All language subtitles for Chinese-Simplified-zh-TW
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,315 --> 00:01:07,025
你都吃了什麼東西? 你只帶了兩週的補給
2
00:01:10,320 --> 00:01:12,655
卻在裡面待了將近四個月
3
00:01:13,281 --> 00:01:14,741
我不記得有吃東西
4
00:01:17,952 --> 00:01:20,080
你覺得自己在裡面待了多久?
5
00:01:22,415 --> 00:01:23,291
幾天
6
00:01:24,751 --> 00:01:25,877
也許幾週
7
00:01:29,798 --> 00:01:31,508
喬茜拉德克怎麼了?
8
00:01:40,517 --> 00:01:42,644
-我不知道
-謝帕德呢?
9
00:01:43,478 --> 00:01:44,771
托恩森呢?
10
00:01:48,316 --> 00:01:49,150
死了
11
00:01:49,818 --> 00:01:50,735
文崔斯呢?
12
00:01:56,407 --> 00:01:57,283
我不知道
13
00:01:58,952 --> 00:02:00,328
那你知道什麼?
14
00:02:57,594 --> 00:02:59,596
這是細胞
15
00:03:00,638 --> 00:03:04,517
跟所有細胞一樣
它是從現有細胞分裂出來的
16
00:03:05,310 --> 00:03:06,477
展開來講
17
00:03:06,895 --> 00:03:10,273
根本上 所有的細胞
都是從一個細胞中分裂出來的
18
00:03:10,899 --> 00:03:14,402
它是地球上唯一的單細胞生物
19
00:03:14,485 --> 00:03:16,404
也許是宇宙中唯一的一個
20
00:03:16,487 --> 00:03:18,615
大約在40億年前…
21
00:03:19,866 --> 00:03:22,577
一個變成兩個 兩個變成四個
22
00:03:22,660 --> 00:03:26,414
然後是八個 16個 32個
23
00:03:26,998 --> 00:03:29,000
這種一分為二的規律…
24
00:03:30,043 --> 00:03:34,547
成為每一種微生物 青草
25
00:03:34,631 --> 00:03:37,383
海洋生物 陸地生物和人類的
26
00:03:38,009 --> 00:03:38,968
體系
27
00:03:39,052 --> 00:03:42,096
每一種活著的…
28
00:03:42,931 --> 00:03:45,308
和死去的生物的體系
29
00:03:45,892 --> 00:03:49,437
作為醫學院的學生 明天的醫生
30
00:03:49,520 --> 00:03:50,939
這就是你們的角色
31
00:03:52,023 --> 00:03:55,735
我們看到的細胞來自一個腫瘤
32
00:03:55,818 --> 00:03:59,405
女性患者 30出頭
細胞取自她的子宮頸
33
00:03:59,781 --> 00:04:01,199
在下學期的課程中
34
00:04:01,282 --> 00:04:04,202
我們將仔細研究試管內的癌細胞
35
00:04:04,285 --> 00:04:06,162
討論自噬活性
36
00:04:07,205 --> 00:04:09,207
-教授?
-嘿 凱蒂
37
00:04:09,290 --> 00:04:11,417
我昨晚讀了約翰蘇爾斯頓的論文
38
00:04:11,501 --> 00:04:13,294
我還是覺得自己不夠努力
39
00:04:13,378 --> 00:04:14,921
我落後於其他學生了
40
00:04:15,004 --> 00:04:17,674
-他們找東西太容易了
-你沒有落後 他們也沒那麼容易
41
00:04:17,757 --> 00:04:18,800
-好嗎?
-莉娜
42
00:04:21,094 --> 00:04:21,970
丹
43
00:04:22,804 --> 00:04:25,348
我吃中飯的時候一直在找你
但你一直沒出現
44
00:04:26,516 --> 00:04:28,017
我有一些報告要趕
45
00:04:28,101 --> 00:04:31,729
老是工作 不放鬆一下
這樣可不健康
46
00:04:33,273 --> 00:04:34,857
我想問你一下
47
00:04:35,233 --> 00:04:37,318
週六有安排嗎? 莎拉和我請了一些人
48
00:04:39,988 --> 00:04:41,906
如果天氣允許 就開個花園派對
49
00:04:43,908 --> 00:04:45,201
實際上我有安排
50
00:04:45,785 --> 00:04:46,828
我覺得會很有意思的
51
00:04:46,911 --> 00:04:50,248
謝謝 丹 我真的很感激
但我要粉刷我們的臥…
52
00:04:50,873 --> 00:04:51,749
那間臥室
53
00:04:54,877 --> 00:04:55,962
已經一年了 莉娜
54
00:04:59,215 --> 00:05:00,633
你可以參加燒烤派對
55
00:05:00,717 --> 00:05:05,054
對於他的懷念
這算不上背叛或侮辱
56
00:05:07,515 --> 00:05:09,183
我要粉刷臥室
57
00:06:59,127 --> 00:07:00,086
哦 天哪
58
00:07:04,549 --> 00:07:05,591
哦 我的天哪
59
00:07:14,892 --> 00:07:16,477
我以為你死了
60
00:07:26,237 --> 00:07:27,071
凱恩?
61
00:07:48,718 --> 00:07:50,678
沒人知道你的小隊發生了什麼事
62
00:07:50,761 --> 00:07:52,221
我聯繫了所有人
63
00:07:52,680 --> 00:07:53,848
我能找到的每個人
64
00:07:54,390 --> 00:07:56,726
其他家屬了解的情況和我一樣少
65
00:08:02,231 --> 00:08:03,357
這是秘密任務嗎?
66
00:08:07,028 --> 00:08:07,987
也許吧
67
00:08:08,154 --> 00:08:10,198
什麼叫“也許”?
68
00:08:12,533 --> 00:08:15,286
好的 沒錯 是秘密任務 對 我想是的
69
00:08:15,870 --> 00:08:17,288
又是巴基斯坦?
70
00:08:18,998 --> 00:08:23,085
我不知道是哪裡 或是…
71
00:08:25,755 --> 00:08:26,589
怎麼回事
72
00:08:26,672 --> 00:08:27,924
那怎麼可能?
73
00:08:28,132 --> 00:08:30,134
那裡暖和嗎?
74
00:08:31,135 --> 00:08:31,969
有雪嗎?
75
00:08:32,595 --> 00:08:37,016
當地人講葡萄牙語
斯瓦西里語還是普什圖語?
76
00:08:41,729 --> 00:08:42,688
你回來多久了?
77
00:08:44,357 --> 00:08:45,233
我不知道
78
00:08:45,316 --> 00:08:47,652
你怎麼回來的?
降落在哪個空軍基地?
79
00:08:49,529 --> 00:08:50,363
我不知道
80
00:08:50,446 --> 00:08:52,740
你的隊員呢
他們和你一起回來了嗎?
81
00:08:55,785 --> 00:08:58,412
你肯定可以告訴我一些情況
82
00:08:58,996 --> 00:09:01,415
你從地球上消失了12個月
83
00:09:02,208 --> 00:09:04,252
我應該得到一個
比沒有解釋更好的解釋
84
00:09:04,335 --> 00:09:05,419
這重要嗎?
85
00:09:28,609 --> 00:09:29,527
凱恩…
86
00:09:31,070 --> 00:09:32,488
你是怎麼回家的?
87
00:09:36,367 --> 00:09:37,535
我在外面
88
00:09:39,120 --> 00:09:40,413
房子外面?
89
00:09:41,872 --> 00:09:42,748
不是
90
00:09:43,583 --> 00:09:45,209
不 我在那個房間外面
91
00:09:47,878 --> 00:09:49,297
那個有床的房間
92
00:09:51,173 --> 00:09:52,758
門開著…
93
00:09:54,802 --> 00:09:55,845
我看見你了
94
00:10:00,266 --> 00:10:01,517
我認出你了
95
00:10:05,771 --> 00:10:06,731
你的臉
96
00:10:21,537 --> 00:10:22,955
我不太舒服
97
00:10:31,922 --> 00:10:35,343
別睡過去 寶貝 我在這裡陪著你
98
00:10:35,426 --> 00:10:37,845
男性 31歲 出血 抽搐
99
00:10:37,928 --> 00:10:40,348
別睡過去 寶貝 我愛你
100
00:10:40,431 --> 00:10:41,807
寶貝 看著我
101
00:10:41,891 --> 00:10:42,850
你能做些什麼嗎?
102
00:10:46,729 --> 00:10:48,230
你叫警察來護送了?
103
00:10:58,199 --> 00:10:59,617
嘿 小心點
104
00:11:12,380 --> 00:11:13,631
馬上走出來
105
00:11:13,714 --> 00:11:15,633
你們在幹什麼?
106
00:11:15,716 --> 00:11:17,343
-出來
-別喊
107
00:11:17,426 --> 00:11:18,844
出來!快點!
108
00:11:18,928 --> 00:11:20,179
出來
109
00:11:20,262 --> 00:11:21,222
怎麼回事?
110
00:11:22,223 --> 00:11:24,308
你們在幹什麼?
你們不能移動他
111
00:11:24,392 --> 00:11:27,019
放開他!
112
00:11:29,647 --> 00:11:31,023
放開他!
113
00:11:42,326 --> 00:11:46,247
(X區域)
114
00:12:31,167 --> 00:12:32,668
你肯定覺得很不舒服
115
00:12:33,502 --> 00:12:36,338
這是鎮靜劑的不良反應
116
00:12:37,131 --> 00:12:38,215
過來坐下 你是誰?
117
00:12:54,064 --> 00:12:55,816
我是文崔斯博士
118
00:12:56,942 --> 00:12:58,194
我是心理學家
119
00:12:58,944 --> 00:13:01,030
我為什麼要跟心理學家談?
120
00:13:03,741 --> 00:13:05,075
我在精神病院嗎?
121
00:13:05,659 --> 00:13:07,203
-不是
-那是什麼意思?
122
00:13:07,870 --> 00:13:08,871
我在哪裡?
123
00:13:10,247 --> 00:13:11,540
我丈夫在哪裡?
124
00:13:12,249 --> 00:13:15,002
你曾經在軍隊服役七年
125
00:13:16,337 --> 00:13:18,839
我是約翰霍普金斯大學的教授
126
00:13:19,048 --> 00:13:21,425
我想知道我怎麼會在這裡的
127
00:13:21,509 --> 00:13:26,055
你的研究領域是
細胞的基因編程生命週期
128
00:13:26,138 --> 00:13:27,556
我丈夫在哪裡?
129
00:13:27,640 --> 00:13:30,601
對 我想跟你聊聊凱恩中士的事
130
00:13:32,102 --> 00:13:33,979
他什麼時候回家的?
131
00:13:36,732 --> 00:13:39,944
-我要見律師
-你不能見律師
132
00:13:44,990 --> 00:13:46,534
他有否解釋 他是如何回家的?
133
00:13:48,452 --> 00:13:51,121
-沒有
-他在外出期間
134
00:13:51,205 --> 00:13:52,289
有沒有和你聯絡過?
135
00:13:52,873 --> 00:13:53,749
沒有
136
00:13:55,125 --> 00:13:57,878
他回來以後
關於任務他是怎麼跟你說的?
137
00:13:59,046 --> 00:14:00,798
-他什麼也沒說
-在他走之前呢?
138
00:14:01,298 --> 00:14:03,884
他有沒有提過要去哪裡 去做什麼?
139
00:14:03,968 --> 00:14:05,761
他從來不說 我也從來不問
140
00:14:05,845 --> 00:14:10,558
但你經常要求
他的小隊指揮官提供信息
141
00:14:11,934 --> 00:14:14,478
直到半年前你停止了這種行為
142
00:14:16,772 --> 00:14:19,275
為什麼?覺得他死了?
143
00:14:19,692 --> 00:14:21,193
準備向前看了?
144
00:14:22,278 --> 00:14:24,488
這麼做可不容易
145
00:14:26,448 --> 00:14:27,408
我沒有
146
00:14:34,915 --> 00:14:38,377
我的問題回答完了 現在輪到你了
147
00:14:39,503 --> 00:14:40,921
你丈夫在這裡
148
00:14:42,965 --> 00:14:44,258
他病得很重
149
00:14:44,341 --> 00:14:45,342
什麼叫病得很重?
150
00:14:45,593 --> 00:14:47,177
多器官功能衰竭
151
00:14:48,929 --> 00:14:50,431
體內大出血
152
00:14:51,473 --> 00:14:55,102
他肯定遭遇到了某些輻射
153
00:14:55,728 --> 00:14:57,354
感染了某種病毒
154
00:14:57,980 --> 00:15:00,149
你得告訴我他去過哪裡 做過什麼
155
00:15:03,736 --> 00:15:05,362
我能幫他
156
00:15:50,032 --> 00:15:51,367
宗教事件
157
00:15:52,451 --> 00:15:54,578
外星人活動
158
00:15:55,663 --> 00:15:57,164
更高的維度
159
00:15:57,957 --> 00:15:59,667
我們的猜測很多
160
00:16:00,084 --> 00:16:01,752
但掌握的事實很少
161
00:16:02,336 --> 00:16:04,463
大約是三年前開始的
162
00:16:04,964 --> 00:16:08,550
黑水國家公園報導
一座燈塔被某種東西包圍
163
00:16:08,634 --> 00:16:11,303
他們稱之為“閃光”
164
00:16:11,971 --> 00:16:15,516
一名管理員前去調查
165
00:16:16,767 --> 00:16:17,601
再也沒有回來
166
00:16:18,852 --> 00:16:20,396
這起事件被列為機密
167
00:16:20,813 --> 00:16:23,440
從那以後我們通過陸路 水路
168
00:16:23,524 --> 00:16:27,403
投放無人機 動物
和人員小隊進行調查
169
00:16:27,987 --> 00:16:29,446
但都有去無回
170
00:16:30,197 --> 00:16:32,950
它的邊界在逐漸變大 它在擴張
171
00:16:33,242 --> 00:16:35,744
到目前為止
它還在蠶食人口稀少的沼澤地
172
00:16:35,828 --> 00:16:40,290
你知道 我們以化學品洩露的名義
疏散了當地居民
173
00:16:40,374 --> 00:16:43,043
但這種事情瞞不了多久
174
00:16:43,919 --> 00:16:48,841
幾個月後 這片區域將擴張到
我們現在所在的地方
175
00:16:51,385 --> 00:16:54,138
然後是城市…
176
00:16:54,972 --> 00:16:56,181
州… 如此類推
177
00:17:01,437 --> 00:17:03,188
你說了有去無回
178
00:17:04,398 --> 00:17:05,858
但還是有人回來了
179
00:17:07,943 --> 00:17:08,777
是的
180
00:17:17,703 --> 00:17:18,662
他快死了
181
00:17:20,748 --> 00:17:21,582
沒錯
182
00:17:24,835 --> 00:17:28,088
對於你的處置
我們需要達成一個協議
183
00:17:28,672 --> 00:17:30,340
你不打算放我回家嗎?
184
00:17:34,261 --> 00:17:36,555
這就是你的打算?回家?
185
00:17:40,976 --> 00:17:41,810
不
186
00:17:42,978 --> 00:17:44,313
我想陪著他
187
00:18:03,624 --> 00:18:05,125
你不說話
188
00:18:07,044 --> 00:18:08,003
對不起
189
00:18:09,630 --> 00:18:10,631
我走神了
190
00:18:12,382 --> 00:18:13,926
想著下一個任務?
191
00:18:16,720 --> 00:18:17,554
沒有
192
00:18:18,806 --> 00:18:20,349
我就是看著月亮
193
00:18:23,102 --> 00:18:25,771
白天看到月亮總是讓人覺得很奇怪
194
00:18:26,480 --> 00:18:28,023
就像上帝犯了錯誤
195
00:18:28,607 --> 00:18:29,775
讓走廊上的燈一直開著
196
00:18:29,858 --> 00:18:31,985
上帝不會犯錯 那是…
197
00:18:32,611 --> 00:18:34,822
某種程度上 這就是上帝的旨意
198
00:18:37,116 --> 00:18:38,367
的確是的
199
00:18:39,451 --> 00:18:41,578
你知道他現在正在聽嗎?
200
00:18:43,622 --> 00:18:44,790
如果你拿一個細胞
201
00:18:44,873 --> 00:18:47,417
想辦法規避海佛烈克極限
你就可以避免衰老
202
00:18:49,086 --> 00:18:51,088
我剛想說同樣的事情
203
00:18:51,338 --> 00:18:54,299
意思就是說這個細胞不會變老
它會永生
204
00:18:54,383 --> 00:18:55,592
一直分裂 不會死亡
205
00:18:58,804 --> 00:19:02,933
我們把變老視作一種自然過程
但這個實際上是我們基因裡的缺陷
206
00:19:05,310 --> 00:19:07,771
你寵幸我的時候
我有點性奮了 真是性感
207
00:19:07,855 --> 00:19:10,774
沒有這個缺陷
我會永遠保持這個容顏
208
00:19:10,858 --> 00:19:14,069
好吧 這可能是上帝犯的錯誤
209
00:19:20,409 --> 00:19:22,411
你還沒告訴我這次你要去哪裡
210
00:19:24,496 --> 00:19:27,583
我知道這次任務有點奇怪
211
00:19:31,170 --> 00:19:32,171
為什麼這麼說?
212
00:19:33,797 --> 00:19:36,842
這次任務你一個字都沒說過
213
00:19:39,303 --> 00:19:41,930
你以前都會提起的
214
00:19:46,268 --> 00:19:47,269
所以呢?
215
00:19:52,024 --> 00:19:54,109
我們處在同一個半球
216
00:19:55,777 --> 00:19:56,778
那是什麼意思?
217
00:19:58,947 --> 00:20:01,617
意思是你走出屋外 朝天上看
218
00:20:03,619 --> 00:20:04,995
我們看到的是相同的星星
219
00:20:05,078 --> 00:20:07,623
-見鬼
-怎麼了?
220
00:20:07,706 --> 00:20:09,333
-你在開玩笑嗎?
-什麼?
221
00:20:09,416 --> 00:20:11,877
你覺得你走的這段時間
我就一直朝天上看嗎?
222
00:20:12,461 --> 00:20:15,047
-什麼?
-你覺得我會走到花園裡
223
00:20:15,130 --> 00:20:17,341
冥思苦想 抬頭仰望星空?
224
00:20:18,675 --> 00:20:20,677
-閉嘴 好吧
-哦 想像
225
00:20:20,761 --> 00:20:22,596
-我深愛的凱恩…
-好的
226
00:20:22,679 --> 00:20:25,390
跟我看著相同的月亮
227
00:20:25,849 --> 00:20:26,975
別說了
228
00:20:27,059 --> 00:20:30,562
哦 我遠在天邊的朋友
229
00:20:30,938 --> 00:20:32,773
不要 不要
230
00:20:33,106 --> 00:20:35,400
請照顧好我們勇敢的士兵
231
00:20:35,484 --> 00:20:37,402
天哪 你知道嗎?你太沒禮貌了
232
00:20:37,486 --> 00:20:40,197
真的 不僅是對你以前軍隊裡的同袍
233
00:20:40,280 --> 00:20:42,407
-對總統也是一樣
-你忘記你的愛國誓言了
234
00:20:42,491 --> 00:20:45,285
我絕對記得我的誓言
235
00:20:45,369 --> 00:20:46,411
哦 我的英雄
236
00:20:46,495 --> 00:20:48,205
-幹你
-好啊
237
00:20:58,590 --> 00:21:01,802
她一個人
你們不覺得我們應該去交個朋友?
238
00:21:01,885 --> 00:21:04,721
-顯然你應該去
-是的 我會去
239
00:21:08,642 --> 00:21:09,476
嘿 嘿
240
00:21:11,436 --> 00:21:13,647
-我打擾你了嗎?
-沒有 完全沒有
241
00:21:14,982 --> 00:21:15,899
好啊
242
00:21:16,817 --> 00:21:18,944
你知道 好像你總是一個人 就是…
243
00:21:20,779 --> 00:21:24,574
你大概感到不自然 或尷尬
244
00:21:26,285 --> 00:21:27,661
有點吧 我想是的
245
00:21:28,870 --> 00:21:31,498
不用 真的 不用那麼想
246
00:21:32,791 --> 00:21:35,085
這裡的人睡覺都保持嬰兒的睡姿
247
00:21:35,168 --> 00:21:36,461
還發出咕咕的聲音
248
00:21:37,462 --> 00:21:38,588
很奇怪 你知道
249
00:21:40,841 --> 00:21:42,676
-我是安雅
-莉娜
250
00:21:43,260 --> 00:21:44,970
-很高興見到你
-我也是
251
00:21:46,346 --> 00:21:48,015
不如你過去見見我的隊員吧?
252
00:21:48,390 --> 00:21:50,058
過去交朋友吧 來吧
253
00:21:51,977 --> 00:21:54,187
女士們 見過莉娜
254
00:21:54,938 --> 00:21:56,273
-嗨 幸會
-嗨 你好
255
00:21:56,356 --> 00:21:59,192
嗯 那是凱茜謝帕德和喬茜拉德克
256
00:21:59,276 --> 00:22:00,986
-嗨 很高興見到你
-嗨
257
00:22:01,069 --> 00:22:02,154
想坐下嗎?
258
00:22:02,779 --> 00:22:03,780
謝謝
259
00:22:04,406 --> 00:22:07,159
-所以這是你來南境的第一天
-是的
260
00:22:08,869 --> 00:22:10,162
-謝謝
-不客氣
261
00:22:11,413 --> 00:22:12,539
你們來這裡很久了
262
00:22:14,249 --> 00:22:15,625
嗯 從一開始就參與了 我是地貌學家
263
00:22:17,169 --> 00:22:20,380
我一直在測試邊界周圍的磁場
264
00:22:20,464 --> 00:22:23,633
就像用五彩紙屑測試颶風一樣
265
00:22:24,843 --> 00:22:27,888
我來這裡十個月了
266
00:22:28,347 --> 00:22:29,598
哇 十個月了
267
00:22:29,681 --> 00:22:31,141
芝加哥來的醫務護理人員
268
00:22:31,224 --> 00:22:33,310
我原想加入非政府組織
申請被他們看到
269
00:22:33,393 --> 00:22:34,519
所以我就來南境了
270
00:22:35,020 --> 00:22:35,854
只來了兩個月
271
00:22:36,438 --> 00:22:39,733
我是物理學家
在劍橋大學讀完博士後就過來了
272
00:22:40,484 --> 00:22:41,568
她非常聰明
273
00:22:42,778 --> 00:22:44,196
你是怎麼來的 莉娜?
274
00:22:44,821 --> 00:22:46,740
我來自約翰霍普金斯大學 生物學家
275
00:22:46,823 --> 00:22:48,492
-哦 是啊
-生物學家?
276
00:22:48,575 --> 00:22:50,118
-跟你說過她很聰明
-什麼?
277
00:22:50,202 --> 00:22:53,455
我們拿你的職業打賭
喬茜選了生物學家 當然
278
00:22:56,124 --> 00:22:58,502
-我猜你是執法人員
-我猜你是單身
279
00:22:58,585 --> 00:23:01,254
天哪 你還是沒變
要跟每個人調情嗎?
280
00:23:01,338 --> 00:23:02,923
少來了 去你的 要看情況
281
00:23:03,006 --> 00:23:05,342
我想我還是可以再跟別人調幾次情的
282
00:23:06,593 --> 00:23:07,969
什麼情況?
283
00:23:10,972 --> 00:23:13,892
對 跟看起來一樣瘋狂…
284
00:23:14,476 --> 00:23:16,061
就是很瘋狂
285
00:23:18,772 --> 00:23:20,649
我們要朝那個方向前進
286
00:23:25,821 --> 00:23:28,365
-你們要進入“閃光”?
-六天以後
287
00:23:30,534 --> 00:23:32,077
-你們三個?
-四個
288
00:23:32,828 --> 00:23:33,662
還有文崔斯
289
00:23:35,497 --> 00:23:36,581
文崔斯博士?
290
00:23:37,249 --> 00:23:38,083
她是小隊領導人
291
00:23:39,459 --> 00:23:41,336
-全是女的
-科學家
292
00:23:41,420 --> 00:23:44,381
前一個小隊大部分是軍方人員 所以…
293
00:23:44,464 --> 00:23:45,298
沒錯
294
00:23:46,716 --> 00:23:47,759
他們遭遇了什麼?
295
00:23:48,468 --> 00:23:52,180
關於“閃光”裡面的問題
我們有兩種猜測
296
00:23:52,264 --> 00:23:54,182
一種是有東西殺了他們
297
00:23:54,266 --> 00:23:56,852
另一種是他們瘋了 自相殘殺
298
00:23:58,687 --> 00:24:00,856
有一名軍人逃了出來
299
00:24:00,939 --> 00:24:01,773
是的 中士
300
00:24:03,275 --> 00:24:05,485
但你們也聽說了他進來時的狀況
301
00:24:53,700 --> 00:24:54,659
凱恩…
302
00:24:57,746 --> 00:24:59,539
我知道你為什麼進去了
303
00:25:08,798 --> 00:25:10,091
我非常抱歉
304
00:25:12,969 --> 00:25:14,846
我知道自己必須做什麼
305
00:25:18,850 --> 00:25:22,020
你沒有告訴他們
你和凱恩中士的關係?
306
00:25:22,604 --> 00:25:25,273
我覺得 告訴他們會讓事情變得複雜
307
00:25:26,316 --> 00:25:27,150
怎麼了?
308
00:25:28,276 --> 00:25:29,903
什麼會變複雜?
309
00:25:36,409 --> 00:25:38,495
你為什麼要進入“閃光”?
310
00:25:40,622 --> 00:25:43,166
此次任務的目標是要到達
311
00:25:43,250 --> 00:25:46,169
假定的“閃光”源頭 燈塔
312
00:25:46,253 --> 00:25:50,215
進入 獲取數據 返回
313
00:25:51,967 --> 00:25:54,886
但我覺得這不是你的任務目標
314
00:26:00,308 --> 00:26:01,142
不是
315
00:26:09,609 --> 00:26:13,113
我觀察這個現像有一段時間了
316
00:26:13,697 --> 00:26:16,241
我給這些志願者做的心理評估
317
00:26:17,325 --> 00:26:19,452
我挑選團隊
318
00:26:21,454 --> 00:26:24,499
他們進入 我觀察
319
00:26:27,002 --> 00:26:29,004
我觀察到它的邊界離我們越來越近
320
00:26:32,257 --> 00:26:34,217
只有一個半死的人回來
321
00:26:36,469 --> 00:26:38,138
但你需要知道裡面有什麼
322
00:26:40,056 --> 00:26:42,058
是的 沒錯
323
00:26:44,853 --> 00:26:46,104
我也需要知道
324
00:26:47,355 --> 00:26:49,107
所以這就讓問題複雜化了
325
00:26:50,859 --> 00:26:51,985
你想和我們一起去
326
00:26:53,570 --> 00:26:55,572
待在這裡我幫不了他
327
00:26:57,532 --> 00:26:58,992
軍人科學家 你可以戰鬥
328
00:27:02,829 --> 00:27:03,955
你可以學習
329
00:27:06,583 --> 00:27:07,792
你可以救他
330
00:27:14,257 --> 00:27:16,259
你要求加入這次任務
331
00:27:16,926 --> 00:27:18,887
你知道之前的所有任務都失敗了
332
00:27:18,970 --> 00:27:21,931
唯一的倖存者也只是勉強活下來
333
00:27:22,766 --> 00:27:24,184
這是個勇敢的選擇
334
00:27:25,185 --> 00:27:26,102
我欠他的
335
00:27:28,605 --> 00:27:30,732
我只是想辦法理解你的動機
336
00:27:34,319 --> 00:27:35,320
我欠他的…
337
00:27:38,323 --> 00:27:39,199
所以我進去了
338
00:29:02,615 --> 00:29:08,121
(“閃光”)
339
00:30:24,155 --> 00:30:25,782
然後我們終於有些真正的食物了
340
00:30:26,825 --> 00:30:27,700
通心粉
341
00:30:27,784 --> 00:30:29,786
拉德克的蔬菜餅乾 哇 玉米麵包 不賴啊
342
00:30:35,250 --> 00:30:36,251
哦 你終於醒了
343
00:30:36,876 --> 00:30:39,838
讓我緩一會兒 我有點迷失方向了
344
00:30:40,421 --> 00:30:41,589
大家都一樣
345
00:30:42,173 --> 00:30:44,217
你忘記如何紮營了 是不是?
346
00:30:46,469 --> 00:30:50,139
我們到達林木線之後
我什麼都記不起來了
347
00:30:51,474 --> 00:30:52,308
我們也是
348
00:30:53,434 --> 00:30:55,103
我們清點了食物
349
00:30:55,186 --> 00:30:57,146
從食物消耗來看 我們在這裡
350
00:30:57,230 --> 00:30:59,941
至少待了三到四天
351
00:31:01,651 --> 00:31:02,485
那不可能
352
00:31:03,319 --> 00:31:04,445
我也覺得不可能
353
00:31:06,739 --> 00:31:11,202
各位 我一直在檢查
我的通訊和導航設備
354
00:31:11,286 --> 00:31:13,621
它們啟動正常 電子系統沒有問題
355
00:31:13,705 --> 00:31:15,123
攝像頭正常工作
356
00:31:15,206 --> 00:31:19,085
但無法將信號送出“閃光”
357
00:31:19,919 --> 00:31:22,672
雖然此時此刻我們頭頂上
可能有20顆通訊衛星
358
00:31:22,755 --> 00:31:24,966
看看這個
359
00:31:28,094 --> 00:31:32,473
傳統指南針也不管用
沒有通信 沒有坐標
360
00:31:33,474 --> 00:31:34,475
沒有地標
361
00:31:34,559 --> 00:31:36,561
我們知道自己在國家公園裡
362
00:31:36,644 --> 00:31:37,896
我們朝南走 到達海岸
363
00:31:37,979 --> 00:31:41,774
然後我們可以沿著海岸線
一直走到邊界牆 是不是?
364
00:31:43,151 --> 00:31:45,653
-我們如何分辨南方?
-你知道方法
365
00:31:46,487 --> 00:31:47,739
時針對準太陽
366
00:31:49,324 --> 00:31:52,285
找出時針和12點的中點 那就是南方
367
00:31:52,911 --> 00:31:53,745
很好
368
00:31:54,120 --> 00:31:55,246
我們確定方向了
369
00:31:55,997 --> 00:31:59,500
我們就沒真正指望過
通訊設備能用 是不是?
370
00:31:59,584 --> 00:32:01,336
我是說 三年裡派出的探險隊
371
00:32:01,419 --> 00:32:03,713
三年裡都沒發出過無線電信號
372
00:32:04,213 --> 00:32:06,215
我們打包行李 繼續前進
373
00:32:06,883 --> 00:32:08,384
今天我們已經浪費太多時間了
374
00:33:09,529 --> 00:33:12,323
我去看看
讓我們走出這片該死的沼澤地
375
00:33:12,407 --> 00:33:13,241
好的
376
00:33:14,075 --> 00:33:15,493
我們去看看那個小屋
377
00:33:34,137 --> 00:33:36,431
像是有人要在這裡舉行婚禮
378
00:33:39,100 --> 00:33:41,477
這些花很奇怪
379
00:33:42,270 --> 00:33:43,104
為什麼?
380
00:33:45,231 --> 00:33:47,108
它們全都不一樣
381
00:33:47,316 --> 00:33:51,112
你可以看出來它們不是相同的物種
382
00:33:52,030 --> 00:33:54,198
但它們生長出的分支結構一模一樣
383
00:33:55,408 --> 00:33:57,493
所以它應該是同一個物種
384
00:33:58,161 --> 00:33:59,620
同一種植物
385
00:34:00,872 --> 00:34:03,166
就好像它們處在連續的變異之中
386
00:34:03,583 --> 00:34:04,667
一種變態行為?
387
00:34:05,918 --> 00:34:06,794
嗯…
388
00:34:08,755 --> 00:34:12,091
發生在人類身上 可以稱之為變態
389
00:34:22,935 --> 00:34:23,936
船還可以用
390
00:34:25,146 --> 00:34:25,980
謝帕德
391
00:34:26,856 --> 00:34:27,732
運輸模式
392
00:34:33,071 --> 00:34:34,363
你那邊好玩嗎?
393
00:34:34,447 --> 00:34:37,492
不好玩 被廢棄很久了 也許在…
394
00:34:39,160 --> 00:34:40,036
拉德克?
395
00:34:41,746 --> 00:34:42,955
拉德克!
396
00:34:43,539 --> 00:34:44,415
拉德克!
397
00:34:44,499 --> 00:34:45,541
它抓住了我的背包!
398
00:34:46,334 --> 00:34:47,251
拉德克!
399
00:34:50,588 --> 00:34:52,256
有東西抓住了我的背包!
400
00:34:53,007 --> 00:34:53,966
哦 不!
401
00:34:54,675 --> 00:34:55,676
它抓住了我的背包!
402
00:35:00,723 --> 00:35:02,850
-過來幫我拉住她!
-怎麼回事?
403
00:35:04,393 --> 00:35:05,728
嘿 抓住我的肩膀
404
00:35:09,065 --> 00:35:10,483
抓緊她了 快點
405
00:35:11,984 --> 00:35:13,069
我抓緊她了
406
00:35:13,277 --> 00:35:14,821
好了?你抓緊她了
407
00:35:16,364 --> 00:35:17,406
你沒事了
408
00:35:18,533 --> 00:35:19,367
好了
409
00:35:26,207 --> 00:35:28,668
先坐下 把她的背包解下來
410
00:35:28,751 --> 00:35:29,877
好的 深呼吸就好
411
00:35:29,961 --> 00:35:31,337
好的 你沒事了
412
00:35:31,420 --> 00:35:33,464
-剛才是怎麼回事?
-水里有東西
413
00:35:44,934 --> 00:35:46,769
起來 走
414
00:35:56,612 --> 00:35:58,322
-哦 見鬼
-回來
415
00:36:03,244 --> 00:36:05,663
謝帕德!謝帕德!小心!
416
00:36:09,792 --> 00:36:11,002
見鬼
417
00:36:55,421 --> 00:36:57,673
它跟那些花一樣
418
00:36:59,008 --> 00:37:00,134
看它的牙齒
419
00:37:01,552 --> 00:37:03,179
它只有一排牙齒
420
00:37:04,013 --> 00:37:06,933
這裡的某些東西攪亂了基因庫
421
00:37:07,516 --> 00:37:09,060
鯊魚有那樣的牙齒 是不是?
422
00:37:09,143 --> 00:37:11,145
你覺得它是雜交動物嗎?
423
00:37:12,521 --> 00:37:15,608
不同的物種不能雜交
424
00:37:19,237 --> 00:37:20,905
莉娜 我快拿不住了
425
00:37:30,456 --> 00:37:33,000
最初的變異是很微妙的
426
00:37:34,126 --> 00:37:37,505
我們離燈塔越近 變異就越明顯
427
00:37:39,048 --> 00:37:41,050
形態的腐敗
428
00:37:42,343 --> 00:37:44,178
形態的複制
429
00:37:44,262 --> 00:37:45,263
複製?
430
00:37:48,849 --> 00:37:49,767
迴聲
431
00:37:54,272 --> 00:37:57,066
有沒有可能這些都是幻覺?
432
00:37:59,068 --> 00:38:01,070
我自己也這麼想過
433
00:38:02,405 --> 00:38:04,615
但她們也看到了
434
00:38:06,951 --> 00:38:08,661
跟夢境一樣
435
00:38:10,204 --> 00:38:11,163
惡夢一樣的
436
00:38:12,123 --> 00:38:13,249
也不全是
437
00:38:15,543 --> 00:38:17,628
有時候很漂亮
438
00:38:46,115 --> 00:38:46,991
你受傷了?
439
00:38:47,658 --> 00:38:49,201
只是擦傷
440
00:38:50,661 --> 00:38:52,788
肯定是弄那個鱷魚時受傷的
441
00:38:53,372 --> 00:38:54,206
對
442
00:38:59,128 --> 00:39:01,172
那麼 你在哪裡學的射擊?
443
00:39:03,424 --> 00:39:06,218
我做大學老師前當過兵
444
00:39:07,011 --> 00:39:07,845
海軍陸戰隊?
445
00:39:08,304 --> 00:39:09,930
陸軍 七年
446
00:39:10,639 --> 00:39:12,683
現在感覺是上一輩子的事情了
447
00:39:12,933 --> 00:39:13,768
是啊
448
00:39:15,394 --> 00:39:17,813
其他人的生活都像上一輩子的事情
449
00:39:18,397 --> 00:39:20,441
我們那時都還年輕 我結婚了
450
00:39:21,817 --> 00:39:25,237
你脖子上戴的是什麼東西?
你丈夫還是孩子的照片
451
00:39:25,738 --> 00:39:26,655
丈夫
452
00:39:28,199 --> 00:39:30,201
他也當過兵 那是…
453
00:39:30,951 --> 00:39:32,036
所以我們才認識
454
00:39:33,287 --> 00:39:34,580
當過兵?他退伍了?
455
00:39:36,332 --> 00:39:37,291
陣亡了
456
00:39:39,377 --> 00:39:40,753
聽到這個消息我很難過
457
00:39:42,380 --> 00:39:43,714
我想肯定有原因
458
00:39:44,590 --> 00:39:45,591
你說這話什麼意思?
459
00:39:48,135 --> 00:39:50,638
志願加入這個小隊
460
00:39:50,721 --> 00:39:54,975
如果家庭美滿
你不會做這樣的事
461
00:39:57,269 --> 00:39:58,979
我們都受過傷
462
00:39:59,939 --> 00:40:01,065
安雅正在戒酒…
463
00:40:01,857 --> 00:40:03,067
她是個酒鬼
464
00:40:03,484 --> 00:40:05,528
喬茜穿長袖
465
00:40:05,611 --> 00:40:08,322
因為她不想你看見前臂上的傷疤
466
00:40:08,406 --> 00:40:10,074
她想自殺嗎?
467
00:40:10,699 --> 00:40:13,494
不 我認為正好相反
她想體會活著的感覺
468
00:40:16,664 --> 00:40:17,498
文崔斯呢?
469
00:40:18,666 --> 00:40:21,252
是啊 據我們所知…
470
00:40:22,128 --> 00:40:26,090
沒有朋友 沒有家人
沒有搭檔 沒有孩子
471
00:40:27,216 --> 00:40:29,427
她的眼裡只有工作
472
00:40:31,887 --> 00:40:32,721
你呢?
473
00:40:33,681 --> 00:40:35,099
我也痛失親人
474
00:40:37,893 --> 00:40:39,270
不過不是丈夫…
475
00:40:39,937 --> 00:40:42,189
女兒 白血病
476
00:40:43,441 --> 00:40:44,567
天哪 我很抱歉
477
00:40:45,359 --> 00:40:47,278
從某個方面看
是我失去了兩個親人
478
00:40:49,155 --> 00:40:51,657
我美麗的女兒
479
00:40:53,868 --> 00:40:55,202
和曾經的我
480
00:40:55,286 --> 00:40:56,537
嘿 嘿
481
00:40:57,455 --> 00:40:58,831
我們這裡有發現
482
00:41:09,967 --> 00:41:11,969
(阿瑪亞堡)
483
00:41:18,392 --> 00:41:21,479
(禁止入內
非法侵入者將被起訴)
484
00:41:30,362 --> 00:41:32,781
這裡曾經是南境的總部
485
00:41:34,408 --> 00:41:35,951
在被“閃光”吞噬之前
486
00:41:39,622 --> 00:41:40,873
更多的變異
487
00:41:41,999 --> 00:41:43,125
它們到處都是
488
00:41:44,168 --> 00:41:45,211
惡性的
489
00:41:46,003 --> 00:41:47,463
像腫瘤一樣
490
00:41:49,340 --> 00:41:50,883
那是舊食堂嗎?
491
00:41:51,091 --> 00:41:51,926
是的
492
00:41:52,134 --> 00:41:54,470
我們住在那裡吧 走
493
00:42:30,005 --> 00:42:33,425
這裡有床和背包 你覺得這裡有人?
494
00:42:34,051 --> 00:42:35,052
曾經有人
495
00:42:36,178 --> 00:42:37,846
對 曾經有人
496
00:42:58,909 --> 00:42:59,743
見鬼
497
00:43:06,166 --> 00:43:07,459
哦 好重
498
00:43:17,469 --> 00:43:19,680
這東西好重 拿不動
499
00:43:28,480 --> 00:43:30,774
(凱恩)
500
00:43:36,572 --> 00:43:37,656
莉娜 你怎麼了?
501
00:43:39,825 --> 00:43:41,076
大夥 看看這個
502
00:43:43,329 --> 00:43:45,497
“佩頓 梅耶…
503
00:43:47,458 --> 00:43:49,793
凱恩 雪利”
504
00:43:50,377 --> 00:43:52,546
這些是上一次探險隊裡的士兵
505
00:43:53,130 --> 00:43:55,758
看起來他們用這間屋子作為作戰基地
506
00:43:55,841 --> 00:43:57,635
為什麼有些名字被劃掉了?
507
00:43:57,718 --> 00:43:59,345
我們先別急著下結論
508
00:43:59,428 --> 00:44:01,680
-我不知道 也許我們應該
-是啊
509
00:44:02,306 --> 00:44:04,725
-這是基地的平面圖 是不是?
-是的
510
00:44:04,808 --> 00:44:05,684
這是食堂
511
00:44:05,768 --> 00:44:07,102
-我們所在的建築?
-沒錯
512
00:44:07,186 --> 00:44:10,230
我認為這裡的名字和時間
是守衛輪班表 所以…
513
00:44:11,065 --> 00:44:12,691
他們在周邊警戒
我們也一樣
514
00:44:12,775 --> 00:44:14,360
-收到
-好
515
00:44:27,706 --> 00:44:29,875
這可能可以告訴我們一些事
516
00:44:33,504 --> 00:44:35,422
“給後來者”
517
00:44:36,799 --> 00:44:39,301
我想是給我們的
518
00:44:48,227 --> 00:44:49,269
記憶卡
519
00:44:52,064 --> 00:44:53,857
我的設備應該可以讀
520
00:45:01,448 --> 00:45:02,658
有用
521
00:45:07,496 --> 00:45:08,622
好了嗎?
522
00:45:13,669 --> 00:45:15,421
-好嗎?
-好的
523
00:45:15,879 --> 00:45:16,714
好的
524
00:45:26,932 --> 00:45:28,976
好的 好的 好的
525
00:45:29,059 --> 00:45:29,977
-好的
-嗯
526
00:45:30,060 --> 00:45:30,894
好的
527
00:45:31,186 --> 00:45:32,187
好的 見鬼
528
00:45:47,911 --> 00:45:49,079
他在幹什麼?
529
00:45:57,254 --> 00:45:59,798
住手
530
00:46:01,300 --> 00:46:02,968
按住他
531
00:46:06,930 --> 00:46:07,806
那裡
532
00:46:24,990 --> 00:46:27,618
好的 所以我們知道
上一個小隊怎麼了 他們瘋了
533
00:46:29,119 --> 00:46:31,163
那個人身體裡面有活的東西
534
00:46:31,246 --> 00:46:33,332
-不 那是光影幻覺
-什麼?
535
00:46:33,415 --> 00:46:35,042
我當過十年的醫護人員
536
00:46:35,125 --> 00:46:36,376
我在路邊給人收過屍
537
00:46:36,460 --> 00:46:39,338
你們看見一些奇怪的東西
那是光影幻覺
538
00:46:39,421 --> 00:46:42,090
-他身體裡面有東西在動
-不 那是休克 拉德克
539
00:46:42,174 --> 00:46:44,176
-那是休克反應
-再看一遍
540
00:46:44,259 --> 00:46:46,011
不 我他媽的不想再看了
541
00:46:46,094 --> 00:46:46,929
那不是腸子
542
00:46:47,012 --> 00:46:49,890
-就像是一條蟲子 或是…
-好的 那麼你看吧 謝帕德
543
00:46:54,520 --> 00:46:55,479
你去哪裡?
544
00:47:09,910 --> 00:47:11,620
-她去哪裡?
-讓她去
545
00:48:08,594 --> 00:48:09,428
這是什麼?
546
00:48:10,762 --> 00:48:11,889
我不知道
547
00:48:29,823 --> 00:48:32,409
-今晚我不想在這裡過夜
-我們沒得選
548
00:48:34,620 --> 00:48:36,246
-求你們了
-來吧
549
00:48:36,330 --> 00:48:39,207
今天太晚了 不能再往前走了
550
00:48:39,791 --> 00:48:41,043
快點 我們出去吧
551
00:49:23,251 --> 00:49:24,878
你真好
552
00:49:27,506 --> 00:49:29,341
你怎麼起床了?
553
00:49:31,593 --> 00:49:33,136
我要提前一天走
554
00:49:33,887 --> 00:49:34,763
什麼?
555
00:49:36,056 --> 00:49:37,391
等等 今天嗎?
556
00:49:39,017 --> 00:49:41,228
-現在
-哦 見鬼
557
00:49:41,603 --> 00:49:43,146
但我們都說好今天要做什麼了
558
00:49:43,230 --> 00:49:45,273
-我們要開車去…
-我去不了
559
00:49:46,191 --> 00:49:48,193
-我們去不了
-你能不能至少…
560
00:49:53,991 --> 00:49:55,117
現在就是說馬上要走
561
00:49:58,954 --> 00:49:59,788
對
562
00:50:03,333 --> 00:50:04,251
怎麼了?
563
00:50:11,675 --> 00:50:12,592
我真的…
564
00:50:16,638 --> 00:50:17,514
很愛你…
565
00:50:18,682 --> 00:50:19,599
莉娜
566
00:50:22,060 --> 00:50:23,020
我也很愛你
567
00:51:20,410 --> 00:51:21,495
嘿
568
00:51:23,538 --> 00:51:24,706
解開謎團了嗎?
569
00:51:26,792 --> 00:51:28,460
腦子有點亂
570
00:51:29,628 --> 00:51:31,129
我覺得你做得很好
571
00:51:33,548 --> 00:51:35,050
喬茜睡著了
572
00:51:35,133 --> 00:51:35,967
嗯
573
00:51:36,343 --> 00:51:38,220
鎮靜劑幫了點小忙
574
00:51:38,303 --> 00:51:40,722
你怎麼樣?睡著了嗎?
575
00:51:41,598 --> 00:51:42,432
睡了一會兒
576
00:51:43,558 --> 00:51:45,644
我跟喬茜一樣很煩躁
577
00:51:47,354 --> 00:51:48,980
我就是沒有表現出來
578
00:51:52,984 --> 00:51:54,111
我去看看文崔斯
579
00:51:55,987 --> 00:51:56,822
好
580
00:52:28,895 --> 00:52:31,231
你怎麼還沒睡?
你應該三點開始替換我站崗
581
00:52:31,314 --> 00:52:33,233
我晚上已經睡夠了
582
00:52:33,900 --> 00:52:34,734
好的
583
00:52:36,653 --> 00:52:37,737
過來看看這個
584
00:52:41,408 --> 00:52:42,617
好的 我們現在在這裡…
585
00:52:44,327 --> 00:52:45,745
那是燈塔
586
00:52:46,329 --> 00:52:48,165
西南面是失落之城
587
00:52:48,248 --> 00:52:50,959
那是個小社區
兩年前我們撤出了所有人
588
00:52:51,751 --> 00:52:54,254
我認為明天我們應該往那邊走
589
00:52:54,921 --> 00:52:57,674
後天再往海岸那邊走
590
00:53:01,136 --> 00:53:01,970
好的
591
00:53:07,434 --> 00:53:08,435
你沒事吧?
592
00:53:14,733 --> 00:53:16,151
我就是想說…
593
00:53:16,943 --> 00:53:19,321
你沒有告訴其他隊友
你跟凱恩的關係
594
00:53:19,404 --> 00:53:21,364
我不確定你這樣到底對不對
595
00:53:23,658 --> 00:53:25,952
但看過那個視頻後…
596
00:53:29,206 --> 00:53:30,040
對
597
00:53:30,999 --> 00:53:33,126
我不確定她們會有什麼反應
598
00:53:36,254 --> 00:53:38,423
為什麼我丈夫會自願參加自殺任務?
599
00:53:39,174 --> 00:53:40,508
你真的是這麼想的?
600
00:53:41,760 --> 00:53:43,803
-自殺?
-你肯定對他進行過心理測試
601
00:53:43,887 --> 00:53:45,180
你肯定對他進行過評估
602
00:53:46,640 --> 00:53:48,183
他肯定說了什麼
603
00:53:49,726 --> 00:53:51,895
所以你是在問心理學上的問題
604
00:53:53,688 --> 00:53:54,522
對
605
00:53:56,024 --> 00:53:57,692
那麼我作為心理學家…
606
00:53:58,777 --> 00:54:02,280
覺得你把自殺和自我毀滅搞混了
607
00:54:04,491 --> 00:54:07,035
幾乎沒有人會去自殺…
608
00:54:07,953 --> 00:54:10,205
但幾乎所有人都在自我毀滅
609
00:54:10,330 --> 00:54:13,083
從某些方面看
在我們生活中的某個部分
610
00:54:14,417 --> 00:54:16,920
我們喝酒 我們抽煙
611
00:54:17,379 --> 00:54:19,506
我們毀掉好工作
612
00:54:21,841 --> 00:54:23,176
或者是美滿的婚姻
613
00:54:28,473 --> 00:54:30,475
這些不是決定 它們是…
614
00:54:31,393 --> 00:54:32,560
它們是衝動
615
00:54:33,019 --> 00:54:37,107
實際上…也許你比我更有資格解釋
616
00:54:37,190 --> 00:54:38,650
-這個問題
-你什麼意思?
617
00:54:40,110 --> 00:54:41,236
你是生物學家
618
00:54:42,612 --> 00:54:45,031
我們身上有自我毀滅的代碼嗎?
619
00:54:45,448 --> 00:54:46,908
每個細胞中都有嗎?
620
00:54:49,953 --> 00:54:50,870
什麼聲音? 不知道
621
00:55:04,384 --> 00:55:05,302
喬茜 醒醒
622
00:55:05,552 --> 00:55:07,762
醒醒 喬茜 快點
醒醒 有情況
623
00:55:08,346 --> 00:55:10,015
-你看見什麼沒有?
-沒有
624
00:55:10,640 --> 00:55:12,100
-怎麼回事?
-我聽見聲音
625
00:55:14,311 --> 00:55:15,395
怎麼了?
626
00:55:17,814 --> 00:55:19,024
有東西穿過柵欄
627
00:55:20,233 --> 00:55:22,777
-穿過柵欄?
-柵欄像拉鍊一樣被撕開了
628
00:55:28,366 --> 00:55:30,368
-我什麼也看不見
-我也是
629
00:55:32,787 --> 00:55:34,122
-謝帕德!
-哦 天哪!
630
00:55:34,956 --> 00:55:35,832
謝帕德!
631
00:55:35,915 --> 00:55:36,750
操!
632
00:55:36,833 --> 00:55:38,001
-怎麼了?
-怎麼回事?
633
00:55:38,084 --> 00:55:39,836
謝帕德在我身邊
有東西把她抓走了
634
00:55:40,920 --> 00:55:43,048
哦 見鬼
635
00:55:43,131 --> 00:55:44,841
-謝帕德!
-糟糕
636
00:55:52,015 --> 00:55:52,891
糟糕
637
00:55:56,603 --> 00:55:57,812
謝帕德!
638
00:56:02,359 --> 00:56:03,485
謝帕德!
639
00:56:33,181 --> 00:56:34,224
我們必須回去
640
00:56:34,808 --> 00:56:37,060
-我們必須馬上回去
-她說得對
641
00:56:37,310 --> 00:56:39,062
對?哪裡對了?
642
00:56:39,145 --> 00:56:40,230
我們被攻擊了兩次
643
00:56:41,314 --> 00:56:42,732
失去了一名隊員
644
00:56:42,816 --> 00:56:45,944
我們有前一個小隊發瘋和互砍的證據
645
00:56:46,027 --> 00:56:48,446
我不知道她哪裡說得不對
646
00:56:48,530 --> 00:56:50,281
我們還沒有到達燈塔
647
00:56:50,365 --> 00:56:53,159
我們還沒搞清楚
“閃光”自然狀況的起因
648
00:56:53,243 --> 00:56:55,703
我們有數據 觀測結果 照片
她有驚人的影像片段
649
00:56:55,787 --> 00:56:59,499
所有這些讓這一地區更加神秘
而不是解開謎團
650
00:57:01,960 --> 00:57:03,753
我要去燈塔
651
00:57:03,837 --> 00:57:05,755
我一個人去沒問題
652
00:57:05,839 --> 00:57:10,093
你只需要決定要不要跟我去
653
00:57:22,230 --> 00:57:24,315
她好像根本沒意識到謝帕德死了
654
00:57:24,399 --> 00:57:25,567
她瘋了
655
00:57:25,775 --> 00:57:27,569
她是個發瘋的老婊子
656
00:57:28,820 --> 00:57:31,197
你他媽就不能說兩句嗎 莉娜
657
00:57:32,574 --> 00:57:34,742
-我沒想到還要站隊
-是啊
658
00:57:35,326 --> 00:57:36,661
現在有分歧
659
00:57:37,370 --> 00:57:40,790
好吧 那麼我同意你的觀點
我們應該回去
660
00:57:41,082 --> 00:57:43,126
好的 太好了 我們走吧 好嗎?
661
00:57:43,209 --> 00:57:45,503
-那麼我們三個就可以…
-稍等 等一下
662
00:57:45,587 --> 00:57:46,963
我們應該回去 沒錯
663
00:57:47,046 --> 00:57:49,507
但我們走到這里花了六天時間
664
00:57:49,591 --> 00:57:51,926
離海岸只有兩天的路程
665
00:57:52,927 --> 00:57:55,346
正如謝帕德所說…
666
00:57:56,347 --> 00:57:58,016
等我們到了海岸 我們就可以
667
00:57:58,099 --> 00:57:59,726
沿著海岸走 到達邊界牆
668
00:57:59,893 --> 00:58:01,936
為了出去 我們要繼續深入?
669
00:58:02,687 --> 00:58:04,689
-是的 如果你喜歡 沒錯
-喜歡?
670
00:58:05,064 --> 00:58:07,692
不 我他媽的不喜歡
671
00:58:12,155 --> 00:58:14,782
這不是騙我們去燈塔的花招吧?
672
00:58:14,866 --> 00:58:17,202
這跟燈塔無關 好嗎?
673
00:58:17,994 --> 00:58:20,038
我認為海岸是最佳的撤退路線
674
00:58:24,834 --> 00:58:25,668
好嗎?
675
00:58:39,265 --> 00:58:40,308
你對他們說謊了
676
00:58:43,728 --> 00:58:45,855
我不知道回去意味著什麼
677
00:58:46,439 --> 00:58:48,900
憑什麼認為往回走
就會比往前走安全呢
678
00:58:50,193 --> 00:58:53,863
你不知道 但你作出決定
繼續往前走 你也這麼做了
679
00:58:53,947 --> 00:58:55,281
文崔斯做的決定
680
00:58:55,365 --> 00:58:58,159
文崔斯得了癌症
她根本就不打算回來
681
00:58:59,619 --> 00:59:00,954
你知道她病了
682
00:59:01,746 --> 00:59:02,664
我猜到了
683
00:59:06,084 --> 00:59:07,710
你想繼續
684
00:59:09,963 --> 00:59:10,797
是的 我想
685
01:00:00,430 --> 01:00:01,889
她可能還活著
686
01:00:01,973 --> 01:00:03,433
這不大可能
687
01:00:05,268 --> 01:00:06,269
我們需要搞清楚 去吧
688
01:00:11,316 --> 01:00:12,150
好
689
01:00:14,819 --> 01:00:15,695
我跟你去
690
01:00:17,322 --> 01:00:18,197
我一個人就行
691
01:02:47,638 --> 01:02:48,473
找到她沒有?
692
01:02:49,307 --> 01:02:50,141
找到了
693
01:02:51,642 --> 01:02:52,477
她死了
694
01:03:17,502 --> 01:03:18,419
你沒事吧?
695
01:03:19,420 --> 01:03:22,632
沒事 就是…他媽的離我遠點
696
01:03:49,075 --> 01:03:50,493
我們今晚在這里扎營
697
01:03:51,911 --> 01:03:54,121
還要再走兩個小時才到海岸
698
01:04:32,159 --> 01:04:33,744
它們長成這個樣子
699
01:04:34,787 --> 01:04:36,247
這根本說不通
700
01:04:37,081 --> 01:04:38,249
我覺得說得通
701
01:04:47,550 --> 01:04:51,137
一開始我以為無線電波
被“閃光”封住了
702
01:04:51,220 --> 01:04:55,349
所以里面的人無法跟基地或
全球定位系統聯絡
703
01:04:55,433 --> 01:05:00,688
但是光波並沒有被阻擋
它們是被折射了
704
01:05:05,484 --> 01:05:07,278
無線電也一樣
705
01:05:08,070 --> 01:05:09,488
信號沒有消失
706
01:05:10,072 --> 01:05:11,407
它們被干擾了
707
01:05:17,747 --> 01:05:19,248
你手上的葉子…
708
01:05:20,499 --> 01:05:22,168
如果進行測序 會有何發現?
709
01:05:23,252 --> 01:05:25,379
-什麼?
-人類同源異形基因
710
01:05:25,463 --> 01:05:27,006
同源異形?
那是什麼意思?
711
01:05:27,882 --> 01:05:31,928
它們是控制生物形體
和物理結構的基因
712
01:05:34,221 --> 01:05:36,349
這些植物有了人類的生物形體
713
01:05:36,432 --> 01:05:39,268
手臂連在肩膀上
714
01:05:39,352 --> 01:05:40,770
腿連著臀部
715
01:05:40,853 --> 01:05:42,480
實際上這是不可能的
716
01:05:42,563 --> 01:05:44,482
事實就在眼前
717
01:05:47,109 --> 01:05:50,655
“閃光”是一個棱鏡
把所有東西都折射了
718
01:05:51,530 --> 01:05:54,367
不僅僅是光和無線電信號
719
01:05:54,450 --> 01:05:57,620
還有動物的DNA 植物的DNA…
720
01:05:58,871 --> 01:06:00,039
所有DNA
721
01:06:00,373 --> 01:06:01,958
你說的“所有DNA”是什麼意思?
722
01:06:02,875 --> 01:06:04,627
她是說我們的DNA
723
01:06:07,630 --> 01:06:09,006
她在說我們
724
01:07:15,656 --> 01:07:18,159
好的 我猜這裡是臥室
725
01:07:19,702 --> 01:07:21,537
我們把門和窗關好
726
01:08:47,373 --> 01:08:48,999
這是一個錯誤
727
01:08:51,460 --> 01:08:52,294
好吧
728
01:08:59,051 --> 01:09:01,554
你和你丈夫聚少離多
729
01:09:03,889 --> 01:09:06,892
你的工作他不懂 他的工作不能說
730
01:09:06,976 --> 01:09:10,563
你我二人在身體和智力上聯繫更緊密
731
01:09:10,771 --> 01:09:11,939
這些還不夠嗎?
732
01:09:12,022 --> 01:09:14,984
-你忘了提你妻子
-我愛我的妻子
733
01:09:17,444 --> 01:09:18,863
她並沒有錯
734
01:09:27,413 --> 01:09:28,289
告訴我 莉娜
735
01:09:29,999 --> 01:09:31,584
你為什麼要說這種話?
736
01:09:33,752 --> 01:09:35,921
你覺得他會出什麼事嗎?
737
01:09:41,177 --> 01:09:42,511
或者你覺得他知道了
738
01:09:45,181 --> 01:09:46,390
是不是這樣?
739
01:09:47,308 --> 01:09:49,935
你覺得他知道了我們的事
740
01:09:52,188 --> 01:09:53,230
他知道了嗎?
741
01:09:54,523 --> 01:09:55,357
是的
742
01:09:59,153 --> 01:10:00,029
你該走了
743
01:10:02,531 --> 01:10:03,949
-不 莉娜 我…
-丹…
744
01:10:04,950 --> 01:10:08,913
我不想說話 也不想听你解釋
745
01:10:10,080 --> 01:10:11,582
穿好衣服走吧
746
01:10:14,460 --> 01:10:17,129
你恨的人不是我 是你自己
747
01:10:20,549 --> 01:10:22,009
不 丹 我也恨你
748
01:10:26,222 --> 01:10:28,098
沒有下次了
749
01:10:34,104 --> 01:10:35,606
你這個騙人的婊子
750
01:10:36,982 --> 01:10:38,525
-怎麼回事?
-不
751
01:10:39,318 --> 01:10:42,071
輪不到你發問 你只能回答
752
01:11:11,809 --> 01:11:12,643
哥哥 男朋友
753
01:11:17,982 --> 01:11:18,816
丈夫
754
01:11:22,903 --> 01:11:24,113
丈夫
755
01:11:26,573 --> 01:11:27,825
你為什麼不告訴我們?
756
01:11:30,661 --> 01:11:31,787
你知道的
757
01:11:32,579 --> 01:11:33,789
顯而易見
758
01:11:38,002 --> 01:11:39,086
你知道嗎?
759
01:11:43,674 --> 01:11:44,508
好的
760
01:11:49,305 --> 01:11:51,265
關於“閃光”裡面的問題
我們有兩種猜測
761
01:11:51,348 --> 01:11:52,975
一種是有東西殺了他們
762
01:11:53,058 --> 01:11:56,895
另一種是他們瘋了 自相殘殺
763
01:11:58,856 --> 01:12:00,899
喬茜差點被鱷魚所殺
764
01:12:00,983 --> 01:12:03,610
小凱被一頭熊殺死了
765
01:12:06,238 --> 01:12:08,198
所以 沒錯 第一種猜測
766
01:12:11,452 --> 01:12:12,286
但是…
767
01:12:15,331 --> 01:12:17,082
我根本沒看到熊
768
01:12:18,500 --> 01:12:19,626
喬茜也沒看見
769
01:12:20,794 --> 01:12:22,921
看到熊的只有莉娜和文崔斯
770
01:12:23,505 --> 01:12:24,965
所以根本無法證實
771
01:12:25,049 --> 01:12:30,888
都是他們的一面之詞
都是莉娜的一面之詞
772
01:12:30,971 --> 01:12:32,681
現在我們知道的…
773
01:12:34,183 --> 01:12:37,061
我們知道的
774
01:12:37,394 --> 01:12:40,647
莉娜是個騙子
775
01:12:41,273 --> 01:12:42,775
他媽的閉嘴
776
01:12:44,485 --> 01:12:48,155
莉娜…你是騙子
777
01:12:51,075 --> 01:12:52,076
是否你殺了小凱?
778
01:12:54,995 --> 01:12:56,372
你瘋了嗎?
779
01:12:59,625 --> 01:13:02,419
或者你覺得我瘋了
我們會自相殘殺
780
01:13:02,503 --> 01:13:03,837
那是第二種推測
781
01:13:09,676 --> 01:13:10,886
哦 天哪
782
01:13:15,641 --> 01:13:17,309
當我看著我的手…
783
01:13:18,310 --> 01:13:19,728
我的指紋…
784
01:13:21,522 --> 01:13:22,564
我能看見它們在動
785
01:13:27,903 --> 01:13:29,238
我不能
786
01:13:30,114 --> 01:13:31,615
如果我放你走
787
01:13:32,074 --> 01:13:34,743
你把我綁在椅子上 把我切開…
788
01:13:36,495 --> 01:13:39,957
我的內臟和我的指紋一樣在動?
789
01:13:47,548 --> 01:13:51,218
但是被綁在椅子上的不是我
790
01:13:55,764 --> 01:13:56,598
是你
791
01:14:01,353 --> 01:14:03,313
救我!
792
01:14:06,483 --> 01:14:07,734
救我!
793
01:14:08,318 --> 01:14:09,278
救我!
794
01:14:09,778 --> 01:14:11,321
哦 小凱?
795
01:14:14,450 --> 01:14:15,659
你說她死了
796
01:14:16,994 --> 01:14:19,455
小凱 我來了!
797
01:14:21,957 --> 01:14:22,875
小凱 是你嗎?
798
01:15:06,877 --> 01:15:11,840
救我!
799
01:15:12,424 --> 01:15:15,010
救命!
800
01:15:29,608 --> 01:15:30,651
別動
801
01:15:38,283 --> 01:15:41,328
救我!
802
01:16:07,646 --> 01:16:09,731
救命!
803
01:16:35,007 --> 01:16:37,342
不 不!
804
01:17:42,491 --> 01:17:43,825
你在幹什麼?
805
01:17:44,409 --> 01:17:46,203
-我要走了
-現在?
806
01:17:48,664 --> 01:17:50,832
-天都沒亮
-我沒時間等了
807
01:17:51,625 --> 01:17:53,251
我們正在崩潰
808
01:17:53,335 --> 01:17:55,420
我們的身體和思考能力都是
你沒感覺到嗎?
809
01:17:57,130 --> 01:17:59,049
就好像是精神錯亂
810
01:18:02,260 --> 01:18:03,762
如果我不馬上趕到燈塔那裡
811
01:18:04,554 --> 01:18:07,474
開始和結束這段旅程的
就不是同一個人了
812
01:18:08,350 --> 01:18:10,102
希望我能做到
813
01:19:12,497 --> 01:19:13,874
我們該走了 喬茜
814
01:19:22,090 --> 01:19:24,509
你丈夫在“閃光”裡待了多久?
815
01:19:26,219 --> 01:19:28,096
真的很難判斷
816
01:19:31,224 --> 01:19:33,143
理論上 有一年時間
817
01:19:35,771 --> 01:19:38,940
這麼長時間沒事不容易
818
01:19:39,858 --> 01:19:41,651
我不確定他算不算沒事
819
01:19:45,989 --> 01:19:46,907
我是對的…
820
01:19:48,366 --> 01:19:52,204
-關於折射的說法 是不是?
-是的
821
01:19:52,829 --> 01:19:54,664
昨晚我查了我的血
822
01:19:57,501 --> 01:19:59,461
它在我體內
823
01:20:02,798 --> 01:20:05,008
它會在我們所有人體內
824
01:20:11,223 --> 01:20:12,891
真的是奇怪 昨晚能聽到
825
01:20:13,767 --> 01:20:17,062
謝帕德的聲音
從那頭熊的嘴巴里傳出來
826
01:20:18,396 --> 01:20:21,483
我覺得她在死的過程中
她的一部分思想
827
01:20:22,400 --> 01:20:24,986
成了殺死她的動物的一部分
828
01:20:26,738 --> 01:20:29,407
想像下瀕死的恐懼和痛苦
829
01:20:29,491 --> 01:20:32,744
是你唯一留存的東西
830
01:20:34,204 --> 01:20:35,872
我一點也不喜歡這樣 文崔斯想要去面對
831
01:20:59,229 --> 01:21:00,480
你想要戰鬥
832
01:21:02,315 --> 01:21:05,151
但我覺得我兩樣都不想
833
01:21:12,534 --> 01:21:13,368
喬茜 喬茜
834
01:21:26,923 --> 01:21:27,757
喬茜
835
01:21:54,117 --> 01:21:58,079
一個接一個 都死了 除了你
836
01:22:00,290 --> 01:22:01,583
你怎麼解釋?
837
01:22:05,712 --> 01:22:07,714
有什麼事我需要解釋嗎?
838
01:22:08,632 --> 01:22:09,925
是的 有
839
01:22:16,640 --> 01:22:17,766
我必須回來
840
01:22:19,809 --> 01:22:21,561
我不確定她們做了什麼
841
01:22:23,647 --> 01:22:28,193
(燈塔)
842
01:22:28,276 --> 01:22:31,571
(《永生的海拉》)
843
01:22:38,536 --> 01:22:39,371
嘿
844
01:22:43,875 --> 01:22:44,709
嘿
845
01:27:37,418 --> 01:27:38,878
我曾經覺得我是一個人
846
01:27:46,761 --> 01:27:47,929
我有自己的生活
847
01:27:50,098 --> 01:27:51,557
大家叫我凱恩
848
01:27:54,143 --> 01:27:55,603
現在我沒有這麼肯定了
849
01:28:00,650 --> 01:28:02,443
如果我不是凱恩 我是誰?
850
01:28:09,033 --> 01:28:09,909
我是你嗎? 你是我嗎?
851
01:28:26,801 --> 01:28:28,261
我的肉體像液體一樣…
852
01:28:29,595 --> 01:28:30,638
流動
853
01:28:34,475 --> 01:28:35,560
我的思緒…
854
01:28:38,021 --> 01:28:38,980
不受約束
855
01:28:40,023 --> 01:28:41,065
我受不了了
856
01:28:43,943 --> 01:28:44,986
我受不了了
857
01:28:45,987 --> 01:28:46,946
我受不了了
858
01:28:52,577 --> 01:28:54,370
你見過磷彈爆炸嗎?
859
01:28:56,706 --> 01:28:57,540
非常明亮
860
01:28:59,709 --> 01:29:00,918
遮住雙眼
861
01:29:02,879 --> 01:29:05,089
如果你走出這裡 你去找莉娜
862
01:29:06,424 --> 01:29:07,342
我會的
863
01:29:08,509 --> 01:29:09,344
不
864
01:29:12,263 --> 01:29:14,390
五、四… 三、二…
865
01:29:26,152 --> 01:29:27,195
不
866
01:29:35,036 --> 01:29:36,287
不 不 不
867
01:29:44,796 --> 01:29:45,630
不
868
01:31:10,923 --> 01:31:13,092
這是最後一個階段
869
01:31:14,969 --> 01:31:17,013
在破壞中消失
870
01:31:20,475 --> 01:31:23,519
深不可測的想法
871
01:31:27,064 --> 01:31:29,192
現在是燈塔
872
01:31:29,984 --> 01:31:31,611
現在是大海
873
01:31:35,656 --> 01:31:36,866
文崔斯博士?
874
01:31:42,330 --> 01:31:43,247
莉娜
875
01:31:51,005 --> 01:31:52,256
我們談過
876
01:31:53,966 --> 01:31:55,426
我們說了什麼?
877
01:32:01,140 --> 01:32:05,728
我需要知道燈塔里面有什麼
878
01:32:08,648 --> 01:32:09,941
現在我知道了
879
01:32:13,903 --> 01:32:15,655
它現在在我體內了
880
01:32:17,073 --> 01:32:19,116
什麼在你體內?
881
01:32:20,326 --> 01:32:21,702
它跟我們不一樣
882
01:32:22,828 --> 01:32:24,664
跟我們不一樣
883
01:32:27,917 --> 01:32:29,544
我不知道它想要什麼
884
01:32:30,294 --> 01:32:31,546
或者是它是不是想要
885
01:32:32,630 --> 01:32:33,965
但它會生長
886
01:32:34,549 --> 01:32:36,592
直到包圍一切
887
01:32:39,637 --> 01:32:40,721
我們的身體和思想
888
01:32:40,805 --> 01:32:43,391
都將分解成最小塊的部分
889
01:32:43,474 --> 01:32:46,936
直到一塊都不剩
890
01:32:51,566 --> 01:32:53,025
湮滅
891
01:44:12,204 --> 01:44:13,538
所以是外星生物
892
01:44:20,671 --> 01:44:22,214
你能描繪一下它的形態嗎?
893
01:44:27,094 --> 01:44:28,262
不能
894
01:44:28,971 --> 01:44:30,681
它是碳基生物還是…
895
01:44:34,726 --> 01:44:35,560
我不知道
896
01:44:38,480 --> 01:44:39,731
它想要什麼?
897
01:44:41,400 --> 01:44:43,402
我覺得它什麼也不想要
898
01:44:43,860 --> 01:44:46,405
但它攻擊了你
899
01:44:47,322 --> 01:44:48,699
它複製了我
900
01:44:49,700 --> 01:44:50,784
我攻擊了它
901
01:44:52,411 --> 01:44:54,454
我都不確定它是否知道我在那裡
902
01:44:54,538 --> 01:44:56,665
它來到地球肯定有原因
903
01:44:57,541 --> 01:45:01,211
它讓我們的環境發生變異
它摧毀了一切
904
01:45:02,504 --> 01:45:04,506
它沒有摧毀 它改變了一切
905
01:45:08,885 --> 01:45:10,887
它製造了一些新的東西
906
01:45:14,016 --> 01:45:14,975
製造什麼?
907
01:45:23,275 --> 01:45:24,192
我不知道
908
01:45:28,739 --> 01:45:31,450
幾小時前一個小隊抵達了燈塔
909
01:45:32,659 --> 01:45:34,244
一切都化為灰燼
910
01:45:34,953 --> 01:45:38,123
如果你接觸過的東西是活的…
911
01:45:38,957 --> 01:45:40,334
看起來現在它已經死了
912
01:46:02,189 --> 01:46:04,816
能否告訴我 我丈夫的情況?
913
01:46:06,693 --> 01:46:08,236
“閃光”消失的時候
914
01:46:08,320 --> 01:46:12,366
他的血壓趨於穩定
他的心跳開始加快
915
01:46:13,867 --> 01:46:15,994
幾小時後 他不僅甦醒
916
01:46:16,078 --> 01:46:17,162
神誌也恢復正常了
917
01:46:18,830 --> 01:46:20,916
當然他還是處在隔離狀態
918
01:46:22,376 --> 01:46:23,377
我也一樣
919
01:47:07,546 --> 01:47:08,672
你不是凱恩…
920
01:47:10,507 --> 01:47:11,425
是嗎?
921
01:47:18,056 --> 01:47:19,182
我想不是
922
01:47:27,607 --> 01:47:28,692
你是莉娜嗎?
61106