All language subtitles for Doctor Who 2024 S02E01 1080p 10bit WEBRip 6CH x265 HEVC-PSA[EZTVx.to].mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,680 --> 00:00:14,440 If you travelled to that star, it's four quadrillion miles away. 2 00:00:14,960 --> 00:00:17,520 I know girls aren't good at maths, but that's a long way. 3 00:00:19,200 --> 00:00:20,680 'Cause the thing is, belinda, 4 00:00:21,560 --> 00:00:25,696 I look up at the night sky, and it is so beautiful, 5 00:00:25,720 --> 00:00:29,880 and I think, "how can I capture this? 6 00:00:31,120 --> 00:00:35,720 How can I celebrate your birthday and treasure this moment forever?" 7 00:00:37,160 --> 00:00:38,400 So I bought you... 8 00:00:42,440 --> 00:00:43,440 This. 9 00:00:44,320 --> 00:00:45,320 Happy birthday. 10 00:00:46,480 --> 00:00:47,480 Thank you. 11 00:00:48,120 --> 00:00:51,240 You could fold the paper and save it for later, but never mind. 12 00:00:53,760 --> 00:00:56,200 Wow. 13 00:00:57,000 --> 00:01:01,200 So, what it means is, that star, that's yours. 14 00:01:02,040 --> 00:01:03,840 That star right there. 15 00:01:06,120 --> 00:01:08,160 Shining down upon us. 16 00:01:10,120 --> 00:01:12,120 - Does it have to say "miss"? - Are you married? 17 00:01:12,720 --> 00:01:14,480 - No. - Then it's "miss". 18 00:01:16,240 --> 00:01:18,376 - Do you like it, or... - Yes. 19 00:01:18,400 --> 00:01:20,536 I'm sorry, Alan. 20 00:01:20,560 --> 00:01:24,320 Yes. This is the nicest thing 21 00:01:24,880 --> 00:01:27,376 anyone has ever done for me. 22 00:01:27,400 --> 00:01:28,560 Thank you. 23 00:01:30,480 --> 00:01:33,120 Just gonna kiss you. 24 00:02:05,080 --> 00:02:06,080 So who bit you? 25 00:02:07,040 --> 00:02:08,080 Was it a dog? 26 00:02:09,120 --> 00:02:10,120 Was it a man? 27 00:02:11,240 --> 00:02:12,400 Was it your wife? 28 00:02:15,240 --> 00:02:17,856 She's tachy at 120, systolic at 70. 29 00:02:17,880 --> 00:02:19,856 She's had one gram of txa, 30 00:02:19,880 --> 00:02:22,936 five milligrams of morphine, and she's got a gram of iv paraceta... 31 00:02:22,960 --> 00:02:25,776 So sorry, but I phoned your daughter and she's on her way. 32 00:02:25,800 --> 00:02:27,456 Is there anything else I can get you? 33 00:02:27,480 --> 00:02:29,480 How about a nice cup of tea and a sandwich? 34 00:02:39,520 --> 00:02:41,016 There's a doctor looking for you. 35 00:02:41,040 --> 00:02:43,096 Tell me about it. See you tomorrow. 36 00:02:43,120 --> 00:02:45,056 - No. - Just one little name. 37 00:02:45,080 --> 00:02:47,616 I can't give out home addresses. It's not allowed. 38 00:02:47,640 --> 00:02:49,760 - Look over there! - What? 39 00:02:53,880 --> 00:02:57,720 Oops. Sorry. Sorry. 40 00:03:10,280 --> 00:03:13,016 Linda! Don't touch the granola. 41 00:03:13,040 --> 00:03:15,256 - It's mine. - It's belinda. 42 00:03:15,280 --> 00:03:17,016 And that was kristine, not me. 43 00:03:17,040 --> 00:03:18,120 She said it was you. 44 00:03:19,120 --> 00:03:21,216 Will you two keep it down? 45 00:03:21,240 --> 00:03:23,320 Some of us have got work in the morning. 46 00:04:02,320 --> 00:04:03,320 What the... 47 00:04:27,920 --> 00:04:31,496 Is this some kind of joke? You're not real, actual robots, are you? 48 00:04:31,520 --> 00:04:33,496 'Cause that is just ridiculous. 49 00:04:33,520 --> 00:04:37,040 Oi! You're wrecking the place! And my landlord is... 50 00:04:38,560 --> 00:04:39,560 Not a nice man. 51 00:04:41,680 --> 00:04:44,240 Where do you think you're going? 52 00:04:45,640 --> 00:04:48,000 Residents will stay in their rooms. 53 00:04:49,000 --> 00:04:50,736 Don't tell me he needs the toilet. 54 00:04:50,760 --> 00:04:51,896 Missbelindachandra? 55 00:04:51,920 --> 00:04:55,056 - What? - You are missbelindachandra? 56 00:04:55,080 --> 00:04:57,616 - How do you know my name? - Name confirmed. 57 00:04:57,640 --> 00:05:00,056 - Your majesty. - Your what now? 58 00:05:00,080 --> 00:05:01,656 You will come with us. 59 00:05:01,680 --> 00:05:03,240 And what if I don't? 60 00:05:10,160 --> 00:05:11,216 You killed the cat. 61 00:05:11,240 --> 00:05:13,976 - The cat is irrelevant. - It wasn't my cat. 62 00:05:14,000 --> 00:05:15,696 The cat is still irrelevant. 63 00:05:15,720 --> 00:05:17,376 What do you want me for? 64 00:05:17,400 --> 00:05:22,416 We come from the star missbelindachandra. We need you as our queen. 65 00:05:22,440 --> 00:05:26,040 What do you mean the star belinda? 66 00:05:32,680 --> 00:05:34,040 Missbelindachandra. 67 00:05:35,360 --> 00:05:36,640 You are kidding me. 68 00:05:43,360 --> 00:05:45,656 Belinda, what's going on? 69 00:05:45,680 --> 00:05:47,216 - Do you know Lucy at number seven? - Yes. 70 00:05:47,240 --> 00:05:49,200 Tell her her cat's gone to live on a farm. 71 00:05:49,800 --> 00:05:52,600 Apparently I'm the queen of outer space, if you could tell the police. 72 00:05:53,200 --> 00:05:54,360 And my mum and dad. 73 00:05:54,960 --> 00:05:57,336 My poor mum and dad. 74 00:05:57,360 --> 00:05:59,960 Tell them robots are kidnapping me. 75 00:06:02,200 --> 00:06:03,336 Tell them I love them. 76 00:06:03,360 --> 00:06:05,680 Take care, belinda. 77 00:06:06,320 --> 00:06:07,400 Bye-bye. 78 00:06:08,600 --> 00:06:10,960 Transmat initiated. 79 00:06:12,920 --> 00:06:14,920 They're beaming me... Up! 80 00:06:23,640 --> 00:06:24,960 Belinda! 81 00:06:26,400 --> 00:06:27,720 Belinda! 82 00:06:29,600 --> 00:06:30,976 You ain't seen me. 83 00:06:31,000 --> 00:06:35,520 Belinda! 84 00:07:23,000 --> 00:07:26,560 You haven't even got the right person! It's Alan that bought this thing. 85 00:07:28,040 --> 00:07:30,920 Mr Alan Daniel budd. Go and get him! 86 00:07:32,760 --> 00:07:34,336 I haven't seen him in 16 years. 87 00:07:34,360 --> 00:07:35,840 I think he moved to margate. 88 00:07:38,160 --> 00:07:39,960 Tell him he owes me 50 quid. 89 00:07:43,480 --> 00:07:44,536 And what's that thing? 90 00:07:44,560 --> 00:07:46,560 Descent in 500 cycles. 91 00:07:48,040 --> 00:07:50,456 Can someone tell me what the hell is going on? 92 00:07:50,480 --> 00:07:52,856 It was Alan. A-A-Alan Daniel bu-bu-budd. 93 00:07:52,880 --> 00:07:55,056 Six-fi-fi-sixteen years. Fifty qui-quid. 94 00:07:55,080 --> 00:07:56,776 Go and get him. Da-a-aniel budd. 95 00:07:56,800 --> 00:07:58,000 What was tha-that thing? 96 00:07:59,160 --> 00:08:03,040 - Wha-what? - What? 97 00:08:07,160 --> 00:08:08,160 Okay. 98 00:08:13,680 --> 00:08:16,720 That's complicated things. 99 00:08:17,240 --> 00:08:20,040 Entering orbit of missbelindachandra one. 100 00:08:23,840 --> 00:08:25,760 A planet called belinda? 101 00:08:40,600 --> 00:08:42,680 Thank god, someone to talk to. 102 00:08:43,400 --> 00:08:45,696 Do me a favour and ask your robots to lay off, will you? 103 00:08:45,720 --> 00:08:48,616 - Welcome to missbelindachandraville. - Don't you start. 104 00:08:48,640 --> 00:08:53,576 I stand as people's representative. My name is Sasha 55. 105 00:08:53,600 --> 00:08:57,016 And on behalf of all missbelindachandrakind, 106 00:08:57,040 --> 00:09:00,856 - I bid welcome to our one true queen. - Yes, sure. 107 00:09:00,880 --> 00:09:02,376 But could you just tell these goons, 108 00:09:02,400 --> 00:09:06,696 and we obey our robot overlords in all things. 109 00:09:06,720 --> 00:09:09,320 - What? - Our robot overlords. 110 00:09:09,840 --> 00:09:11,840 The missbelindachandrabots. 111 00:09:15,160 --> 00:09:16,240 So they're in charge? 112 00:09:17,200 --> 00:09:18,799 All praise the robots. 113 00:09:21,960 --> 00:09:24,896 Is that... What's happening? 114 00:09:24,920 --> 00:09:27,480 Rebels in the north zone started a riot. 115 00:09:28,000 --> 00:09:31,479 So the robots are unleashing missbelindachandrabombs. 116 00:09:33,120 --> 00:09:36,200 - They're killing them? - The robots must be obeyed. 117 00:09:40,360 --> 00:09:41,720 Please help us. 118 00:09:56,000 --> 00:09:58,976 - Polish, Polish. - The pathway for missbelindachandra 119 00:09:59,000 --> 00:10:01,056 must be cleaned and polished. 120 00:10:01,080 --> 00:10:03,080 Right. Thanks. 121 00:10:03,760 --> 00:10:04,960 Polish, Polish. 122 00:10:05,520 --> 00:10:07,376 - Right. - Polish, Polish. 123 00:10:07,400 --> 00:10:11,480 Missbelindachandra, proceed towards the throne of the queen. 124 00:10:16,120 --> 00:10:19,376 Polish, Polish. Polish, Polish. 125 00:10:19,400 --> 00:10:20,520 Polish, Polish. 126 00:10:44,880 --> 00:10:45,936 And what happens now? 127 00:10:45,960 --> 00:10:50,920 The planet missbelindachandra one will celebrate your royal wedding. 128 00:10:51,920 --> 00:10:54,496 Congratulations to your majesty! 129 00:10:54,520 --> 00:10:55,880 What do you mean wedding? 130 00:10:56,640 --> 00:10:57,936 Who am I marrying? 131 00:10:57,960 --> 00:10:58,936 A spark plug? 132 00:10:58,960 --> 00:11:01,296 The great AI generator. 133 00:11:01,320 --> 00:11:03,000 Behold! 134 00:11:05,360 --> 00:11:09,416 Attention, citizens of missbelindachandra one. 135 00:11:09,440 --> 00:11:12,176 Be warned, no help is coming. 136 00:11:12,200 --> 00:11:16,120 You will surrender and genuflect to me. 137 00:11:16,880 --> 00:11:20,296 The AI generator knows no pity. 138 00:11:20,320 --> 00:11:21,816 No kindness. 139 00:11:21,840 --> 00:11:23,456 No mercy. 140 00:11:23,480 --> 00:11:25,296 And you want me to marry it? 141 00:11:25,320 --> 00:11:27,496 It demands union. 142 00:11:27,520 --> 00:11:28,576 Behold! 143 00:11:28,600 --> 00:11:33,120 The binding contract of the stars may yet save the people. 144 00:11:33,640 --> 00:11:36,376 The robots will bring her to me, 145 00:11:36,400 --> 00:11:38,976 so metal and skin 146 00:11:39,000 --> 00:11:42,600 may weld within miss belinda chandra. 147 00:11:46,160 --> 00:11:47,376 Weld? 148 00:11:47,400 --> 00:11:49,776 Queen and machine combined! 149 00:11:49,800 --> 00:11:51,040 Behold! 150 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 I obey the machine. 151 00:12:05,480 --> 00:12:06,376 I'm saying no. 152 00:12:06,400 --> 00:12:09,736 With regret, your powers are only nominal. 153 00:12:09,760 --> 00:12:13,456 - Enforced wedlock will commence. - Why is it all so mad? 154 00:12:13,480 --> 00:12:16,480 Why is everything on this planet so stupid? 155 00:12:17,360 --> 00:12:22,336 If I may, I think our designated historian might explain. 156 00:12:22,360 --> 00:12:23,920 He may speak. 157 00:12:39,760 --> 00:12:42,736 Once upon a time, the planet was united. 158 00:12:42,760 --> 00:12:43,976 Listen. 159 00:12:44,000 --> 00:12:46,736 The robots and people lived together in peace. 160 00:12:46,760 --> 00:12:48,056 To. 161 00:12:48,080 --> 00:12:51,016 But then, ten years ago, it all changed. 162 00:12:51,040 --> 00:12:52,280 Me. 163 00:12:52,880 --> 00:12:56,176 Because on that day, the robot revolution arose. 164 00:12:56,200 --> 00:12:57,640 Please. 165 00:12:58,480 --> 00:12:59,480 What? 166 00:13:00,000 --> 00:13:03,720 Thank you for listening attentively to my story. 167 00:13:04,520 --> 00:13:06,776 - Careful. - Okay. 168 00:13:06,800 --> 00:13:09,936 The AI generator evolved and achieved perfection. 169 00:13:09,960 --> 00:13:11,056 Robots. 170 00:13:11,080 --> 00:13:13,416 It told its soldiers to conquer all life. 171 00:13:13,440 --> 00:13:14,440 Faulty. 172 00:13:15,160 --> 00:13:17,336 No one knows why. It remains a mystery. 173 00:13:17,360 --> 00:13:18,376 Cannot. 174 00:13:18,400 --> 00:13:21,056 So the mighty robots marched across the world. 175 00:13:21,080 --> 00:13:22,136 Hear. 176 00:13:22,160 --> 00:13:24,976 People fought back, but they are weak flesh. 177 00:13:25,000 --> 00:13:25,936 Every. 178 00:13:25,960 --> 00:13:28,736 They begged for kindness and hoped for peace. 179 00:13:28,760 --> 00:13:29,896 Ninth. 180 00:13:29,920 --> 00:13:32,440 But then the AI generator conquered them. 181 00:13:33,040 --> 00:13:34,040 Word. 182 00:13:36,720 --> 00:13:40,880 Robots. Faulty. Cannot. Hear. Every. Ninth. Word. 183 00:13:44,880 --> 00:13:48,360 So, thank you very much. 184 00:13:50,600 --> 00:13:53,000 Very, very much. 185 00:13:55,320 --> 00:13:56,320 Gotcha. 186 00:13:59,000 --> 00:14:01,320 I am very grateful for your infinite wisdom. 187 00:14:02,240 --> 00:14:03,240 Good. 188 00:14:04,400 --> 00:14:06,976 With the people subjugated, the generator looked out. 189 00:14:07,000 --> 00:14:08,616 - Rebels. It sought for... - Rebels 190 00:14:08,640 --> 00:14:10,336 the original miss belinda chandra. 191 00:14:10,360 --> 00:14:11,456 Fight. 192 00:14:11,480 --> 00:14:13,656 And so it looked to the planet earth. 193 00:14:13,680 --> 00:14:14,856 Back. 194 00:14:14,880 --> 00:14:17,136 It beheld the creator and brought you here. 195 00:14:17,160 --> 00:14:18,600 Very. 196 00:14:19,080 --> 00:14:23,416 It knew metal and flesh must finally unite. 197 00:14:23,440 --> 00:14:24,520 Soon. 198 00:14:32,760 --> 00:14:37,440 This is a fact, and then another fact. 199 00:14:38,080 --> 00:14:43,400 - When? - I can confirm, your highness, the time... 200 00:14:45,360 --> 00:14:46,400 Is now! 201 00:14:47,200 --> 00:14:48,616 My god. 202 00:14:48,640 --> 00:14:50,320 Eliminate all rebels. 203 00:14:53,240 --> 00:14:54,336 Destroy! 204 00:14:54,360 --> 00:14:55,840 Vaporise. 205 00:14:57,160 --> 00:14:58,960 Concentrate your fire! 206 00:15:05,920 --> 00:15:08,160 Destroy. 207 00:15:08,880 --> 00:15:10,400 Vaporise. 208 00:15:12,520 --> 00:15:13,880 Vap... 209 00:15:20,120 --> 00:15:21,360 Destroy. 210 00:15:24,200 --> 00:15:25,200 Come on! 211 00:15:25,720 --> 00:15:27,280 Have to run. Now! 212 00:15:29,760 --> 00:15:31,519 - Fall back! - Vaporise. 213 00:15:37,040 --> 00:15:41,120 Belinda. Belinda, my name is the doctor, and I will get you out of here. 214 00:15:41,600 --> 00:15:43,456 - No! - You're not doing a very good job! 215 00:15:43,480 --> 00:15:44,936 I swear you can trust this man. 216 00:15:44,960 --> 00:15:46,696 He came to us as a stranger, 217 00:15:46,720 --> 00:15:49,456 and in just six months, I have learnt to trust him with my life. 218 00:15:49,480 --> 00:15:51,336 Take her home, doctor. 219 00:15:51,360 --> 00:15:52,896 Then take me to the stars. 220 00:15:52,920 --> 00:15:55,256 That is a date. 221 00:15:55,280 --> 00:15:58,336 The delta exit. I'll cover you, doctor. Now take her and run! 222 00:15:58,360 --> 00:15:59,960 Okay. Okay. 223 00:16:10,600 --> 00:16:13,400 No! 224 00:16:17,480 --> 00:16:19,896 Queen belinda will surrender to us. 225 00:16:19,920 --> 00:16:22,600 Doctor, we have to get out of here! 226 00:16:33,600 --> 00:16:35,880 - But we're trapped! - Come on! We're charging up! 227 00:16:36,520 --> 00:16:39,296 They've all gone. All of 'em. 228 00:16:39,320 --> 00:16:40,400 I'm sorry, doctor. 229 00:16:41,080 --> 00:16:42,080 We lost them. 230 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 Doctor! 231 00:16:46,560 --> 00:16:47,720 Polish, Polish. 232 00:16:56,400 --> 00:16:57,896 But... what is it? 233 00:16:57,920 --> 00:16:59,920 Come on. All right. Eyes! 234 00:17:03,360 --> 00:17:04,776 Stops them following. 235 00:17:04,800 --> 00:17:06,176 You'd better be worth it. 236 00:17:06,200 --> 00:17:07,096 - Excuse me? - Okay. 237 00:17:07,120 --> 00:17:08,016 That's not my fault. 238 00:17:08,040 --> 00:17:10,216 - O-Okay. Okay! - None of this is my fault, mate. 239 00:17:10,240 --> 00:17:11,520 Don't shush me. 240 00:17:30,840 --> 00:17:32,239 I'm sorry about your friend. 241 00:17:35,480 --> 00:17:36,480 Sasha. 242 00:17:37,560 --> 00:17:38,720 Sasha 55. 243 00:17:40,720 --> 00:17:42,400 She was nice to me. 244 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 She was lovely. 245 00:17:47,760 --> 00:17:48,760 She's dead. 246 00:17:51,080 --> 00:17:53,456 Right. 247 00:17:53,480 --> 00:17:54,816 Polish, Polish. 248 00:17:54,840 --> 00:17:57,656 - Polish, Polish. - No. 249 00:17:57,680 --> 00:17:58,760 Little fella. 250 00:17:59,280 --> 00:18:04,776 I'm sorry, babes, the robots could track you down and find us. 251 00:18:04,800 --> 00:18:08,640 You have gotta go... off. 252 00:18:11,120 --> 00:18:12,120 Sorry. 253 00:18:15,760 --> 00:18:20,720 Now, then, miss belinda chandra, we have got a world to overthrow. 254 00:18:28,520 --> 00:18:29,840 Welcome to the north zone. 255 00:18:30,560 --> 00:18:33,336 It's interesting, that diploma from the star register. 256 00:18:33,360 --> 00:18:37,816 If I'm right, that thing is dangerous. 257 00:18:37,840 --> 00:18:39,856 Excuse me, is this iv? 258 00:18:39,880 --> 00:18:41,296 Do you have basic iv? 259 00:18:41,320 --> 00:18:43,536 - Is it fluids or medicine? - That's simolin. 260 00:18:43,560 --> 00:18:44,936 - It's fluid. - Okay. 261 00:18:44,960 --> 00:18:46,696 It's empty. Can I replace it? 262 00:18:46,720 --> 00:18:47,856 Help yourself. 263 00:18:47,880 --> 00:18:50,400 Simolin, iv kits, sanferric, over there. 264 00:18:50,920 --> 00:18:53,320 Disinfect with mylos, your majesty. 265 00:18:54,880 --> 00:18:58,200 Simolin, mylos. Got it. 266 00:18:59,840 --> 00:19:01,936 I'm supposed to be starting a new shift on Monday. 267 00:19:01,960 --> 00:19:03,576 Mundy Flynn. 268 00:19:03,600 --> 00:19:06,160 I'm an ordained anglican marine. 269 00:19:07,720 --> 00:19:08,880 What? Happy watching? 270 00:19:10,600 --> 00:19:11,976 Some things don't change. 271 00:19:12,000 --> 00:19:15,880 There's always a doctor standing back while the nurses do all the hard work. 272 00:19:21,400 --> 00:19:23,576 So what's your name? Doctor what? 273 00:19:23,600 --> 00:19:24,896 Just the doctor. 274 00:19:24,920 --> 00:19:26,680 What? 275 00:19:27,200 --> 00:19:29,536 - You're actually called "the doctor"? - Yeah. 276 00:19:29,560 --> 00:19:32,936 All right, then. I'm called the nurse. 277 00:19:32,960 --> 00:19:35,760 Doctor and nurse, good team. 278 00:19:36,880 --> 00:19:39,160 Now let's take a look at you, sweetheart. 279 00:19:52,920 --> 00:19:55,216 How about you, darling? Has anyone had a chance to look at you? 280 00:19:55,240 --> 00:19:57,576 I'm okay. They said it's a dislocated shoulder. 281 00:19:57,600 --> 00:19:58,600 Yeah? 282 00:19:59,400 --> 00:20:00,976 Doctor, are shoulders on this planet 283 00:20:01,000 --> 00:20:02,616 - the same as back on earth? - More or less. 284 00:20:02,640 --> 00:20:03,736 It doesn't matter. 285 00:20:03,760 --> 00:20:06,079 There's people in a worse state than... 286 00:20:08,360 --> 00:20:12,096 Just, give it a good rest for a couple of hours, okay? 287 00:20:12,120 --> 00:20:13,160 Thanks. 288 00:20:18,160 --> 00:20:19,136 My god! 289 00:20:19,160 --> 00:20:20,160 It's like. 290 00:20:20,640 --> 00:20:23,176 - X-ray blankets. - X-ray blankets? 291 00:20:23,200 --> 00:20:24,720 Radiation-free. And look. 292 00:20:25,240 --> 00:20:28,496 The main difference between humans and missbelindachandrakind... 293 00:20:28,520 --> 00:20:32,096 Instead of the kidneys and the liver, all the detox is carried out here, 294 00:20:32,120 --> 00:20:33,816 in an organ called the pasculum. 295 00:20:33,840 --> 00:20:36,256 - It's like a second diaphragm. - Exactly. 296 00:20:36,280 --> 00:20:38,680 The diaphragm kind of protects it like a sheath. 297 00:20:39,840 --> 00:20:41,496 Is that better or worse than humans? 298 00:20:41,520 --> 00:20:45,696 If you start deciding which body is best, you're going down a very dangerous path. 299 00:20:45,720 --> 00:20:49,296 That's the truest thing I've heard all day. 300 00:20:49,320 --> 00:20:50,960 And hey... 301 00:20:56,960 --> 00:20:58,240 Ta-da. 302 00:21:06,840 --> 00:21:07,976 Have you got two hearts? 303 00:21:08,000 --> 00:21:09,496 Padam, pad am. 304 00:21:09,520 --> 00:21:10,600 No way. 305 00:21:11,920 --> 00:21:13,960 Can I... do you mind if I... 306 00:21:22,360 --> 00:21:23,760 Wow! 307 00:21:24,440 --> 00:21:27,199 That's... that's so weird. 308 00:21:29,240 --> 00:21:30,296 But the pasculum man, 309 00:21:30,320 --> 00:21:32,296 - he hasn't got two hearts. - No, no, no. 310 00:21:32,320 --> 00:21:33,960 I'm not missbelindachandrakind. 311 00:21:34,480 --> 00:21:35,880 I'm from a different planet. 312 00:21:37,320 --> 00:21:38,320 Okay. 313 00:21:38,920 --> 00:21:40,200 Another alien. 314 00:21:41,360 --> 00:21:42,720 Add it to the list. 315 00:21:44,040 --> 00:21:46,320 - So what are you doing here? - I came for you. 316 00:21:47,200 --> 00:21:49,736 - Why? - I was told about you by someone. 317 00:21:49,760 --> 00:21:53,240 It's kind of a long story, and I've got to be careful about timelines. 318 00:21:55,280 --> 00:21:59,176 But he told me your name like you would be important. 319 00:21:59,200 --> 00:22:01,120 But I'm not. I'm really not. 320 00:22:01,640 --> 00:22:02,840 I just don't get it. 321 00:22:03,520 --> 00:22:04,560 Why me? 322 00:22:07,680 --> 00:22:09,576 You see, the problem is that. 323 00:22:09,600 --> 00:22:10,960 The diploma. Have you got yours? 324 00:22:11,560 --> 00:22:12,680 The original? 325 00:22:15,160 --> 00:22:17,600 But the AI generator has got the same thing. 326 00:22:18,280 --> 00:22:20,896 - Yeah, so it's got a copy. - It's not a copy. 327 00:22:20,920 --> 00:22:23,080 It is the exact same diploma. Look. 328 00:22:24,000 --> 00:22:25,976 It's older, obviously, because it's been here longer 329 00:22:26,000 --> 00:22:28,256 but it's got the same exact tear. Do you see? 330 00:22:28,280 --> 00:22:31,560 - Just like mine. - It's the same object twice. 331 00:22:32,240 --> 00:22:36,456 You mean it's literally the same diploma, like in a time-travel way? 332 00:22:36,480 --> 00:22:37,536 - Timey-wimey. - Timey-wimey? 333 00:22:37,560 --> 00:22:38,696 - Yep. - Am I six? 334 00:22:38,720 --> 00:22:39,856 But it's fascinating. 335 00:22:39,880 --> 00:22:42,896 'Cause I have waited for you for a long time, belinda. 336 00:22:42,920 --> 00:22:46,176 And yet, when you were taken by the robots, I was at your house. 337 00:22:46,200 --> 00:22:47,200 When was that for you? 338 00:22:48,040 --> 00:22:49,296 I don't know. 339 00:22:49,320 --> 00:22:50,376 It's been... 340 00:22:50,400 --> 00:22:53,896 - Two hours? - It was six months ago for me. 341 00:22:53,920 --> 00:22:55,736 I saw the rocket. I was in your garden. 342 00:22:55,760 --> 00:22:58,256 - Wait, you were at my house? - Yes, and I chased you. 343 00:22:58,280 --> 00:22:59,336 I followed you. 344 00:22:59,360 --> 00:23:02,416 But when you were on board the rocket, did you have a blip? 345 00:23:02,440 --> 00:23:04,456 Did you feel a "schwup"? 346 00:23:04,480 --> 00:23:06,696 Six-six-six-sixteen years. 347 00:23:06,720 --> 00:23:08,056 No, I-I-I did, yes. 348 00:23:08,080 --> 00:23:09,216 It-it all went "schwup". 349 00:23:09,240 --> 00:23:11,521 - We "schwupped". - That... it was the fracture. In time. 350 00:23:13,080 --> 00:23:14,776 - Which means? - Everything is out of sync. 351 00:23:14,800 --> 00:23:17,256 The border between this world and earth keeps jumping about in time. 352 00:23:17,280 --> 00:23:20,576 So you left earth may the 24th 2025. 353 00:23:20,600 --> 00:23:22,840 I followed you, but when I landed... 354 00:23:26,480 --> 00:23:28,000 Hello, robots. 355 00:23:28,640 --> 00:23:30,000 The robots impounded my spaceship. 356 00:23:31,720 --> 00:23:32,816 No! 357 00:23:32,840 --> 00:23:34,096 Please! Don't! I can help! 358 00:23:34,120 --> 00:23:37,240 So I've been living down here in the under city for six months. 359 00:23:39,000 --> 00:23:40,056 Then I met Sasha. 360 00:23:40,080 --> 00:23:42,600 And she looked after me. 361 00:23:45,560 --> 00:23:46,560 I'm sorry. 362 00:23:47,440 --> 00:23:49,800 Yeah, she was... Sasha was the best. 363 00:23:50,600 --> 00:23:53,040 And she died helping you. 364 00:23:53,640 --> 00:23:55,776 It is not belinda's fault. 365 00:23:55,800 --> 00:23:58,560 Hey, I don't need you to fight my battles. Thank you. 366 00:24:00,160 --> 00:24:01,280 And it's not my fault. 367 00:24:01,880 --> 00:24:02,856 Okay? 368 00:24:02,880 --> 00:24:04,200 Is that an order from the queen? 369 00:24:05,560 --> 00:24:06,960 Is that a royal decree? 370 00:24:08,840 --> 00:24:10,640 - You're as bad as the robots. - Okay. 371 00:24:16,360 --> 00:24:17,560 That's Manny. 372 00:24:18,160 --> 00:24:19,576 He's good. I swear. 373 00:24:19,600 --> 00:24:20,680 I'm sorry. 374 00:24:23,360 --> 00:24:28,456 So, I have been living here with the rebels trying to help. 375 00:24:28,480 --> 00:24:31,856 It's taken me a long time to get promoted to historian 376 00:24:31,880 --> 00:24:36,920 so that I could finally be let into the throne room for the day of your arrival. 377 00:24:38,560 --> 00:24:39,896 At least someone's glad to see me. 378 00:24:39,920 --> 00:24:41,040 Worth the wait. 379 00:24:41,640 --> 00:24:43,240 And the problem isn't you. 380 00:24:43,960 --> 00:24:46,336 It is that diploma. 381 00:24:46,360 --> 00:24:48,376 Because you've always had that, yeah? 382 00:24:48,400 --> 00:24:50,016 Yeah, it was on the wall. 383 00:24:50,040 --> 00:24:52,320 I mean, it didn't mean anything. 384 00:24:53,080 --> 00:24:55,240 The robots must have got it from the future. 385 00:24:55,880 --> 00:24:58,360 But when they brought it back to this planet... 386 00:24:58,880 --> 00:25:00,736 It went "schwup". 387 00:25:00,760 --> 00:25:02,896 - Back to the past. - Gotcha. 388 00:25:02,920 --> 00:25:04,776 But it travelled further than six months. 389 00:25:04,800 --> 00:25:08,136 It went back 5,000 years and became a foundation myth. 390 00:25:08,160 --> 00:25:09,216 I've seen films. 391 00:25:09,240 --> 00:25:11,536 When you get two versions of the same thing 392 00:25:11,560 --> 00:25:13,776 crossing over in time, don't they explode? 393 00:25:13,800 --> 00:25:15,576 Yes. Yes! 394 00:25:15,600 --> 00:25:19,416 If you get the same atoms in the same space twice, the laws of time say no. 395 00:25:19,440 --> 00:25:20,520 Kaboom. 396 00:25:21,120 --> 00:25:22,280 I think I'll take this. 397 00:25:22,800 --> 00:25:24,280 And I'll keep it very safe. 398 00:25:26,440 --> 00:25:28,416 So is this, like, your job? 399 00:25:28,440 --> 00:25:30,856 Are you some sort of time detective? 400 00:25:30,880 --> 00:25:32,959 No. 401 00:25:42,320 --> 00:25:44,096 It's okay. It's okay. It's okay. 402 00:25:44,120 --> 00:25:45,096 Take cover! 403 00:25:45,120 --> 00:25:46,296 Manny! 404 00:25:46,320 --> 00:25:48,200 Hold the roof! 405 00:26:04,040 --> 00:26:07,416 This is all your fault, queen belinda. 406 00:26:07,440 --> 00:26:08,520 No, no, no. 407 00:26:33,040 --> 00:26:36,360 Stay there. 408 00:26:38,200 --> 00:26:41,360 Polish, Polish. Polish, Polish. 409 00:26:42,840 --> 00:26:45,016 I need to get to the memory banks. 410 00:26:45,040 --> 00:26:47,216 I told Sasha that that's the key. 411 00:26:47,240 --> 00:26:48,800 That's... that's top security. 412 00:26:49,320 --> 00:26:50,776 It's guarded by a full robot phalanx. 413 00:26:50,800 --> 00:26:53,576 It'll have a record of what went wrong. 414 00:26:53,600 --> 00:26:57,616 Because the people and the robots have a great, big, long history. 415 00:26:57,640 --> 00:26:59,376 You have been friends for centuries. 416 00:26:59,400 --> 00:27:00,936 And then it all changed. 417 00:27:00,960 --> 00:27:02,416 In one night, ten years ago. 418 00:27:02,440 --> 00:27:04,319 - But why? - Wait. 419 00:27:06,000 --> 00:27:07,080 Wait a minute. 420 00:27:10,400 --> 00:27:11,680 They've found us. 421 00:27:12,640 --> 00:27:13,616 Belinda, we need to get you out. 422 00:27:13,640 --> 00:27:15,136 - I did this. - Manny! 423 00:27:15,160 --> 00:27:17,416 Manny, grab the documents. Belinda, go with shago. 424 00:27:17,440 --> 00:27:20,480 - This way. - No! I'm telling you, I did this! 425 00:27:25,920 --> 00:27:27,840 Rebels, you will surrender. 426 00:27:29,280 --> 00:27:30,760 Everyone, guns down. 427 00:27:32,000 --> 00:27:33,080 They've come for me. 428 00:27:33,800 --> 00:27:35,776 Manny, put your gun down. 429 00:27:35,800 --> 00:27:38,080 - Right now. - You betrayed us. 430 00:27:38,880 --> 00:27:40,840 - I'm saving you. - Bel. 431 00:27:43,120 --> 00:27:44,160 What have you done? 432 00:27:44,880 --> 00:27:46,040 I'm sorry. 433 00:27:46,960 --> 00:27:48,440 But people are dying. 434 00:27:48,960 --> 00:27:50,360 And it is my fault. 435 00:27:52,720 --> 00:27:54,920 Because my name is miss belinda chandra. 436 00:27:57,280 --> 00:27:58,880 And it's about time I owned it. 437 00:28:02,080 --> 00:28:05,480 - Belinda. - Silence. Let her speak. 438 00:28:06,480 --> 00:28:10,080 Robot, now listen to the words of your queen. 439 00:28:12,160 --> 00:28:13,560 Leave these people alone. 440 00:28:16,560 --> 00:28:17,720 Take me. 441 00:28:28,960 --> 00:28:34,136 Queen of our great planet, your heart may beg and weep, 442 00:28:34,160 --> 00:28:37,256 but I will bring elevation to you. 443 00:28:37,280 --> 00:28:39,376 But, hold on, can I just say? 444 00:28:39,400 --> 00:28:43,760 Boss, if you leave belinda alone and you weld with me, 445 00:28:44,600 --> 00:28:46,416 you will get a much better result. 446 00:28:46,440 --> 00:28:50,856 You are the historian. You will witness events. Not participate. 447 00:28:50,880 --> 00:28:53,656 But she won't survive the process. 448 00:28:53,680 --> 00:28:55,520 You will be silent. 449 00:28:57,840 --> 00:28:58,840 It's okay. 450 00:28:59,720 --> 00:29:02,600 'Cause once I'm part of the machine, I can talk to it. 451 00:29:03,720 --> 00:29:05,216 Maybe I can lead it towards peace. 452 00:29:05,240 --> 00:29:07,136 The ceremony will begin. 453 00:29:07,160 --> 00:29:10,080 Polish, Polish. Polish, Polish. 454 00:29:11,320 --> 00:29:14,040 Polish, Polish. Polish, Polish. 455 00:29:14,600 --> 00:29:16,000 Hi, little fella. 456 00:29:16,960 --> 00:29:18,720 I don't think you want to be a part of this. 457 00:29:19,600 --> 00:29:20,760 But thank you. 458 00:29:22,040 --> 00:29:23,200 Off you go. 459 00:29:23,800 --> 00:29:26,856 Polish, Polish. Polish, Polish. 460 00:29:26,880 --> 00:29:27,976 Polish, Polish. 461 00:29:28,000 --> 00:29:31,800 Conversion will be a world without sadness or pity. 462 00:29:32,600 --> 00:29:36,656 You will achieve Serenity, peace and joy. 463 00:29:36,680 --> 00:29:37,760 With me. 464 00:29:39,000 --> 00:29:42,136 Serenity, peace and joy. 465 00:29:42,160 --> 00:29:43,240 What do I do? 466 00:29:43,840 --> 00:29:46,640 Approach the great AI generator. 467 00:29:50,080 --> 00:29:52,080 I'm doing this for you, remember? 468 00:29:52,720 --> 00:29:56,056 Once I'm gone, stop the war. 469 00:29:56,080 --> 00:30:00,736 We will honour you and remember your sacrifice, missbelindachandra. 470 00:30:00,760 --> 00:30:02,560 Okay. 471 00:30:03,600 --> 00:30:06,520 Just remember me as belinda. 472 00:30:07,720 --> 00:30:08,720 You can drop the miss. 473 00:30:10,360 --> 00:30:11,560 Never liked it anyway. 474 00:30:12,280 --> 00:30:16,080 I said to Alan that night, "who says miss?" 475 00:30:16,680 --> 00:30:18,280 Are you married? 476 00:30:20,320 --> 00:30:21,920 - What? - What? 477 00:30:22,920 --> 00:30:24,880 Are you married? 478 00:30:27,320 --> 00:30:29,120 - But that's what he said. - Who did? 479 00:30:29,800 --> 00:30:31,280 Those were his exact words. 480 00:30:33,560 --> 00:30:34,600 Hold on. 481 00:30:37,280 --> 00:30:38,320 Are you... 482 00:30:39,400 --> 00:30:40,640 At last. 483 00:30:41,360 --> 00:30:42,760 You know me. 484 00:30:47,320 --> 00:30:49,416 Belinda, beloved. 485 00:30:49,440 --> 00:30:51,520 Behold! 486 00:30:56,200 --> 00:30:57,400 Alan? 487 00:31:00,640 --> 00:31:01,760 It's not AI. 488 00:31:03,800 --> 00:31:04,800 It's al. 489 00:31:05,800 --> 00:31:06,800 Alan budd? 490 00:31:07,880 --> 00:31:08,880 Belinda. 491 00:31:09,480 --> 00:31:10,720 My god. 492 00:31:11,520 --> 00:31:13,640 Alan, are you all right? 493 00:31:14,240 --> 00:31:17,240 I am supreme. 494 00:31:19,200 --> 00:31:20,576 That must hurt. 495 00:31:20,600 --> 00:31:22,280 I am beyond pain. 496 00:31:22,840 --> 00:31:24,136 I don't understand. 497 00:31:24,160 --> 00:31:25,560 For god's sake, Alan. 498 00:31:26,080 --> 00:31:27,480 What are you doing here? 499 00:31:28,520 --> 00:31:29,616 I thought you moved to margate. 500 00:31:29,640 --> 00:31:30,936 Stargate. 501 00:31:30,960 --> 00:31:34,840 - But how did you end up... - they came for me in the night. 502 00:31:36,120 --> 00:31:38,120 You are Alan budd? 503 00:31:38,880 --> 00:31:39,880 What the hell? 504 00:31:40,440 --> 00:31:41,640 My god. 505 00:31:42,400 --> 00:31:43,600 It's my fault. 506 00:31:44,400 --> 00:31:45,800 I told them about Alan. 507 00:31:46,520 --> 00:31:49,296 I told them to... Alan Daniel budd. 508 00:31:49,320 --> 00:31:50,520 Go get him! 509 00:31:51,160 --> 00:31:52,359 Okay. 510 00:31:54,200 --> 00:31:57,520 So the robots went to get Alan. 511 00:31:58,360 --> 00:32:00,640 But to do that, they went through the time fracture. 512 00:32:01,600 --> 00:32:03,616 - They went "schwup". - So they went back 513 00:32:03,640 --> 00:32:06,360 ten long years ago. 514 00:32:06,920 --> 00:32:10,760 He landed before the robot revolution. 515 00:32:11,360 --> 00:32:14,136 I find happiness beyond pain. 516 00:32:14,160 --> 00:32:15,760 But you've been killing people. 517 00:32:16,520 --> 00:32:17,680 Because he loved it. 518 00:32:18,280 --> 00:32:20,480 You mean, it's like a game? 519 00:32:21,280 --> 00:32:23,096 With robots and cities and lasers. 520 00:32:23,120 --> 00:32:24,800 And you're saying this is mine? 521 00:32:25,320 --> 00:32:27,520 I can make up the rules and win. 522 00:32:29,720 --> 00:32:31,479 Give it to me. 523 00:32:33,440 --> 00:32:35,040 I feel strong. 524 00:32:36,400 --> 00:32:37,600 Like never before. 525 00:32:39,080 --> 00:32:42,096 I feel power. 526 00:32:42,120 --> 00:32:44,616 We welcome you to this world, earth man. 527 00:32:44,640 --> 00:32:46,520 But, I must confess, 528 00:32:47,120 --> 00:32:53,080 this robot technology seems in advance of ours by a good ten years. 529 00:32:53,760 --> 00:32:55,416 - Do you mind if I ask you... - I mind. 530 00:32:55,440 --> 00:32:56,520 Very much. 531 00:32:57,680 --> 00:32:58,680 Destroy him. 532 00:33:02,320 --> 00:33:04,319 You started the revolution. 533 00:33:07,040 --> 00:33:08,056 But what for? 534 00:33:08,080 --> 00:33:11,200 Bel, why did you finish with him? 535 00:33:12,160 --> 00:33:14,176 Because... and when we're married, 536 00:33:14,200 --> 00:33:16,856 I really don't think you should wear clothes that tight anymore. 537 00:33:16,880 --> 00:33:19,160 Plus, no more texting after 8:00 P.M. 538 00:33:19,960 --> 00:33:22,800 - Okay? - Alan, sweetheart, no. 539 00:33:24,440 --> 00:33:26,840 'Cause all you ever did was correct me. 540 00:33:27,720 --> 00:33:31,080 And tut and huff and roll your eyes. 541 00:33:31,680 --> 00:33:32,880 And tell me off! 542 00:33:34,160 --> 00:33:35,416 My god. 543 00:33:35,440 --> 00:33:40,320 You've taken coercive control and made it complete control of the whole planet. 544 00:33:42,480 --> 00:33:43,920 How can you live with yourself? 545 00:33:44,520 --> 00:33:45,720 That's the point. 546 00:33:46,760 --> 00:33:47,800 He can't. 547 00:33:48,760 --> 00:33:51,080 - He's the king of the world! - No. No. 548 00:33:51,920 --> 00:33:53,336 Every ninth word. 549 00:33:53,360 --> 00:33:56,560 Your brain interfaces with the machine on an eight-part loop. 550 00:33:57,080 --> 00:34:01,216 So every speech, every ninth word, your mind is free. 551 00:34:01,240 --> 00:34:03,736 Every ninth word is telling us the truth. 552 00:34:03,760 --> 00:34:06,120 Help me. Save me. Pain. 553 00:34:10,960 --> 00:34:12,560 You were born to travel. 554 00:34:13,760 --> 00:34:15,616 Destined for me, belinda. 555 00:34:15,640 --> 00:34:16,976 To the perfect wedding. 556 00:34:17,000 --> 00:34:20,600 Your mind subsumed within mine. 557 00:34:22,800 --> 00:34:24,216 Planet of the incels. 558 00:34:24,240 --> 00:34:25,440 Say yes, belinda. 559 00:34:25,960 --> 00:34:28,296 Or the violence will rage forever. 560 00:34:28,320 --> 00:34:29,736 Alan, I can help you. 561 00:34:29,760 --> 00:34:30,936 I can separate the bio-links. 562 00:34:30,960 --> 00:34:32,640 No more words! 563 00:34:37,160 --> 00:34:38,200 I'm sorry. 564 00:34:39,200 --> 00:34:40,176 I've got no choice. 565 00:34:40,200 --> 00:34:41,680 Belinda, he won't stop. 566 00:34:42,320 --> 00:34:44,256 His anger will go on and on. 567 00:34:44,280 --> 00:34:45,560 Face me! 568 00:34:48,800 --> 00:34:52,016 You will obey me, belinda. 569 00:34:52,040 --> 00:34:53,880 Now hold the diploma. 570 00:34:55,880 --> 00:34:57,040 My bride. 571 00:34:57,640 --> 00:35:01,200 Join with me in ecstasy and freedom. 572 00:35:12,960 --> 00:35:16,880 Polish, Polish. 573 00:35:18,800 --> 00:35:21,880 Polish, Polish. Polish, Polish. 574 00:35:37,080 --> 00:35:38,880 I'm sorry. 575 00:36:21,760 --> 00:36:23,640 Bel! 576 00:36:51,720 --> 00:36:54,720 - What happened? - Ouch. 577 00:36:55,760 --> 00:36:58,720 You needed a time lord to take the kaboom. 578 00:36:59,360 --> 00:37:01,360 Wow! 579 00:37:02,080 --> 00:37:04,656 Bel, baby! Ha! 580 00:37:04,680 --> 00:37:07,936 I just went through your entire life like a bullet! 581 00:37:07,960 --> 00:37:10,256 The time fracture sent me like whoosh! 582 00:37:10,280 --> 00:37:11,680 And, bel! 583 00:37:12,200 --> 00:37:18,336 You are amazing, belinda chandra. 584 00:37:18,360 --> 00:37:22,560 You and me, we go back years. 585 00:37:27,800 --> 00:37:30,360 But where's Alan? Where did he go? 586 00:37:33,800 --> 00:37:34,800 I... 587 00:37:35,800 --> 00:37:36,800 Think... 588 00:37:38,040 --> 00:37:39,400 He's microscopic. 589 00:37:40,000 --> 00:37:41,840 - Do you mean he... - he's a sperm and an egg. 590 00:37:42,360 --> 00:37:45,320 Polish, Polish. Polish, Polish. 591 00:37:45,840 --> 00:37:48,120 Polish, Polish. 592 00:37:49,400 --> 00:37:50,520 Goodbye, Alan. 593 00:37:52,960 --> 00:37:56,536 - This place is nuts! - Yas queen! 594 00:37:56,560 --> 00:37:58,576 Robots, rejoice! 595 00:37:58,600 --> 00:38:01,256 Free from Alan budd generator, 596 00:38:01,280 --> 00:38:03,416 we will make reparations 597 00:38:03,440 --> 00:38:08,000 and live in Harmony with the people to rebuild this world. 598 00:38:08,720 --> 00:38:11,920 Now, doctor, behold. 599 00:38:13,120 --> 00:38:18,176 Baby! 600 00:38:18,200 --> 00:38:21,520 - Give me some! - I saw that box in space. 601 00:38:22,720 --> 00:38:26,039 - Is that your tardis? - Isn't she everything? 602 00:38:27,360 --> 00:38:30,296 Well, I mean, it's gonna be a tight fit with both of us. 603 00:38:30,320 --> 00:38:34,096 Babes, there's still a little bit of mystery left. 604 00:38:34,120 --> 00:38:36,680 Like how do the robots get a hold of this in the future? 605 00:38:39,000 --> 00:38:41,440 You solve your mystery 606 00:38:42,160 --> 00:38:45,400 after you've taken me home. 607 00:38:46,840 --> 00:38:47,856 Okay. 608 00:38:47,880 --> 00:38:50,016 Okay, okay, okay. 609 00:38:50,040 --> 00:38:53,576 You lot. Forgive. Rebuild. 610 00:38:53,600 --> 00:38:55,776 Maybe change the name of the solar system. 611 00:38:55,800 --> 00:38:58,760 Well, we thought we'd start with renaming this building, doctor. 612 00:38:59,480 --> 00:39:01,280 In honour of those that we lost. 613 00:39:02,200 --> 00:39:05,120 This will now be the citadel of Sasha 55. 614 00:39:08,240 --> 00:39:09,816 - Thank you. - And I've got to say. 615 00:39:09,840 --> 00:39:12,936 All praise to you, queen belinda of planet earth. 616 00:39:12,960 --> 00:39:19,816 All hail belinda, queen of planet earth. 617 00:39:19,840 --> 00:39:20,960 Thank you. 618 00:39:22,880 --> 00:39:23,880 And good luck. 619 00:39:26,520 --> 00:39:28,440 Lovely. Let's go. Okay? 620 00:39:29,000 --> 00:39:30,776 Let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, 621 00:39:30,800 --> 00:39:32,760 let's go, let's go, let's go, let's go, let's go. 622 00:39:47,640 --> 00:39:49,440 Now this is ridiculous. 623 00:39:54,560 --> 00:39:58,079 If you thought this was mad, that is mad. 624 00:40:04,040 --> 00:40:06,880 It is bigger on the inside than it is on the outside. 625 00:40:07,880 --> 00:40:08,919 Yeah. I-I know. 626 00:40:13,120 --> 00:40:14,120 Now get me home. 627 00:40:14,720 --> 00:40:16,656 24th of may 2025. 628 00:40:16,680 --> 00:40:18,680 My shift starts at 7:30 A.M. 629 00:40:19,320 --> 00:40:20,296 Thank you very much. 630 00:40:20,320 --> 00:40:24,976 Yeah, but we don't need to rush 'cause time lord. 631 00:40:25,000 --> 00:40:26,080 Time machine. 632 00:40:27,400 --> 00:40:29,760 - This is a-a time machine? - Boom. 633 00:40:30,480 --> 00:40:34,416 Because there is something already connecting us, belinda. 634 00:40:34,440 --> 00:40:35,720 Way beyond robots. 635 00:40:38,640 --> 00:40:40,496 I have been to the future, 636 00:40:40,520 --> 00:40:44,280 and I have met your descendant on a planet far away, 637 00:40:44,880 --> 00:40:46,496 in the 51st century. 638 00:40:46,520 --> 00:40:48,560 Her name was Mundy Flynn. 639 00:40:50,120 --> 00:40:52,079 - Did she look like me? - Absolute match. 640 00:40:54,080 --> 00:40:56,000 The 51st century? 641 00:40:57,400 --> 00:40:58,400 You're saying 642 00:40:59,400 --> 00:41:00,800 3,000 years' time? 643 00:41:02,560 --> 00:41:04,400 Is that supposed to be a coincidence? 644 00:41:05,760 --> 00:41:07,640 Now, that is what I am worried about. 645 00:41:11,080 --> 00:41:13,880 'Cause the genetic link is amazing. 646 00:41:14,600 --> 00:41:18,616 Is that just chance or something more? 647 00:41:18,640 --> 00:41:20,776 I can't help thinking, 648 00:41:20,800 --> 00:41:24,399 bel, that maybe we are meant to be connected. 649 00:41:26,320 --> 00:41:27,959 Like, this is destiny? 650 00:41:30,040 --> 00:41:31,919 Is that what you say to all the girls? 651 00:41:35,240 --> 00:41:36,640 Is that what you said to Sasha? 652 00:41:38,360 --> 00:41:41,360 She trusted you, and she died. 653 00:41:42,920 --> 00:41:45,776 You tested my DNA without even asking my permission. 654 00:41:45,800 --> 00:41:47,800 God. 655 00:41:49,360 --> 00:41:50,776 You're dangerous. 656 00:41:50,800 --> 00:41:51,880 I'm sorry. 657 00:41:55,360 --> 00:41:56,440 Inexcusable. 658 00:41:58,280 --> 00:42:02,576 With both hearts, I apologise. 659 00:42:02,600 --> 00:42:07,000 I am not one of your adventures. 660 00:42:08,360 --> 00:42:12,680 Now, I'm asking you, doctor, to do the right thing. 661 00:42:21,520 --> 00:42:23,040 I will take you home. 662 00:42:25,000 --> 00:42:26,000 Thank you. 663 00:42:42,600 --> 00:42:43,680 That was quick. 664 00:42:44,520 --> 00:42:45,976 Are we there? 665 00:42:46,000 --> 00:42:47,880 No, no. We're... 666 00:43:09,480 --> 00:43:10,680 Is this how it works? 667 00:43:11,200 --> 00:43:13,896 Do we just kind of bounce our way home? 668 00:43:13,920 --> 00:43:16,376 Something is wrong. 669 00:43:16,400 --> 00:43:17,896 Like we are being repelled. 670 00:43:17,920 --> 00:43:21,000 We are bouncing off may the 24th, and that... 671 00:43:22,320 --> 00:43:23,520 Is impossible. 672 00:43:27,920 --> 00:43:28,920 That is all wrong. 673 00:43:31,080 --> 00:43:32,696 My god. We're in space. 674 00:43:32,720 --> 00:43:36,120 Halfway between missbelindachandra and planet earth. 675 00:43:37,360 --> 00:43:39,096 - Is that 'cause of the time fracture? - No. 676 00:43:39,120 --> 00:43:40,176 No, no, no, no, no. 677 00:43:40,200 --> 00:43:41,736 No, no, no. I closed that. This is... 678 00:43:41,760 --> 00:43:43,720 This is... this... 679 00:43:45,000 --> 00:43:46,000 This is. 680 00:43:48,880 --> 00:43:50,416 I don't know what this is. 681 00:43:50,440 --> 00:43:54,496 Okay. Let's see. 682 00:43:54,520 --> 00:43:57,936 Right now, it is not working. 683 00:43:57,960 --> 00:44:01,840 Right. 684 00:44:08,720 --> 00:44:12,936 Something is stopping us. 685 00:44:12,960 --> 00:44:17,296 Something is bouncing us off planet earth on the day that we left. 686 00:44:17,320 --> 00:44:20,920 - But why? - Doctor, I told you. Get me home! 687 00:44:21,560 --> 00:44:22,896 - I am. - You are not. 688 00:44:22,920 --> 00:44:26,496 This might be the long way round, miss belinda chandra, 689 00:44:26,520 --> 00:44:29,400 but hold on tight because this is gonna be quite a ride. 690 00:45:01,920 --> 00:45:05,016 - We're in actual 1952? - Miami, Florida. 691 00:45:05,040 --> 00:45:06,976 Fifteen people went missing. 692 00:45:07,000 --> 00:45:10,536 The movies keep playing to an empty house. Gives you the chills, don't it? 693 00:45:10,560 --> 00:45:11,976 Get ready. 694 00:45:12,000 --> 00:45:14,536 'Cause here I come. 695 00:45:14,560 --> 00:45:15,679 Ta-da! 47923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.