Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,680 --> 00:00:14,440
If you travelled to that star,
it's four quadrillion miles away.
2
00:00:14,960 --> 00:00:17,520
I know girls aren't good at
maths, but that's a long way.
3
00:00:19,200 --> 00:00:20,680
'Cause the thing is, belinda,
4
00:00:21,560 --> 00:00:25,696
I look up at the night
sky, and it is so beautiful,
5
00:00:25,720 --> 00:00:29,880
and I think, "how can I capture this?
6
00:00:31,120 --> 00:00:35,720
How can I celebrate your birthday
and treasure this moment forever?"
7
00:00:37,160 --> 00:00:38,400
So I bought you...
8
00:00:42,440 --> 00:00:43,440
This.
9
00:00:44,320 --> 00:00:45,320
Happy birthday.
10
00:00:46,480 --> 00:00:47,480
Thank you.
11
00:00:48,120 --> 00:00:51,240
You could fold the paper and
save it for later, but never mind.
12
00:00:53,760 --> 00:00:56,200
Wow.
13
00:00:57,000 --> 00:01:01,200
So, what it means is,
that star, that's yours.
14
00:01:02,040 --> 00:01:03,840
That star right there.
15
00:01:06,120 --> 00:01:08,160
Shining down upon us.
16
00:01:10,120 --> 00:01:12,120
- Does it have to say "miss"?
- Are you married?
17
00:01:12,720 --> 00:01:14,480
- No.
- Then it's "miss".
18
00:01:16,240 --> 00:01:18,376
- Do you like it, or...
- Yes.
19
00:01:18,400 --> 00:01:20,536
I'm sorry, Alan.
20
00:01:20,560 --> 00:01:24,320
Yes. This is the nicest thing
21
00:01:24,880 --> 00:01:27,376
anyone has ever done for me.
22
00:01:27,400 --> 00:01:28,560
Thank you.
23
00:01:30,480 --> 00:01:33,120
Just gonna kiss you.
24
00:02:05,080 --> 00:02:06,080
So who bit you?
25
00:02:07,040 --> 00:02:08,080
Was it a dog?
26
00:02:09,120 --> 00:02:10,120
Was it a man?
27
00:02:11,240 --> 00:02:12,400
Was it your wife?
28
00:02:15,240 --> 00:02:17,856
She's tachy at 120, systolic at 70.
29
00:02:17,880 --> 00:02:19,856
She's had one gram of txa,
30
00:02:19,880 --> 00:02:22,936
five milligrams of morphine, and
she's got a gram of iv paraceta...
31
00:02:22,960 --> 00:02:25,776
So sorry, but I phoned your
daughter and she's on her way.
32
00:02:25,800 --> 00:02:27,456
Is there anything else I can get you?
33
00:02:27,480 --> 00:02:29,480
How about a nice cup
of tea and a sandwich?
34
00:02:39,520 --> 00:02:41,016
There's a doctor looking for you.
35
00:02:41,040 --> 00:02:43,096
Tell me about it. See you tomorrow.
36
00:02:43,120 --> 00:02:45,056
- No.
- Just one little name.
37
00:02:45,080 --> 00:02:47,616
I can't give out home
addresses. It's not allowed.
38
00:02:47,640 --> 00:02:49,760
- Look over there!
- What?
39
00:02:53,880 --> 00:02:57,720
Oops. Sorry. Sorry.
40
00:03:10,280 --> 00:03:13,016
Linda! Don't touch the granola.
41
00:03:13,040 --> 00:03:15,256
- It's mine.
- It's belinda.
42
00:03:15,280 --> 00:03:17,016
And that was kristine, not me.
43
00:03:17,040 --> 00:03:18,120
She said it was you.
44
00:03:19,120 --> 00:03:21,216
Will you two keep it down?
45
00:03:21,240 --> 00:03:23,320
Some of us have got
work in the morning.
46
00:04:02,320 --> 00:04:03,320
What the...
47
00:04:27,920 --> 00:04:31,496
Is this some kind of joke? You're
not real, actual robots, are you?
48
00:04:31,520 --> 00:04:33,496
'Cause that is just ridiculous.
49
00:04:33,520 --> 00:04:37,040
Oi! You're wrecking the
place! And my landlord is...
50
00:04:38,560 --> 00:04:39,560
Not a nice man.
51
00:04:41,680 --> 00:04:44,240
Where do you think you're going?
52
00:04:45,640 --> 00:04:48,000
Residents will stay in their rooms.
53
00:04:49,000 --> 00:04:50,736
Don't tell me he needs the toilet.
54
00:04:50,760 --> 00:04:51,896
Missbelindachandra?
55
00:04:51,920 --> 00:04:55,056
- What?
- You are missbelindachandra?
56
00:04:55,080 --> 00:04:57,616
- How do you know my name?
- Name confirmed.
57
00:04:57,640 --> 00:05:00,056
- Your majesty.
- Your what now?
58
00:05:00,080 --> 00:05:01,656
You will come with us.
59
00:05:01,680 --> 00:05:03,240
And what if I don't?
60
00:05:10,160 --> 00:05:11,216
You killed the cat.
61
00:05:11,240 --> 00:05:13,976
- The cat is irrelevant.
- It wasn't my cat.
62
00:05:14,000 --> 00:05:15,696
The cat is still irrelevant.
63
00:05:15,720 --> 00:05:17,376
What do you want me for?
64
00:05:17,400 --> 00:05:22,416
We come from the star missbelindachandra.
We need you as our queen.
65
00:05:22,440 --> 00:05:26,040
What do you mean the star belinda?
66
00:05:32,680 --> 00:05:34,040
Missbelindachandra.
67
00:05:35,360 --> 00:05:36,640
You are kidding me.
68
00:05:43,360 --> 00:05:45,656
Belinda, what's going on?
69
00:05:45,680 --> 00:05:47,216
- Do you know Lucy at number seven?
- Yes.
70
00:05:47,240 --> 00:05:49,200
Tell her her cat's gone to live on a farm.
71
00:05:49,800 --> 00:05:52,600
Apparently I'm the queen of outer
space, if you could tell the police.
72
00:05:53,200 --> 00:05:54,360
And my mum and dad.
73
00:05:54,960 --> 00:05:57,336
My poor mum and dad.
74
00:05:57,360 --> 00:05:59,960
Tell them robots are kidnapping me.
75
00:06:02,200 --> 00:06:03,336
Tell them I love them.
76
00:06:03,360 --> 00:06:05,680
Take care, belinda.
77
00:06:06,320 --> 00:06:07,400
Bye-bye.
78
00:06:08,600 --> 00:06:10,960
Transmat initiated.
79
00:06:12,920 --> 00:06:14,920
They're beaming me... Up!
80
00:06:23,640 --> 00:06:24,960
Belinda!
81
00:06:26,400 --> 00:06:27,720
Belinda!
82
00:06:29,600 --> 00:06:30,976
You ain't seen me.
83
00:06:31,000 --> 00:06:35,520
Belinda!
84
00:07:23,000 --> 00:07:26,560
You haven't even got the right
person! It's Alan that bought this thing.
85
00:07:28,040 --> 00:07:30,920
Mr Alan Daniel budd. Go and get him!
86
00:07:32,760 --> 00:07:34,336
I haven't seen him in 16 years.
87
00:07:34,360 --> 00:07:35,840
I think he moved to margate.
88
00:07:38,160 --> 00:07:39,960
Tell him he owes me 50 quid.
89
00:07:43,480 --> 00:07:44,536
And what's that thing?
90
00:07:44,560 --> 00:07:46,560
Descent in 500 cycles.
91
00:07:48,040 --> 00:07:50,456
Can someone tell me
what the hell is going on?
92
00:07:50,480 --> 00:07:52,856
It was Alan. A-A-Alan Daniel bu-bu-budd.
93
00:07:52,880 --> 00:07:55,056
Six-fi-fi-sixteen years. Fifty qui-quid.
94
00:07:55,080 --> 00:07:56,776
Go and get him. Da-a-aniel budd.
95
00:07:56,800 --> 00:07:58,000
What was tha-that thing?
96
00:07:59,160 --> 00:08:03,040
- Wha-what?
- What?
97
00:08:07,160 --> 00:08:08,160
Okay.
98
00:08:13,680 --> 00:08:16,720
That's complicated things.
99
00:08:17,240 --> 00:08:20,040
Entering orbit of
missbelindachandra one.
100
00:08:23,840 --> 00:08:25,760
A planet called belinda?
101
00:08:40,600 --> 00:08:42,680
Thank god, someone to talk to.
102
00:08:43,400 --> 00:08:45,696
Do me a favour and ask
your robots to lay off, will you?
103
00:08:45,720 --> 00:08:48,616
- Welcome to missbelindachandraville.
- Don't you start.
104
00:08:48,640 --> 00:08:53,576
I stand as people's representative.
My name is Sasha 55.
105
00:08:53,600 --> 00:08:57,016
And on behalf of all
missbelindachandrakind,
106
00:08:57,040 --> 00:09:00,856
- I bid welcome to our one true queen.
- Yes, sure.
107
00:09:00,880 --> 00:09:02,376
But could you just tell these goons,
108
00:09:02,400 --> 00:09:06,696
and we obey our robot
overlords in all things.
109
00:09:06,720 --> 00:09:09,320
- What?
- Our robot overlords.
110
00:09:09,840 --> 00:09:11,840
The missbelindachandrabots.
111
00:09:15,160 --> 00:09:16,240
So they're in charge?
112
00:09:17,200 --> 00:09:18,799
All praise the robots.
113
00:09:21,960 --> 00:09:24,896
Is that... What's happening?
114
00:09:24,920 --> 00:09:27,480
Rebels in the north zone started a riot.
115
00:09:28,000 --> 00:09:31,479
So the robots are unleashing
missbelindachandrabombs.
116
00:09:33,120 --> 00:09:36,200
- They're killing them?
- The robots must be obeyed.
117
00:09:40,360 --> 00:09:41,720
Please help us.
118
00:09:56,000 --> 00:09:58,976
- Polish, Polish.
- The pathway for missbelindachandra
119
00:09:59,000 --> 00:10:01,056
must be cleaned and polished.
120
00:10:01,080 --> 00:10:03,080
Right. Thanks.
121
00:10:03,760 --> 00:10:04,960
Polish, Polish.
122
00:10:05,520 --> 00:10:07,376
- Right.
- Polish, Polish.
123
00:10:07,400 --> 00:10:11,480
Missbelindachandra, proceed
towards the throne of the queen.
124
00:10:16,120 --> 00:10:19,376
Polish, Polish. Polish, Polish.
125
00:10:19,400 --> 00:10:20,520
Polish, Polish.
126
00:10:44,880 --> 00:10:45,936
And what happens now?
127
00:10:45,960 --> 00:10:50,920
The planet missbelindachandra
one will celebrate your royal wedding.
128
00:10:51,920 --> 00:10:54,496
Congratulations to your majesty!
129
00:10:54,520 --> 00:10:55,880
What do you mean wedding?
130
00:10:56,640 --> 00:10:57,936
Who am I marrying?
131
00:10:57,960 --> 00:10:58,936
A spark plug?
132
00:10:58,960 --> 00:11:01,296
The great AI generator.
133
00:11:01,320 --> 00:11:03,000
Behold!
134
00:11:05,360 --> 00:11:09,416
Attention, citizens of
missbelindachandra one.
135
00:11:09,440 --> 00:11:12,176
Be warned, no help is coming.
136
00:11:12,200 --> 00:11:16,120
You will surrender and genuflect to me.
137
00:11:16,880 --> 00:11:20,296
The AI generator knows no pity.
138
00:11:20,320 --> 00:11:21,816
No kindness.
139
00:11:21,840 --> 00:11:23,456
No mercy.
140
00:11:23,480 --> 00:11:25,296
And you want me to marry it?
141
00:11:25,320 --> 00:11:27,496
It demands union.
142
00:11:27,520 --> 00:11:28,576
Behold!
143
00:11:28,600 --> 00:11:33,120
The binding contract of the
stars may yet save the people.
144
00:11:33,640 --> 00:11:36,376
The robots will bring her to me,
145
00:11:36,400 --> 00:11:38,976
so metal and skin
146
00:11:39,000 --> 00:11:42,600
may weld within miss belinda chandra.
147
00:11:46,160 --> 00:11:47,376
Weld?
148
00:11:47,400 --> 00:11:49,776
Queen and machine combined!
149
00:11:49,800 --> 00:11:51,040
Behold!
150
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
I obey the machine.
151
00:12:05,480 --> 00:12:06,376
I'm saying no.
152
00:12:06,400 --> 00:12:09,736
With regret, your
powers are only nominal.
153
00:12:09,760 --> 00:12:13,456
- Enforced wedlock will commence.
- Why is it all so mad?
154
00:12:13,480 --> 00:12:16,480
Why is everything on
this planet so stupid?
155
00:12:17,360 --> 00:12:22,336
If I may, I think our designated
historian might explain.
156
00:12:22,360 --> 00:12:23,920
He may speak.
157
00:12:39,760 --> 00:12:42,736
Once upon a time, the planet was united.
158
00:12:42,760 --> 00:12:43,976
Listen.
159
00:12:44,000 --> 00:12:46,736
The robots and people
lived together in peace.
160
00:12:46,760 --> 00:12:48,056
To.
161
00:12:48,080 --> 00:12:51,016
But then, ten years ago, it all changed.
162
00:12:51,040 --> 00:12:52,280
Me.
163
00:12:52,880 --> 00:12:56,176
Because on that day,
the robot revolution arose.
164
00:12:56,200 --> 00:12:57,640
Please.
165
00:12:58,480 --> 00:12:59,480
What?
166
00:13:00,000 --> 00:13:03,720
Thank you for listening
attentively to my story.
167
00:13:04,520 --> 00:13:06,776
- Careful.
- Okay.
168
00:13:06,800 --> 00:13:09,936
The AI generator evolved
and achieved perfection.
169
00:13:09,960 --> 00:13:11,056
Robots.
170
00:13:11,080 --> 00:13:13,416
It told its soldiers to conquer all life.
171
00:13:13,440 --> 00:13:14,440
Faulty.
172
00:13:15,160 --> 00:13:17,336
No one knows why. It remains a mystery.
173
00:13:17,360 --> 00:13:18,376
Cannot.
174
00:13:18,400 --> 00:13:21,056
So the mighty robots
marched across the world.
175
00:13:21,080 --> 00:13:22,136
Hear.
176
00:13:22,160 --> 00:13:24,976
People fought back,
but they are weak flesh.
177
00:13:25,000 --> 00:13:25,936
Every.
178
00:13:25,960 --> 00:13:28,736
They begged for kindness
and hoped for peace.
179
00:13:28,760 --> 00:13:29,896
Ninth.
180
00:13:29,920 --> 00:13:32,440
But then the AI
generator conquered them.
181
00:13:33,040 --> 00:13:34,040
Word.
182
00:13:36,720 --> 00:13:40,880
Robots. Faulty. Cannot.
Hear. Every. Ninth. Word.
183
00:13:44,880 --> 00:13:48,360
So, thank you very much.
184
00:13:50,600 --> 00:13:53,000
Very, very much.
185
00:13:55,320 --> 00:13:56,320
Gotcha.
186
00:13:59,000 --> 00:14:01,320
I am very grateful for
your infinite wisdom.
187
00:14:02,240 --> 00:14:03,240
Good.
188
00:14:04,400 --> 00:14:06,976
With the people subjugated,
the generator looked out.
189
00:14:07,000 --> 00:14:08,616
- Rebels. It sought for...
- Rebels
190
00:14:08,640 --> 00:14:10,336
the original miss belinda chandra.
191
00:14:10,360 --> 00:14:11,456
Fight.
192
00:14:11,480 --> 00:14:13,656
And so it looked to the planet earth.
193
00:14:13,680 --> 00:14:14,856
Back.
194
00:14:14,880 --> 00:14:17,136
It beheld the creator
and brought you here.
195
00:14:17,160 --> 00:14:18,600
Very.
196
00:14:19,080 --> 00:14:23,416
It knew metal and
flesh must finally unite.
197
00:14:23,440 --> 00:14:24,520
Soon.
198
00:14:32,760 --> 00:14:37,440
This is a fact, and then another fact.
199
00:14:38,080 --> 00:14:43,400
- When?
- I can confirm, your highness, the time...
200
00:14:45,360 --> 00:14:46,400
Is now!
201
00:14:47,200 --> 00:14:48,616
My god.
202
00:14:48,640 --> 00:14:50,320
Eliminate all rebels.
203
00:14:53,240 --> 00:14:54,336
Destroy!
204
00:14:54,360 --> 00:14:55,840
Vaporise.
205
00:14:57,160 --> 00:14:58,960
Concentrate your fire!
206
00:15:05,920 --> 00:15:08,160
Destroy.
207
00:15:08,880 --> 00:15:10,400
Vaporise.
208
00:15:12,520 --> 00:15:13,880
Vap...
209
00:15:20,120 --> 00:15:21,360
Destroy.
210
00:15:24,200 --> 00:15:25,200
Come on!
211
00:15:25,720 --> 00:15:27,280
Have to run. Now!
212
00:15:29,760 --> 00:15:31,519
- Fall back!
- Vaporise.
213
00:15:37,040 --> 00:15:41,120
Belinda. Belinda, my name is the
doctor, and I will get you out of here.
214
00:15:41,600 --> 00:15:43,456
- No!
- You're not doing a very good job!
215
00:15:43,480 --> 00:15:44,936
I swear you can trust this man.
216
00:15:44,960 --> 00:15:46,696
He came to us as a stranger,
217
00:15:46,720 --> 00:15:49,456
and in just six months, I have
learnt to trust him with my life.
218
00:15:49,480 --> 00:15:51,336
Take her home, doctor.
219
00:15:51,360 --> 00:15:52,896
Then take me to the stars.
220
00:15:52,920 --> 00:15:55,256
That is a date.
221
00:15:55,280 --> 00:15:58,336
The delta exit. I'll cover you,
doctor. Now take her and run!
222
00:15:58,360 --> 00:15:59,960
Okay. Okay.
223
00:16:10,600 --> 00:16:13,400
No!
224
00:16:17,480 --> 00:16:19,896
Queen belinda will surrender to us.
225
00:16:19,920 --> 00:16:22,600
Doctor, we have to get out of here!
226
00:16:33,600 --> 00:16:35,880
- But we're trapped!
- Come on! We're charging up!
227
00:16:36,520 --> 00:16:39,296
They've all gone. All of 'em.
228
00:16:39,320 --> 00:16:40,400
I'm sorry, doctor.
229
00:16:41,080 --> 00:16:42,080
We lost them.
230
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
Doctor!
231
00:16:46,560 --> 00:16:47,720
Polish, Polish.
232
00:16:56,400 --> 00:16:57,896
But... what is it?
233
00:16:57,920 --> 00:16:59,920
Come on. All right. Eyes!
234
00:17:03,360 --> 00:17:04,776
Stops them following.
235
00:17:04,800 --> 00:17:06,176
You'd better be worth it.
236
00:17:06,200 --> 00:17:07,096
- Excuse me?
- Okay.
237
00:17:07,120 --> 00:17:08,016
That's not my fault.
238
00:17:08,040 --> 00:17:10,216
- O-Okay. Okay!
- None of this is my fault, mate.
239
00:17:10,240 --> 00:17:11,520
Don't shush me.
240
00:17:30,840 --> 00:17:32,239
I'm sorry about your friend.
241
00:17:35,480 --> 00:17:36,480
Sasha.
242
00:17:37,560 --> 00:17:38,720
Sasha 55.
243
00:17:40,720 --> 00:17:42,400
She was nice to me.
244
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
She was lovely.
245
00:17:47,760 --> 00:17:48,760
She's dead.
246
00:17:51,080 --> 00:17:53,456
Right.
247
00:17:53,480 --> 00:17:54,816
Polish, Polish.
248
00:17:54,840 --> 00:17:57,656
- Polish, Polish.
- No.
249
00:17:57,680 --> 00:17:58,760
Little fella.
250
00:17:59,280 --> 00:18:04,776
I'm sorry, babes, the robots
could track you down and find us.
251
00:18:04,800 --> 00:18:08,640
You have gotta go... off.
252
00:18:11,120 --> 00:18:12,120
Sorry.
253
00:18:15,760 --> 00:18:20,720
Now, then, miss belinda chandra,
we have got a world to overthrow.
254
00:18:28,520 --> 00:18:29,840
Welcome to the north zone.
255
00:18:30,560 --> 00:18:33,336
It's interesting, that diploma
from the star register.
256
00:18:33,360 --> 00:18:37,816
If I'm right, that thing is dangerous.
257
00:18:37,840 --> 00:18:39,856
Excuse me, is this iv?
258
00:18:39,880 --> 00:18:41,296
Do you have basic iv?
259
00:18:41,320 --> 00:18:43,536
- Is it fluids or medicine?
- That's simolin.
260
00:18:43,560 --> 00:18:44,936
- It's fluid.
- Okay.
261
00:18:44,960 --> 00:18:46,696
It's empty. Can I replace it?
262
00:18:46,720 --> 00:18:47,856
Help yourself.
263
00:18:47,880 --> 00:18:50,400
Simolin, iv kits, sanferric, over there.
264
00:18:50,920 --> 00:18:53,320
Disinfect with mylos, your majesty.
265
00:18:54,880 --> 00:18:58,200
Simolin, mylos. Got it.
266
00:18:59,840 --> 00:19:01,936
I'm supposed to be starting
a new shift on Monday.
267
00:19:01,960 --> 00:19:03,576
Mundy Flynn.
268
00:19:03,600 --> 00:19:06,160
I'm an ordained anglican marine.
269
00:19:07,720 --> 00:19:08,880
What? Happy watching?
270
00:19:10,600 --> 00:19:11,976
Some things don't change.
271
00:19:12,000 --> 00:19:15,880
There's always a doctor standing back
while the nurses do all the hard work.
272
00:19:21,400 --> 00:19:23,576
So what's your name? Doctor what?
273
00:19:23,600 --> 00:19:24,896
Just the doctor.
274
00:19:24,920 --> 00:19:26,680
What?
275
00:19:27,200 --> 00:19:29,536
- You're actually called "the doctor"?
- Yeah.
276
00:19:29,560 --> 00:19:32,936
All right, then. I'm called the nurse.
277
00:19:32,960 --> 00:19:35,760
Doctor and nurse, good team.
278
00:19:36,880 --> 00:19:39,160
Now let's take a look at you, sweetheart.
279
00:19:52,920 --> 00:19:55,216
How about you, darling? Has
anyone had a chance to look at you?
280
00:19:55,240 --> 00:19:57,576
I'm okay. They said it's
a dislocated shoulder.
281
00:19:57,600 --> 00:19:58,600
Yeah?
282
00:19:59,400 --> 00:20:00,976
Doctor, are shoulders on this planet
283
00:20:01,000 --> 00:20:02,616
- the same as back on earth?
- More or less.
284
00:20:02,640 --> 00:20:03,736
It doesn't matter.
285
00:20:03,760 --> 00:20:06,079
There's people in a worse state than...
286
00:20:08,360 --> 00:20:12,096
Just, give it a good rest
for a couple of hours, okay?
287
00:20:12,120 --> 00:20:13,160
Thanks.
288
00:20:18,160 --> 00:20:19,136
My god!
289
00:20:19,160 --> 00:20:20,160
It's like.
290
00:20:20,640 --> 00:20:23,176
- X-ray blankets.
- X-ray blankets?
291
00:20:23,200 --> 00:20:24,720
Radiation-free. And look.
292
00:20:25,240 --> 00:20:28,496
The main difference between
humans and missbelindachandrakind...
293
00:20:28,520 --> 00:20:32,096
Instead of the kidneys and the
liver, all the detox is carried out here,
294
00:20:32,120 --> 00:20:33,816
in an organ called the pasculum.
295
00:20:33,840 --> 00:20:36,256
- It's like a second diaphragm.
- Exactly.
296
00:20:36,280 --> 00:20:38,680
The diaphragm kind of
protects it like a sheath.
297
00:20:39,840 --> 00:20:41,496
Is that better or worse than humans?
298
00:20:41,520 --> 00:20:45,696
If you start deciding which body is best,
you're going down a very dangerous path.
299
00:20:45,720 --> 00:20:49,296
That's the truest thing I've heard all day.
300
00:20:49,320 --> 00:20:50,960
And hey...
301
00:20:56,960 --> 00:20:58,240
Ta-da.
302
00:21:06,840 --> 00:21:07,976
Have you got two hearts?
303
00:21:08,000 --> 00:21:09,496
Padam, pad am.
304
00:21:09,520 --> 00:21:10,600
No way.
305
00:21:11,920 --> 00:21:13,960
Can I... do you mind if I...
306
00:21:22,360 --> 00:21:23,760
Wow!
307
00:21:24,440 --> 00:21:27,199
That's... that's so weird.
308
00:21:29,240 --> 00:21:30,296
But the pasculum man,
309
00:21:30,320 --> 00:21:32,296
- he hasn't got two hearts.
- No, no, no.
310
00:21:32,320 --> 00:21:33,960
I'm not missbelindachandrakind.
311
00:21:34,480 --> 00:21:35,880
I'm from a different planet.
312
00:21:37,320 --> 00:21:38,320
Okay.
313
00:21:38,920 --> 00:21:40,200
Another alien.
314
00:21:41,360 --> 00:21:42,720
Add it to the list.
315
00:21:44,040 --> 00:21:46,320
- So what are you doing here?
- I came for you.
316
00:21:47,200 --> 00:21:49,736
- Why?
- I was told about you by someone.
317
00:21:49,760 --> 00:21:53,240
It's kind of a long story, and I've
got to be careful about timelines.
318
00:21:55,280 --> 00:21:59,176
But he told me your name
like you would be important.
319
00:21:59,200 --> 00:22:01,120
But I'm not. I'm really not.
320
00:22:01,640 --> 00:22:02,840
I just don't get it.
321
00:22:03,520 --> 00:22:04,560
Why me?
322
00:22:07,680 --> 00:22:09,576
You see, the problem is that.
323
00:22:09,600 --> 00:22:10,960
The diploma. Have you got yours?
324
00:22:11,560 --> 00:22:12,680
The original?
325
00:22:15,160 --> 00:22:17,600
But the AI generator
has got the same thing.
326
00:22:18,280 --> 00:22:20,896
- Yeah, so it's got a copy.
- It's not a copy.
327
00:22:20,920 --> 00:22:23,080
It is the exact same diploma. Look.
328
00:22:24,000 --> 00:22:25,976
It's older, obviously,
because it's been here longer
329
00:22:26,000 --> 00:22:28,256
but it's got the same
exact tear. Do you see?
330
00:22:28,280 --> 00:22:31,560
- Just like mine.
- It's the same object twice.
331
00:22:32,240 --> 00:22:36,456
You mean it's literally the same
diploma, like in a time-travel way?
332
00:22:36,480 --> 00:22:37,536
- Timey-wimey.
- Timey-wimey?
333
00:22:37,560 --> 00:22:38,696
- Yep.
- Am I six?
334
00:22:38,720 --> 00:22:39,856
But it's fascinating.
335
00:22:39,880 --> 00:22:42,896
'Cause I have waited for
you for a long time, belinda.
336
00:22:42,920 --> 00:22:46,176
And yet, when you were taken
by the robots, I was at your house.
337
00:22:46,200 --> 00:22:47,200
When was that for you?
338
00:22:48,040 --> 00:22:49,296
I don't know.
339
00:22:49,320 --> 00:22:50,376
It's been...
340
00:22:50,400 --> 00:22:53,896
- Two hours?
- It was six months ago for me.
341
00:22:53,920 --> 00:22:55,736
I saw the rocket. I was in your garden.
342
00:22:55,760 --> 00:22:58,256
- Wait, you were at my house?
- Yes, and I chased you.
343
00:22:58,280 --> 00:22:59,336
I followed you.
344
00:22:59,360 --> 00:23:02,416
But when you were on board
the rocket, did you have a blip?
345
00:23:02,440 --> 00:23:04,456
Did you feel a "schwup"?
346
00:23:04,480 --> 00:23:06,696
Six-six-six-sixteen years.
347
00:23:06,720 --> 00:23:08,056
No, I-I-I did, yes.
348
00:23:08,080 --> 00:23:09,216
It-it all went "schwup".
349
00:23:09,240 --> 00:23:11,521
- We "schwupped".
- That... it was the fracture. In time.
350
00:23:13,080 --> 00:23:14,776
- Which means?
- Everything is out of sync.
351
00:23:14,800 --> 00:23:17,256
The border between this world and
earth keeps jumping about in time.
352
00:23:17,280 --> 00:23:20,576
So you left earth may the 24th 2025.
353
00:23:20,600 --> 00:23:22,840
I followed you, but when I landed...
354
00:23:26,480 --> 00:23:28,000
Hello, robots.
355
00:23:28,640 --> 00:23:30,000
The robots impounded my spaceship.
356
00:23:31,720 --> 00:23:32,816
No!
357
00:23:32,840 --> 00:23:34,096
Please! Don't! I can help!
358
00:23:34,120 --> 00:23:37,240
So I've been living down here
in the under city for six months.
359
00:23:39,000 --> 00:23:40,056
Then I met Sasha.
360
00:23:40,080 --> 00:23:42,600
And she looked after me.
361
00:23:45,560 --> 00:23:46,560
I'm sorry.
362
00:23:47,440 --> 00:23:49,800
Yeah, she was... Sasha was the best.
363
00:23:50,600 --> 00:23:53,040
And she died helping you.
364
00:23:53,640 --> 00:23:55,776
It is not belinda's fault.
365
00:23:55,800 --> 00:23:58,560
Hey, I don't need you to
fight my battles. Thank you.
366
00:24:00,160 --> 00:24:01,280
And it's not my fault.
367
00:24:01,880 --> 00:24:02,856
Okay?
368
00:24:02,880 --> 00:24:04,200
Is that an order from the queen?
369
00:24:05,560 --> 00:24:06,960
Is that a royal decree?
370
00:24:08,840 --> 00:24:10,640
- You're as bad as the robots.
- Okay.
371
00:24:16,360 --> 00:24:17,560
That's Manny.
372
00:24:18,160 --> 00:24:19,576
He's good. I swear.
373
00:24:19,600 --> 00:24:20,680
I'm sorry.
374
00:24:23,360 --> 00:24:28,456
So, I have been living here
with the rebels trying to help.
375
00:24:28,480 --> 00:24:31,856
It's taken me a long time
to get promoted to historian
376
00:24:31,880 --> 00:24:36,920
so that I could finally be let into the
throne room for the day of your arrival.
377
00:24:38,560 --> 00:24:39,896
At least someone's glad to see me.
378
00:24:39,920 --> 00:24:41,040
Worth the wait.
379
00:24:41,640 --> 00:24:43,240
And the problem isn't you.
380
00:24:43,960 --> 00:24:46,336
It is that diploma.
381
00:24:46,360 --> 00:24:48,376
Because you've always had that, yeah?
382
00:24:48,400 --> 00:24:50,016
Yeah, it was on the wall.
383
00:24:50,040 --> 00:24:52,320
I mean, it didn't mean anything.
384
00:24:53,080 --> 00:24:55,240
The robots must have
got it from the future.
385
00:24:55,880 --> 00:24:58,360
But when they brought
it back to this planet...
386
00:24:58,880 --> 00:25:00,736
It went "schwup".
387
00:25:00,760 --> 00:25:02,896
- Back to the past.
- Gotcha.
388
00:25:02,920 --> 00:25:04,776
But it travelled further than six months.
389
00:25:04,800 --> 00:25:08,136
It went back 5,000 years
and became a foundation myth.
390
00:25:08,160 --> 00:25:09,216
I've seen films.
391
00:25:09,240 --> 00:25:11,536
When you get two
versions of the same thing
392
00:25:11,560 --> 00:25:13,776
crossing over in time, don't they explode?
393
00:25:13,800 --> 00:25:15,576
Yes. Yes!
394
00:25:15,600 --> 00:25:19,416
If you get the same atoms in the same
space twice, the laws of time say no.
395
00:25:19,440 --> 00:25:20,520
Kaboom.
396
00:25:21,120 --> 00:25:22,280
I think I'll take this.
397
00:25:22,800 --> 00:25:24,280
And I'll keep it very safe.
398
00:25:26,440 --> 00:25:28,416
So is this, like, your job?
399
00:25:28,440 --> 00:25:30,856
Are you some sort of time detective?
400
00:25:30,880 --> 00:25:32,959
No.
401
00:25:42,320 --> 00:25:44,096
It's okay. It's okay. It's okay.
402
00:25:44,120 --> 00:25:45,096
Take cover!
403
00:25:45,120 --> 00:25:46,296
Manny!
404
00:25:46,320 --> 00:25:48,200
Hold the roof!
405
00:26:04,040 --> 00:26:07,416
This is all your fault, queen belinda.
406
00:26:07,440 --> 00:26:08,520
No, no, no.
407
00:26:33,040 --> 00:26:36,360
Stay there.
408
00:26:38,200 --> 00:26:41,360
Polish, Polish. Polish, Polish.
409
00:26:42,840 --> 00:26:45,016
I need to get to the memory banks.
410
00:26:45,040 --> 00:26:47,216
I told Sasha that that's the key.
411
00:26:47,240 --> 00:26:48,800
That's... that's top security.
412
00:26:49,320 --> 00:26:50,776
It's guarded by a full robot phalanx.
413
00:26:50,800 --> 00:26:53,576
It'll have a record of what went wrong.
414
00:26:53,600 --> 00:26:57,616
Because the people and the
robots have a great, big, long history.
415
00:26:57,640 --> 00:26:59,376
You have been friends for centuries.
416
00:26:59,400 --> 00:27:00,936
And then it all changed.
417
00:27:00,960 --> 00:27:02,416
In one night, ten years ago.
418
00:27:02,440 --> 00:27:04,319
- But why?
- Wait.
419
00:27:06,000 --> 00:27:07,080
Wait a minute.
420
00:27:10,400 --> 00:27:11,680
They've found us.
421
00:27:12,640 --> 00:27:13,616
Belinda, we need to get you out.
422
00:27:13,640 --> 00:27:15,136
- I did this.
- Manny!
423
00:27:15,160 --> 00:27:17,416
Manny, grab the documents.
Belinda, go with shago.
424
00:27:17,440 --> 00:27:20,480
- This way.
- No! I'm telling you, I did this!
425
00:27:25,920 --> 00:27:27,840
Rebels, you will surrender.
426
00:27:29,280 --> 00:27:30,760
Everyone, guns down.
427
00:27:32,000 --> 00:27:33,080
They've come for me.
428
00:27:33,800 --> 00:27:35,776
Manny, put your gun down.
429
00:27:35,800 --> 00:27:38,080
- Right now.
- You betrayed us.
430
00:27:38,880 --> 00:27:40,840
- I'm saving you.
- Bel.
431
00:27:43,120 --> 00:27:44,160
What have you done?
432
00:27:44,880 --> 00:27:46,040
I'm sorry.
433
00:27:46,960 --> 00:27:48,440
But people are dying.
434
00:27:48,960 --> 00:27:50,360
And it is my fault.
435
00:27:52,720 --> 00:27:54,920
Because my name is
miss belinda chandra.
436
00:27:57,280 --> 00:27:58,880
And it's about time I owned it.
437
00:28:02,080 --> 00:28:05,480
- Belinda.
- Silence. Let her speak.
438
00:28:06,480 --> 00:28:10,080
Robot, now listen to
the words of your queen.
439
00:28:12,160 --> 00:28:13,560
Leave these people alone.
440
00:28:16,560 --> 00:28:17,720
Take me.
441
00:28:28,960 --> 00:28:34,136
Queen of our great planet,
your heart may beg and weep,
442
00:28:34,160 --> 00:28:37,256
but I will bring elevation to you.
443
00:28:37,280 --> 00:28:39,376
But, hold on, can I just say?
444
00:28:39,400 --> 00:28:43,760
Boss, if you leave belinda
alone and you weld with me,
445
00:28:44,600 --> 00:28:46,416
you will get a much better result.
446
00:28:46,440 --> 00:28:50,856
You are the historian. You will
witness events. Not participate.
447
00:28:50,880 --> 00:28:53,656
But she won't survive the process.
448
00:28:53,680 --> 00:28:55,520
You will be silent.
449
00:28:57,840 --> 00:28:58,840
It's okay.
450
00:28:59,720 --> 00:29:02,600
'Cause once I'm part of
the machine, I can talk to it.
451
00:29:03,720 --> 00:29:05,216
Maybe I can lead it towards peace.
452
00:29:05,240 --> 00:29:07,136
The ceremony will begin.
453
00:29:07,160 --> 00:29:10,080
Polish, Polish. Polish, Polish.
454
00:29:11,320 --> 00:29:14,040
Polish, Polish. Polish, Polish.
455
00:29:14,600 --> 00:29:16,000
Hi, little fella.
456
00:29:16,960 --> 00:29:18,720
I don't think you want
to be a part of this.
457
00:29:19,600 --> 00:29:20,760
But thank you.
458
00:29:22,040 --> 00:29:23,200
Off you go.
459
00:29:23,800 --> 00:29:26,856
Polish, Polish. Polish, Polish.
460
00:29:26,880 --> 00:29:27,976
Polish, Polish.
461
00:29:28,000 --> 00:29:31,800
Conversion will be a world
without sadness or pity.
462
00:29:32,600 --> 00:29:36,656
You will achieve Serenity, peace and joy.
463
00:29:36,680 --> 00:29:37,760
With me.
464
00:29:39,000 --> 00:29:42,136
Serenity, peace and joy.
465
00:29:42,160 --> 00:29:43,240
What do I do?
466
00:29:43,840 --> 00:29:46,640
Approach the great AI generator.
467
00:29:50,080 --> 00:29:52,080
I'm doing this for you, remember?
468
00:29:52,720 --> 00:29:56,056
Once I'm gone, stop the war.
469
00:29:56,080 --> 00:30:00,736
We will honour you and remember
your sacrifice, missbelindachandra.
470
00:30:00,760 --> 00:30:02,560
Okay.
471
00:30:03,600 --> 00:30:06,520
Just remember me as belinda.
472
00:30:07,720 --> 00:30:08,720
You can drop the miss.
473
00:30:10,360 --> 00:30:11,560
Never liked it anyway.
474
00:30:12,280 --> 00:30:16,080
I said to Alan that
night, "who says miss?"
475
00:30:16,680 --> 00:30:18,280
Are you married?
476
00:30:20,320 --> 00:30:21,920
- What?
- What?
477
00:30:22,920 --> 00:30:24,880
Are you married?
478
00:30:27,320 --> 00:30:29,120
- But that's what he said.
- Who did?
479
00:30:29,800 --> 00:30:31,280
Those were his exact words.
480
00:30:33,560 --> 00:30:34,600
Hold on.
481
00:30:37,280 --> 00:30:38,320
Are you...
482
00:30:39,400 --> 00:30:40,640
At last.
483
00:30:41,360 --> 00:30:42,760
You know me.
484
00:30:47,320 --> 00:30:49,416
Belinda, beloved.
485
00:30:49,440 --> 00:30:51,520
Behold!
486
00:30:56,200 --> 00:30:57,400
Alan?
487
00:31:00,640 --> 00:31:01,760
It's not AI.
488
00:31:03,800 --> 00:31:04,800
It's al.
489
00:31:05,800 --> 00:31:06,800
Alan budd?
490
00:31:07,880 --> 00:31:08,880
Belinda.
491
00:31:09,480 --> 00:31:10,720
My god.
492
00:31:11,520 --> 00:31:13,640
Alan, are you all right?
493
00:31:14,240 --> 00:31:17,240
I am supreme.
494
00:31:19,200 --> 00:31:20,576
That must hurt.
495
00:31:20,600 --> 00:31:22,280
I am beyond pain.
496
00:31:22,840 --> 00:31:24,136
I don't understand.
497
00:31:24,160 --> 00:31:25,560
For god's sake, Alan.
498
00:31:26,080 --> 00:31:27,480
What are you doing here?
499
00:31:28,520 --> 00:31:29,616
I thought you moved to margate.
500
00:31:29,640 --> 00:31:30,936
Stargate.
501
00:31:30,960 --> 00:31:34,840
- But how did you end up...
- they came for me in the night.
502
00:31:36,120 --> 00:31:38,120
You are Alan budd?
503
00:31:38,880 --> 00:31:39,880
What the hell?
504
00:31:40,440 --> 00:31:41,640
My god.
505
00:31:42,400 --> 00:31:43,600
It's my fault.
506
00:31:44,400 --> 00:31:45,800
I told them about Alan.
507
00:31:46,520 --> 00:31:49,296
I told them to... Alan Daniel budd.
508
00:31:49,320 --> 00:31:50,520
Go get him!
509
00:31:51,160 --> 00:31:52,359
Okay.
510
00:31:54,200 --> 00:31:57,520
So the robots went to get Alan.
511
00:31:58,360 --> 00:32:00,640
But to do that, they went
through the time fracture.
512
00:32:01,600 --> 00:32:03,616
- They went "schwup".
- So they went back
513
00:32:03,640 --> 00:32:06,360
ten long years ago.
514
00:32:06,920 --> 00:32:10,760
He landed before the robot revolution.
515
00:32:11,360 --> 00:32:14,136
I find happiness beyond pain.
516
00:32:14,160 --> 00:32:15,760
But you've been killing people.
517
00:32:16,520 --> 00:32:17,680
Because he loved it.
518
00:32:18,280 --> 00:32:20,480
You mean, it's like a game?
519
00:32:21,280 --> 00:32:23,096
With robots and cities and lasers.
520
00:32:23,120 --> 00:32:24,800
And you're saying this is mine?
521
00:32:25,320 --> 00:32:27,520
I can make up the rules and win.
522
00:32:29,720 --> 00:32:31,479
Give it to me.
523
00:32:33,440 --> 00:32:35,040
I feel strong.
524
00:32:36,400 --> 00:32:37,600
Like never before.
525
00:32:39,080 --> 00:32:42,096
I feel power.
526
00:32:42,120 --> 00:32:44,616
We welcome you to
this world, earth man.
527
00:32:44,640 --> 00:32:46,520
But, I must confess,
528
00:32:47,120 --> 00:32:53,080
this robot technology seems in
advance of ours by a good ten years.
529
00:32:53,760 --> 00:32:55,416
- Do you mind if I ask you...
- I mind.
530
00:32:55,440 --> 00:32:56,520
Very much.
531
00:32:57,680 --> 00:32:58,680
Destroy him.
532
00:33:02,320 --> 00:33:04,319
You started the revolution.
533
00:33:07,040 --> 00:33:08,056
But what for?
534
00:33:08,080 --> 00:33:11,200
Bel, why did you finish with him?
535
00:33:12,160 --> 00:33:14,176
Because... and when we're married,
536
00:33:14,200 --> 00:33:16,856
I really don't think you should
wear clothes that tight anymore.
537
00:33:16,880 --> 00:33:19,160
Plus, no more texting after 8:00 P.M.
538
00:33:19,960 --> 00:33:22,800
- Okay?
- Alan, sweetheart, no.
539
00:33:24,440 --> 00:33:26,840
'Cause all you ever did was correct me.
540
00:33:27,720 --> 00:33:31,080
And tut and huff and roll your eyes.
541
00:33:31,680 --> 00:33:32,880
And tell me off!
542
00:33:34,160 --> 00:33:35,416
My god.
543
00:33:35,440 --> 00:33:40,320
You've taken coercive control and made
it complete control of the whole planet.
544
00:33:42,480 --> 00:33:43,920
How can you live with yourself?
545
00:33:44,520 --> 00:33:45,720
That's the point.
546
00:33:46,760 --> 00:33:47,800
He can't.
547
00:33:48,760 --> 00:33:51,080
- He's the king of the world!
- No. No.
548
00:33:51,920 --> 00:33:53,336
Every ninth word.
549
00:33:53,360 --> 00:33:56,560
Your brain interfaces with the
machine on an eight-part loop.
550
00:33:57,080 --> 00:34:01,216
So every speech, every
ninth word, your mind is free.
551
00:34:01,240 --> 00:34:03,736
Every ninth word is telling us the truth.
552
00:34:03,760 --> 00:34:06,120
Help me. Save me. Pain.
553
00:34:10,960 --> 00:34:12,560
You were born to travel.
554
00:34:13,760 --> 00:34:15,616
Destined for me, belinda.
555
00:34:15,640 --> 00:34:16,976
To the perfect wedding.
556
00:34:17,000 --> 00:34:20,600
Your mind subsumed within mine.
557
00:34:22,800 --> 00:34:24,216
Planet of the incels.
558
00:34:24,240 --> 00:34:25,440
Say yes, belinda.
559
00:34:25,960 --> 00:34:28,296
Or the violence will rage forever.
560
00:34:28,320 --> 00:34:29,736
Alan, I can help you.
561
00:34:29,760 --> 00:34:30,936
I can separate the bio-links.
562
00:34:30,960 --> 00:34:32,640
No more words!
563
00:34:37,160 --> 00:34:38,200
I'm sorry.
564
00:34:39,200 --> 00:34:40,176
I've got no choice.
565
00:34:40,200 --> 00:34:41,680
Belinda, he won't stop.
566
00:34:42,320 --> 00:34:44,256
His anger will go on and on.
567
00:34:44,280 --> 00:34:45,560
Face me!
568
00:34:48,800 --> 00:34:52,016
You will obey me, belinda.
569
00:34:52,040 --> 00:34:53,880
Now hold the diploma.
570
00:34:55,880 --> 00:34:57,040
My bride.
571
00:34:57,640 --> 00:35:01,200
Join with me in ecstasy and freedom.
572
00:35:12,960 --> 00:35:16,880
Polish, Polish.
573
00:35:18,800 --> 00:35:21,880
Polish, Polish. Polish, Polish.
574
00:35:37,080 --> 00:35:38,880
I'm sorry.
575
00:36:21,760 --> 00:36:23,640
Bel!
576
00:36:51,720 --> 00:36:54,720
- What happened?
- Ouch.
577
00:36:55,760 --> 00:36:58,720
You needed a time
lord to take the kaboom.
578
00:36:59,360 --> 00:37:01,360
Wow!
579
00:37:02,080 --> 00:37:04,656
Bel, baby! Ha!
580
00:37:04,680 --> 00:37:07,936
I just went through your
entire life like a bullet!
581
00:37:07,960 --> 00:37:10,256
The time fracture sent me like whoosh!
582
00:37:10,280 --> 00:37:11,680
And, bel!
583
00:37:12,200 --> 00:37:18,336
You are amazing, belinda chandra.
584
00:37:18,360 --> 00:37:22,560
You and me, we go back years.
585
00:37:27,800 --> 00:37:30,360
But where's Alan? Where did he go?
586
00:37:33,800 --> 00:37:34,800
I...
587
00:37:35,800 --> 00:37:36,800
Think...
588
00:37:38,040 --> 00:37:39,400
He's microscopic.
589
00:37:40,000 --> 00:37:41,840
- Do you mean he...
- he's a sperm and an egg.
590
00:37:42,360 --> 00:37:45,320
Polish, Polish. Polish, Polish.
591
00:37:45,840 --> 00:37:48,120
Polish, Polish.
592
00:37:49,400 --> 00:37:50,520
Goodbye, Alan.
593
00:37:52,960 --> 00:37:56,536
- This place is nuts!
- Yas queen!
594
00:37:56,560 --> 00:37:58,576
Robots, rejoice!
595
00:37:58,600 --> 00:38:01,256
Free from Alan budd generator,
596
00:38:01,280 --> 00:38:03,416
we will make reparations
597
00:38:03,440 --> 00:38:08,000
and live in Harmony with the
people to rebuild this world.
598
00:38:08,720 --> 00:38:11,920
Now, doctor, behold.
599
00:38:13,120 --> 00:38:18,176
Baby!
600
00:38:18,200 --> 00:38:21,520
- Give me some!
- I saw that box in space.
601
00:38:22,720 --> 00:38:26,039
- Is that your tardis?
- Isn't she everything?
602
00:38:27,360 --> 00:38:30,296
Well, I mean, it's gonna
be a tight fit with both of us.
603
00:38:30,320 --> 00:38:34,096
Babes, there's still a
little bit of mystery left.
604
00:38:34,120 --> 00:38:36,680
Like how do the robots get
a hold of this in the future?
605
00:38:39,000 --> 00:38:41,440
You solve your mystery
606
00:38:42,160 --> 00:38:45,400
after you've taken me home.
607
00:38:46,840 --> 00:38:47,856
Okay.
608
00:38:47,880 --> 00:38:50,016
Okay, okay, okay.
609
00:38:50,040 --> 00:38:53,576
You lot. Forgive. Rebuild.
610
00:38:53,600 --> 00:38:55,776
Maybe change the
name of the solar system.
611
00:38:55,800 --> 00:38:58,760
Well, we thought we'd start with
renaming this building, doctor.
612
00:38:59,480 --> 00:39:01,280
In honour of those that we lost.
613
00:39:02,200 --> 00:39:05,120
This will now be the citadel of Sasha 55.
614
00:39:08,240 --> 00:39:09,816
- Thank you.
- And I've got to say.
615
00:39:09,840 --> 00:39:12,936
All praise to you, queen
belinda of planet earth.
616
00:39:12,960 --> 00:39:19,816
All hail belinda, queen of planet earth.
617
00:39:19,840 --> 00:39:20,960
Thank you.
618
00:39:22,880 --> 00:39:23,880
And good luck.
619
00:39:26,520 --> 00:39:28,440
Lovely. Let's go. Okay?
620
00:39:29,000 --> 00:39:30,776
Let's go, let's go, let's
go, let's go, let's go,
621
00:39:30,800 --> 00:39:32,760
let's go, let's go, let's
go, let's go, let's go.
622
00:39:47,640 --> 00:39:49,440
Now this is ridiculous.
623
00:39:54,560 --> 00:39:58,079
If you thought this was mad, that is mad.
624
00:40:04,040 --> 00:40:06,880
It is bigger on the inside
than it is on the outside.
625
00:40:07,880 --> 00:40:08,919
Yeah. I-I know.
626
00:40:13,120 --> 00:40:14,120
Now get me home.
627
00:40:14,720 --> 00:40:16,656
24th of may 2025.
628
00:40:16,680 --> 00:40:18,680
My shift starts at 7:30 A.M.
629
00:40:19,320 --> 00:40:20,296
Thank you very much.
630
00:40:20,320 --> 00:40:24,976
Yeah, but we don't need
to rush 'cause time lord.
631
00:40:25,000 --> 00:40:26,080
Time machine.
632
00:40:27,400 --> 00:40:29,760
- This is a-a time machine?
- Boom.
633
00:40:30,480 --> 00:40:34,416
Because there is something
already connecting us, belinda.
634
00:40:34,440 --> 00:40:35,720
Way beyond robots.
635
00:40:38,640 --> 00:40:40,496
I have been to the future,
636
00:40:40,520 --> 00:40:44,280
and I have met your
descendant on a planet far away,
637
00:40:44,880 --> 00:40:46,496
in the 51st century.
638
00:40:46,520 --> 00:40:48,560
Her name was Mundy Flynn.
639
00:40:50,120 --> 00:40:52,079
- Did she look like me?
- Absolute match.
640
00:40:54,080 --> 00:40:56,000
The 51st century?
641
00:40:57,400 --> 00:40:58,400
You're saying
642
00:40:59,400 --> 00:41:00,800
3,000 years' time?
643
00:41:02,560 --> 00:41:04,400
Is that supposed to be a coincidence?
644
00:41:05,760 --> 00:41:07,640
Now, that is what I am worried about.
645
00:41:11,080 --> 00:41:13,880
'Cause the genetic link is amazing.
646
00:41:14,600 --> 00:41:18,616
Is that just chance or something more?
647
00:41:18,640 --> 00:41:20,776
I can't help thinking,
648
00:41:20,800 --> 00:41:24,399
bel, that maybe we are
meant to be connected.
649
00:41:26,320 --> 00:41:27,959
Like, this is destiny?
650
00:41:30,040 --> 00:41:31,919
Is that what you say to all the girls?
651
00:41:35,240 --> 00:41:36,640
Is that what you said to Sasha?
652
00:41:38,360 --> 00:41:41,360
She trusted you, and she died.
653
00:41:42,920 --> 00:41:45,776
You tested my DNA without
even asking my permission.
654
00:41:45,800 --> 00:41:47,800
God.
655
00:41:49,360 --> 00:41:50,776
You're dangerous.
656
00:41:50,800 --> 00:41:51,880
I'm sorry.
657
00:41:55,360 --> 00:41:56,440
Inexcusable.
658
00:41:58,280 --> 00:42:02,576
With both hearts, I apologise.
659
00:42:02,600 --> 00:42:07,000
I am not one of your adventures.
660
00:42:08,360 --> 00:42:12,680
Now, I'm asking you,
doctor, to do the right thing.
661
00:42:21,520 --> 00:42:23,040
I will take you home.
662
00:42:25,000 --> 00:42:26,000
Thank you.
663
00:42:42,600 --> 00:42:43,680
That was quick.
664
00:42:44,520 --> 00:42:45,976
Are we there?
665
00:42:46,000 --> 00:42:47,880
No, no. We're...
666
00:43:09,480 --> 00:43:10,680
Is this how it works?
667
00:43:11,200 --> 00:43:13,896
Do we just kind of
bounce our way home?
668
00:43:13,920 --> 00:43:16,376
Something is wrong.
669
00:43:16,400 --> 00:43:17,896
Like we are being repelled.
670
00:43:17,920 --> 00:43:21,000
We are bouncing off
may the 24th, and that...
671
00:43:22,320 --> 00:43:23,520
Is impossible.
672
00:43:27,920 --> 00:43:28,920
That is all wrong.
673
00:43:31,080 --> 00:43:32,696
My god. We're in space.
674
00:43:32,720 --> 00:43:36,120
Halfway between
missbelindachandra and planet earth.
675
00:43:37,360 --> 00:43:39,096
- Is that 'cause of the time fracture?
- No.
676
00:43:39,120 --> 00:43:40,176
No, no, no, no, no.
677
00:43:40,200 --> 00:43:41,736
No, no, no. I closed that. This is...
678
00:43:41,760 --> 00:43:43,720
This is... this...
679
00:43:45,000 --> 00:43:46,000
This is.
680
00:43:48,880 --> 00:43:50,416
I don't know what this is.
681
00:43:50,440 --> 00:43:54,496
Okay. Let's see.
682
00:43:54,520 --> 00:43:57,936
Right now, it is not working.
683
00:43:57,960 --> 00:44:01,840
Right.
684
00:44:08,720 --> 00:44:12,936
Something is stopping us.
685
00:44:12,960 --> 00:44:17,296
Something is bouncing us off
planet earth on the day that we left.
686
00:44:17,320 --> 00:44:20,920
- But why?
- Doctor, I told you. Get me home!
687
00:44:21,560 --> 00:44:22,896
- I am.
- You are not.
688
00:44:22,920 --> 00:44:26,496
This might be the long way
round, miss belinda chandra,
689
00:44:26,520 --> 00:44:29,400
but hold on tight because
this is gonna be quite a ride.
690
00:45:01,920 --> 00:45:05,016
- We're in actual 1952?
- Miami, Florida.
691
00:45:05,040 --> 00:45:06,976
Fifteen people went missing.
692
00:45:07,000 --> 00:45:10,536
The movies keep playing to an empty
house. Gives you the chills, don't it?
693
00:45:10,560 --> 00:45:11,976
Get ready.
694
00:45:12,000 --> 00:45:14,536
'Cause here I come.
695
00:45:14,560 --> 00:45:15,679
Ta-da!
47923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.