37,214
Sim, claro, por quê?
804
01:11:37,506 --> 01:11:39,758
Devemos ir para a sua casa para
ter um pouco de privacidade.
805
01:11:40,050 --> 01:11:42,636
Enquanto estivermos aqui,
nunca estaremos tranquilos.
806
01:11:42,928 --> 01:11:44,221
Não vá com ele, Nicole.
807
01:11:44,513 --> 01:11:46,807
Ele tentou te morder agora
há pouco, vai tentar de novo.
808
01:13:14,269 --> 01:13:16,563
Você tem uma pele linda, Nicole.
809
01:13:18,607 --> 01:13:19,816
É como cetim.
810
01:13:30,368 --> 01:13:31,036
Boa noite senhor.
811
01:13:31,328 --> 01:13:31,870
Boa noite, Srta.
812
01:13:32,162 --> 01:13:33,997
Me desculpem, mas temos uma
festinha acontecendo
813
01:13:34,289 --> 01:13:35,665
aqui no parque.
814
01:13:35,957 --> 01:13:38,001
Um grupo interessante
de pessoas encantadoras.
815
01:13:38,293 --> 01:13:39,377
Vocês estão convidados a participar.
816
01:13:40,879 --> 01:13:42,422
Podemos participar também?
817
01:13:46,468 --> 01:13:48,136
Abotoe-se e saia, por favor.
818
01:13:59,898 --> 01:14:01,691
Lamento muito que isso
tenha acontecido, senhor.
819
01:14:01,983 --> 01:14:03,485
Foi um mal-entendido.
820
01:14:03,777 --> 01:14:06,029
O próprio comissário de polícia
envia suas desculpas a você.
821
01:14:06,321 --> 01:14:07,948
Me desculpe, senhorita.
822
01:14:08,239 --> 01:14:08,990
Lamento, minha querida, que não vou
823
01:14:09,282 --> 01:14:10,283
ser capaz de acompanhá-la até sua casa.
824
01:14:10,575 --> 01:14:11,701
Devo retornar ao hotel imediatamente.
825
01:14:11,993 --> 01:14:12,786
De novo não!
826
01:14:13,078 --> 01:14:15,246
E eu agradeceria se você não
me perguntasse mais nada.
827
01:14:15,538 --> 01:14:17,540
Já foi uma noite exasperante.
828
01:14:40,939 --> 01:14:42,526
Sim, tem acontecido coisas assim,
829
01:14:42,526 --> 01:14:44,526
a noite toda.
830
01:14:51,074 --> 01:14:52,409
Ferdinand!
831
01:14:52,701 --> 01:14:54,411
O que você fez com meu caixão?
832
01:14:54,703 --> 01:14:55,829
Ele caiu.
833
01:14:56,121 --> 01:14:57,038
Caiu?!
834
01:14:57,330 --> 01:14:59,165
E suponho que caiu sozinho?
835
01:14:59,457 --> 01:15:00,709
Você não precisava morder a Nicole.
836
01:15:01,001 --> 01:15:03,003
Mas eu nem toquei nela, seu imbecil!
837
01:15:04,170 --> 01:15:06,923
Abra isso neste instante e
deixe-me ocupar o seu lugar!
838
01:15:07,215 --> 01:15:07,757
Não!
839
01:15:08,049 --> 01:15:10,135
A partir de agora é cada um por si.
840
01:15:23,523 --> 01:15:24,274
Assassino.
841
01:15:28,778 --> 01:15:30,613
Qual é a maneira mais
rápida de chegar aos esgotos?
842
01:15:30,905 --> 01:15:31,448
Perdão?
843
01:15:31,740 --> 01:15:32,574
Os esgotos!
844
01:15:32,650 --> 01:15:33,720
Devem existir esgotos por aqui.
845
01:15:33,825 --> 01:15:36,161
Sim e claro, e claro Vossa Graça.
846
01:15:39,289 --> 01:15:40,331
Depois de você, senhor.
847
01:15:43,001 --> 01:15:44,252
Como assim, filho dele?
848
01:15:44,544 --> 01:15:45,795
O filho do vampiro?
849
01:15:46,087 --> 01:15:46,629
Sim.
850
01:15:46,921 --> 01:15:48,381
Então faremos o comercial com ele.
851
01:15:49,340 --> 01:15:51,176
Espero que o Junior possa atuar.
852
01:15:51,468 --> 01:15:53,136
Claro, assim como qualquer um.
853
01:15:53,428 --> 01:15:54,596
Bem, espero que sim, para o seu bem,
854
01:15:54,888 --> 01:15:56,848
porque você me colocou
em uma situação difícil.
855
01:15:57,140 --> 01:15:59,142
Se você não conseguir, eu
vou perder a conta do Permanente,
856
01:15:59,434 --> 01:16:00,977
e você perderá seu emprego.
857
01:16:01,269 --> 01:16:02,520
Ele será perfeito, eu garanto.
858
01:16:02,812 --> 01:16:04,230
É sua última chance, Nicole.
859
01:16:21,831 --> 01:16:22,916
Não seria melhor se você a mordesse
860
01:16:23,208 --> 01:16:24,959
onde estão as feridas do outro lado?
861
01:16:30,215 --> 01:16:33,593
Eu sempre escovo os
dentes após cada refeição.
862
01:16:33,885 --> 01:16:36,554
Bons dentes são de extrema importância.
863
01:16:39,390 --> 01:16:42,936
Freqüentemente, os dentes se deterioram
quando não são cuidados adequadamente,
864
01:16:43,228 --> 01:16:45,271
como quando esquecemos de escová-los.
865
01:16:45,563 --> 01:16:48,566
Mas, às vezes, é porque não estamos usando
866
01:16:48,858 --> 01:16:50,401
a pasta de dente certa.
867
01:16:52,987 --> 01:16:56,032
Pessoalmente, eu sempre uso Permadente.
868
01:16:56,324 --> 01:16:57,992
Nossos dentes são importantes.
869
01:16:58,284 --> 01:17:00,703
Escove o seu com Permadente.
870
01:17:00,995 --> 01:17:02,455
Você é grotesco.
871
01:17:04,707 --> 01:17:07,293
Então você escolheu este
amador para me substituir.
872
01:17:09,420 --> 01:17:10,421
Basta olhar para ele.
873
01:17:11,339 --> 01:17:13,925
O que te faz pensar que ele tem
minha classe, minha presença?
874
01:17:14,217 --> 01:17:15,760
Você já se viu atuando?
875
01:17:16,052 --> 01:17:17,262
Fique quieto.
876
01:17:17,554 --> 01:17:20,223
De qualquer forma, fui criado
para respeitar meus pais.
877
01:17:20,515 --> 01:17:22,392
Nunca tentei assassinar meu pai.
878
01:17:22,684 --> 01:17:23,893
Qual é.
879
01:17:24,185 --> 01:17:25,770
Você é muito bom em dar conselhos,
880
01:17:27,105 --> 01:17:28,815
mas você sabe onde pode enfiá-lo.
881
01:17:32,443 --> 01:17:33,903
Isso está chegando a ser um hábito seu.
882
01:17:41,744 --> 01:17:42,495
Tchau.
883
01:18:00,555 --> 01:18:04,809
Ferdinand, destranque
esta porta imediatamente!
884
01:18:22,619 --> 01:18:24,370
O que está acontecendo aqui?
885
01:18:24,662 --> 01:18:25,747
Eu decidi voltar.
886
01:18:27,373 --> 01:18:28,917
Pelo menos se meus
amigos me acham grotesco,
887
01:18:29,209 --> 01:18:30,543
eles não me humilham por isso.
888
01:18:31,711 --> 01:18:32,795
Desfaça a mala.
889
01:18:37,425 --> 01:18:40,762
Ferdinand, você vai desfazer essa mala.
890
01:18:42,305 --> 01:18:44,015
Sabe, aquele dia no aeroporto.
891
01:18:45,058 --> 01:18:46,351
Fiquei tão feliz em ver você.
892
01:18:47,977 --> 01:18:50,355
Para mim você sempre foi o
homem mais fabuloso do mundo.
893
01:18:50,647 --> 01:18:51,606
Você virou uma estrela famosa.
894
01:18:53,066 --> 01:18:53,983
Eu estava orgulhoso de você.
895
01:18:55,443 --> 01:18:58,029
O problema é que me fez
perceber que perto de você,
896
01:18:58,321 --> 01:18:59,113
eu não passava de um trapo.
897
01:19:01,908 --> 01:19:03,451
Eu não sou um bom vampiro, mesmo.
898
01:19:05,745 --> 01:19:08,498
O que eu gostaria de ser é
apenas um ser humano normal.
899
01:19:09,457 --> 01:19:10,625
E eu não posso nem ser isso.
900
01:19:16,547 --> 01:19:17,298
Sinto muito.
901
01:19:22,428 --> 01:19:23,179
Adeus, papai.
902
01:19:31,229 --> 01:19:33,188
- Aqui estamos.
- Muito obrigado.
903
01:19:35,108 --> 01:19:36,192
Como você conseguiu?
904
01:19:36,484 --> 01:19:39,112
Eles queriam músculos e
você queria um emprego, certo?
905
01:19:39,404 --> 01:19:40,363
Simples.
906
01:19:40,655 --> 01:19:42,073
Sim, bem, com certeza
estou feliz em vê-lo novamente,
907
01:19:42,365 --> 01:19:42,991
você sabe disso?
908
01:19:45,994 --> 01:19:46,869
Uau!
909
01:19:48,079 --> 01:19:49,747
Isso é lindo.
910
01:19:50,039 --> 01:19:50,707
Uau.
911
01:19:50,999 --> 01:19:52,709
Você deve estar brincando.
912
01:20:30,538 --> 01:20:31,372
O que foi?
913
01:20:31,664 --> 01:20:32,457
Você não está se sentindo bem?
914
01:20:33,708 --> 01:20:35,126
É muito sangue.
915
01:20:35,418 --> 01:20:37,253
A visão de tudo me dá vontade de...
916
01:20:38,504 --> 01:20:40,215
Se você não suportasse ver sangue
você deveria ter me contado.
917
01:20:41,507 --> 01:20:42,842
É uma grande surpresa.
918
01:20:44,052 --> 01:20:45,470
Acredite em mim.
919
01:20:51,601 --> 01:20:52,352
Nicole.
920
01:20:54,520 --> 01:20:56,773
Não tem sido nada fácil
encontrar você.
921
01:20:58,358 --> 01:20:59,025
Boa noite.
922
01:20:59,317 --> 01:21:00,068
Este é Caleb, um dos meu amigos que...
923
01:21:00,360 --> 01:21:02,028
- Boa noite Calebe.
- Como vai.
924
01:21:02,320 --> 01:21:04,489
Ferdinand, tenho uma notícia
maravilhosa para lhe contar.
925
01:21:04,781 --> 01:21:06,783
Aquele comercial que você fez foi
tão engraçado que eles o contrataram.
926
01:21:07,075 --> 01:21:08,701
Você deve assinar o contrato amanhã,
927
01:21:08,993 --> 01:21:10,620
você vai ganhar muito dinheiro.
928
01:21:19,921 --> 01:21:23,257
Nicole, esse trabalho
não me interessa.
929
01:21:23,549 --> 01:21:24,759
Eu só me envolvi no negócio
930
01:21:25,051 --> 01:21:26,969
porque era uma forma
de te ver mais vezes.
931
01:21:30,848 --> 01:21:31,599
Nicole.
932
01:21:32,683 --> 01:21:35,228
Tem muitas coisas mudando na minha vida.
933
01:21:35,520 --> 01:21:37,855
Coisas que não são
muito fáceis de explicar.
934
01:21:38,147 --> 01:21:39,690
Mesmo para mim, elas não fazem sentido.
935
01:21:40,817 --> 01:21:43,736
O que eu sei é que
quando eu olho para você...
936
01:21:44,028 --> 01:21:45,196
Sente arrepios, sim, eu sei.
937
01:21:53,037 --> 01:21:54,789
Acho que seu pai está me esperando.
938
01:22:08,511 --> 01:22:10,263
Boa noite, senhorita, o conde a espera.
939
01:22:10,555 --> 01:22:11,347
Obrigada.
940
01:22:15,393 --> 01:22:16,144
Não.
941
01:22:17,979 --> 01:22:18,646
A minha chave.
942
01:22:18,938 --> 01:22:19,856
Mas pensei que você
tivesse saído do hotel.
943
01:22:20,148 --> 01:22:21,441
Me dê a chave!
944
01:22:31,993 --> 01:22:34,412
Você pode ficar com o vestido.
945
01:22:35,955 --> 01:22:39,083
É bem aqui que desejo fazer amor com você.
946
01:22:40,418 --> 01:22:43,504
Um pequeno toque e você será
minha esposa por toda a eternidade.
947
01:22:57,101 --> 01:23:01,230
Em mais de cem anos, não
houve ninguém, nenhuma mulher,
948
01:23:01,522 --> 01:23:04,609
com quem eu teria sonhado em
compartilhar minha noite eterna.
949
01:23:05,568 --> 01:23:07,320
Você não...
950
01:23:07,612 --> 01:23:08,279
Você não acha que está começando
951
01:23:08,571 --> 01:23:10,239
a viver o personagem mais do que deveria?
952
01:23:10,531 --> 01:23:11,908
Vamos lá, vamos lá.
953
01:23:21,709 --> 01:23:24,504
Juntos, evitaremos a luz do dia.
954
01:23:25,796 --> 01:23:29,759
Venha, e farei de você
minha princesa das trevas.
955
01:23:31,761 --> 01:23:33,596
O que aconteceu?
956
01:23:33,888 --> 01:23:35,640
Deve ser um fusível.
957
01:23:35,932 --> 01:23:36,849
Eu estou com medo.
958
01:23:42,605 --> 01:23:43,231
Alô?
959
01:23:44,398 --> 01:23:45,149
Alô!
960
01:23:47,652 --> 01:23:48,402
Alô!
961
01:23:49,946 --> 01:23:52,448
Bem, esses idiotas devem estar dormindo.
962
01:23:56,869 --> 01:23:58,120
Eles vão fazer alguma coisa?
963
01:23:58,412 --> 01:23:59,622
Eu vou ver.
964
01:23:59,914 --> 01:24:00,623
Fique onde está.
965
01:24:38,202 --> 01:24:38,953
É você?
966
01:24:41,998 --> 01:24:43,040
Sim.
967
01:24:43,332 --> 01:24:46,419
E divertido me assustar?
968
01:24:55,052 --> 01:24:57,138
Eu não sei, não tem como explicar, senhor,
969
01:24:57,430 --> 01:24:58,973
mas é claro que vou
cuidar disso imediatamente.
970
01:24:59,265 --> 01:24:59,932
E eu cuidarei para que isso seja
971
01:25:00,224 --> 01:25:01,934
reportado à administração.
972
01:25:15,197 --> 01:25:16,449
Sim.
973
01:25:16,741 --> 01:25:17,366
Sim.
974
01:25:25,625 --> 01:25:28,044
Abra esta porta, imediatamente!
975
01:25:53,027 --> 01:25:55,237
O que diabos está acontecendo aqui?
976
01:25:57,281 --> 01:25:57,948
Quem é você?
977
01:25:58,240 --> 01:25:59,742
E o que você pensa que está fazendo?
978
01:26:01,243 --> 01:26:01,994
Fazendo amor.
979
01:26:12,421 --> 01:26:13,881
Isso é por fazer amor comigo.
980
01:26:17,968 --> 01:26:19,553
E isto, por seus métodos.
981
01:27:07,727 --> 01:27:10,563
Não quero que volte a
fazer esses joguinhos, Ferdinand.
982
01:27:10,855 --> 01:27:11,814
O que, por que não?
983
01:27:12,106 --> 01:27:13,566
Porque isso estragaria tudo.
984
01:27:13,858 --> 01:27:15,151
Não.
985
01:27:15,443 --> 01:27:17,987
Sabe, esperei mais de cem anos por você.
986
01:27:19,155 --> 01:27:21,157
Bem, agora, o que você
quer de café da manhã?
987
01:27:21,449 --> 01:27:22,366
Café e pãezinhos doces?
988
01:27:23,492 --> 01:27:24,160
Café da manhã?
989
01:27:24,452 --> 01:27:25,494
Não pode ser hora do café da manhã já!
990
01:27:35,629 --> 01:27:36,714
Meu Deus!
991
01:27:43,345 --> 01:27:44,847
Você terá que vir ao escritório comigo
992
01:27:45,139 --> 01:27:46,557
para assinar seu contrato.
993
01:27:46,849 --> 01:27:50,269
Agora que você conseguiu, provavelmente
pode pedir um valor que você queira.
994
01:27:51,896 --> 01:27:54,064
Sinto muito, Nicole, mas
tenho que ir para casa agora.
995
01:27:54,356 --> 01:27:55,149
Vejo você hoje á noite!
996
01:27:55,441 --> 01:27:56,484
Ferdinand!
997
01:27:56,776 --> 01:27:57,902
O que?
998
01:27:58,194 --> 01:27:58,819
Ferdinand!
999
01:28:03,449 --> 01:28:04,200
Desgraçado.
1000
01:28:11,957 --> 01:28:13,584
Ei, onde está o seu bilhete, senhor!
1001
01:28:13,876 --> 01:28:14,877
Volte aqui!
1002
01:29:21,068 --> 01:29:23,821
Estou vivo, veja, eu não
estou queimando.
1003
01:29:24,113 --> 01:29:24,697
Você viu?
1004
01:29:24,989 --> 01:29:26,198
Eu estou bem, eu sou normal!
1005
01:29:27,575 --> 01:29:29,285
Eu não vou mais ter que morder ninguém!
1006
01:29:36,542 --> 01:29:37,209
Olhem para mim!
1007
01:29:37,501 --> 01:29:38,127
Olhem para a...
1008
01:29:46,218 --> 01:29:47,636
Ei, senhora, olhe para mim, olhe, olhe.
1009
01:29:47,928 --> 01:29:49,263
É o meu reflexo ali.
1010
01:29:49,555 --> 01:29:50,973
E fantástico.
1011
01:29:51,265 --> 01:29:52,725
Ora, você não é nada exigente.
1012
01:30:06,155 --> 01:30:08,949
E talvez a lagosta Thermidor.
1013
01:30:09,241 --> 01:30:10,117
Depois do seu chucrute?
1014
01:30:11,243 --> 01:30:12,578
Ainda quer que eu traga o
bife á milanesa, senhor?
1015
01:30:12,870 --> 01:30:13,746
Mas é claro.
1016
01:30:17,458 --> 01:30:19,501
Tenho que compensar o
tempo perdido, você sabe.
1017
01:30:26,175 --> 01:30:27,301
Perdeu o apetite?
1018
01:30:27,593 --> 01:30:28,636
Eu me pergunto sobre o meu pai.
1019
01:30:29,678 --> 01:30:30,512
Você acha que ele se acalmou?
1020
01:30:45,486 --> 01:30:46,570
Mademoiselle Nicole Clement.
1021
01:30:46,862 --> 01:30:48,364
Ela não está em casa, senhor.
1022
01:30:48,656 --> 01:30:49,531
Me dê a chave dela.
1023
01:30:49,823 --> 01:30:50,574
Dar-lhe a chave dela?
1024
01:30:50,866 --> 01:30:52,576
Eu nem sonharia em te dar a chave dela.
1025
01:30:52,868 --> 01:30:53,744
De qualquer modo, quem é você?
1026
01:31:13,722 --> 01:31:14,640
Qual é o problema?
1027
01:31:18,435 --> 01:31:20,145
Mas, mas, você é louco.
1028
01:31:20,437 --> 01:31:21,271
Aqui não e lugar para isso.
1029
01:31:21,563 --> 01:31:23,232
Você não vai parar, o que você está...
1030
01:31:39,123 --> 01:31:41,041
- Papai!
- O que você quer dizer?
1031
01:31:41,333 --> 01:31:42,209
Esse é o carro dele, ali!
1032
01:31:42,501 --> 01:31:43,043
Ele está na sua casa.
1033
01:31:43,335 --> 01:31:43,877
Vamos sair daqui.
1034
01:31:44,169 --> 01:31:44,920
- Mas...
- Pise fundo.
1035
01:31:45,212 --> 01:31:46,046
Qual é.
1036
01:31:49,883 --> 01:31:50,884
Você não pode passar o resto de sua vida
1037
01:31:51,176 --> 01:31:51,969
fugindo do seu pai.
1038
01:31:52,261 --> 01:31:52,845
Sim eu posso.
1039
01:31:53,137 --> 01:31:53,679
Mas por que?
1040
01:31:53,971 --> 01:31:54,513
O que ele pode fazer com você?
1041
01:31:54,805 --> 01:31:55,639
Não discuta comigo.
1042
01:32:02,100 --> 01:32:03,950
DEAUVILLE
1043
01:32:08,944 --> 01:32:11,613
Uau, seus pais devem ter bastante dinheiro.
1044
01:32:11,905 --> 01:32:12,740
Eles costumavam ter.
1045
01:32:15,117 --> 01:32:16,201
Esta é a primeira vez na minha vida
1046
01:32:16,493 --> 01:32:17,911
que eu faço uma coisa dessas.
1047
01:32:18,203 --> 01:32:20,289
Dirigir a noite toda para acalmar
os nervos de outra pessoa.
1048
01:32:25,377 --> 01:32:26,128
Eu sabia.
1049
01:32:27,129 --> 01:32:29,339
- Eles cortaram a energia.
- E onde fica o relógio?
1050
01:32:29,631 --> 01:32:30,424
Não me pergunte onde.
1051
01:32:48,484 --> 01:32:49,234
Estou com frio.
1052
01:33:19,848 --> 01:33:22,184
Você me fez perder muito tempo.
1053
01:33:23,977 --> 01:33:25,687
Portanto, irei direto ao ponto
1054
01:33:25,979 --> 01:33:28,190
só me resta alguns minutos,
para colocar um certo número
1055
01:33:28,482 --> 01:33:29,566
de coisas no lugar.
1056
01:33:35,697 --> 01:33:37,616
Eu teria dado a você a marca do amor,
1057
01:33:39,451 --> 01:33:41,078
mas você não quis aceitar.
1058
01:33:42,746 --> 01:33:45,040
Você parece preferir a
companhia desse imbecil.
1059
01:33:46,416 --> 01:33:47,209
Basta olhar para ele.
1060
01:33:48,836 --> 01:33:52,339
O único vampiro que é tão
medíocre quanto os seres humanos.
1061
01:33:52,631 --> 01:33:53,632
Mas há uma boa razão, papai.
1062
01:33:53,924 --> 01:33:56,009
A verdade é que me tornei humano.
1063
01:33:57,136 --> 01:33:58,387
Isso mesmo.
1064
01:33:58,679 --> 01:34:00,681
Eu estava no metrô quando descobri.
1065
01:34:00,973 --> 01:34:02,599
Na segunda classe.
1066
01:34:02,891 --> 01:34:04,601
Meu pobre Ferdinand, você sempre foi
1067
01:34:04,893 --> 01:34:06,603
um passageiro de segunda classe.
1068
01:34:08,981 --> 01:34:10,274
Comigo, Nicole, você viajará
1069
01:34:10,566 --> 01:34:12,025
por toda a eternidade em um Rolls-Royce.
1070
01:34:14,403 --> 01:34:16,864
Só acho que não tenho
um Rolls-Royce no futuro.
1071
01:34:21,618 --> 01:34:22,995
Você não tem escolha, Nicole.
1072
01:34:28,100 --> 01:34:29,600
Seu maldito.
1073
01:35:11,418 --> 01:35:16,048
Mas Ferdinand, como você consegue...
1074
01:35:16,340 --> 01:35:17,090
Eu já te disse, papai.
1075
01:35:18,133 --> 01:35:20,177
Aconteceu no metrô esta manhã.
1076
01:35:57,089 --> 01:35:58,674
Rápido, desça para o porão, papai.
1077
01:35:58,966 --> 01:36:00,050
Isso é o amanhecer.
1078
01:36:01,176 --> 01:36:03,095
Estou cansada de seus
joguinhos bobos.
1079
01:36:03,387 --> 01:36:04,471
Não, Nicole, não!
1080
01:36:22,572 --> 01:36:23,323
Papai.
1081
01:36:24,992 --> 01:36:25,867
Então era verdade?
1082
01:36:40,382 --> 01:36:42,801
Venha, vamos ver o nascer do sol.
1083
01:37:00,819 --> 01:37:02,112
Seis anos depois.
1084
01:37:07,492 --> 01:37:09,161
Trate de deixar sua irmã em paz.
1085
01:37:12,831 --> 01:37:15,500
Seu filho tem agido de forma
muito peculiar ultimamente.
1086
01:37:15,792 --> 01:37:16,668
Quando ele provoca sua irmã, há
1087
01:37:16,960 --> 01:37:18,086
um olhar estranho em seus olhos.
1088
01:37:18,378 --> 01:37:19,463
Me lembra seu pai.
1089
01:37:19,755 --> 01:37:20,672
Muito engraçado.
1090
01:37:28,930 --> 01:37:30,724
O que deu em você?
1091
01:37:36,930 --> 01:37:43,724
Tradução: Fabiano M. Machado
(AFT Ash J. Williams)
74884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.