All language subtitles for Dracula.and.Son.1976.Directors. Cut.720p.BluRay.H264.AA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,500 --> 00:00:23,650 DRÁCULA PAI E FILHO 2 00:02:06,000 --> 00:02:10,650 TRANSYLVÂNIA -1784 3 00:03:13,031 --> 00:03:15,117 Há algo de errado? 4 00:03:15,409 --> 00:03:18,036 Nunca chegaremos antes do anoitecer se não nos apressarmos. 5 00:03:21,498 --> 00:03:22,457 Meu Deus! 6 00:03:24,793 --> 00:03:26,420 É a roda. 7 00:03:26,712 --> 00:03:27,754 Isso é tudo que precisávamos. 8 00:03:28,046 --> 00:03:29,131 Agora estamos em apuros. 9 00:03:31,800 --> 00:03:32,592 Todos para fora. 10 00:03:35,387 --> 00:03:37,597 Que porcaria, olha só isso. 11 00:03:37,889 --> 00:03:39,224 Quanto tempo vai levar? 12 00:03:39,932 --> 00:03:40,850 Depende. 13 00:03:41,142 --> 00:03:42,560 Temos que trocar a roda. 14 00:03:42,852 --> 00:03:43,936 Podem ser duas, três horas. 15 00:03:45,062 --> 00:03:45,980 Você não pode estar falando sério. 16 00:03:46,272 --> 00:03:47,231 Logo estará escuro. 17 00:03:48,150 --> 00:03:50,026 Não há muito que possamos fazer sobre isso. 18 00:03:52,194 --> 00:03:53,487 Esses bosques são perigosos? 19 00:04:12,423 --> 00:04:14,759 Uma coisa boa, nós temos as ferramentas. 20 00:04:19,723 --> 00:04:22,893 - É verdade o que dizem desta região? - O que dizem? 21 00:04:23,185 --> 00:04:26,563 - Que existem vampiros. - Claro. 22 00:04:26,645 --> 00:04:28,689 Eu deveria saber, eu nasci aqui. 23 00:04:28,981 --> 00:04:29,648 Você viu isso? 24 00:04:32,443 --> 00:04:34,195 Muitas vezes me dizem que pareço um dos mortos-vivos. 25 00:04:34,488 --> 00:04:36,156 Ridículo. 26 00:04:36,448 --> 00:04:39,075 Só me levantei da minha sepultura há uma hora, 27 00:04:39,367 --> 00:04:41,328 e estou sedento por sangue. 28 00:04:42,162 --> 00:04:44,831 Você não gostaria de ser mordida no pescoço? 29 00:04:45,123 --> 00:04:46,416 Deve ser bastante prazeroso. 30 00:04:46,708 --> 00:04:49,795 - Depende. - Não se morre de verdade, sabia? 31 00:04:50,086 --> 00:04:51,797 Depois da mordida vira-se vampiro. 32 00:04:52,088 --> 00:04:54,716 Você morde outras pessoas, e assim por diante, por toda a eternidade. 33 00:04:56,092 --> 00:04:58,386 É bom ser imortal, você não acha? 34 00:04:58,678 --> 00:04:59,971 Pare com isso! 35 00:05:01,431 --> 00:05:03,225 Nós podemos ir. 36 00:05:05,393 --> 00:05:06,394 Por favor, podem voltar agora! 37 00:05:41,221 --> 00:05:42,264 Herminie? 38 00:05:44,266 --> 00:05:47,686 Eu estava com medo. Este senhor teve a gentileza de ficar comigo. 39 00:05:47,978 --> 00:05:49,437 Deixa pra lá, não temos tempo agora. 40 00:05:49,729 --> 00:05:52,107 A carruagem do Conde Rivervvitz chegou para nos buscar. 41 00:05:52,983 --> 00:05:54,150 Aqui? 42 00:05:56,987 --> 00:05:58,905 Mas isso não estava previsto. 43 00:05:59,239 --> 00:06:03,410 O duque estava ansioso para conhecer sua jovem noiva. 44 00:06:14,754 --> 00:06:16,214 Pode subir, por favor. 45 00:06:18,341 --> 00:06:19,342 Venha, vamos logo. 46 00:06:47,537 --> 00:06:48,622 Precisamos ir agora. 47 00:07:00,050 --> 00:07:02,677 Eles não pertencem à Casa de Riverwitz. 48 00:07:09,643 --> 00:07:11,519 Nunca mais os veremos. 49 00:09:56,893 --> 00:09:57,852 Bem vinda mademoiselle. 50 00:10:39,060 --> 00:10:40,645 Você não encontrará marcas. 51 00:10:40,937 --> 00:10:42,897 Eu sou extremamente cuidadoso. 52 00:10:45,150 --> 00:10:48,027 Tínhamos outros assuntos para ocupar nosso tempo. 53 00:10:51,156 --> 00:10:53,992 Você é realmente e uma criatura muito fascinante. 54 00:10:58,955 --> 00:11:00,665 O que você quer de mim? 55 00:11:02,667 --> 00:11:04,460 Você me dará um filho. 56 00:11:04,752 --> 00:11:06,129 Te darei um filho? 57 00:11:06,962 --> 00:11:08,422 Vou mantê-la trancada aqui neste castelo 58 00:11:08,714 --> 00:11:11,049 até que você de um herdeiro para mim. 59 00:11:11,342 --> 00:11:12,343 Perdão? 60 00:11:12,968 --> 00:11:14,344 Você agora é a noiva do príncipe 61 00:11:14,636 --> 00:11:16,221 dos poderes das trevas. 62 00:11:17,347 --> 00:11:19,683 Quando você trouxer um filho ao mundo, 63 00:11:19,975 --> 00:11:23,520 nosso sangue se misturará, e você será minha 64 00:11:23,812 --> 00:11:25,772 por toda a eternidade. 65 00:11:34,199 --> 00:11:36,409 Parabéns minha querida. 66 00:11:36,575 --> 00:11:38,493 Você deu à luz um filho. 67 00:11:38,785 --> 00:11:40,913 Um filho digno de mim. 68 00:11:47,420 --> 00:11:48,755 Deixe-nos a sós. 69 00:12:01,017 --> 00:12:02,143 Não. 70 00:12:02,894 --> 00:12:04,062 Não. 71 00:12:04,812 --> 00:12:05,813 Não. 72 00:12:06,898 --> 00:12:07,982 Não. 73 00:12:08,274 --> 00:12:09,651 Não! 74 00:12:54,486 --> 00:12:56,530 Não se aflija. 75 00:12:56,822 --> 00:12:59,700 Apenas duas pequenas marcas, e elas são encantadoras. 76 00:13:00,867 --> 00:13:03,328 Você dificilmente pode notá-las. 77 00:13:03,620 --> 00:13:05,914 Eu sou extremamente cuidadoso. 78 00:13:06,206 --> 00:13:07,332 Não foi isso. 79 00:13:07,624 --> 00:13:08,500 Era o espelho. 80 00:13:09,711 --> 00:13:12,505 Por favor me perdoe. Eu deveria ter avisado você. 81 00:13:12,797 --> 00:13:15,133 Você nunca mais verá seu reflexo no espelho. 82 00:13:15,425 --> 00:13:19,095 É um dos pequenos inconvenientes da nossa raça. 83 00:13:19,387 --> 00:13:20,305 De qualquer forma, 84 00:13:20,596 --> 00:13:23,266 para que você precisa de um espelho? 85 00:13:23,641 --> 00:13:28,021 Estarei sempre ao seu lado para dizer que sua beleza é incomparável. 86 00:13:48,832 --> 00:13:50,167 É você. 87 00:13:50,459 --> 00:13:51,960 Entre, eu estava começando a me preocupar. 88 00:14:05,432 --> 00:14:06,641 Eu li sua tese. 89 00:14:06,933 --> 00:14:07,559 Obrigado. 90 00:14:07,851 --> 00:14:08,643 É um bom trabalho sólido. 91 00:14:08,935 --> 00:14:11,563 Você foi uma grande ajuda para mim, sabia? 92 00:14:11,855 --> 00:14:13,357 No entanto, você poderia ter entrado em mais detalhes 93 00:14:13,648 --> 00:14:15,650 sobre o que destruirá um vampiro. 94 00:14:15,942 --> 00:14:18,945 Por exemplo, exposição à luz do dia, 95 00:14:19,237 --> 00:14:21,156 que pode reduzir eles a pó, 96 00:14:21,448 --> 00:14:24,951 ou um crucifixo, que os queimará. 97 00:14:25,203 --> 00:14:27,413 Você se lembra do incidente com a carruagem, não é? 98 00:14:27,829 --> 00:14:30,040 Bem, pense se eu estivesse sem ele então. 99 00:14:30,332 --> 00:14:32,667 Bem, deixe-me ficar com o seu manuscrito. 100 00:14:35,171 --> 00:14:36,381 Não, deixe-me ajudá-lo. 101 00:14:47,349 --> 00:14:48,809 Eu nunca vou conseguir. 102 00:14:49,101 --> 00:14:51,144 Mas você deve, faz parte do seu destino. 103 00:14:53,897 --> 00:14:55,107 Você deve se alimentar. 104 00:15:00,196 --> 00:15:03,366 Além disso vera, que é muito agradável. 105 00:15:10,038 --> 00:15:12,040 Você ainda pensa naquela jovem? 106 00:15:12,332 --> 00:15:13,083 Sim, com bastante frequência. 107 00:15:14,043 --> 00:15:15,169 Esqueça-a. 108 00:15:15,461 --> 00:15:17,755 Nenhum vestígio dela foi encontrado novamente 109 00:15:36,148 --> 00:15:37,983 Venha, venha senhora, devemos ir. 110 00:15:38,275 --> 00:15:39,943 Não, não fui eu, não pode ter sido eu. 111 00:15:40,235 --> 00:15:41,361 Por favor, venha agora. 112 00:15:41,653 --> 00:15:42,237 Eu não queria fazer isso. 113 00:15:42,529 --> 00:15:44,030 Senhora, por favor, não há tempo a perder. 114 00:15:44,322 --> 00:15:45,449 Não. 115 00:15:45,740 --> 00:15:47,909 Não posso deixá-lo aqui assim. 116 00:15:48,201 --> 00:15:49,536 Olhe para ele. 117 00:15:49,828 --> 00:15:51,955 Não. 118 00:15:52,247 --> 00:15:53,415 Não fui eu. 119 00:15:53,707 --> 00:15:55,125 Não, não, por favor. 120 00:15:55,417 --> 00:15:56,877 - Não fui eu. - Está tudo bem. 121 00:15:57,169 --> 00:15:58,336 Não. 122 00:16:00,422 --> 00:16:01,673 Não, não! 123 00:16:01,965 --> 00:16:03,675 Eu não queria fazer isso. 124 00:16:04,634 --> 00:16:07,888 - Não, eu não poderia... - Deixe essa mulher em paz! 125 00:16:32,330 --> 00:16:33,289 Tire isso. 126 00:16:39,295 --> 00:16:40,254 Tire isso daqui. 127 00:16:45,551 --> 00:16:46,719 Tire isso daqui. 128 00:17:01,734 --> 00:17:02,735 Leve-me para casa, por favor. 129 00:17:03,903 --> 00:17:05,321 Eu? 130 00:17:10,701 --> 00:17:13,246 Meu senhor, logo vai amanhecer. Ela vai queimar. 131 00:17:13,538 --> 00:17:14,413 Segure sua língua! 132 00:18:20,771 --> 00:18:22,106 Cinco anos depois. 133 00:18:30,990 --> 00:18:32,700 Cinco anos. 134 00:19:22,249 --> 00:19:26,587 Ferdinand, você não deveria brincar com as cinzas de sua mãe. 135 00:19:31,008 --> 00:19:33,844 Senhor Ferdinand, você não terminou seu sangue. 136 00:19:34,636 --> 00:19:36,971 Ferdinand, beba seu sangue e vá para a cama, você me ouviu? 137 00:19:37,263 --> 00:19:38,932 - Não estou com fome. - Ferdinand. 138 00:19:39,225 --> 00:19:42,061 Marguerite, vá atrás do garoto. Está quase amanhecendo. 139 00:19:49,527 --> 00:19:51,362 Senhor Ferdinand? 140 00:19:52,530 --> 00:19:53,989 Volte aqui. 141 00:19:54,281 --> 00:19:55,866 Senhor Ferdinand? 142 00:19:56,701 --> 00:19:58,494 Ferdinand! 143 00:19:59,829 --> 00:20:01,497 Senhor Ferdinand, abra a porta. 144 00:20:01,789 --> 00:20:03,249 Me deixe sair daqui! 145 00:20:18,514 --> 00:20:19,515 Ferdinand. 146 00:20:26,731 --> 00:20:28,524 116 anos depois. 147 00:20:39,535 --> 00:20:42,121 - Venha, Ferdinand? - Não tenha pressa. 148 00:21:00,306 --> 00:21:01,265 Dirija, James. 149 00:21:11,066 --> 00:21:13,027 Eu nunca vou conseguir, você sabe. 150 00:21:13,903 --> 00:21:16,155 Sua mãe também dizia isso. 151 00:21:22,994 --> 00:21:24,078 Vamos logo, meu rapaz. 152 00:21:25,914 --> 00:21:27,373 Eu simplesmente não posso fazer isso na sua frente. 153 00:21:27,665 --> 00:21:29,042 Você vai fazer. 154 00:21:29,376 --> 00:21:32,087 Não vou te alimentar com mamadeira a vida toda! 155 00:21:32,545 --> 00:21:36,132 Em 116 anos, você não mordeu ninguém. 156 00:21:39,803 --> 00:21:40,804 Vai logo. 157 00:21:41,013 --> 00:21:42,807 Sim, mas ela é muito velha. 158 00:21:43,098 --> 00:21:45,142 Então será muito mais fácil! 159 00:21:46,685 --> 00:21:47,853 Está bem. 160 00:22:11,877 --> 00:22:13,504 O que posso fazer por você, amiguinho? 161 00:22:22,972 --> 00:22:24,306 E uma vergonha. 162 00:22:27,351 --> 00:22:28,894 Você está bem? 163 00:22:33,732 --> 00:22:35,025 Nos dias de hoje. 164 00:23:28,996 --> 00:23:31,749 Este regime não tem nada de sagrado. 165 00:23:35,460 --> 00:23:36,044 Ferdinand. 166 00:23:36,336 --> 00:23:36,878 Acorde. 167 00:23:36,921 --> 00:23:38,088 Estamos de saída. 168 00:23:39,088 --> 00:23:40,214 Estamos de saída? 169 00:23:40,506 --> 00:23:41,049 E o que está acontecendo agora? 170 00:23:41,341 --> 00:23:42,300 O que está acontecendo é que os camponeses 171 00:23:42,592 --> 00:23:44,177 estão festejando na sala do trono. 172 00:23:45,638 --> 00:23:47,181 Onde conheci sua mãe. 173 00:23:58,107 --> 00:23:59,442 Deixe-me ver. 174 00:23:59,734 --> 00:24:00,652 O que é isso, um casamento? 175 00:24:09,494 --> 00:24:10,244 Ha. 176 00:24:11,204 --> 00:24:12,080 O que, ha? 177 00:24:12,331 --> 00:24:14,541 Suas presas, elas estão saindo. 178 00:24:14,833 --> 00:24:18,379 Morda sua língua! Tem uma garota bonita. 179 00:24:23,842 --> 00:24:25,010 Você pode ver os seios dela. 180 00:24:34,852 --> 00:24:35,603 Corra. 181 00:24:35,895 --> 00:24:36,521 Corra, mestre. 182 00:24:37,730 --> 00:24:38,481 Depressa. 183 00:24:41,359 --> 00:24:42,110 Papai! 184 00:24:48,242 --> 00:24:49,660 - Papai! - Por aqui. 185 00:24:58,876 --> 00:25:00,044 Uma cruz. 186 00:25:00,336 --> 00:25:01,379 Dê-me uma cruz, rápido. 187 00:25:16,061 --> 00:25:18,439 Você poderia pelo menos ter usado algo mais apresentável. 188 00:25:18,731 --> 00:25:20,149 Sinto como se estivesse viajando com um hippie. 189 00:25:20,441 --> 00:25:22,276 Saímos em cima da hora, sabe 190 00:25:22,900 --> 00:25:24,027 Para onde estamos indo, afinal? 191 00:25:24,318 --> 00:25:25,278 Estamos indo para o oeste. 192 00:25:25,570 --> 00:25:26,571 Para o oeste? 193 00:25:26,863 --> 00:25:29,198 Mas como conseguiremos passar pelos guardas da fronteira? 194 00:25:29,490 --> 00:25:30,324 Quero dizer, nunca seremos capazes 195 00:25:30,616 --> 00:25:32,368 de morder todos os pescoços que estiverem em nosso caminho. 196 00:25:32,786 --> 00:25:34,455 Que ajudante você é, de fato! 197 00:25:35,372 --> 00:25:38,542 Não, nós nem pegamos sangue para a viagem. 198 00:25:41,920 --> 00:25:44,089 Eu me pergunto onde eles estão indo vestidos assim. 199 00:25:46,174 --> 00:25:48,009 O que estamos fazendo aqui na orla? 200 00:25:48,301 --> 00:25:50,178 Procurando um meio de transporte. 201 00:25:50,470 --> 00:25:51,012 Sim? 202 00:25:51,304 --> 00:25:52,513 Vamos fazer um cruzeiro? 203 00:25:59,312 --> 00:26:01,481 Exatamente o que estamos procurando. 204 00:26:01,773 --> 00:26:03,274 Os dois marinheiros franceses, ali. 205 00:26:06,652 --> 00:26:07,862 Que marinheiros franceses? 206 00:26:08,154 --> 00:26:09,989 Ali, com os pompons. 207 00:26:10,281 --> 00:26:12,158 Você pega o pequeno moreno. 208 00:26:12,450 --> 00:26:14,160 Não, eu não vou morder ele, ele tem bigode. 209 00:26:14,370 --> 00:26:16,500 Você fará o que lhe foi dito. 210 00:26:16,700 --> 00:26:17,751 O maior e meu. 211 00:26:17,751 --> 00:26:20,751 Eu não entendo, com isso arranjaremos um meio de transporte? 212 00:26:23,003 --> 00:26:24,922 Apresentar armas! 213 00:26:31,762 --> 00:26:33,430 - Papai? - Quieto. 214 00:26:33,763 --> 00:26:34,555 Acho que chegamos lá. 215 00:26:34,847 --> 00:26:35,765 Funcionou! 216 00:26:36,183 --> 00:26:37,643 Naturalmente. 217 00:26:38,811 --> 00:26:39,978 Senhor! 218 00:26:40,770 --> 00:26:41,562 Dê uma olhada. 219 00:26:44,190 --> 00:26:46,109 Vá buscar uma chave de fenda e veremos. 220 00:26:52,281 --> 00:26:52,824 Não consigo abrir. 221 00:26:53,116 --> 00:26:54,158 Parece que estamos presos. 222 00:26:54,576 --> 00:26:56,286 Seu maldito túmulo. 223 00:26:58,371 --> 00:26:59,664 Ouça, onde estamos agora? 224 00:26:59,956 --> 00:27:01,541 Como eu deveria saber? 225 00:27:01,750 --> 00:27:03,877 Acredito que estamos a bordo de um avião. 226 00:27:16,515 --> 00:27:17,599 Lançar ao mar! 227 00:27:22,646 --> 00:27:23,730 Papai! 228 00:27:24,022 --> 00:27:24,982 Lançar ao mar! 229 00:27:31,488 --> 00:27:33,740 Adeus, meu filho. 230 00:28:23,164 --> 00:28:24,165 Segure ele! 231 00:28:25,249 --> 00:28:26,500 Não o deixe fugir! 232 00:28:28,961 --> 00:28:30,588 Segure esse filho da puta. 233 00:28:32,465 --> 00:28:33,841 Maldito imigrante! 234 00:28:37,178 --> 00:28:37,803 Desgraçado! 235 00:28:44,977 --> 00:28:45,728 Ei. 236 00:28:47,647 --> 00:28:48,689 Não, não, não. 237 00:28:48,981 --> 00:28:50,399 De onde diabos você veio? 238 00:28:55,112 --> 00:28:56,656 Por que você teve que se envolver? 239 00:28:56,948 --> 00:28:57,740 Quem está envolvido nisso? 240 00:28:58,032 --> 00:28:59,533 Acabei de sair do barco. 241 00:28:59,825 --> 00:29:00,826 De onde você veio? 242 00:29:01,118 --> 00:29:02,245 Da Transilvânia. 243 00:29:02,536 --> 00:29:03,537 Sim. 244 00:29:03,829 --> 00:29:04,372 Onde fica isso? 245 00:29:04,873 --> 00:29:06,124 Fica... 246 00:29:08,251 --> 00:29:10,127 Ei, você está tremendo. 247 00:29:10,419 --> 00:29:12,421 Tire tudo, você pode colocar minha jaqueta. 248 00:29:16,425 --> 00:29:18,803 Todo mundo no seu país é tão amigável? 249 00:29:19,095 --> 00:29:19,679 Tire seu suéter. 250 00:29:19,971 --> 00:29:20,846 Está todo molhado também 251 00:29:21,138 --> 00:29:23,808 Porque pelo que ouvi, os estrangeiros são... 252 00:29:24,100 --> 00:29:25,476 Bem, eu ouvi o cara que me chutou 253 00:29:25,768 --> 00:29:27,770 chamá-lo de "imigrante sujo". 254 00:29:28,062 --> 00:29:30,147 Isso porque eu consegui roubar a carteira dele. 255 00:29:37,322 --> 00:29:39,449 Eu não deveria estar rindo. 256 00:29:40,534 --> 00:29:41,451 Por que? 257 00:29:41,743 --> 00:29:44,037 Porque acabei de perder meu pai. 258 00:30:10,104 --> 00:30:11,026 O que temos aqui? 259 00:30:22,366 --> 00:30:23,117 Ele está morto? 260 00:30:24,285 --> 00:30:25,536 Não, acho que não. 261 00:30:27,413 --> 00:30:29,332 É melhor fazermos respiração boca a boca. 262 00:30:34,086 --> 00:30:34,795 Vá em frente. 263 00:30:35,087 --> 00:30:35,671 A ideia é sua. 264 00:30:35,963 --> 00:30:36,589 Faz você. 265 00:30:38,257 --> 00:30:39,008 Bem. 266 00:30:57,443 --> 00:30:58,527 Homem estranho. 267 00:31:01,197 --> 00:31:02,573 Cheiro estranho. 268 00:31:06,300 --> 00:31:07,800 Cheiro de peixe. 269 00:32:03,600 --> 00:32:04,846 Bom dia. 270 00:32:06,972 --> 00:32:08,598 São sete horas. 271 00:32:10,500 --> 00:32:11,598 E aqui está o noticiário das sete. 272 00:32:21,100 --> 00:32:22,739 Ei, ei. 273 00:32:22,800 --> 00:32:24,000 Que horas são? 274 00:32:29,201 --> 00:32:30,411 Sete horas. 275 00:32:30,703 --> 00:32:31,245 Sete! 276 00:32:31,537 --> 00:32:32,246 Isso é terrível. 277 00:32:32,538 --> 00:32:33,289 Isso significa que o dia está chegando. 278 00:32:36,500 --> 00:32:38,169 É hora de eu ir para a cama. 279 00:32:38,500 --> 00:32:39,800 Ei, pare o caminhão. 280 00:32:41,200 --> 00:32:42,424 Pare o caminhão! 281 00:32:42,923 --> 00:32:43,632 Uma nova rodada de negociações de paz 282 00:32:43,924 --> 00:32:45,384 - começaram em Genebra. - Ei! 283 00:32:45,676 --> 00:32:46,635 Pare! 284 00:32:47,000 --> 00:32:48,200 Para minha sorte, o palhaço é surdo. 285 00:32:51,390 --> 00:32:52,391 Espere. 286 00:32:52,683 --> 00:32:53,225 Não, Ferdinand! 287 00:32:53,517 --> 00:32:54,977 Pare com isso, Ferdinand! 288 00:32:56,312 --> 00:32:56,979 Ferdinand! 289 00:32:58,647 --> 00:32:59,565 Pare com isso! 290 00:33:01,400 --> 00:33:02,902 O que você acha que está fazendo?! 291 00:33:05,571 --> 00:33:06,947 Olhe no seu espelho, seu idiota! 292 00:33:07,239 --> 00:33:08,741 Você vai causar um acidente! 293 00:33:09,033 --> 00:33:10,367 Embora ainda tenhamos nuvens 294 00:33:10,659 --> 00:33:11,535 em certas partes... 295 00:33:16,499 --> 00:33:17,750 Ferdinand, minha jaqueta! 296 00:33:18,042 --> 00:33:18,584 Devolva minha jaqueta. 297 00:33:18,876 --> 00:33:20,503 Ei, pare, você pegou minha jaqueta, Ferdinand! 298 00:33:20,794 --> 00:33:22,546 Você está fora de si? 299 00:33:22,838 --> 00:33:24,048 - O que você está tentando fazer? - Não sou eu, senhor. 300 00:33:24,340 --> 00:33:25,007 - Não sou eu! - Sr. Espertinho. 301 00:33:25,299 --> 00:33:26,133 Ferdinand! 302 00:33:26,425 --> 00:33:27,009 Ferdinand! 303 00:33:27,301 --> 00:33:28,135 Volte aqui, Ferdinand! 304 00:33:47,863 --> 00:33:48,614 Ferdinand! 305 00:33:53,536 --> 00:33:54,662 Ferdinand! 306 00:33:54,954 --> 00:33:56,997 Qual é o seu problema? 307 00:33:57,289 --> 00:33:59,500 Ferdinand, devolva jaqueta! 308 00:34:00,584 --> 00:34:01,335 Ferdinand! 309 00:34:08,342 --> 00:34:10,386 O que você está fazendo no nosso bairro? 310 00:34:10,678 --> 00:34:13,472 Quem, eu, senhor? 311 00:34:13,764 --> 00:34:15,266 Fazendo minhas orações. 312 00:34:15,558 --> 00:34:17,685 ♪ Ferdinand ♪ 313 00:34:24,692 --> 00:34:26,902 Seu estupido, idiota, olhe para você. 314 00:34:27,100 --> 00:34:28,902 Você está segurando as pedras altas. 315 00:34:28,950 --> 00:34:29,400 Você vai jogar ou não? 316 00:34:29,446 --> 00:34:29,989 O que? 317 00:34:30,281 --> 00:34:30,823 Ainda não é a minha vez. 318 00:34:31,115 --> 00:34:31,657 Entre. 319 00:34:31,949 --> 00:34:34,076 - Ei Rico, é a sua vez. - Quem foi o último? 320 00:34:34,368 --> 00:34:34,994 Vamos. 321 00:34:36,996 --> 00:34:39,081 Achei que você gostaria de ficar com sua jaqueta. 322 00:34:48,757 --> 00:34:50,301 Encontrei o endereço ai dentro. 323 00:34:50,593 --> 00:34:52,094 Eu não toquei em mais nada. 324 00:34:52,386 --> 00:34:53,971 Ele não parece ser um cara tão mau. 325 00:34:54,972 --> 00:34:57,224 Esse é o grandalhão que você disse que roubou seu casaco? 326 00:34:57,516 --> 00:34:58,434 Cale a boca? 327 00:35:01,395 --> 00:35:02,438 Que tal um chá quente? 328 00:35:26,046 --> 00:35:27,505 Quem está ai? 329 00:35:38,475 --> 00:35:41,561 - E você senhor Chauvet! - Estou aqui pelo meu dinheiro. 330 00:35:41,853 --> 00:35:43,104 O seu dinheiro? 331 00:35:43,395 --> 00:35:44,188 Sim, minha comissão. 332 00:35:45,648 --> 00:35:47,066 Eu paguei seu salário ontem? 333 00:35:47,067 --> 00:35:51,696 Mas eu já tive que te dar dinheiro quando você me contratou, 334 00:35:51,988 --> 00:35:53,948 e depois para os papéis, e tudo isso. 335 00:35:54,240 --> 00:35:55,784 Sim, mas agora você me deve 150 francos. 336 00:35:57,744 --> 00:36:01,247 Mas senhor Chávez, isso é quase a metade do que ganho em um mês. 337 00:36:05,794 --> 00:36:08,463 Além disso, tudo isto não e muito legal. 338 00:36:08,755 --> 00:36:11,007 Se a administração ficar sabendo disso você... 339 00:36:11,299 --> 00:36:12,592 Está me ameaçando? 340 00:36:12,884 --> 00:36:15,428 Você quer me dar aula sobre legalidade? 341 00:36:15,720 --> 00:36:17,141 Ora, volte para atrás de sua Cortina de Ferro. 342 00:36:17,141 --> 00:36:18,141 Ninguém o obrigou a sair. 343 00:36:20,433 --> 00:36:23,019 A propósito, por que você só aceita trabalhos noturnos? 344 00:36:24,354 --> 00:36:26,189 Você está escondendo alguma coisa? 345 00:36:26,981 --> 00:36:30,568 Sr. Chauvet, receio que esta conversa tenha terminado. 346 00:36:30,901 --> 00:36:32,820 Por favor, tenha a gentileza de me deixar terminar minhas rondas. 347 00:36:33,112 --> 00:36:33,987 Quer dizer que você não vai pagar? 348 00:36:34,279 --> 00:36:36,156 Sr. Chauvet, a esta hora da noite, 349 00:36:36,448 --> 00:36:38,659 nem o chefe do gabinete deveria estar na fábrica. 350 00:36:38,951 --> 00:36:40,202 Você pediu por isso. 351 00:36:40,494 --> 00:36:42,496 Você vai pagar e vai pagar muito. 352 00:36:42,788 --> 00:36:44,039 É melhor você acreditar. 353 00:36:44,331 --> 00:36:45,207 Maldito estrangeiro. 354 00:36:45,499 --> 00:36:46,041 Sugador de sangue. 355 00:36:50,338 --> 00:36:52,132 - Oi Ferdinand! - Oi. 356 00:36:52,424 --> 00:36:54,551 Sorte sua, que é sua hora de dormir. 357 00:37:35,675 --> 00:37:37,927 Ei! Você não vai tomar café da manhã conosco? 358 00:37:38,219 --> 00:37:39,512 Não tenho tempo. 359 00:37:39,804 --> 00:37:41,014 Ele não quer comer? 360 00:37:42,098 --> 00:37:44,309 - Eu levo para ele. - Ele e tímido demais. 361 00:37:58,156 --> 00:38:01,367 Ferdinand, você não vai comer algo quente antes de ir para a cama? 362 00:38:01,659 --> 00:38:03,411 Não estou com fome. Boa noite! 363 00:38:37,195 --> 00:38:39,072 Enquanto isso, em Londres... 364 00:39:46,300 --> 00:39:48,300 Meu Deus. 365 00:39:48,700 --> 00:39:50,072 Ele é perfeito. 366 00:39:51,300 --> 00:39:52,200 Sim. 367 00:39:52,800 --> 00:39:54,600 Um presente dos céus. 368 00:40:22,400 --> 00:40:23,600 Ok, corta. 369 00:40:24,950 --> 00:40:25,800 Corta. 370 00:40:26,970 --> 00:40:28,597 Sempre manda cortar no melhor momento. 371 00:40:30,098 --> 00:40:30,641 Certo. 372 00:40:30,933 --> 00:40:31,475 Descanso de cinco minutos. 373 00:40:31,767 --> 00:40:32,935 Vamos nos preparar para a próxima cena. 374 00:40:33,226 --> 00:40:35,062 Senhorita, encontramos seus óculos! 375 00:40:35,354 --> 00:40:36,605 Anna, seus óculos, querida. 376 00:40:36,897 --> 00:40:39,191 Pode deixar, eu levo para ela. 377 00:40:39,483 --> 00:40:40,484 Vou providenciar para que ela os receba. 378 00:40:42,986 --> 00:40:43,528 Muito bem 379 00:40:43,820 --> 00:40:45,447 essa e a última cena do filme. 380 00:40:45,739 --> 00:40:46,448 Ela cai a seus pés. 381 00:40:46,740 --> 00:40:48,867 Ao fazer isso, a câmera desaparecerá 382 00:40:49,159 --> 00:40:50,786 e teremos uma grande tomada do plano de fundo. 383 00:41:02,089 --> 00:41:03,340 O que aconteceu? 384 00:41:05,175 --> 00:41:05,926 Nada. 385 00:41:31,703 --> 00:41:33,579 Você está realmente ferrado. 386 00:41:33,871 --> 00:41:35,206 Olha a bagunça que você deixou aqui. 387 00:41:36,666 --> 00:41:37,583 O que? 388 00:41:38,710 --> 00:41:40,003 Você está demitido, seu porcalhão. 389 00:41:41,004 --> 00:41:43,047 Agora espere, isso é ultrajante. 390 00:41:43,381 --> 00:41:44,549 - Foi o senhor que... - Você está despedido! 391 00:41:45,425 --> 00:41:46,801 Entendeu? 392 00:41:48,928 --> 00:41:51,931 Não se pode confiar em vocês, malditos estrangeiros. 393 00:41:52,223 --> 00:41:56,060 Ok, você já causou dano suficiente, agora saia! 394 00:41:56,101 --> 00:41:57,352 E ouça. 395 00:41:57,644 --> 00:41:59,604 Pode me agradecer por ainda não ter chamado a polícia. 396 00:41:59,896 --> 00:42:01,773 Os policiais, agora espere um minuto. 397 00:42:02,066 --> 00:42:04,277 Perfeitamente. Por me bater. 398 00:42:04,568 --> 00:42:05,610 Você deve estar maluco. 399 00:42:05,902 --> 00:42:07,112 Eu nunca toquei em você e você sabe disso. 400 00:42:07,363 --> 00:42:09,365 E isso? Por acaso, eu fiz isso sozinho? 401 00:42:09,781 --> 00:42:10,323 E isso? 402 00:42:10,615 --> 00:42:13,285 Ok, agora vá embora, dê o fora daqui. 403 00:42:14,787 --> 00:42:17,415 Você é um piolho, um escravocrata sujo! 404 00:42:17,831 --> 00:42:19,332 Você é o sugador de sangue! 405 00:42:19,624 --> 00:42:20,917 Vampiro! 406 00:42:36,308 --> 00:42:37,225 - Boa noite, doutora. - Boa noite. 407 00:42:37,517 --> 00:42:38,477 Mais um sábado perdido. 408 00:42:38,769 --> 00:42:39,311 Receio que sim. 409 00:42:39,603 --> 00:42:40,395 Alguém tem que estar de plantão. 410 00:43:03,669 --> 00:43:07,715 "BANCO DE SANGUE" 411 00:43:46,504 --> 00:43:47,463 Bom trabalho! 412 00:43:48,046 --> 00:43:50,048 A coragem de algumas pessoas. 413 00:43:50,340 --> 00:43:51,258 Estava escuro como breu. 414 00:43:51,550 --> 00:43:54,970 Eu estava procurando uma saída e entrei aqui por engano. 415 00:43:55,262 --> 00:43:57,931 Você sabe como é difícil conseguir sangue hoje em dia? 416 00:43:58,223 --> 00:44:00,809 Essa poderia ter sido a garrafa que salvaria a vida de alguém. 417 00:44:01,977 --> 00:44:02,894 E acha que eu não sei. 418 00:44:06,356 --> 00:44:08,316 Qual é o seu tipo, jovem? 419 00:44:08,608 --> 00:44:09,151 O que? 420 00:44:09,442 --> 00:44:11,194 Seu tipo sanguíneo, qual é? 421 00:44:15,949 --> 00:44:17,701 Isso lhe dá uma chance de compensar o que fez. 422 00:44:17,993 --> 00:44:18,743 É justo, não é? 423 00:44:20,537 --> 00:44:22,747 Se meu pobre pai pudesse me ver agora. 424 00:44:24,958 --> 00:44:25,917 Que desgraça. 425 00:44:37,387 --> 00:44:38,930 Qual é o problema? 426 00:44:39,222 --> 00:44:40,056 Você está doente? 427 00:44:40,348 --> 00:44:42,893 Eu não fui feito para viver aqui. 428 00:44:43,185 --> 00:44:43,727 Estou sempre me ferrando. 429 00:44:44,019 --> 00:44:45,478 Por que você diz isso? 430 00:44:49,274 --> 00:44:50,275 Você tem algum dinheiro ai? 431 00:44:51,610 --> 00:44:52,903 Para que? 432 00:44:53,195 --> 00:44:55,447 Bem, se você tem dinheiro, eu sei de um lugar 433 00:44:55,739 --> 00:44:56,865 que vai fazer você esquecer todas as suas preocupações. 434 00:44:58,158 --> 00:44:59,034 Ali. 435 00:44:59,326 --> 00:45:00,202 Ali, aquelas eu conheço. 436 00:45:00,493 --> 00:45:01,536 Elas paqueram os estrangeiros. 437 00:45:03,205 --> 00:45:04,289 Ok, mas eu fico com a morena. 438 00:45:04,581 --> 00:45:07,250 - Qual é. - Não, as loiras me desanimam. 439 00:45:07,542 --> 00:45:08,210 Além disso, ela é muito gorda. 440 00:45:08,501 --> 00:45:09,085 Os gordas também me desanimam. 441 00:45:09,377 --> 00:45:10,420 Você não e nada idiota, não é? 442 00:45:10,712 --> 00:45:11,796 Sim, bem, vá em frente, se quiser. 443 00:45:12,088 --> 00:45:13,131 Eu vou esperar por você aqui. 444 00:45:13,423 --> 00:45:14,841 Mas eu não vou com a gorda. 445 00:45:17,969 --> 00:45:19,054 Ok, vamos lá. 446 00:45:20,722 --> 00:45:21,556 Olá. 447 00:45:21,848 --> 00:45:23,225 Podemos nos juntar a vocês? 448 00:45:23,516 --> 00:45:24,142 Claro. 449 00:45:37,530 --> 00:45:38,615 O que há de errado com ele? 450 00:45:40,784 --> 00:45:41,534 Ferdinand! 451 00:45:44,955 --> 00:45:46,248 Ei. 452 00:45:46,539 --> 00:45:47,499 O que foi que deu em você? 453 00:45:48,792 --> 00:45:51,711 Olha, se não te importas, me deixe ficar com a loira gorda, está bem? 454 00:46:10,438 --> 00:46:11,314 30 francos. 455 00:46:11,606 --> 00:46:13,233 Por 50 eu tiro tudo. 456 00:46:18,405 --> 00:46:20,282 32 se tirar essa fita ai? 457 00:46:26,621 --> 00:46:27,580 Prepare-se para a ação. 458 00:46:29,374 --> 00:46:31,459 - Me preparar para a ação? - Você sabe. 459 00:46:42,846 --> 00:46:44,514 Preparar para a ação. 460 00:46:59,738 --> 00:47:00,488 Então? 461 00:47:11,458 --> 00:47:13,209 Vamos lá 462 00:47:17,172 --> 00:47:19,299 Vamos, garotão, não tenha medo. 463 00:47:26,139 --> 00:47:27,265 Dê uma olhada lá para cima. 464 00:47:27,557 --> 00:47:28,808 Talvez isso te excite. 465 00:47:38,693 --> 00:47:39,486 Socorro! 466 00:47:39,778 --> 00:47:40,403 Socorro! 467 00:47:41,446 --> 00:47:43,406 - O que você fez Ferdinand? - Ferdinand. 468 00:47:43,698 --> 00:47:44,240 Ferdinand! 469 00:47:44,532 --> 00:47:46,242 Ferdinand, deixe-o em paz. 470 00:47:46,534 --> 00:47:47,911 O que deu em você? 471 00:47:48,203 --> 00:47:50,246 O que você fez para assustá-la assim? 472 00:47:50,538 --> 00:47:51,581 Você é realmente um esquisito. 473 00:47:51,873 --> 00:47:54,250 Todos são assim de onde você vem? 474 00:47:54,542 --> 00:47:57,379 Enquanto isso, os vampiros de Londres estão em casa. 475 00:47:59,089 --> 00:48:00,757 Meu docinho? 476 00:48:01,841 --> 00:48:02,884 Eu estou dormindo. 477 00:48:06,346 --> 00:48:08,765 Não estou com vontade de dormir. 478 00:48:10,141 --> 00:48:11,226 Bem, eu estou. 479 00:48:17,148 --> 00:48:17,899 Pare. 480 00:48:22,320 --> 00:48:24,406 Vamos lá, meu docinho. 481 00:48:27,534 --> 00:48:28,284 Não. 482 00:48:45,051 --> 00:48:50,200 Sabe, senhorita Gaylor, esse seu vestido é muito atraente. 483 00:48:52,058 --> 00:48:53,059 Muito desejável. 484 00:48:53,351 --> 00:48:54,894 Obrigada, docinho. 485 00:49:00,650 --> 00:49:03,278 Um pouco de música, talvez? 486 00:49:03,570 --> 00:49:04,362 E então... 487 00:49:06,072 --> 00:49:06,823 Sim. 488 00:49:10,452 --> 00:49:11,411 Sim. 489 00:49:25,758 --> 00:49:27,552 Meu docinho. 490 00:49:32,182 --> 00:49:33,725 Agência Nacional de Emprego. 491 00:49:45,904 --> 00:49:48,198 Ainda bem que ficam abertos até tarde. 492 00:49:48,490 --> 00:49:49,657 Sim, por que, filho? 493 00:49:49,949 --> 00:49:51,993 Bem, porque eu não poderia ter vindo antes. 494 00:49:52,285 --> 00:49:55,788 Para qual emprego você está se candidatando? 495 00:49:56,080 --> 00:49:56,831 Para vigia noturno. 496 00:49:57,123 --> 00:49:58,583 Isso e muito bom. 497 00:49:58,875 --> 00:50:00,293 Sempre precisam de vigias noturnos. 498 00:50:01,711 --> 00:50:04,547 Não e como eu, não com um trabalho como o meu. 499 00:50:04,839 --> 00:50:05,381 Por que? 500 00:50:05,673 --> 00:50:06,799 O que você faz? 501 00:50:07,091 --> 00:50:09,511 Preparador do Instituto Médico Legal. 502 00:50:11,846 --> 00:50:12,805 E o que é isso? 503 00:50:14,057 --> 00:50:15,266 O necrotério, é isso. 504 00:50:16,226 --> 00:50:18,895 E os necrotérios são escassos em Houndsteeth. 505 00:50:31,699 --> 00:50:34,077 Não, obrigado, não, por favor. 506 00:50:34,369 --> 00:50:35,411 Não é fácil tentar acompanhar 507 00:50:35,703 --> 00:50:36,996 de tudo, sabe. 508 00:50:37,288 --> 00:50:38,498 Na verdade, de vez em quando, 509 00:50:38,790 --> 00:50:41,084 você mistura todos os pedaços. 510 00:50:41,376 --> 00:50:42,168 Por que, claro. 511 00:50:42,460 --> 00:50:45,547 E de vez em quando isso causa um grande choque nos parentes. 512 00:50:45,838 --> 00:50:46,589 É compreensível. 513 00:50:48,007 --> 00:50:50,552 Mas os piores são os afogados, não e mesmo? 514 00:50:50,843 --> 00:50:52,053 - Isso mesmo. - Sim, por quê? 515 00:50:52,345 --> 00:50:53,596 Eles incham. 516 00:50:53,888 --> 00:50:55,306 Eles geralmente chegam aqui muito inchados, 517 00:50:55,598 --> 00:50:58,643 e eles não entram, você tem que empurrá-los e empurrá-los. 518 00:50:58,935 --> 00:51:00,770 Mais cedo ou mais tarde, algo tem que ceder. 519 00:51:11,698 --> 00:51:13,116 Você fez um ótimo trabalho nesse. 520 00:51:13,408 --> 00:51:16,077 Tenho que admitir, estou orgulhoso dele. 521 00:51:18,871 --> 00:51:20,290 Esse é o segredo. 522 00:51:21,249 --> 00:51:22,792 Um bom acabamento. 523 00:51:24,294 --> 00:51:26,254 Fico feliz em ver como estão bem conservados. 524 00:51:27,338 --> 00:51:29,007 É triste, porém, quando você pensa nisso, 525 00:51:29,299 --> 00:51:30,758 Você pode passar toda a sua vida aqui 526 00:51:31,050 --> 00:51:33,803 cuidando deles, cuidando deles, 527 00:51:34,095 --> 00:51:35,430 e um belo dia, você é expulso 528 00:51:35,722 --> 00:51:39,142 como um vagabundo sob o pretexto de que você está velho demais para trabalhar. 529 00:51:39,434 --> 00:51:40,935 Sem respeito pela idade. 530 00:51:41,227 --> 00:51:42,687 Você pode usar sua experiência em outro campo. 531 00:51:42,979 --> 00:51:44,689 - Como o que? - Alimentos congelados. 532 00:53:17,990 --> 00:53:19,242 - Isso. - Olá. 533 00:53:21,202 --> 00:53:22,120 O que há de errado, você está com dor de dente? 534 00:53:22,412 --> 00:53:23,913 Não, me cortei fazendo a barba, não é nada. 535 00:53:24,205 --> 00:53:24,789 Como está o trabalho? 536 00:53:26,332 --> 00:53:27,208 Razoável a mediano. 537 00:53:27,500 --> 00:53:28,543 Você vai jogar? 538 00:53:28,835 --> 00:53:30,086 O convidado de honra esperado em breve 539 00:53:30,378 --> 00:53:32,714 é o príncipe das trevas. 540 00:53:33,005 --> 00:53:34,465 O célebre vampiro britânico começará 541 00:53:34,757 --> 00:53:36,676 trabalhando em um filme que será filmado aqui. 542 00:53:36,968 --> 00:53:39,178 - Ele estará atuando... - Papai! 543 00:53:39,470 --> 00:53:40,638 ao lado de Susana Podesti. 544 00:53:40,930 --> 00:53:43,391 A grande questão é, ela será o par romântico 545 00:53:43,683 --> 00:53:44,934 do grande vampiro britânico? 546 00:53:52,442 --> 00:53:53,276 Bem-vindo, meu caro conde. 547 00:53:53,568 --> 00:53:54,777 Eu acredito que você teve uma viagem agradável? 548 00:53:55,069 --> 00:53:55,695 Obrigado. 549 00:53:55,987 --> 00:53:58,364 Permita-me apresentar sua co-estrela, Susanna Podesti. 550 00:53:59,407 --> 00:54:01,367 - Como vai. - Como vai. 551 00:54:01,659 --> 00:54:02,744 E Paulo, o diretor. 552 00:54:03,035 --> 00:54:04,120 - Como vai? - Nosso gerente de negócios. 553 00:54:04,412 --> 00:54:05,496 Prazer. 554 00:54:05,788 --> 00:54:06,789 Por aqui. 555 00:54:16,466 --> 00:54:17,842 Ferdinand. 556 00:54:22,180 --> 00:54:23,681 - Ferdinand! - Papai! 557 00:54:39,947 --> 00:54:41,324 Você foi separado de seu pai. 558 00:54:41,616 --> 00:54:42,617 Sim, pensei que ele estivesse morrido. 559 00:54:42,909 --> 00:54:45,119 Quer dizer que vampiros também morrem? 560 00:54:45,411 --> 00:54:48,414 Bem, veja, a água salgada ainda não foi totalmente testada. 561 00:54:48,706 --> 00:54:49,874 Aí está. 562 00:54:52,877 --> 00:54:54,086 Isso também é seu, senhor? 563 00:54:54,378 --> 00:54:55,546 É o meu caixão de viagem. 564 00:54:58,299 --> 00:55:00,635 Você deve estar ansioso para chegar ao seu hotel. 565 00:55:00,927 --> 00:55:01,552 Isso pode esperar. 566 00:55:01,844 --> 00:55:03,221 Primeiro vou cuidar do meu filho. 567 00:55:12,480 --> 00:55:13,689 Você vive aqui. 568 00:55:13,981 --> 00:55:14,816 Sim, é onde vivo. 569 00:55:15,900 --> 00:55:18,152 Não é o Ritz, mas é tranquilo. 570 00:55:18,444 --> 00:55:19,070 E bem calmo. 571 00:55:20,738 --> 00:55:22,824 - E ai Rico. - E ai Ferdinand. 572 00:55:36,128 --> 00:55:38,005 Meu pobre Ferdinand. 573 00:55:41,926 --> 00:55:43,177 Onde você dorme? 574 00:55:48,891 --> 00:55:49,642 Aqui. 575 00:55:51,769 --> 00:55:53,396 Eu não tinha dinheiro, então 576 00:55:53,688 --> 00:55:55,273 esse e o único que pude encontrar. 577 00:55:57,608 --> 00:56:00,903 Mas e um caixão abandonada, você sabe. 578 00:56:01,195 --> 00:56:02,113 Eu não invadi o de ninguém. 579 00:56:13,207 --> 00:56:16,000 Vossa Graça, desculpe, mas esse objeto é 580 00:56:16,000 --> 00:56:17,420 de gosto muito questionável. 581 00:56:17,712 --> 00:56:19,046 Eu te garanto, amanhã oferecerei 582 00:56:19,338 --> 00:56:22,174 á meu filho uma sepultura digna dele. 583 00:56:26,804 --> 00:56:30,057 E aqui temos nossos modelos mais ilustres, senhores. 584 00:56:30,349 --> 00:56:33,019 Estas são as nossas importações americanas, as melhores. 585 00:56:33,311 --> 00:56:35,855 Em primeiro lugar, o modelo presidencial. 586 00:56:36,147 --> 00:56:36,981 Tampa dividida. 587 00:56:38,357 --> 00:56:39,525 Esse e o nosso favorito. 588 00:56:39,817 --> 00:56:40,526 Com tampa dividida. 589 00:56:41,485 --> 00:56:45,239 Você deixa aberto para que os parentes vejam o rosto. 590 00:56:45,531 --> 00:56:49,827 A pessoa amada pela última, última... 591 00:56:50,119 --> 00:56:50,828 É para o meu filho. 592 00:56:54,665 --> 00:56:55,875 O que você acha? 593 00:57:02,632 --> 00:57:04,050 Deve custar muito? 594 00:57:06,093 --> 00:57:07,762 É bem extravagante. 595 00:57:08,054 --> 00:57:09,388 Não é o que se chamaria de barato, 596 00:57:09,680 --> 00:57:11,390 mas então, não se pode ser muito extravagante 597 00:57:11,682 --> 00:57:15,478 em honrar a memória de um filho amado. 598 00:57:16,729 --> 00:57:17,647 Ele pode experimentar? 599 00:57:20,149 --> 00:57:21,400 Perdão? 600 00:57:21,692 --> 00:57:23,778 Você se importaria se meu filho experimentasse? 601 00:57:25,488 --> 00:57:26,656 Não se preocupe com isso. 602 00:57:26,948 --> 00:57:27,990 Ele é muito cuidadoso. 603 00:57:28,282 --> 00:57:29,075 Tire seus sapatos. 604 00:57:56,268 --> 00:57:58,771 É verdade, a tampa não e nada mal. 605 00:57:59,063 --> 00:58:01,107 Se você gostou, ele é seu. 606 00:58:01,399 --> 00:58:04,527 Nada é caro demais para comemorar nosso reencontro, o senhor não acha? 607 00:58:07,279 --> 00:58:08,280 É muito confortável. 608 00:58:15,037 --> 00:58:16,414 Alguma coisa incomoda? 609 00:58:16,706 --> 00:58:19,875 Bem, no fundo e meio apertado. 610 00:58:24,171 --> 00:58:26,465 Você pode me mostrar um tamanho maior? 611 00:58:26,757 --> 00:58:28,884 "Os Amores do Vampiro", 240, tomada três. 612 00:58:49,780 --> 00:58:50,990 Já pode entrar. 613 00:58:53,868 --> 00:58:54,493 Ótimo. 614 00:58:54,785 --> 00:58:56,245 Agora vamos filmar seu primeiro encontro 615 00:58:56,537 --> 00:58:57,413 com a garota? 616 00:58:57,705 --> 00:58:58,539 Está bem? 617 00:58:58,831 --> 00:58:59,707 Vamos tentar. 618 00:58:59,999 --> 00:59:01,917 Você entra por aqui? 619 00:59:02,209 --> 00:59:06,338 E você entra majestosamente, devagar e majestosamente, 620 00:59:06,630 --> 00:59:08,841 e você se vira para cá, é aqui que ela estará. 621 00:59:10,593 --> 00:59:12,344 Ela observa enquanto você se aproxima. 622 00:59:12,636 --> 00:59:14,013 - Ela está paralisada. - Eu sei. 623 00:59:14,305 --> 00:59:16,849 Assim que ela vê você, ela fica completamente fascinada. 624 00:59:17,141 --> 00:59:18,559 Fascinada por você. 625 00:59:18,851 --> 00:59:19,477 Entendeu? 626 00:59:21,228 --> 00:59:24,482 Agora não esqueçam que é o primeiro encontro de vocês. 627 00:59:32,531 --> 00:59:33,866 Isso mesmo, você se aproxima dela. 628 00:59:34,909 --> 00:59:36,577 Ela fica paralisada quando vê você. 629 00:59:37,495 --> 00:59:38,245 Muito bem. 630 00:59:39,163 --> 00:59:40,081 Continue vindo. 631 00:59:42,291 --> 00:59:43,709 Ela está fascinada por você. 632 00:59:44,001 --> 00:59:45,961 Você vem até ela, aí você... 633 00:59:50,257 --> 00:59:50,925 Onde você está indo? 634 00:59:51,217 --> 00:59:51,759 O que você está fazendo aí? 635 00:59:52,051 --> 00:59:53,928 Você ultrapassou completamente a marca. 636 00:59:54,220 --> 00:59:57,056 É um negócio simples, veja? 637 00:59:57,348 --> 00:59:58,057 Você vem até ela. 638 00:59:58,349 --> 00:59:59,016 Fica parado. 639 00:59:59,308 --> 01:00:00,184 Ela fica paralisada. 640 01:00:00,476 --> 01:00:01,811 Você a toma em seus braços e... 641 01:00:03,687 --> 01:00:05,147 Eu lhe peço desculpas. 642 01:00:06,816 --> 01:00:08,234 Olha, vamos tentar filmar novamente, 643 01:00:08,526 --> 01:00:09,443 nós estamos atrasados. 644 01:00:16,033 --> 01:00:16,784 Então. 645 01:00:18,202 --> 01:00:20,412 Então, eu vim porque há um projeto 646 01:00:20,704 --> 01:00:22,832 que eu estou ansiosa para discutir com o senhor. 647 01:00:23,124 --> 01:00:24,083 Um filme. 648 01:00:24,375 --> 01:00:25,584 Sim, um filme. 649 01:00:25,876 --> 01:00:27,294 Mas não e só isso. 650 01:00:27,586 --> 01:00:29,004 Toda uma campanha que temos em mente 651 01:00:29,296 --> 01:00:30,965 baseado em você como uma personalidade. 652 01:00:31,882 --> 01:00:35,177 Adorei seu trabalho em "O Homem da Transylvânia". 653 01:00:38,848 --> 01:00:39,807 Deixe-me olhar para você. 654 01:00:42,059 --> 01:00:43,310 É estranho como você me lembra 655 01:00:43,602 --> 01:00:45,479 de uma jovem que conheci há muito tempo. 656 01:00:47,314 --> 01:00:48,065 Ela era bonita? 657 01:00:49,191 --> 01:00:50,985 Ela era mais do que isso. 658 01:01:04,165 --> 01:01:05,291 Você me confunde. 659 01:01:05,583 --> 01:01:07,251 - Não tenho certeza se... - Não, não. 660 01:01:07,543 --> 01:01:08,627 Não se mexa, por favor. 661 01:01:19,513 --> 01:01:20,472 O que foi? 662 01:01:20,764 --> 01:01:22,391 Está na hora. 663 01:01:22,683 --> 01:01:23,517 O que quer dizer com está na hora? 664 01:01:23,809 --> 01:01:25,352 Temos alguns minutos, não e mesmo. 665 01:01:25,644 --> 01:01:28,272 Bem as noites diminuem e ai... 666 01:01:35,029 --> 01:01:37,072 Voltaremos a nos encontrar amanhã, minha querida Nicole. 667 01:01:39,909 --> 01:01:40,910 Por favor, perdoe-me por ter que 668 01:01:41,202 --> 01:01:42,620 me despedir de você tão abruptamente. 669 01:01:44,246 --> 01:01:45,080 Você é tão adorável. 670 01:01:46,582 --> 01:01:47,750 Quase esqueci quem eu sou. 671 01:02:05,601 --> 01:02:06,352 Até logo, senhorita. 672 01:02:10,231 --> 01:02:11,232 É estranho, não é? 673 01:02:11,523 --> 01:02:13,192 É incrível como ela se parece com a mamãe. 674 01:02:13,484 --> 01:02:15,527 Você deve bater antes de entrar em uma sala. 675 01:02:17,238 --> 01:02:18,948 Você ia mordê-la? 676 01:02:19,240 --> 01:02:19,949 Claro que ia 677 01:02:22,576 --> 01:02:24,161 Você comeu alguma coisa? 678 01:02:24,453 --> 01:02:28,207 Ora, claro, claro, consegui fazer um lanchinho. 679 01:02:28,499 --> 01:02:30,084 Aqui, gatinho gatinho, aqui gatinho. 680 01:02:34,255 --> 01:02:34,880 Penélope! 681 01:02:37,508 --> 01:02:38,717 Onde está aquela gata? 682 01:02:39,969 --> 01:02:43,097 Não vou sair do estúdio até encontrar minha gata. 683 01:03:06,829 --> 01:03:08,080 - Oi. - Terminou? 684 01:03:08,372 --> 01:03:09,123 Terminei às três da manhã. 685 01:03:09,415 --> 01:03:10,958 - Deixe-me ver. - Claro. 686 01:03:11,250 --> 01:03:12,876 Está ali na prancheta. 687 01:03:22,219 --> 01:03:25,389 "Permadente, para quem precisa de seu dentes." 688 01:03:25,681 --> 01:03:26,390 Não está mal. 689 01:03:27,933 --> 01:03:29,310 Bem, e ele aceitou? 690 01:03:29,601 --> 01:03:30,352 Seu vampiro. 691 01:03:30,644 --> 01:03:31,645 Ele aceitou? 692 01:03:31,937 --> 01:03:33,647 Ainda não, mas acho que ele vai aceitar. 693 01:03:43,365 --> 01:03:45,451 Você não acha que o nome está um pouco alto. 694 01:03:50,122 --> 01:03:51,665 Fica melhor assim. 695 01:03:53,751 --> 01:03:56,003 - O que você está fazendo? - Eu apenas quero te acariciar. 696 01:03:58,964 --> 01:04:00,007 Sua barba. 697 01:04:03,552 --> 01:04:05,387 Ele é fabuloso, você sabe. 698 01:04:06,680 --> 01:04:07,389 Quem? 699 01:04:07,681 --> 01:04:08,557 O Conde. 700 01:04:08,849 --> 01:04:10,893 Dá arrepios pelo jeito que ele te olha. 701 01:04:11,852 --> 01:04:14,104 Você pode ler todas as desgraças do mundo em seu rosto. 702 01:04:14,396 --> 01:04:16,231 É como se ele estivesse vivo há séculos. 703 01:04:17,316 --> 01:04:19,485 E no meu rosto? Você não lê nada? 704 01:04:19,777 --> 01:04:20,527 Sim. 705 01:04:20,819 --> 01:04:22,279 Você poderia fazer a barba. 706 01:04:22,571 --> 01:04:23,697 Mas que droga! 707 01:04:31,288 --> 01:04:32,581 Boa noite, minha querida. 708 01:04:32,873 --> 01:04:33,916 Nosso designer de campanha. 709 01:04:34,208 --> 01:04:35,709 - Como vai. - Como vai. 710 01:04:36,794 --> 01:04:38,420 Achei que poderíamos olhar primeiro o layout da revista, 711 01:04:38,712 --> 01:04:40,172 e depois disso, se desejar, podemos dar uma olhada 712 01:04:40,464 --> 01:04:42,549 nas minhas ideias para a televisão. 713 01:04:42,841 --> 01:04:43,926 Para televisão. 714 01:04:44,218 --> 01:04:45,386 Sim, televisão, jornais. 715 01:04:45,677 --> 01:04:47,137 Uma grande campanha em todos os meios de comunicação. 716 01:04:53,852 --> 01:04:55,979 Acho que não estou entendendo. 717 01:04:56,271 --> 01:04:57,481 Você não entendeu o que? 718 01:04:59,566 --> 01:05:00,818 Esse dentifrício. 719 01:05:01,777 --> 01:05:03,737 Ora, sim, chama-se Permadente. 720 01:05:06,156 --> 01:05:06,907 Publicidade. 721 01:05:09,284 --> 01:05:10,994 É melhor deixar por isso mesmo, então. 722 01:05:11,954 --> 01:05:14,498 Você deveria ter me dito isso desde o começo. 723 01:05:14,790 --> 01:05:16,708 Não teríamos desperdiçado o tempo um do outro. 724 01:05:21,338 --> 01:05:23,340 Você certamente usou todos os meios para me fazer pensar 725 01:05:23,632 --> 01:05:26,552 que você queria minha companhia, e eu acreditei em você. 726 01:05:31,890 --> 01:05:32,808 Adeus, Nicole. 727 01:05:36,228 --> 01:05:38,355 Espere até que o escritório ouça isso. 728 01:05:38,647 --> 01:05:39,898 Eles vão adorar. 729 01:05:40,190 --> 01:05:40,816 Bem, vamos embora. 730 01:05:42,401 --> 01:05:43,193 Me deixe em paz. 731 01:05:45,279 --> 01:05:46,029 Está bem. 732 01:05:46,989 --> 01:05:47,739 Até mais. 733 01:05:55,080 --> 01:05:56,331 Boa noite. 734 01:05:56,623 --> 01:05:57,249 Lembra-se de mim? 735 01:05:58,459 --> 01:05:59,793 Nos conhecemos outro dia. 736 01:06:00,085 --> 01:06:02,921 Quando você estava no camarim do papai no estúdio. 737 01:06:04,882 --> 01:06:05,841 Posso me sentar? 738 01:06:10,304 --> 01:06:11,054 Obrigado. 739 01:06:16,351 --> 01:06:17,269 Qual é o problema? 740 01:06:20,981 --> 01:06:22,608 Eu ofereci a ele um contrato para fazer comerciais 741 01:06:22,900 --> 01:06:23,859 de uma pasta de dente boba. 742 01:06:24,776 --> 01:06:25,652 Ao papai? 743 01:06:31,909 --> 01:06:33,827 Eu tenho uma ideia. 744 01:06:35,078 --> 01:06:35,996 Eu tomarei o lugar dele. 745 01:06:37,498 --> 01:06:38,123 O que? 746 01:06:38,415 --> 01:06:40,167 Você está procurando um vampiro. 747 01:06:40,459 --> 01:06:41,376 Sim. 748 01:06:41,668 --> 01:06:43,295 Alguém aterrorizante. 749 01:06:43,587 --> 01:06:44,129 Sim. 750 01:06:44,421 --> 01:06:46,423 É alguém com apelo sexual também. 751 01:06:46,715 --> 01:06:47,257 Sim. 752 01:06:47,549 --> 01:06:48,509 Aqui estou! 753 01:06:51,178 --> 01:06:51,803 Bem, olhe. 754 01:07:03,565 --> 01:07:05,150 Eu não me importo com o trabalho. 755 01:07:05,442 --> 01:07:06,485 Não me importo em ser demitida. 756 01:07:07,653 --> 01:07:08,904 Esse não é o problema. 757 01:07:09,196 --> 01:07:11,281 Mas então o que é? 758 01:07:13,867 --> 01:07:16,286 Se eu olhasse para você assim. 759 01:07:16,578 --> 01:07:17,287 Sim? 760 01:07:17,579 --> 01:07:20,207 E você sentisse arrepios na nuca, 761 01:07:22,251 --> 01:07:24,336 e uma sensação de calor aqui. 762 01:07:25,337 --> 01:07:26,547 Sim. 763 01:07:26,838 --> 01:07:27,548 E dores. 764 01:07:28,715 --> 01:07:29,700 - Aqui. - Sim. 765 01:07:29,800 --> 01:07:32,261 - Aqui, aqui e aqui! - Sim! 766 01:07:35,556 --> 01:07:37,432 Bem, é assim que me sinto com ele. 767 01:07:37,724 --> 01:07:38,350 O papai? 768 01:07:40,519 --> 01:07:41,478 Só com ele. 769 01:07:45,691 --> 01:07:46,441 Onde ele está? 770 01:07:48,277 --> 01:07:50,362 É meia-noite agora. 771 01:07:50,654 --> 01:07:52,197 É quando ele tira sua soneca. 772 01:07:52,489 --> 01:07:53,282 Me dê a chave. 773 01:07:53,574 --> 01:07:54,199 Mas... 774 01:07:56,201 --> 01:07:57,911 Mas eu estou lhe dizendo, é extremamente perigoso. 775 01:07:58,203 --> 01:08:01,206 Você nunca perturba um vampiro no meio da noite. 776 01:08:01,498 --> 01:08:02,833 Nicole! 777 01:08:03,125 --> 01:08:05,919 Se você entrar naquela sala, algo terrível vai acontecer. 778 01:08:12,050 --> 01:08:15,053 Mas há algo mais que eu queria dizer. 779 01:08:15,345 --> 01:08:18,724 Porque também fico arrepiado só de olhar para você. 780 01:08:47,044 --> 01:08:48,670 O que você está fazendo aqui? 781 01:08:48,962 --> 01:08:50,797 Você disse que eu usaria qualquer meio 782 01:08:51,089 --> 01:08:52,716 para fazer você sentir que eu quero a sua companhia. 783 01:08:54,343 --> 01:08:55,302 Bem, você estava certo. 784 01:09:51,775 --> 01:09:52,526 A lâmpada caiu. 785 01:09:53,735 --> 01:09:54,486 Bem desse jeito. 786 01:10:31,732 --> 01:10:33,316 O que você está fazendo? 787 01:10:33,608 --> 01:10:34,443 Indo para a cama. 788 01:10:35,485 --> 01:10:36,319 Que horas são? 789 01:10:37,404 --> 01:10:38,155 Seis horas. 790 01:10:40,741 --> 01:10:43,660 Quer dizer que dormi cinco horas? 791 01:10:43,952 --> 01:10:45,328 E isso lhe fez muito bem a você, no entanto. 792 01:10:45,620 --> 01:10:46,371 Você está em ótima forma. 793 01:10:53,545 --> 01:10:55,964 Por favor, desculpe-me, minha querida, devo deixá-la agora. 794 01:10:57,090 --> 01:10:58,633 - Mas... - Eu sei. 795 01:10:58,925 --> 01:11:01,470 Estou ciente de que meu ato de Cinderela é um tanto irritante, 796 01:11:01,762 --> 01:11:03,930 e acredite em mim, ninguém está mais irritado do que eu. 797 01:11:04,222 --> 01:11:04,848 Boa noite. 798 01:11:12,189 --> 01:11:14,232 Aqueles sinos que ouvi tocando agora? 799 01:11:15,233 --> 01:11:16,276 Sim. 800 01:11:16,568 --> 01:11:18,111 Quantas batidas? 801 01:11:18,403 --> 01:11:19,029 Duas. 802 01:11:32,834 --> 01:11:34,669 Você tem seu próprio apartamento, presumo? 803 01:11:35,879 --> 01:11:37,214 Sim, claro, por quê? 804 01:11:37,506 --> 01:11:39,758 Devemos ir para a sua casa para ter um pouco de privacidade. 805 01:11:40,050 --> 01:11:42,636 Enquanto estivermos aqui, nunca estaremos tranquilos. 806 01:11:42,928 --> 01:11:44,221 Não vá com ele, Nicole. 807 01:11:44,513 --> 01:11:46,807 Ele tentou te morder agora há pouco, vai tentar de novo. 808 01:13:14,269 --> 01:13:16,563 Você tem uma pele linda, Nicole. 809 01:13:18,607 --> 01:13:19,816 É como cetim. 810 01:13:30,368 --> 01:13:31,036 Boa noite senhor. 811 01:13:31,328 --> 01:13:31,870 Boa noite, Srta. 812 01:13:32,162 --> 01:13:33,997 Me desculpem, mas temos uma festinha acontecendo 813 01:13:34,289 --> 01:13:35,665 aqui no parque. 814 01:13:35,957 --> 01:13:38,001 Um grupo interessante de pessoas encantadoras. 815 01:13:38,293 --> 01:13:39,377 Vocês estão convidados a participar. 816 01:13:40,879 --> 01:13:42,422 Podemos participar também? 817 01:13:46,468 --> 01:13:48,136 Abotoe-se e saia, por favor. 818 01:13:59,898 --> 01:14:01,691 Lamento muito que isso tenha acontecido, senhor. 819 01:14:01,983 --> 01:14:03,485 Foi um mal-entendido. 820 01:14:03,777 --> 01:14:06,029 O próprio comissário de polícia envia suas desculpas a você. 821 01:14:06,321 --> 01:14:07,948 Me desculpe, senhorita. 822 01:14:08,239 --> 01:14:08,990 Lamento, minha querida, que não vou 823 01:14:09,282 --> 01:14:10,283 ser capaz de acompanhá-la até sua casa. 824 01:14:10,575 --> 01:14:11,701 Devo retornar ao hotel imediatamente. 825 01:14:11,993 --> 01:14:12,786 De novo não! 826 01:14:13,078 --> 01:14:15,246 E eu agradeceria se você não me perguntasse mais nada. 827 01:14:15,538 --> 01:14:17,540 Já foi uma noite exasperante. 828 01:14:40,939 --> 01:14:42,526 Sim, tem acontecido coisas assim, 829 01:14:42,526 --> 01:14:44,526 a noite toda. 830 01:14:51,074 --> 01:14:52,409 Ferdinand! 831 01:14:52,701 --> 01:14:54,411 O que você fez com meu caixão? 832 01:14:54,703 --> 01:14:55,829 Ele caiu. 833 01:14:56,121 --> 01:14:57,038 Caiu?! 834 01:14:57,330 --> 01:14:59,165 E suponho que caiu sozinho? 835 01:14:59,457 --> 01:15:00,709 Você não precisava morder a Nicole. 836 01:15:01,001 --> 01:15:03,003 Mas eu nem toquei nela, seu imbecil! 837 01:15:04,170 --> 01:15:06,923 Abra isso neste instante e deixe-me ocupar o seu lugar! 838 01:15:07,215 --> 01:15:07,757 Não! 839 01:15:08,049 --> 01:15:10,135 A partir de agora é cada um por si. 840 01:15:23,523 --> 01:15:24,274 Assassino. 841 01:15:28,778 --> 01:15:30,613 Qual é a maneira mais rápida de chegar aos esgotos? 842 01:15:30,905 --> 01:15:31,448 Perdão? 843 01:15:31,740 --> 01:15:32,574 Os esgotos! 844 01:15:32,650 --> 01:15:33,720 Devem existir esgotos por aqui. 845 01:15:33,825 --> 01:15:36,161 Sim e claro, e claro Vossa Graça. 846 01:15:39,289 --> 01:15:40,331 Depois de você, senhor. 847 01:15:43,001 --> 01:15:44,252 Como assim, filho dele? 848 01:15:44,544 --> 01:15:45,795 O filho do vampiro? 849 01:15:46,087 --> 01:15:46,629 Sim. 850 01:15:46,921 --> 01:15:48,381 Então faremos o comercial com ele. 851 01:15:49,340 --> 01:15:51,176 Espero que o Junior possa atuar. 852 01:15:51,468 --> 01:15:53,136 Claro, assim como qualquer um. 853 01:15:53,428 --> 01:15:54,596 Bem, espero que sim, para o seu bem, 854 01:15:54,888 --> 01:15:56,848 porque você me colocou em uma situação difícil. 855 01:15:57,140 --> 01:15:59,142 Se você não conseguir, eu vou perder a conta do Permanente, 856 01:15:59,434 --> 01:16:00,977 e você perderá seu emprego. 857 01:16:01,269 --> 01:16:02,520 Ele será perfeito, eu garanto. 858 01:16:02,812 --> 01:16:04,230 É sua última chance, Nicole. 859 01:16:21,831 --> 01:16:22,916 Não seria melhor se você a mordesse 860 01:16:23,208 --> 01:16:24,959 onde estão as feridas do outro lado? 861 01:16:30,215 --> 01:16:33,593 Eu sempre escovo os dentes após cada refeição. 862 01:16:33,885 --> 01:16:36,554 Bons dentes são de extrema importância. 863 01:16:39,390 --> 01:16:42,936 Freqüentemente, os dentes se deterioram quando não são cuidados adequadamente, 864 01:16:43,228 --> 01:16:45,271 como quando esquecemos de escová-los. 865 01:16:45,563 --> 01:16:48,566 Mas, às vezes, é porque não estamos usando 866 01:16:48,858 --> 01:16:50,401 a pasta de dente certa. 867 01:16:52,987 --> 01:16:56,032 Pessoalmente, eu sempre uso Permadente. 868 01:16:56,324 --> 01:16:57,992 Nossos dentes são importantes. 869 01:16:58,284 --> 01:17:00,703 Escove o seu com Permadente. 870 01:17:00,995 --> 01:17:02,455 Você é grotesco. 871 01:17:04,707 --> 01:17:07,293 Então você escolheu este amador para me substituir. 872 01:17:09,420 --> 01:17:10,421 Basta olhar para ele. 873 01:17:11,339 --> 01:17:13,925 O que te faz pensar que ele tem minha classe, minha presença? 874 01:17:14,217 --> 01:17:15,760 Você já se viu atuando? 875 01:17:16,052 --> 01:17:17,262 Fique quieto. 876 01:17:17,554 --> 01:17:20,223 De qualquer forma, fui criado para respeitar meus pais. 877 01:17:20,515 --> 01:17:22,392 Nunca tentei assassinar meu pai. 878 01:17:22,684 --> 01:17:23,893 Qual é. 879 01:17:24,185 --> 01:17:25,770 Você é muito bom em dar conselhos, 880 01:17:27,105 --> 01:17:28,815 mas você sabe onde pode enfiá-lo. 881 01:17:32,443 --> 01:17:33,903 Isso está chegando a ser um hábito seu. 882 01:17:41,744 --> 01:17:42,495 Tchau. 883 01:18:00,555 --> 01:18:04,809 Ferdinand, destranque esta porta imediatamente! 884 01:18:22,619 --> 01:18:24,370 O que está acontecendo aqui? 885 01:18:24,662 --> 01:18:25,747 Eu decidi voltar. 886 01:18:27,373 --> 01:18:28,917 Pelo menos se meus amigos me acham grotesco, 887 01:18:29,209 --> 01:18:30,543 eles não me humilham por isso. 888 01:18:31,711 --> 01:18:32,795 Desfaça a mala. 889 01:18:37,425 --> 01:18:40,762 Ferdinand, você vai desfazer essa mala. 890 01:18:42,305 --> 01:18:44,015 Sabe, aquele dia no aeroporto. 891 01:18:45,058 --> 01:18:46,351 Fiquei tão feliz em ver você. 892 01:18:47,977 --> 01:18:50,355 Para mim você sempre foi o homem mais fabuloso do mundo. 893 01:18:50,647 --> 01:18:51,606 Você virou uma estrela famosa. 894 01:18:53,066 --> 01:18:53,983 Eu estava orgulhoso de você. 895 01:18:55,443 --> 01:18:58,029 O problema é que me fez perceber que perto de você, 896 01:18:58,321 --> 01:18:59,113 eu não passava de um trapo. 897 01:19:01,908 --> 01:19:03,451 Eu não sou um bom vampiro, mesmo. 898 01:19:05,745 --> 01:19:08,498 O que eu gostaria de ser é apenas um ser humano normal. 899 01:19:09,457 --> 01:19:10,625 E eu não posso nem ser isso. 900 01:19:16,547 --> 01:19:17,298 Sinto muito. 901 01:19:22,428 --> 01:19:23,179 Adeus, papai. 902 01:19:31,229 --> 01:19:33,188 - Aqui estamos. - Muito obrigado. 903 01:19:35,108 --> 01:19:36,192 Como você conseguiu? 904 01:19:36,484 --> 01:19:39,112 Eles queriam músculos e você queria um emprego, certo? 905 01:19:39,404 --> 01:19:40,363 Simples. 906 01:19:40,655 --> 01:19:42,073 Sim, bem, com certeza estou feliz em vê-lo novamente, 907 01:19:42,365 --> 01:19:42,991 você sabe disso? 908 01:19:45,994 --> 01:19:46,869 Uau! 909 01:19:48,079 --> 01:19:49,747 Isso é lindo. 910 01:19:50,039 --> 01:19:50,707 Uau. 911 01:19:50,999 --> 01:19:52,709 Você deve estar brincando. 912 01:20:30,538 --> 01:20:31,372 O que foi? 913 01:20:31,664 --> 01:20:32,457 Você não está se sentindo bem? 914 01:20:33,708 --> 01:20:35,126 É muito sangue. 915 01:20:35,418 --> 01:20:37,253 A visão de tudo me dá vontade de... 916 01:20:38,504 --> 01:20:40,215 Se você não suportasse ver sangue você deveria ter me contado. 917 01:20:41,507 --> 01:20:42,842 É uma grande surpresa. 918 01:20:44,052 --> 01:20:45,470 Acredite em mim. 919 01:20:51,601 --> 01:20:52,352 Nicole. 920 01:20:54,520 --> 01:20:56,773 Não tem sido nada fácil encontrar você. 921 01:20:58,358 --> 01:20:59,025 Boa noite. 922 01:20:59,317 --> 01:21:00,068 Este é Caleb, um dos meu amigos que... 923 01:21:00,360 --> 01:21:02,028 - Boa noite Calebe. - Como vai. 924 01:21:02,320 --> 01:21:04,489 Ferdinand, tenho uma notícia maravilhosa para lhe contar. 925 01:21:04,781 --> 01:21:06,783 Aquele comercial que você fez foi tão engraçado que eles o contrataram. 926 01:21:07,075 --> 01:21:08,701 Você deve assinar o contrato amanhã, 927 01:21:08,993 --> 01:21:10,620 você vai ganhar muito dinheiro. 928 01:21:19,921 --> 01:21:23,257 Nicole, esse trabalho não me interessa. 929 01:21:23,549 --> 01:21:24,759 Eu só me envolvi no negócio 930 01:21:25,051 --> 01:21:26,969 porque era uma forma de te ver mais vezes. 931 01:21:30,848 --> 01:21:31,599 Nicole. 932 01:21:32,683 --> 01:21:35,228 Tem muitas coisas mudando na minha vida. 933 01:21:35,520 --> 01:21:37,855 Coisas que não são muito fáceis de explicar. 934 01:21:38,147 --> 01:21:39,690 Mesmo para mim, elas não fazem sentido. 935 01:21:40,817 --> 01:21:43,736 O que eu sei é que quando eu olho para você... 936 01:21:44,028 --> 01:21:45,196 Sente arrepios, sim, eu sei. 937 01:21:53,037 --> 01:21:54,789 Acho que seu pai está me esperando. 938 01:22:08,511 --> 01:22:10,263 Boa noite, senhorita, o conde a espera. 939 01:22:10,555 --> 01:22:11,347 Obrigada. 940 01:22:15,393 --> 01:22:16,144 Não. 941 01:22:17,979 --> 01:22:18,646 A minha chave. 942 01:22:18,938 --> 01:22:19,856 Mas pensei que você tivesse saído do hotel. 943 01:22:20,148 --> 01:22:21,441 Me dê a chave! 944 01:22:31,993 --> 01:22:34,412 Você pode ficar com o vestido. 945 01:22:35,955 --> 01:22:39,083 É bem aqui que desejo fazer amor com você. 946 01:22:40,418 --> 01:22:43,504 Um pequeno toque e você será minha esposa por toda a eternidade. 947 01:22:57,101 --> 01:23:01,230 Em mais de cem anos, não houve ninguém, nenhuma mulher, 948 01:23:01,522 --> 01:23:04,609 com quem eu teria sonhado em compartilhar minha noite eterna. 949 01:23:05,568 --> 01:23:07,320 Você não... 950 01:23:07,612 --> 01:23:08,279 Você não acha que está começando 951 01:23:08,571 --> 01:23:10,239 a viver o personagem mais do que deveria? 952 01:23:10,531 --> 01:23:11,908 Vamos lá, vamos lá. 953 01:23:21,709 --> 01:23:24,504 Juntos, evitaremos a luz do dia. 954 01:23:25,796 --> 01:23:29,759 Venha, e farei de você minha princesa das trevas. 955 01:23:31,761 --> 01:23:33,596 O que aconteceu? 956 01:23:33,888 --> 01:23:35,640 Deve ser um fusível. 957 01:23:35,932 --> 01:23:36,849 Eu estou com medo. 958 01:23:42,605 --> 01:23:43,231 Alô? 959 01:23:44,398 --> 01:23:45,149 Alô! 960 01:23:47,652 --> 01:23:48,402 Alô! 961 01:23:49,946 --> 01:23:52,448 Bem, esses idiotas devem estar dormindo. 962 01:23:56,869 --> 01:23:58,120 Eles vão fazer alguma coisa? 963 01:23:58,412 --> 01:23:59,622 Eu vou ver. 964 01:23:59,914 --> 01:24:00,623 Fique onde está. 965 01:24:38,202 --> 01:24:38,953 É você? 966 01:24:41,998 --> 01:24:43,040 Sim. 967 01:24:43,332 --> 01:24:46,419 E divertido me assustar? 968 01:24:55,052 --> 01:24:57,138 Eu não sei, não tem como explicar, senhor, 969 01:24:57,430 --> 01:24:58,973 mas é claro que vou cuidar disso imediatamente. 970 01:24:59,265 --> 01:24:59,932 E eu cuidarei para que isso seja 971 01:25:00,224 --> 01:25:01,934 reportado à administração. 972 01:25:15,197 --> 01:25:16,449 Sim. 973 01:25:16,741 --> 01:25:17,366 Sim. 974 01:25:25,625 --> 01:25:28,044 Abra esta porta, imediatamente! 975 01:25:53,027 --> 01:25:55,237 O que diabos está acontecendo aqui? 976 01:25:57,281 --> 01:25:57,948 Quem é você? 977 01:25:58,240 --> 01:25:59,742 E o que você pensa que está fazendo? 978 01:26:01,243 --> 01:26:01,994 Fazendo amor. 979 01:26:12,421 --> 01:26:13,881 Isso é por fazer amor comigo. 980 01:26:17,968 --> 01:26:19,553 E isto, por seus métodos. 981 01:27:07,727 --> 01:27:10,563 Não quero que volte a fazer esses joguinhos, Ferdinand. 982 01:27:10,855 --> 01:27:11,814 O que, por que não? 983 01:27:12,106 --> 01:27:13,566 Porque isso estragaria tudo. 984 01:27:13,858 --> 01:27:15,151 Não. 985 01:27:15,443 --> 01:27:17,987 Sabe, esperei mais de cem anos por você. 986 01:27:19,155 --> 01:27:21,157 Bem, agora, o que você quer de café da manhã? 987 01:27:21,449 --> 01:27:22,366 Café e pãezinhos doces? 988 01:27:23,492 --> 01:27:24,160 Café da manhã? 989 01:27:24,452 --> 01:27:25,494 Não pode ser hora do café da manhã já! 990 01:27:35,629 --> 01:27:36,714 Meu Deus! 991 01:27:43,345 --> 01:27:44,847 Você terá que vir ao escritório comigo 992 01:27:45,139 --> 01:27:46,557 para assinar seu contrato. 993 01:27:46,849 --> 01:27:50,269 Agora que você conseguiu, provavelmente pode pedir um valor que você queira. 994 01:27:51,896 --> 01:27:54,064 Sinto muito, Nicole, mas tenho que ir para casa agora. 995 01:27:54,356 --> 01:27:55,149 Vejo você hoje á noite! 996 01:27:55,441 --> 01:27:56,484 Ferdinand! 997 01:27:56,776 --> 01:27:57,902 O que? 998 01:27:58,194 --> 01:27:58,819 Ferdinand! 999 01:28:03,449 --> 01:28:04,200 Desgraçado. 1000 01:28:11,957 --> 01:28:13,584 Ei, onde está o seu bilhete, senhor! 1001 01:28:13,876 --> 01:28:14,877 Volte aqui! 1002 01:29:21,068 --> 01:29:23,821 Estou vivo, veja, eu não estou queimando. 1003 01:29:24,113 --> 01:29:24,697 Você viu? 1004 01:29:24,989 --> 01:29:26,198 Eu estou bem, eu sou normal! 1005 01:29:27,575 --> 01:29:29,285 Eu não vou mais ter que morder ninguém! 1006 01:29:36,542 --> 01:29:37,209 Olhem para mim! 1007 01:29:37,501 --> 01:29:38,127 Olhem para a... 1008 01:29:46,218 --> 01:29:47,636 Ei, senhora, olhe para mim, olhe, olhe. 1009 01:29:47,928 --> 01:29:49,263 É o meu reflexo ali. 1010 01:29:49,555 --> 01:29:50,973 E fantástico. 1011 01:29:51,265 --> 01:29:52,725 Ora, você não é nada exigente. 1012 01:30:06,155 --> 01:30:08,949 E talvez a lagosta Thermidor. 1013 01:30:09,241 --> 01:30:10,117 Depois do seu chucrute? 1014 01:30:11,243 --> 01:30:12,578 Ainda quer que eu traga o bife á milanesa, senhor? 1015 01:30:12,870 --> 01:30:13,746 Mas é claro. 1016 01:30:17,458 --> 01:30:19,501 Tenho que compensar o tempo perdido, você sabe. 1017 01:30:26,175 --> 01:30:27,301 Perdeu o apetite? 1018 01:30:27,593 --> 01:30:28,636 Eu me pergunto sobre o meu pai. 1019 01:30:29,678 --> 01:30:30,512 Você acha que ele se acalmou? 1020 01:30:45,486 --> 01:30:46,570 Mademoiselle Nicole Clement. 1021 01:30:46,862 --> 01:30:48,364 Ela não está em casa, senhor. 1022 01:30:48,656 --> 01:30:49,531 Me dê a chave dela. 1023 01:30:49,823 --> 01:30:50,574 Dar-lhe a chave dela? 1024 01:30:50,866 --> 01:30:52,576 Eu nem sonharia em te dar a chave dela. 1025 01:30:52,868 --> 01:30:53,744 De qualquer modo, quem é você? 1026 01:31:13,722 --> 01:31:14,640 Qual é o problema? 1027 01:31:18,435 --> 01:31:20,145 Mas, mas, você é louco. 1028 01:31:20,437 --> 01:31:21,271 Aqui não e lugar para isso. 1029 01:31:21,563 --> 01:31:23,232 Você não vai parar, o que você está... 1030 01:31:39,123 --> 01:31:41,041 - Papai! - O que você quer dizer? 1031 01:31:41,333 --> 01:31:42,209 Esse é o carro dele, ali! 1032 01:31:42,501 --> 01:31:43,043 Ele está na sua casa. 1033 01:31:43,335 --> 01:31:43,877 Vamos sair daqui. 1034 01:31:44,169 --> 01:31:44,920 - Mas... - Pise fundo. 1035 01:31:45,212 --> 01:31:46,046 Qual é. 1036 01:31:49,883 --> 01:31:50,884 Você não pode passar o resto de sua vida 1037 01:31:51,176 --> 01:31:51,969 fugindo do seu pai. 1038 01:31:52,261 --> 01:31:52,845 Sim eu posso. 1039 01:31:53,137 --> 01:31:53,679 Mas por que? 1040 01:31:53,971 --> 01:31:54,513 O que ele pode fazer com você? 1041 01:31:54,805 --> 01:31:55,639 Não discuta comigo. 1042 01:32:02,100 --> 01:32:03,950 DEAUVILLE 1043 01:32:08,944 --> 01:32:11,613 Uau, seus pais devem ter bastante dinheiro. 1044 01:32:11,905 --> 01:32:12,740 Eles costumavam ter. 1045 01:32:15,117 --> 01:32:16,201 Esta é a primeira vez na minha vida 1046 01:32:16,493 --> 01:32:17,911 que eu faço uma coisa dessas. 1047 01:32:18,203 --> 01:32:20,289 Dirigir a noite toda para acalmar os nervos de outra pessoa. 1048 01:32:25,377 --> 01:32:26,128 Eu sabia. 1049 01:32:27,129 --> 01:32:29,339 - Eles cortaram a energia. - E onde fica o relógio? 1050 01:32:29,631 --> 01:32:30,424 Não me pergunte onde. 1051 01:32:48,484 --> 01:32:49,234 Estou com frio. 1052 01:33:19,848 --> 01:33:22,184 Você me fez perder muito tempo. 1053 01:33:23,977 --> 01:33:25,687 Portanto, irei direto ao ponto 1054 01:33:25,979 --> 01:33:28,190 só me resta alguns minutos, para colocar um certo número 1055 01:33:28,482 --> 01:33:29,566 de coisas no lugar. 1056 01:33:35,697 --> 01:33:37,616 Eu teria dado a você a marca do amor, 1057 01:33:39,451 --> 01:33:41,078 mas você não quis aceitar. 1058 01:33:42,746 --> 01:33:45,040 Você parece preferir a companhia desse imbecil. 1059 01:33:46,416 --> 01:33:47,209 Basta olhar para ele. 1060 01:33:48,836 --> 01:33:52,339 O único vampiro que é tão medíocre quanto os seres humanos. 1061 01:33:52,631 --> 01:33:53,632 Mas há uma boa razão, papai. 1062 01:33:53,924 --> 01:33:56,009 A verdade é que me tornei humano. 1063 01:33:57,136 --> 01:33:58,387 Isso mesmo. 1064 01:33:58,679 --> 01:34:00,681 Eu estava no metrô quando descobri. 1065 01:34:00,973 --> 01:34:02,599 Na segunda classe. 1066 01:34:02,891 --> 01:34:04,601 Meu pobre Ferdinand, você sempre foi 1067 01:34:04,893 --> 01:34:06,603 um passageiro de segunda classe. 1068 01:34:08,981 --> 01:34:10,274 Comigo, Nicole, você viajará 1069 01:34:10,566 --> 01:34:12,025 por toda a eternidade em um Rolls-Royce. 1070 01:34:14,403 --> 01:34:16,864 Só acho que não tenho um Rolls-Royce no futuro. 1071 01:34:21,618 --> 01:34:22,995 Você não tem escolha, Nicole. 1072 01:34:28,100 --> 01:34:29,600 Seu maldito. 1073 01:35:11,418 --> 01:35:16,048 Mas Ferdinand, como você consegue... 1074 01:35:16,340 --> 01:35:17,090 Eu já te disse, papai. 1075 01:35:18,133 --> 01:35:20,177 Aconteceu no metrô esta manhã. 1076 01:35:57,089 --> 01:35:58,674 Rápido, desça para o porão, papai. 1077 01:35:58,966 --> 01:36:00,050 Isso é o amanhecer. 1078 01:36:01,176 --> 01:36:03,095 Estou cansada de seus joguinhos bobos. 1079 01:36:03,387 --> 01:36:04,471 Não, Nicole, não! 1080 01:36:22,572 --> 01:36:23,323 Papai. 1081 01:36:24,992 --> 01:36:25,867 Então era verdade? 1082 01:36:40,382 --> 01:36:42,801 Venha, vamos ver o nascer do sol. 1083 01:37:00,819 --> 01:37:02,112 Seis anos depois. 1084 01:37:07,492 --> 01:37:09,161 Trate de deixar sua irmã em paz. 1085 01:37:12,831 --> 01:37:15,500 Seu filho tem agido de forma muito peculiar ultimamente. 1086 01:37:15,792 --> 01:37:16,668 Quando ele provoca sua irmã, há 1087 01:37:16,960 --> 01:37:18,086 um olhar estranho em seus olhos. 1088 01:37:18,378 --> 01:37:19,463 Me lembra seu pai. 1089 01:37:19,755 --> 01:37:20,672 Muito engraçado. 1090 01:37:28,930 --> 01:37:30,724 O que deu em você? 1091 01:37:36,930 --> 01:37:43,724 Tradução: Fabiano M. Machado (AFT Ash J. Williams) 74884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.