Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,566 --> 00:01:49,985
There is a warning to the 701 team member.
2
00:01:50,986 --> 00:01:53,113
You have entered the prohibited zone
of the military base.
3
00:01:53,822 --> 00:01:55,198
Do not proceed further.
4
00:01:55,490 --> 00:01:56,867
Surrender now.
5
00:01:57,367 --> 00:01:59,411
We will escort you back to the Experiment Block.
6
00:02:00,120 --> 00:02:01,830
We are acting under a special permission to kill.
7
00:02:02,122 --> 00:02:05,584
Any counter attack will result
in a full force attack.
8
00:02:15,636 --> 00:02:17,095
You are surrounded,
9
00:02:17,387 --> 00:02:19,014
drop your weapons and surrender at once.
10
00:04:40,697 --> 00:04:42,866
I adopt a new identity, my name is now Tsui Chik.
11
00:04:43,658 --> 00:04:45,952
1 am the librarian here.
12
00:04:46,536 --> 00:04:49,831
For me, this is the perfect place.
13
00:04:50,791 --> 00:04:52,542
Here, I can look up anything that interests me.
14
00:04:52,959 --> 00:04:54,461
Also, there are usually hardly anyone around
15
00:04:56,713 --> 00:04:59,883
except for those few nosy people.
16
00:05:01,426 --> 00:05:03,887
No, you've typed wrongly again.
17
00:05:11,228 --> 00:05:12,771
Tracy, it's not your first time.
18
00:05:13,063 --> 00:05:14,105
Take it easy.
19
00:05:14,606 --> 00:05:16,274
But this has got to be a new record.
20
00:05:16,566 --> 00:05:19,361
I got dumped even before I find out his name!
21
00:05:21,613 --> 00:05:23,490
The one who's crying is Tracy.
22
00:05:24,157 --> 00:05:25,617
Nicknamed Update.
23
00:05:25,909 --> 00:05:27,869
He claims she's always at the forefront of fashion
24
00:05:28,328 --> 00:05:29,538
and she specializes a falling in and out of love,
25
00:05:30,080 --> 00:05:31,748
that's why she cries a lot.
26
00:05:33,542 --> 00:05:35,460
This is the chief of the library.
27
00:05:36,127 --> 00:05:37,462
Helookstough
28
00:05:37,879 --> 00:05:38,713
but deep down, he's really a good guy.
29
00:05:39,005 --> 00:05:40,549
He likes to joke a lot.
30
00:05:43,510 --> 00:05:44,302
As for me
31
00:05:44,594 --> 00:05:46,638
this is the best shelter for me.
32
00:05:47,347 --> 00:05:49,266
It allows me to quietly search
for the most basic quality in a human.
33
00:05:49,975 --> 00:05:50,892
Feehng.
34
00:05:52,561 --> 00:05:54,020
Tracy, you should know better than anyone else.
35
00:05:55,605 --> 00:05:58,191
Good looking hunks are the worst lot.
36
00:05:59,901 --> 00:06:03,363
But he's only 5 ft. 2, how can he be a hunk?
37
00:06:05,156 --> 00:06:06,741
He must be rich then.
38
00:06:07,242 --> 00:06:09,411
Rich men are just as bad.
39
00:06:09,828 --> 00:06:11,329
For me, if he's not a hunk, he'd better be rich.
40
00:06:11,621 --> 00:06:13,456
If he has neither, who wants him?
41
00:06:14,749 --> 00:06:17,294
I want someone for his personality.
42
00:06:17,586 --> 00:06:19,963
Tracy, be practical,
43
00:06:20,255 --> 00:06:21,965
find someone who is common.
44
00:06:22,549 --> 00:06:25,385
You never know, this someone may
just be around the corner.
45
00:06:31,600 --> 00:06:33,143
Wait.
46
00:06:34,686 --> 00:06:35,687
I hope you are not referring to yourselves?
47
00:06:36,354 --> 00:06:37,814
No.
48
00:06:38,231 --> 00:06:40,400
Aren't we kind to you?
49
00:06:40,692 --> 00:06:43,653
Maybe just a casual relationship.
50
00:06:46,698 --> 00:06:47,908
Actually, do you have someone in mind?
51
00:06:49,743 --> 00:06:51,244
Over there.
52
00:06:59,419 --> 00:07:00,879
That piece of wood?
53
00:07:02,422 --> 00:07:04,215
A real nerd!
54
00:07:04,591 --> 00:07:06,509
That's what I like about him.
55
00:07:07,969 --> 00:07:09,888
Forget it.
56
00:07:13,350 --> 00:07:13,808
Tracy,
57
00:07:14,100 --> 00:07:16,728
Tracy, haven't you suffered enough
from those heartless guys?
58
00:07:17,395 --> 00:07:18,813
That's right, Tsui Chik.
59
00:07:19,230 --> 00:07:21,274
He's always here, I never see him go out.
60
00:07:21,858 --> 00:07:25,946
He must have saved up a lot of money.
61
00:07:26,404 --> 00:07:37,540
Marrying him would be great, he can keep
the House clean, feed the Baby. It would be perfect!
62
00:07:38,541 --> 00:07:41,127
He doesn't smoke or drink,
63
00:07:41,503 --> 00:07:42,963
doesn't gamble either.
64
00:07:43,964 --> 00:07:46,508
How can you be sure that he doesn't gamble?
65
00:07:47,425 --> 00:07:48,468
Tsui Chik.
66
00:07:49,594 --> 00:07:51,054
Come over here.
67
00:07:52,889 --> 00:07:54,099
Yes, chief?
68
00:07:55,100 --> 00:07:56,351
Let's play mahjong after work.
69
00:07:57,686 --> 00:07:59,354
Don't you have enough players already?
70
00:07:59,729 --> 00:08:01,356
Szeto's got a date.
71
00:08:03,441 --> 00:08:06,987
Yes, my girlfriend is waiting.
72
00:08:08,279 --> 00:08:10,198
Come on, be a good sport!
73
00:08:10,991 --> 00:08:13,785
Why you want to play?
74
00:08:14,327 --> 00:08:16,246
Um Geld zu gewinnen!
75
00:08:17,163 --> 00:08:19,833
Normally, how much can you win in one game?
76
00:08:20,208 --> 00:08:23,211
You can win $300-$500 on a very lucky night.
77
00:08:28,383 --> 00:08:29,426
Hooked!
78
00:08:33,096 --> 00:08:34,305
Here...300...Consider that I have lost.
79
00:08:35,015 --> 00:08:35,849
I'll take it.
80
00:08:36,266 --> 00:08:37,100
I really don't know the game
81
00:08:37,434 --> 00:08:38,226
and I've a lot of books I must read.
82
00:08:38,685 --> 00:08:39,853
That's ridiculous, how can you hand over
your money just like that?
83
00:08:40,687 --> 00:08:41,771
I hardly ever spend money anyway.
84
00:08:42,230 --> 00:08:43,273
I'll go sort out the books.
85
00:08:47,819 --> 00:08:50,280
How can anyone love reading so much?
86
00:08:50,572 --> 00:08:52,574
These days, man like this only exists in fictions.
87
00:08:52,866 --> 00:08:54,117
This kind of man is like dinosaur.
88
00:08:54,826 --> 00:08:56,286
We stand with you!
89
00:08:56,786 --> 00:09:04,377
He must be at least 30...But he is so innocent...
Perhaps, he is still a virgin.
90
00:09:11,134 --> 00:09:13,219
Loving him or not is another matter,
just take it as gambling.
91
00:09:13,511 --> 00:09:14,679
Just like playing mahjong.
92
00:09:15,013 --> 00:09:15,972
Right...
93
00:09:16,264 --> 00:09:17,891
Even you two have to break up in future,
94
00:09:18,183 --> 00:09:20,810
you can brush him off first.
95
00:09:21,102 --> 00:09:23,438
Don't hesitate any more, act now.
96
00:09:24,314 --> 00:09:25,899
Ask him for a date! Hurry up!
97
00:09:26,441 --> 00:09:27,400
Right, date him!
98
00:09:27,734 --> 00:09:29,277
Go!
99
00:09:34,574 --> 00:09:35,325
Tsui... Tsui!
100
00:09:37,744 --> 00:09:38,912
Chik!
101
00:09:41,122 --> 00:09:42,373
I'm wondering...
102
00:09:46,002 --> 00:09:46,920
You are expecting someone?
103
00:09:48,213 --> 00:09:49,130
Can we go now?
104
00:09:49,547 --> 00:09:50,548
I am waiting.
105
00:09:53,009 --> 00:09:54,844
I beg you not to whisper in my ear again, OK?
106
00:09:55,804 --> 00:09:57,013
Let's go.
107
00:10:06,773 --> 00:10:07,941
Your turn.
108
00:10:12,028 --> 00:10:13,863
He's a cop. Nicknamed the rock.
109
00:10:14,489 --> 00:10:16,157
Dark and hard, true to his name.
110
00:10:17,033 --> 00:10:18,535
We get along very well,
111
00:10:18,993 --> 00:10:21,204
more importantly, he has never
asked about my background.
112
00:10:21,955 --> 00:10:23,498
I feel safe with him.
113
00:10:24,332 --> 00:10:25,583
He is my only friend.
114
00:10:27,460 --> 00:10:29,587
Your turn now. You are pretty slow today.
115
00:10:30,338 --> 00:10:31,673
Anything on your mind? Cases you can't solve?
116
00:10:32,674 --> 00:10:34,300
Of course not!
117
00:10:35,468 --> 00:10:36,302
No?
118
00:10:37,428 --> 00:10:38,638
I read in the newspaper that over
119
00:10:38,930 --> 00:10:40,431
30 drug lords have been killed in the last 5 days.
120
00:10:41,307 --> 00:10:42,725
Aren't you on this case?
121
00:10:45,687 --> 00:10:46,521
I'll take your castle!
122
00:10:48,731 --> 00:10:50,483
It's not important who's on the case.
123
00:10:51,025 --> 00:10:52,694
As far as I'm concerned,
these scumbags are better dead.
124
00:10:57,073 --> 00:10:59,033
You should not fight violence by using violence.
125
00:10:59,409 --> 00:11:00,160
Knight taken!
126
00:11:01,035 --> 00:11:02,078
Problem still unsolved?
127
00:11:03,079 --> 00:11:05,123
I'll have to take charge
128
00:11:05,415 --> 00:11:06,374
and eliminate them all for good.
129
00:11:08,418 --> 00:11:11,129
Why go for complete destruction?
130
00:11:11,546 --> 00:11:12,797
Allow them a path to survival.
131
00:11:14,382 --> 00:11:15,425
I'll let the law decide their fate.
132
00:11:15,717 --> 00:11:16,885
Queen taken. Your turn!
133
00:11:17,177 --> 00:11:19,637
The law is seldom as effective as we are.
134
00:11:20,388 --> 00:11:22,182
Find a good lawyer,
135
00:11:22,515 --> 00:11:23,516
and you can run free.
136
00:11:27,520 --> 00:11:28,855
Checkmate!
137
00:11:31,024 --> 00:11:32,150
Don't you say we should allow
138
00:11:32,442 --> 00:11:33,902
a path for survival?
139
00:11:34,611 --> 00:11:35,987
Playing chess is different...
140
00:11:36,362 --> 00:11:37,322
Let's have another game.
141
00:11:38,114 --> 00:11:39,115
Should I give you a handicap?
142
00:11:46,497 --> 00:11:47,373
What did I say wrong?
143
00:11:47,665 --> 00:11:49,334
I punch you for no reason, aren't you mad?
144
00:11:50,960 --> 00:11:52,253
You must have your reason for punching me.
145
00:11:52,545 --> 00:11:53,421
1 have no reason whatsoever.
146
00:11:54,464 --> 00:11:54,964
Really?
147
00:11:56,466 --> 00:11:57,550
Forget it, let's concentrate on the game.
148
00:11:58,760 --> 00:12:00,803
Have you never lost your temper?
149
00:12:01,095 --> 00:12:03,431
In this messy world, you must be able
to protect yourself.
150
00:12:04,766 --> 00:12:05,892
Isn't it nice to be a gentle person?
151
00:12:06,184 --> 00:12:06,893
You just said it.
152
00:12:07,185 --> 00:12:08,728
Over 30 drug lords were killed.
153
00:12:09,354 --> 00:12:10,188
In this world which is filled with violence,
154
00:12:10,480 --> 00:12:11,397
if you can't protect yourself,
155
00:12:11,689 --> 00:12:13,066
you won't survive.
156
00:12:13,524 --> 00:12:14,442
Do you get it?
157
00:12:15,276 --> 00:12:15,985
Come on, let's carry on.
158
00:12:16,361 --> 00:12:18,404
I must educate you.
159
00:12:22,116 --> 00:12:22,951
Where are you going?
160
00:12:23,660 --> 00:12:25,370
I must take relieve.
161
00:12:26,871 --> 00:12:28,164
Wait till after you finish this game.
162
00:12:29,999 --> 00:12:32,168
Brother Tai, Ah Choi of the WO Yee Hall
called and said that,
163
00:12:32,752 --> 00:12:34,295
the leaders of the Four Great Families
are gathered already.
164
00:12:34,796 --> 00:12:36,297
But we're still unable to contact King Kau.
165
00:12:36,589 --> 00:12:38,675
They suspect that all 36 drugs dealers
166
00:12:38,967 --> 00:12:40,009
were killed by King.
167
00:12:44,138 --> 00:12:45,473
These old foxes,
168
00:12:45,765 --> 00:12:47,767
King Kau got the blame only because
he didn't put in an appearance.
169
00:12:48,518 --> 00:12:51,271
Without a convicted murderer,
everyone is still a suspect.
170
00:12:51,771 --> 00:12:54,649
Remember! Don't underestimate those old guys.
171
00:12:55,108 --> 00:12:57,568
Or you will fall into their traps easily.
172
00:12:59,404 --> 00:13:00,530
Brother Tai, you're right.
173
00:13:01,030 --> 00:13:02,490
None of them can be trusted.
174
00:13:03,700 --> 00:13:06,077
There are three Mercedez approaching.
Got it, let them in.
175
00:13:10,581 --> 00:13:11,582
Check it out.
176
00:13:16,629 --> 00:13:17,672
Brother Tai, no problem.
177
00:13:21,551 --> 00:13:22,593
Today, I'll show them what I am made of.
178
00:13:22,885 --> 00:13:24,095
Got you, Brother Tai.
179
00:13:28,266 --> 00:13:30,601
What happened? We talked to them
only five minutes ago.
180
00:13:33,730 --> 00:13:34,564
They are all dead now.
181
00:13:34,897 --> 00:13:35,523
Let's go.
182
00:13:46,492 --> 00:13:47,827
Brother, be careful.
183
00:13:50,872 --> 00:13:52,665
King Kau isn't dead yet. It's him!
184
00:13:53,583 --> 00:13:54,542
Saur, something has gone very wrong here,
185
00:13:54,834 --> 00:13:56,085
come in quickly to save me!
186
00:13:57,211 --> 00:13:58,046
Why is there no answer?
187
00:13:58,629 --> 00:14:00,256
Answer me!
188
00:14:01,674 --> 00:14:03,217
Are you all dead?
189
00:14:13,269 --> 00:14:14,729
King Kau, you want to take all the territories?
190
00:14:15,021 --> 00:14:16,397
Can you handle it?
191
00:14:18,274 --> 00:14:18,858
Brother.
192
00:14:19,942 --> 00:14:23,237
Saur, protect me, protect me!
193
00:14:26,282 --> 00:14:26,616
Don't kill me!
194
00:14:26,908 --> 00:14:28,659
- 1 am not Saur.
- Who are you?
195
00:14:28,951 --> 00:14:30,912
With your death, we have now eliminated about
all of the drug dealers in Hong Kong.
196
00:14:44,092 --> 00:14:46,677
Your watch is here, don't leave it behind.
197
00:14:56,020 --> 00:14:56,687
Do you have any money on you?
198
00:14:56,979 --> 00:14:58,564
I don't even have enough money
to take the metro home.
199
00:14:58,898 --> 00:15:00,149
Can you lend me some money?
200
00:15:01,234 --> 00:15:01,984
Takeit
201
00:15:02,944 --> 00:15:03,778
Twenty dollars?
202
00:15:04,654 --> 00:15:06,656
What good is it? Do you have any more?
Give it all to me.
203
00:15:09,367 --> 00:15:10,493
I have only another fifty.
204
00:15:11,244 --> 00:15:12,036
Seventy dollars is all you have?
205
00:15:12,912 --> 00:15:14,247
You go out with only seventy dollars on you?
206
00:15:14,539 --> 00:15:15,790
Yes, that's all I have.
207
00:15:16,791 --> 00:15:17,417
What is this?
208
00:15:17,792 --> 00:15:18,000
A chess set.
209
00:15:18,292 --> 00:15:19,335
Really?
210
00:15:21,796 --> 00:15:22,255
Damn it!
211
00:15:22,755 --> 00:15:23,756
What good is a chess set?
212
00:15:24,048 --> 00:15:25,466
Don't move! Hands up!
213
00:15:25,758 --> 00:15:26,884
I have no money! What are you doing here?
214
00:15:27,176 --> 00:15:27,760
Check whether he has money or not?
215
00:15:28,052 --> 00:15:28,469
I've given everything to you.
216
00:15:28,761 --> 00:15:30,596
- Stop searching, I have no more money.
- Why don't you have money?
217
00:15:30,972 --> 00:15:31,472
Where did you hide your money? Speak up.
218
00:15:31,764 --> 00:15:32,807
What are you laughing at?
You are threatened by a knife!
219
00:15:33,099 --> 00:15:33,933
Why do you laugh?
220
00:15:43,401 --> 00:15:44,569
Watch your knife!
221
00:15:46,320 --> 00:15:47,363
It's because of people like you
who are too cowardly.
222
00:15:47,655 --> 00:15:48,865
That the bad guys are getting more
and more out of control.
223
00:15:49,740 --> 00:15:50,658
It's none of my business!
224
00:15:51,075 --> 00:15:51,909
Now, let me teach you a lesson. Come on.
225
00:15:52,410 --> 00:15:53,369
Punch him.
226
00:15:54,162 --> 00:15:55,705
You have already done the serious punching.
If 1 join in,
227
00:15:55,997 --> 00:15:57,039
I think they will die.
228
00:15:58,124 --> 00:16:00,042
You are not always lucky!
I am not always with you...
229
00:16:00,877 --> 00:16:01,752
to protect you.
230
00:16:09,177 --> 00:16:10,511
Something urgent has come up, I must run.
231
00:16:13,473 --> 00:16:14,307
Hey, your watch!
232
00:16:22,315 --> 00:16:22,940
News round up:
233
00:16:23,232 --> 00:16:25,151
This afternoon at the loading dock
of Kwun Tong Pier,
234
00:16:25,485 --> 00:16:27,111
one hundred drug dealers were slaughtered.
235
00:16:27,445 --> 00:16:29,197
Only one man was found alive,
but he was seriously injured.
236
00:16:29,489 --> 00:16:30,615
He is being sent to a hospital
for emergency treatment.
237
00:16:33,659 --> 00:16:34,285
Where am 1?
238
00:16:34,577 --> 00:16:36,370
Police, we are sending you to the hospital.
239
00:16:37,413 --> 00:16:38,664
1 am not going to the hospital.
240
00:16:38,956 --> 00:16:40,917
Don't worry. You are the only survivor,
241
00:16:41,209 --> 00:16:42,335
we have to send you to the hospital.
242
00:16:43,211 --> 00:16:43,753
Don't move...
243
00:16:44,045 --> 00:16:45,546
Don't move...
244
00:16:45,838 --> 00:16:47,089
Who stitched up for me?
245
00:16:47,381 --> 00:16:48,216
Who did the operation for me?
246
00:16:48,508 --> 00:16:49,592
Stay calm, don't move!
247
00:16:49,884 --> 00:16:52,220
I am not going to the hospital, no...
248
00:16:54,889 --> 00:17:00,061
My heart is aching, my heart is aching badly.
249
00:17:00,728 --> 00:17:01,312
Crab, what's the latest?
250
00:17:01,604 --> 00:17:03,147
Another 100 drug dealers were just killed.
251
00:17:03,439 --> 00:17:04,106
There's only one survivor.
252
00:17:04,398 --> 00:17:05,024
How's he now?
253
00:17:05,316 --> 00:17:07,235
His name is Kong, and he is on his way
to the hospital.
254
00:17:08,236 --> 00:17:09,237
What?
255
00:17:09,904 --> 00:17:11,364
His chest was cut open and then stitched up again.
256
00:17:12,281 --> 00:17:13,449
How come?
257
00:17:15,701 --> 00:17:16,410
Alright,
258
00:17:16,702 --> 00:17:18,287
I'm on my way.
259
00:17:29,215 --> 00:17:31,676
According to the X-ray, an electronic equipment
has been planted in his heart.
260
00:17:31,968 --> 00:17:33,886
It doesn't seem to be a medical device
installed for the patient.
261
00:17:34,345 --> 00:17:36,180
It is likely to be a bomb. Such advanced weapon!
262
00:17:37,598 --> 00:17:39,350
The triads are really getting tougher these days.
263
00:17:44,480 --> 00:17:46,399
I'm looking for Mr Shek.
264
00:17:47,024 --> 00:17:48,943
He's in the hospital.
265
00:18:01,122 --> 00:18:02,206
What are you doing here?
266
00:18:02,498 --> 00:18:04,000
1 am looking for Inspector Shek.
267
00:18:04,375 --> 00:18:05,418
He's busy,
268
00:18:05,710 --> 00:18:06,335
he can't see you.
269
00:18:06,627 --> 00:18:07,628
I have a very important message to give him.
270
00:18:08,045 --> 00:18:10,798
No, no one can enter.
271
00:18:11,340 --> 00:18:12,508
The area behind this is completely blocked off.
272
00:18:15,678 --> 00:18:18,180
Hurry. The bomb disposal officer has arrived.
273
00:18:18,472 --> 00:18:19,890
Get the bomb discharging unit, quick.
274
00:18:31,277 --> 00:18:32,111
Cut the wires.
275
00:18:32,903 --> 00:18:34,113
Be careful.
276
00:18:35,072 --> 00:18:36,407
Pull the ribs open.
277
00:18:40,745 --> 00:18:43,039
There is something unidentifiable found
under the left heart chamber.
278
00:18:43,414 --> 00:18:44,498
Get ready for disposing the bomb.
279
00:18:44,957 --> 00:18:45,958
Get ready for blood vessels connection.
280
00:18:51,047 --> 00:18:51,672
Wait.
281
00:18:51,964 --> 00:18:53,924
These are not blood vessels, but wires of a bomb.
282
00:18:54,216 --> 00:18:56,093
If you touch it even lightly, it'll explode.
283
00:18:57,345 --> 00:18:58,846
Doctor, try to speed up his heart beat, hurry up.
284
00:18:59,347 --> 00:19:02,058
We are not sure which is wire and which is vessel.
285
00:19:02,683 --> 00:19:03,684
The heart beat of the patient is so weak.
286
00:19:03,976 --> 00:19:05,686
Get ready 50 cc cardio tonics.
287
00:19:06,854 --> 00:19:08,314
How powerful is the bomb?
288
00:19:08,606 --> 00:19:10,608
According to the volume
of the liquidated nitrogen,
289
00:19:11,609 --> 00:19:12,860
it can wipe out all of us in this room.
290
00:19:13,319 --> 00:19:14,654
All people should retreat.
291
00:19:15,988 --> 00:19:16,947
I'll stay behind to dispose the bomb.
292
00:19:17,239 --> 00:19:18,699
But if his pulse and his heart beat changes,
293
00:19:18,991 --> 00:19:20,534
you won't know how to save him,
294
00:19:21,452 --> 00:19:22,662
let me stay with you.
295
00:19:24,747 --> 00:19:27,166
The anesthetic can't last much longer.
296
00:19:28,584 --> 00:19:31,170
We better hurry up now.
297
00:19:31,504 --> 00:19:33,214
There are 16 wires inter dispersed with the veins.
298
00:19:33,756 --> 00:19:35,383
Now I have to pair them off
and then cut them group by group.
299
00:19:36,175 --> 00:19:37,927
Detective, please give me a hand.
300
00:19:38,219 --> 00:19:39,053
Alright, I'll do it, when to cut?
301
00:19:48,020 --> 00:19:49,522
When I count to three, let's cut it together.
302
00:19:50,648 --> 00:19:51,107
One.
303
00:19:52,066 --> 00:19:52,400
Two.
304
00:19:53,359 --> 00:19:53,693
Three.
305
00:19:54,527 --> 00:19:55,361
Detective.
306
00:19:55,653 --> 00:19:55,986
What's the matter?
307
00:19:56,445 --> 00:19:57,279
Sir, the Commissioner is on the phone,
308
00:19:57,571 --> 00:19:58,698
he wants to talk to you immediately.
309
00:20:04,120 --> 00:20:04,995
Commissioner, this is Shek.
310
00:20:06,163 --> 00:20:06,706
1 am Tsui Chik.
311
00:20:06,997 --> 00:20:07,832
How do you find this number?
312
00:20:08,124 --> 00:20:09,875
No time to explain now, are you disposing a bomb?
313
00:20:10,209 --> 00:20:11,752
In the bomb, there are the blue and the red wires.
314
00:20:12,294 --> 00:20:12,920
How do you know?
315
00:20:13,212 --> 00:20:15,423
You listen carefully, don't cut the blue wire.
316
00:20:16,340 --> 00:20:17,258
I already did.
317
00:20:17,925 --> 00:20:18,718
Then, run for your life.
318
00:20:19,009 --> 00:20:20,594
But there are still many people here.
319
00:20:21,095 --> 00:20:22,763
Leave, right away. The bomb will go off
any minute now.
320
00:20:23,055 --> 00:20:24,807
Let's evacuate immediately.
321
00:20:27,893 --> 00:20:29,270
Leave this place right now! Right now!
322
00:20:30,229 --> 00:20:30,896
Come out!
323
00:20:51,459 --> 00:20:52,585
How do you know I am in the hospital?
324
00:20:53,002 --> 00:20:54,003
How do you know I am disposing a bomb?
325
00:20:54,712 --> 00:20:56,005
Why do you disguise as the
commissioner to call me?
326
00:20:56,338 --> 00:20:57,798
And, why are you so sure
327
00:20:58,090 --> 00:20:59,300
about the red and blue wires of the bomb?
328
00:21:00,050 --> 00:21:01,969
Don't tell me you were tipped off.
329
00:21:02,428 --> 00:21:03,929
And don't tell me the phone number...
330
00:21:04,221 --> 00:21:05,639
was found in the telephone directory.
331
00:21:05,931 --> 00:21:06,974
Answer me.
332
00:21:08,809 --> 00:21:09,685
All the fact I quoted can be found
333
00:21:09,977 --> 00:21:12,021
in the books on this shelf.
334
00:21:12,938 --> 00:21:14,356
How about the phone number?
335
00:21:15,316 --> 00:21:16,984
In fact, I didn't call through any special line.
336
00:21:17,276 --> 00:21:18,486
I just pretended to be the Police Commissioner.
337
00:21:19,028 --> 00:21:20,654
Your subordinates love kissing asses,
338
00:21:21,113 --> 00:21:22,448
when they heard it was the Commissioner,
they called me Sir.
339
00:21:24,241 --> 00:21:25,826
Ah! Tsui Chik actually...
340
00:21:26,118 --> 00:21:27,536
prefers man.
341
00:21:28,162 --> 00:21:30,122
Tracy, I feel sorry for you.
342
00:21:30,414 --> 00:21:31,540
A nice beautiful girl like you
343
00:21:31,832 --> 00:21:33,459
losing to the rock.
344
00:21:37,004 --> 00:21:38,339
So after all, you do have a sound detective mind.
345
00:21:38,923 --> 00:21:39,965
Why don't you come work for me?
346
00:21:40,841 --> 00:21:41,842
Here you have to report to so many people,
347
00:21:42,134 --> 00:21:42,551
isn't it better for you to serve only me?
348
00:21:42,843 --> 00:21:43,552
Alright!
349
00:21:43,844 --> 00:21:45,095
Dark and ugly,
350
00:21:45,387 --> 00:21:48,057
how can Tsui Chik choose him instead?
351
00:21:49,058 --> 00:21:49,934
Maybe it's admiration on the inspector's part.
352
00:21:50,226 --> 00:21:51,727
But I am not used to doing it at your place.
353
00:21:52,144 --> 00:21:52,978
Well, then come over when you get off work here,
354
00:21:56,232 --> 00:21:57,191
Are you crazy?
355
00:22:04,156 --> 00:22:06,158
Don't get on my nerve.
356
00:22:07,618 --> 00:22:08,619
Take it back and study it.
357
00:22:08,911 --> 00:22:10,371
I am a karate expert, you know?
358
00:23:13,183 --> 00:23:14,935
They will terminate this squad.
359
00:23:15,227 --> 00:23:16,562
But they won't let any of us leave in peace.
360
00:23:17,187 --> 00:23:18,439
Alert everyone,
361
00:23:18,981 --> 00:23:20,190
ask them to leave as soon as possible.
362
00:23:20,649 --> 00:23:21,692
We are trained by them.
363
00:23:21,984 --> 00:23:23,944
We are the most skillful killers in the world.
364
00:23:24,528 --> 00:23:25,779
Why do they want to destroy us?
365
00:23:26,906 --> 00:23:28,574
They didn't think of how to control us
366
00:23:28,866 --> 00:23:30,492
when they started this plan.
367
00:23:30,784 --> 00:23:32,870
Up till now, they've found
that they can't control us.
368
00:23:33,162 --> 00:23:34,455
So they decided to cancel this plan.
369
00:23:35,122 --> 00:23:37,583
One more hour is left. If we don't leave now,
370
00:23:37,875 --> 00:23:39,126
we will all die.
371
00:23:39,585 --> 00:23:40,878
You'd better leave here at once.
372
00:23:41,754 --> 00:23:43,589
Say good-bye for me to all the team members.
373
00:23:48,719 --> 00:23:50,596
- Where are you going to?
- Asia
374
00:24:37,434 --> 00:24:39,728
Sir, King Kau has shown up.
375
00:24:43,482 --> 00:24:45,442
King is now the last of the drug lords.
376
00:24:45,901 --> 00:24:46,527
He can have full control over the market.
377
00:24:46,860 --> 00:24:48,195
Do you think he is the murderer?
378
00:24:48,654 --> 00:24:49,446
One can easily come to that conclusion.
379
00:25:42,541 --> 00:25:43,876
Are you that little jerk?
380
00:25:44,168 --> 00:25:44,668
I am not a little jerk.
381
00:25:44,960 --> 00:25:46,336
I am Inspector Shek Wai-ho.
382
00:25:46,628 --> 00:25:48,338
From the anti-triad and serious crime bureau
of the Royal Hong Kong Police Force.
383
00:25:49,423 --> 00:25:52,134
Are you putting me on?
384
00:25:52,593 --> 00:25:54,261
Follow me.
385
00:26:07,357 --> 00:26:09,985
Get lost, who do you think you are?
386
00:26:48,774 --> 00:26:50,692
GREETINGS!
387
00:27:02,871 --> 00:27:04,748
I've received many presents this day.
388
00:27:05,457 --> 00:27:06,959
This is...
389
00:27:07,876 --> 00:27:09,419
my daughter's leg.
390
00:27:12,381 --> 00:27:13,006
Follow me!
391
00:27:14,466 --> 00:27:15,551
Check around.
392
00:27:25,602 --> 00:27:28,188
All these plastic bags are for me.
393
00:27:32,192 --> 00:27:33,527
In this...
394
00:27:34,486 --> 00:27:36,113
This is the dead body of my dad.
395
00:27:36,446 --> 00:27:38,323
This is my mom.
396
00:27:38,615 --> 00:27:40,492
This is my God-brother.
397
00:27:40,784 --> 00:27:41,869
My whole family is here.
398
00:27:42,161 --> 00:27:43,704
Another plastic bag is for me.
399
00:27:44,663 --> 00:27:45,789
But I threw it away.
400
00:27:47,624 --> 00:27:49,126
Why do you waste it?
401
00:27:51,795 --> 00:27:53,213
Doesn't it fit your size?
402
00:27:58,427 --> 00:27:59,678
1 want protection.
403
00:28:03,807 --> 00:28:04,892
You?
404
00:28:06,977 --> 00:28:08,187
Are you pulling off a stunt?
405
00:28:08,478 --> 00:28:09,897
Why do you want protection?
406
00:28:12,065 --> 00:28:13,567
Tell me, who is after you?
407
00:28:15,736 --> 00:28:16,695
1 have no idea.
408
00:28:19,865 --> 00:28:21,241
Inspector,
409
00:28:22,951 --> 00:28:23,869
take a look!
410
00:28:24,161 --> 00:28:25,245
Set her free.
411
00:28:25,829 --> 00:28:26,538
Yes.
412
00:28:26,830 --> 00:28:28,916
It is she who told me to hang her up.
413
00:28:30,792 --> 00:28:32,836
Miss, is King Kau telling the truth?
414
00:28:35,881 --> 00:28:37,466
Yes.
415
00:28:44,765 --> 00:28:45,724
Whose phone is ringing?
416
00:28:46,683 --> 00:28:47,643
Not mine.
417
00:28:48,101 --> 00:28:49,561
Yours?
418
00:28:53,190 --> 00:28:54,233
Who has left the mobile phone here?
419
00:29:00,697 --> 00:29:01,657
You follow me.
420
00:29:01,949 --> 00:29:02,950
The rest just stay behind.
421
00:29:03,367 --> 00:29:04,701
Master Kau, please stay here. This place is safer.
422
00:29:07,120 --> 00:29:08,121
Be very careful. It may be a set up.
423
00:29:08,413 --> 00:29:09,122
Yes.
424
00:29:15,587 --> 00:29:17,297
Who wants to pick on me? Come out... Hurry up!
425
00:29:25,889 --> 00:29:27,099
Inspector, they are armed.
426
00:29:27,391 --> 00:29:28,016
Should we arrest them?
427
00:29:28,308 --> 00:29:29,434
Wait.
428
00:29:53,375 --> 00:29:54,459
No, the wire is on fire.
429
00:29:57,671 --> 00:29:58,505
The main switch!
430
00:29:59,673 --> 00:30:00,716
Get lost, don't stand there like a log.
431
00:30:24,323 --> 00:30:24,698
Is it earthquake?
432
00:30:24,990 --> 00:30:26,783
Never, not in Hong Kong.
433
00:30:35,083 --> 00:30:36,251
Sir... I can't move!
434
00:30:38,378 --> 00:30:39,629
Don't panic! Hurry up.
435
00:30:39,921 --> 00:30:40,672
Inspector. Try hard.
436
00:30:40,964 --> 00:30:41,923
Try hard!
437
00:30:43,842 --> 00:30:44,926
That was close!
438
00:30:51,058 --> 00:30:51,850
No one is inside the car,
439
00:30:52,142 --> 00:30:53,101
I am going to take a look.
440
00:30:55,979 --> 00:30:57,647
Inspector, be careful.
441
00:30:58,940 --> 00:30:59,941
Where is the wheel?
442
00:31:03,153 --> 00:31:03,945
How to stop then?
443
00:31:08,241 --> 00:31:09,910
Ask them not to shoot! Inspector Shek is up there!
444
00:31:10,911 --> 00:31:11,953
Drop the gun! Police!
445
00:31:12,245 --> 00:31:13,163
The police, so what!
446
00:31:13,455 --> 00:31:14,498
Shoot him!
447
00:31:21,421 --> 00:31:22,589
Are you scared?
448
00:31:23,256 --> 00:31:24,549
Don't panic, I am here with you.
449
00:31:26,676 --> 00:31:28,220
Isn't it exciting?
450
00:31:30,555 --> 00:31:31,848
1 haven't tried that before.
451
00:31:32,140 --> 00:31:33,433
Don't waste it.
452
00:32:18,186 --> 00:32:19,020
Are you kidding?
453
00:36:18,301 --> 00:36:19,052
Yuek Lan?
454
00:36:31,981 --> 00:36:33,066
Sir.
455
00:36:37,779 --> 00:36:39,072
Mission failed, let's retreat now.s
456
00:37:19,654 --> 00:37:20,155
So smart looking!
457
00:37:20,447 --> 00:37:23,450
I've just seen you wearing a mask,
sure looks like Batman.
458
00:37:53,772 --> 00:37:55,732
Thank you Sir.
459
00:37:56,483 --> 00:37:57,817
When there is real action,
460
00:37:58,109 --> 00:37:59,652
I can't protect you any more.
461
00:38:00,195 --> 00:38:01,446
You must remember.
462
00:38:06,201 --> 00:38:07,702
How is King Kau?
463
00:38:08,077 --> 00:38:10,163
Not good. He is in intensive care.
464
00:38:10,538 --> 00:38:12,040
I've assigned four teams of police
to protect him 24 hrs.
465
00:38:13,833 --> 00:38:15,960
I hope we can get good information
from him when he wakes up.
466
00:38:18,421 --> 00:38:19,589
Inspector Shek,
467
00:38:20,215 --> 00:38:22,926
there were many people inside. So I've kept quiet.
468
00:38:24,052 --> 00:38:25,678
What the hell are you doing?
469
00:38:26,679 --> 00:38:28,431
Want to play hero?
470
00:38:29,098 --> 00:38:30,725
Why did you mask yourself and dress in black
471
00:38:31,017 --> 00:38:32,936
when you were working?
472
00:38:33,645 --> 00:38:35,772
Even the SDU questioned me.
473
00:38:36,064 --> 00:38:37,941
They said we have a cute new uniform.
474
00:38:39,609 --> 00:38:41,110
Commissioner...
475
00:38:41,402 --> 00:38:43,947
I can stand misjudgment in others.
476
00:38:44,239 --> 00:38:45,198
Commissioner,
477
00:38:46,533 --> 00:38:47,450
If you really think I am the man
478
00:38:47,742 --> 00:38:49,828
who put on a mask last night,
479
00:38:50,328 --> 00:38:51,120
be frank,
480
00:38:51,496 --> 00:38:53,164
I started to suspect your judgment.
481
00:38:54,165 --> 00:38:55,333
Look at me, look at my eyes.
482
00:38:56,251 --> 00:38:57,043
Do I seem like the kind of guy
483
00:38:57,335 --> 00:38:58,878
who puts on a mask and mess about?
484
00:38:59,838 --> 00:39:01,130
Of course, you do.
485
00:39:01,965 --> 00:39:03,049
Here is your coffee,
486
00:39:03,341 --> 00:39:04,092
'Black Mask"!
487
00:39:04,384 --> 00:39:06,553
Sorry, 1 can't help it.
488
00:39:10,181 --> 00:39:13,017
Listen, I don't want to repeat myself.
489
00:39:13,434 --> 00:39:15,395
The police force is a disciplinary force.
490
00:39:15,854 --> 00:39:17,105
Now I warn you seriously.
491
00:39:17,397 --> 00:39:18,356
You can't wear such weird costume
492
00:39:18,648 --> 00:39:21,192
during office hour just to show off yourself.
493
00:39:21,693 --> 00:39:22,819
Understand?
494
00:39:23,945 --> 00:39:24,988
Can I wear it when 1 am off duty?
495
00:39:25,280 --> 00:39:27,323
No way,
496
00:39:28,157 --> 00:39:28,950
have I made myself clear?
497
00:39:29,284 --> 00:39:30,368
Yes, sir.
498
00:39:31,369 --> 00:39:32,704
Inspector Shek, somebody is looking for you!
499
00:39:33,413 --> 00:39:34,205
There's nothing I can do.
500
00:39:34,497 --> 00:39:35,164
Can you help me to prove that
501
00:39:35,456 --> 00:39:36,249
1 am not the 'Black Mask'?
502
00:39:36,624 --> 00:39:37,375
What is the 'Black Mask'?
503
00:39:37,667 --> 00:39:39,127
This is your watch.
504
00:39:39,419 --> 00:39:40,503
Oh, you've got it.
505
00:39:40,795 --> 00:39:43,631
I've searched for a week.
506
00:39:46,217 --> 00:39:48,261
Losing a watch is no big deal,
507
00:39:50,138 --> 00:39:51,306
but it's much harder
508
00:39:52,098 --> 00:39:53,641
to find a missing person.
509
00:39:54,475 --> 00:39:56,060
I had a student, once.
510
00:39:56,352 --> 00:39:59,188
She suddenly disappeared and
1 haven't heard from her since.
511
00:40:00,064 --> 00:40:01,107
But we just made contact again.
She called me yesterday.
512
00:40:01,399 --> 00:40:02,233
So?
513
00:40:03,318 --> 00:40:05,153
She said she was locked up by the police.
514
00:40:06,946 --> 00:40:08,489
Can you do me a favor?
515
00:40:10,617 --> 00:40:12,201
Officer Shek, we have just taken
the girl's statement.
516
00:40:12,577 --> 00:40:14,412
- Leave it to me.
- Yes sir.
517
00:40:16,998 --> 00:40:18,207
Follow me.
518
00:40:20,919 --> 00:40:21,920
Someone is looking for you.
519
00:40:24,464 --> 00:40:25,798
Your teacher is here for you.
520
00:40:26,299 --> 00:40:28,593
Your teacher looks very young.
521
00:40:56,454 --> 00:40:58,498
Sir, we have been looking for you.
522
00:40:58,998 --> 00:41:00,291
I can't imagine that you've come to Hong Kong.
523
00:41:00,708 --> 00:41:02,377
Are you working for the police?
524
00:41:03,378 --> 00:41:04,379
No,
525
00:41:04,671 --> 00:41:05,880
I am just helping my friend.
526
00:41:07,006 --> 00:41:08,257
Fflend?
527
00:41:09,258 --> 00:41:09,676
This is the reason
528
00:41:09,968 --> 00:41:12,011
that made you pick on your old team mates?
529
00:41:12,387 --> 00:41:13,429
Yes.
530
00:41:13,721 --> 00:41:15,348
I don't want to see so many people sacrificing.
531
00:41:16,224 --> 00:41:17,350
Have you noticed the kids inside?
532
00:41:17,642 --> 00:41:18,893
They all have smiling faces.
533
00:41:20,395 --> 00:41:22,772
I do envy them.
534
00:41:23,439 --> 00:41:24,607
Who is your boss?
535
00:41:25,483 --> 00:41:26,651
Take me to him.
536
00:41:26,985 --> 00:41:29,946
Sir, it's you who encouraged me to be a warrior.
537
00:41:30,655 --> 00:41:32,615
Now, you asked me to be an ordinary people.
538
00:41:38,621 --> 00:41:39,831
How dare you court my boss's girl?
539
00:41:40,498 --> 00:41:41,958
We can never be ordinary people again.
540
00:41:42,250 --> 00:41:43,292
You don't want to live?
541
00:42:27,420 --> 00:42:28,463
You bump my nose!
542
00:42:28,755 --> 00:42:30,548
Listen, he is my friend.
543
00:42:31,340 --> 00:42:33,676
From now on, I'll hold you
responsible if he is hurt.
544
00:42:34,427 --> 00:42:35,261
Get lost.
545
00:42:36,137 --> 00:42:37,388
Stop nagging,
546
00:42:37,722 --> 00:42:38,931
I think you'd better move in with me.
547
00:42:39,223 --> 00:42:40,308
No.
548
00:42:43,770 --> 00:42:44,395
Why?
549
00:42:44,687 --> 00:42:46,355
Violence against violence
isn't a good way to beat crimes.
550
00:42:46,647 --> 00:42:47,899
It will only make the world more messy.
551
00:42:48,191 --> 00:42:50,318
I guess I'll have to give you a good beating up
before you'll get it.
552
00:42:52,528 --> 00:42:53,529
See, now you want to beat even your friend!
553
00:42:53,821 --> 00:42:55,073
I just want to teach you how to be smart.
554
00:42:56,616 --> 00:42:58,242
You don't need to beat me to teach me to be smart.
555
00:42:58,659 --> 00:43:00,203
I am not planning to. I am just raising my voice.
556
00:43:00,495 --> 00:43:01,412
Why did you shout?
557
00:43:01,704 --> 00:43:03,456
You are so far away from me, how can you hear me?
558
00:43:04,457 --> 00:43:05,625
Bastard, if I catch you, I will beat you to death.
559
00:43:05,917 --> 00:43:08,127
No, please don't!
560
00:43:12,757 --> 00:43:15,927
The fifth to ninth segment of the
vertebral column are all smashed.
561
00:43:16,719 --> 00:43:19,055
General, you are seriously hurt,
562
00:43:19,388 --> 00:43:20,723
I have to deplete your blood.
563
00:43:36,280 --> 00:43:37,698
Commander, don't abandon me.
564
00:43:38,491 --> 00:43:39,617
This will make you feel better.
565
00:43:42,120 --> 00:43:45,748
I help him to deplete his blood,
his heart will fail as a result.
566
00:43:46,624 --> 00:43:49,168
But at least he will die more comfortably.
567
00:43:50,920 --> 00:43:51,963
Put me through to Columbia.
568
00:43:54,257 --> 00:43:55,800
Commander, it's connected.
569
00:43:56,092 --> 00:43:58,261
Mission completed.
570
00:43:58,553 --> 00:43:59,679
Our motive has been reached.
571
00:44:00,763 --> 00:44:02,849
Ask them to deposit the second payment
to our bank account.
572
00:44:05,852 --> 00:44:07,145
They said now that we have killed
all the drug dealers,
573
00:44:07,436 --> 00:44:08,646
no one deals with them any more.
574
00:44:09,480 --> 00:44:12,608
The police's files are more important
than the drug dealers.
575
00:44:12,942 --> 00:44:14,652
If no one deals with them,
576
00:44:15,528 --> 00:44:17,155
W6 can.
577
00:44:17,905 --> 00:44:20,575
We can take over the whole SE Asia market.
578
00:44:23,077 --> 00:44:25,663
They said, if we don't follow their instructions,
they won't pay us.
579
00:44:26,164 --> 00:44:28,875
Don't worry, people from Spain, Brazil and America
580
00:44:29,417 --> 00:44:30,668
want to work with us.
581
00:44:30,960 --> 00:44:32,128
We have plenty of dealers to choose from.
582
00:44:32,920 --> 00:44:35,548
Tell him, we are raising the price
three times higher.
583
00:44:38,885 --> 00:44:39,802
He is considering the proposal.
584
00:44:40,678 --> 00:44:42,638
You cunning old fox!
585
00:44:42,930 --> 00:44:44,765
You don't have much time left.
586
00:44:45,057 --> 00:44:46,309
Still considering?
587
00:44:47,143 --> 00:44:49,020
Do you know
588
00:44:49,312 --> 00:44:51,856
who the masked guy is?
589
00:44:52,440 --> 00:44:53,858
He's our coach.
590
00:44:54,233 --> 00:44:55,109
He wants to see you.
591
00:44:55,985 --> 00:44:57,028
Great.
592
00:44:57,570 --> 00:44:59,280
If he is willing to join us,
593
00:44:59,614 --> 00:45:03,075
our mission could be finished a lot faster.
594
00:45:03,910 --> 00:45:05,077
What if he rejects our offer to join us?
595
00:45:05,870 --> 00:45:07,330
He won't reject.
596
00:45:07,705 --> 00:45:08,915
Because he is just like us,
597
00:45:09,207 --> 00:45:11,167
having escaped from a failed experiment.
598
00:45:11,792 --> 00:45:13,461
Only I can save him.
599
00:45:14,295 --> 00:45:15,838
He will come back.
600
00:45:21,928 --> 00:45:23,429
I have considered seriously, I decided to resign.
601
00:45:23,971 --> 00:45:25,598
701 has appeared in Hong Kong.
602
00:45:26,098 --> 00:45:27,308
I'll have to face it myself.
603
00:45:32,146 --> 00:45:32,605
This is Tracy,
604
00:45:32,897 --> 00:45:34,649
I am in the library. Come and save me!
605
00:46:07,515 --> 00:46:11,060
Happy birthday to you...
606
00:46:11,352 --> 00:46:14,438
Happy birthday to you...
607
00:46:14,730 --> 00:46:18,359
Happy birthday to Tsui Chik,
608
00:46:18,651 --> 00:46:21,862
Happy birthday to you!
609
00:46:22,154 --> 00:46:25,283
- Cut the birthday cake now.
- Make a wish.
610
00:46:25,783 --> 00:46:28,202
We found the date of birth on your resume!
Are we smart or what?
611
00:46:29,370 --> 00:46:30,454
How pathetic!
612
00:46:33,582 --> 00:46:34,542
Pathetic?
613
00:46:38,963 --> 00:46:40,047
This is my resignation letter.
614
00:46:40,631 --> 00:46:42,633
Hey, take it easy! Please don't resign!
615
00:46:42,925 --> 00:46:43,426
Don't resign!
616
00:46:43,718 --> 00:46:45,469
1 don't get the humour in this at all.
617
00:47:00,860 --> 00:47:02,570
To be my friend will involve risks.
618
00:47:03,571 --> 00:47:05,072
They are not suitable for that.
619
00:47:06,699 --> 00:47:07,950
Detective Shek may be qualified.
620
00:47:08,659 --> 00:47:10,661
At least, he can protect himself.
621
00:47:19,211 --> 00:47:21,547
Tsui Chik.
622
00:47:22,631 --> 00:47:25,551
Wait! Tsui Chik! Wait!
623
00:47:28,637 --> 00:47:30,556
Loosen up! Why do you want to resign?
624
00:47:30,848 --> 00:47:32,350
I have my own reason to resign!
625
00:47:35,728 --> 00:47:36,937
This is for you.
626
00:47:37,813 --> 00:47:39,190
Happy birthday!
627
00:47:41,067 --> 00:47:42,234
Thank you.
628
00:47:42,735 --> 00:47:44,653
It's late! It's hard for you to get a taxi.
Let me give you a ride, OK?
629
00:47:44,987 --> 00:47:45,780
No, thanks.
630
00:47:47,198 --> 00:47:49,784
1 won't take advantage of you,
you know? By the way...
631
00:47:50,076 --> 00:47:51,369
Get in, I'll drive.
632
00:47:52,745 --> 00:47:53,913
- What's wrong?
- Get in now!
633
00:48:12,390 --> 00:48:13,933
Hi, long time no see!
634
00:48:14,433 --> 00:48:16,143
What's that?
635
00:48:16,685 --> 00:48:17,478
Look that way!
636
00:48:21,899 --> 00:48:23,692
You've finally shown up.
637
00:48:24,193 --> 00:48:25,861
1 hope you won't go against the Hong Kong police.
638
00:48:26,153 --> 00:48:27,696
If you do, I'll interfere.
639
00:48:28,155 --> 00:48:30,616
Today, I want to tell you a story about pigs.
640
00:48:31,117 --> 00:48:32,743
There were these pigs,
they were transformed into human beings.
641
00:48:33,869 --> 00:48:36,664
Then they were sent back to the farm
and were made to live with other pigs.
642
00:48:38,040 --> 00:48:40,751
Then they realized that the pigs
were stupid and stinky.
643
00:48:41,502 --> 00:48:43,170
And they discriminated against the pigs.
644
00:48:43,712 --> 00:48:45,631
However, they couldn't turn back again,
645
00:48:46,465 --> 00:48:48,300
so they threatened the pigs,
646
00:48:48,676 --> 00:48:51,011
and made them kill each other.
647
00:48:51,637 --> 00:48:53,806
The professor has not only destroyed your nerves,
648
00:48:54,515 --> 00:48:56,058
he has also destroyed your brain.
649
00:48:56,892 --> 00:48:57,810
You are nuts.
650
00:48:58,102 --> 00:48:59,728
Am I nuts?
651
00:49:00,729 --> 00:49:02,815
Pigs are destined to be killed by human beings.
652
00:49:03,149 --> 00:49:04,024
We need not show pity on them.
653
00:49:04,358 --> 00:49:05,693
But they are human beings, not pigs.
654
00:49:07,945 --> 00:49:11,407
You are a shame and you are helpless.
655
00:49:11,699 --> 00:49:12,533
Move!
656
00:49:14,243 --> 00:49:15,911
Even if there is an antidote,
657
00:49:16,912 --> 00:49:18,664
I will never give it to you.
658
00:49:19,248 --> 00:49:20,207
But...
659
00:49:24,503 --> 00:49:26,380
I don't think you can wait till that day.
660
00:50:33,155 --> 00:50:34,532
Who are you?
661
00:50:37,451 --> 00:50:38,702
Help!
662
00:52:00,326 --> 00:52:01,619
Who are you?
663
00:52:02,578 --> 00:52:03,621
Don't come over!
664
00:52:04,121 --> 00:52:04,872
1 will bite!
665
00:52:05,164 --> 00:52:06,206
I am going to call the police.
666
00:52:09,543 --> 00:52:10,878
Help! What do you want?
667
00:52:11,337 --> 00:52:13,464
I'll ask my family to post you the money.
Don't harm me!
668
00:52:17,134 --> 00:52:18,052
it hurts!
669
00:52:20,262 --> 00:52:22,348
I have AIDS, don't rape me.
670
00:52:25,267 --> 00:52:26,435
Your wound is so deep.
671
00:52:27,645 --> 00:52:28,812
This is antiphlogistic.
672
00:52:41,367 --> 00:52:43,827
Don't wander off.
You are in very dangerous situation.
673
00:52:48,207 --> 00:52:50,501
If you are bored, play with the TV game set.
674
00:52:51,168 --> 00:52:52,461
If you are hungry,
675
00:52:54,338 --> 00:52:55,714
call me.
676
00:53:02,638 --> 00:53:04,223
I want to piss badly,
677
00:53:05,516 --> 00:53:08,102
1 almost wet my pants!
678
00:54:12,082 --> 00:54:15,169
I am getting pressure from the Yankees (cops).
679
00:54:16,420 --> 00:54:19,882
They're calling everyday to check
whether we have found any clues.
680
00:54:20,424 --> 00:54:21,216
I have sent my best guys to investigate the case.
681
00:54:21,508 --> 00:54:22,760
I am sure we can get something
in the next two days.
682
00:54:23,302 --> 00:54:24,845
Since the event occurred in Hong Kong,
683
00:54:25,554 --> 00:54:27,306
this should be handled by Hong Kong police.
684
00:54:28,015 --> 00:54:29,266
Americans shouldn't stick their nose in this.
685
00:54:29,641 --> 00:54:31,935
But King Kau is the only
drugs dealer left in Hong Kong.
686
00:54:32,269 --> 00:54:33,312
He is still in intensive care.
687
00:54:33,812 --> 00:54:37,024
If he dies, we would have lost
our only link to information.
688
00:54:37,316 --> 00:54:40,152
Among the victims, there were undercovers.
689
00:54:40,444 --> 00:54:43,614
I think it must be the foreign drug dealers...
690
00:54:43,947 --> 00:54:45,407
trying to evade Hong Kong markets.
691
00:54:46,200 --> 00:54:47,075
Our only hope is to establish contact
692
00:54:47,367 --> 00:54:49,161
with the US network.
693
00:54:49,495 --> 00:54:50,996
So we can get the information
of the US drugs dealers.
694
00:54:51,371 --> 00:54:53,165
And then solve the case.
695
00:54:59,963 --> 00:55:02,049
Connection established,
download process activated.
696
00:55:14,812 --> 00:55:16,772
Report, duplication completed.
697
00:55:17,272 --> 00:55:19,775
The security system of the Hong Kong Police's
computer must be the worst in the world.
698
00:55:20,234 --> 00:55:20,984
They will never anticipate that
699
00:55:21,276 --> 00:55:23,779
we will plot to steal
their computer information.
700
00:55:24,404 --> 00:55:26,824
Keep on interrupting the Police's attention.
701
00:55:28,200 --> 00:55:29,785
Sell the list of the US DEA
702
00:55:30,077 --> 00:55:32,120
undercover agents to the Columbians.
703
00:55:32,955 --> 00:55:35,249
Detective Shek will protect King Kau.
704
00:55:35,749 --> 00:55:38,043
Use Shek as a bait to get our coach.
705
00:55:38,502 --> 00:55:40,504
Yuek-lan, you're responsible for this mission,
706
00:55:42,881 --> 00:55:45,467
take charge!
707
00:55:46,927 --> 00:55:48,220
For those who don't want to compromise,
708
00:55:50,389 --> 00:55:51,765
there is only one solution.
709
00:56:04,736 --> 00:56:07,197
I'm hungry-
710
00:56:12,035 --> 00:56:12,995
Eat.
711
00:56:26,300 --> 00:56:27,634
It's awful. What's this?
712
00:56:28,218 --> 00:56:29,636
Preserved duck on rice.
713
00:56:30,012 --> 00:56:30,846
Have you ever cooked a meal?
714
00:56:47,487 --> 00:56:49,948
Forget it.
715
00:57:04,463 --> 00:57:06,840
Here's the special news.
716
00:57:07,132 --> 00:57:09,509
A mysterious man in all black
recently appears in Hong Kong.
717
00:57:10,010 --> 00:57:10,636
What do the citizens think about
718
00:57:10,928 --> 00:57:12,471
this man in black?
719
00:57:13,388 --> 00:57:15,641
Is he a big popular singing star
disguised in black?
720
00:57:15,933 --> 00:57:17,100
Where can I buy a photo of him?
721
00:57:17,559 --> 00:57:18,894
This man is really weird.
722
00:57:19,186 --> 00:57:21,521
Why does he dress in black all the time?
723
00:57:21,813 --> 00:57:22,814
Why does he wear a mask?
724
00:57:23,106 --> 00:57:24,650
Is it to hide his ugly face?
725
00:57:25,609 --> 00:57:26,026
Thanks.
726
00:57:26,360 --> 00:57:27,653
Next, let's hear...
727
00:57:27,945 --> 00:57:28,904
some professional opinions.
728
00:57:29,237 --> 00:57:30,948
In fact,
729
00:57:31,239 --> 00:57:33,909
this hero is the psychological reflection
of people's consciousness.
730
00:57:34,201 --> 00:57:36,870
Since we are exposed to so many
unfair things in life,
731
00:57:37,162 --> 00:57:39,581
we are always looking for a hero
who make sure that justice is done.
732
00:57:40,082 --> 00:57:41,500
1 think this is an illusion.
733
00:57:41,792 --> 00:57:42,876
Thank you!
734
00:57:43,168 --> 00:57:46,129
Now, the police can't get any information
about the 'Black Mask'.
735
00:57:46,713 --> 00:57:49,383
But the Commissioner has ordered a sanction
among
all the film production companies,
736
00:57:49,675 --> 00:57:51,802
they can't use it as a movie script.
737
00:57:53,095 --> 00:57:53,929
Now, you are famous,
738
00:57:54,471 --> 00:57:56,765
will you throw a concert later?
739
00:57:57,057 --> 00:57:58,183
Let me be your agent.
740
00:58:00,102 --> 00:58:01,520
You don't need to live here any more.
741
00:58:03,230 --> 00:58:04,189
It's too lonely.
742
00:58:04,606 --> 00:58:05,941
You women
743
00:58:06,274 --> 00:58:08,151
are so snobbish, how vain!
744
00:58:08,527 --> 00:58:11,071
What do you mean? You masked yourself,
aren't you vain as well?
745
00:58:11,363 --> 00:58:14,324
Women wearing make up is
as vain as a man wearing a mask.
746
00:58:15,450 --> 00:58:16,618
I don't wear make up!
747
00:58:17,035 --> 00:58:17,953
Really?
748
00:58:18,453 --> 00:58:19,579
I wanna give you a gift.
749
00:58:21,498 --> 00:58:22,416
Thank you!
750
00:58:23,250 --> 00:58:24,292
Sorry.
751
00:58:34,302 --> 00:58:35,512
Tsui Chik?
752
00:58:40,726 --> 00:58:42,561
Tsui Chik?
753
00:58:51,236 --> 00:58:53,989
I was lucky to be saved by you,
but how about Tsui Chik?
754
00:58:55,282 --> 00:58:56,450
Will Tsui Chik die?
755
00:58:57,743 --> 00:58:58,869
Is he important to you?
756
00:58:59,161 --> 00:59:00,495
Not exactly, but...
757
00:59:01,204 --> 00:59:03,582
he is pretty helpless,
he can't even take care of himself.
758
00:59:04,624 --> 00:59:06,418
Please help me to find him, OK?
759
00:59:06,877 --> 00:59:08,295
OK, I promise.
760
00:59:10,422 --> 00:59:13,091
You know, men who always claim how good they
are,
761
00:59:13,383 --> 00:59:14,176
can't be all that good.
762
00:59:14,468 --> 00:59:17,179
Those who has real substance rarely utter a word.
763
00:59:31,359 --> 00:59:32,360
This is Tsui Chik.
764
00:59:33,403 --> 00:59:35,447
Hi, it's you! I worry about you!
765
00:59:35,739 --> 00:59:37,949
Now, I am in a very secure place.
766
00:59:38,325 --> 00:59:40,869
1 have been kidnapped.
767
00:59:41,453 --> 00:59:42,913
But I don't know where I am now.
768
00:59:43,205 --> 00:59:45,207
Everyday, I hear only 'Bang Bang Bang'.
769
00:59:45,499 --> 00:59:47,501
I think this may be an industrial area.
770
00:59:47,959 --> 00:59:49,753
And I hear the sound of planes.
771
00:59:50,253 --> 00:59:52,380
I think I may be near the airport.
772
00:59:53,381 --> 00:59:55,008
Also, this place is facing West.
773
00:59:55,300 --> 00:59:57,344
During sunset, we get the sun.
774
00:59:57,677 --> 00:59:58,428
Come and save me!
775
00:59:58,720 --> 00:59:59,679
If you can't,
776
00:59:59,971 --> 01:00:01,014
go to seek help
777
01:00:01,306 --> 01:00:03,433
from your friend Inspector Shek.
778
01:00:03,850 --> 01:00:04,559
Is that clear?
779
01:00:05,519 --> 01:00:07,104
Alright, I'll think of something.
780
01:00:07,395 --> 01:00:09,523
Remember, don't do anything silly.
781
01:00:09,815 --> 01:00:10,607
Black Mask'll protect you!
782
01:00:10,899 --> 01:00:12,692
OK. Bye bye!
783
01:00:21,243 --> 01:00:23,328
Tsui Chik that nerd! Please, be smart and save me.
784
01:00:23,620 --> 01:00:25,831
Or 1 will die.
785
01:00:30,502 --> 01:00:32,337
How come?
786
01:00:32,921 --> 01:00:34,214
Inspector, our computer is infected.
787
01:00:34,506 --> 01:00:36,424
I know it, same as mine.
788
01:00:42,389 --> 01:00:44,349
Inspector, your friend Tsui Chik
is here looking for you.
789
01:00:52,774 --> 01:00:53,984
There were many people killed in the library.
790
01:00:54,442 --> 01:00:55,694
None of my business.
791
01:00:57,112 --> 01:00:58,155
How is Tracy now?
792
01:00:59,281 --> 01:01:00,448
Don't worry, she is fine.
793
01:01:02,075 --> 01:01:04,369
You are as mysterious as the "Black Mask',
appearing and disappearing just like that.
794
01:01:04,828 --> 01:01:06,163
Why don't you disguise as him?
795
01:01:07,247 --> 01:01:08,915
So others won't mistake me as the 'Black Mask'
796
01:01:09,958 --> 01:01:12,127
When I knew you, you told me that,
797
01:01:12,836 --> 01:01:14,504
if you want to be a good friend with a person,
798
01:01:14,921 --> 01:01:16,506
try not to know too much secret about him.
799
01:01:17,632 --> 01:01:19,718
If you know too much,
you can't be friends any more.
800
01:01:20,427 --> 01:01:21,386
It's not too late to understand
that philosophy now.
801
01:01:26,474 --> 01:01:28,101
When he takes off his mask,
802
01:01:28,393 --> 01:01:30,145
will I find my father?
803
01:01:31,938 --> 01:01:33,190
Are you going to the hospital?
804
01:01:34,399 --> 01:01:36,651
They're using you as a bait to get the Black Mask!
805
01:01:37,444 --> 01:01:38,820
You're no match for them!
806
01:01:40,655 --> 01:01:41,823
You know,
807
01:01:42,574 --> 01:01:44,784
everyday at this hour, I love standing
here to watch the sunset.
808
01:01:46,369 --> 01:01:47,621
And I'll tell myself that.
809
01:01:48,580 --> 01:01:50,332
I can still stand on the
same place the following day.
810
01:01:51,583 --> 01:01:53,293
Tonight, 1 have to fight a tough battle.
811
01:01:53,752 --> 01:01:55,879
1 don't know whether 'Black Mask'
is my friend or my enemy.
812
01:01:59,090 --> 01:02:00,967
1 hope he won't appear.
813
01:02:01,760 --> 01:02:02,469
If you have time,
come play chess with me tomorrow.
814
01:02:02,761 --> 01:02:04,512
Sure I will.
815
01:02:18,360 --> 01:02:19,653
You've never counter attacked before...
816
01:02:19,945 --> 01:02:20,779
why this time?
817
01:02:21,071 --> 01:02:24,282
Because I don't think
I need to hide anything any more.
818
01:02:25,200 --> 01:02:26,618
I'm a cop, I can arrest you.
819
01:02:27,827 --> 01:02:28,828
I come to you...
820
01:02:29,120 --> 01:02:30,580
not because you're a cop.
821
01:02:31,957 --> 01:02:33,166
Cause you're my friend.
822
01:02:54,729 --> 01:02:54,938
What's the matter?
823
01:02:55,230 --> 01:02:57,065
What's the matter?
824
01:03:00,443 --> 01:03:02,696
SDU calling UP, what's happening downstairs?
825
01:03:03,405 --> 01:03:04,114
What's happened?
826
01:03:04,823 --> 01:03:05,740
A guy was hurt in an accident.
827
01:03:06,032 --> 01:03:08,118
He needs immediate operation.
828
01:03:09,786 --> 01:03:11,496
Control...
829
01:03:12,163 --> 01:03:13,581
a patient who was injured in an industrial accident
830
01:03:13,873 --> 01:03:14,749
is being sent to the hospital.
831
01:03:16,126 --> 01:03:17,168
UP, gate!
832
01:03:17,877 --> 01:03:19,587
Let him pass. Let them move to the casualties.
833
01:03:19,879 --> 01:03:20,672
Roger
834
01:03:22,007 --> 01:03:23,675
SDU control centre calling.
835
01:03:24,426 --> 01:03:25,719
Nothing happened downstairs.
836
01:03:26,011 --> 01:03:28,763
Everyone in position, keep on standing by.
837
01:03:45,155 --> 01:03:45,905
How is the situation?
838
01:03:46,239 --> 01:03:47,741
He has just been given sedative.
839
01:04:10,555 --> 01:04:12,098
Don't come over. Are you a ghost?
840
01:04:12,390 --> 01:04:13,641
Don't come over! No...
841
01:05:16,121 --> 01:05:17,539
Don't move,
842
01:05:17,831 --> 01:05:19,582
I've given you anesthetics.
You aren't going anywhere.
843
01:05:40,270 --> 01:05:41,396
You can't escape.
844
01:05:55,410 --> 01:05:56,703
Stop shooting! He's got no bullets.
845
01:06:03,793 --> 01:06:05,753
Stand by... stand by.
846
01:06:06,463 --> 01:06:08,715
Don't shoot! Don't shoot!
847
01:06:09,924 --> 01:06:11,176
Don't worry,
848
01:06:11,801 --> 01:06:12,802
we won't hurt you.
849
01:06:13,803 --> 01:06:14,929
Give me the gun.
850
01:06:20,351 --> 01:06:21,603
Stay calm.
851
01:06:23,980 --> 01:06:25,231
Don't panic.
852
01:06:28,193 --> 01:06:31,154
Now is it? A colleague is on fire,
put out the fire now!
853
01:07:02,936 --> 01:07:03,978
Go... go.
854
01:07:04,646 --> 01:07:06,397
Two by two...cover formation.
855
01:07:16,991 --> 01:07:17,742
Many colleagues of team one died.
856
01:07:18,034 --> 01:07:18,535
Team one reform.
857
01:07:18,826 --> 01:07:20,870
Join team two. Team three cover them.
858
01:09:02,013 --> 01:09:03,431
Didn't you say the Black Mask won't show up?
859
01:09:03,723 --> 01:09:05,642
Black Mask didn't make that promise.
860
01:09:45,139 --> 01:09:46,641
Inspector...
861
01:09:47,850 --> 01:09:50,144
Don't come over here. There are bombs on his body.
862
01:09:55,358 --> 01:09:56,734
Damn it!
863
01:10:02,365 --> 01:10:03,991
- Inspector.
- Inspector, are you hurt?
864
01:10:04,534 --> 01:10:05,660
Sir...
865
01:10:05,952 --> 01:10:06,703
Are you alright?
866
01:10:06,994 --> 01:10:08,329
How are you? Are you alright?
867
01:10:08,621 --> 01:10:10,665
Inspector, look!
868
01:10:17,588 --> 01:10:18,798
Take it back as evidence.
869
01:10:20,633 --> 01:10:21,968
Inspector, where are you going?
870
01:10:23,553 --> 01:10:24,804
I am going to buy a pack of cigarettes.
871
01:10:25,805 --> 01:10:26,848
Take the evidence back.
872
01:10:50,621 --> 01:10:52,290
Yeuk-lan...
873
01:10:53,207 --> 01:10:54,959
Yeuk-lan.
874
01:10:57,295 --> 01:10:58,755
You saved me again.
875
01:11:02,133 --> 01:11:03,551
But you are blocking me.
876
01:11:17,023 --> 01:11:18,483
You helped me once,
877
01:11:19,358 --> 01:11:20,902
I helped you too.
878
01:11:21,360 --> 01:11:22,820
You will never get what you want.
879
01:11:23,613 --> 01:11:25,782
Follow me back to our place,
Commander Hung will cure you.
880
01:11:27,033 --> 01:11:27,909
1 won't go back.
881
01:11:28,201 --> 01:11:29,535
I don't want to be killer again.
882
01:11:30,119 --> 01:11:30,703
You know?
883
01:11:30,995 --> 01:11:32,872
I can't even feel like an ordinary people.
884
01:11:33,331 --> 01:11:36,834
Soon, we will be able to have a new life.
885
01:11:37,710 --> 01:11:38,461
We have come to steal information
886
01:11:38,795 --> 01:11:41,255
from the anti-narcotics bureau of the HK police.
887
01:11:42,131 --> 01:11:43,925
So we can make a large sum of money.
888
01:11:44,967 --> 01:11:46,969
Then we can afford to cure ourselves.
889
01:11:47,762 --> 01:11:49,597
Your target isn't Hong Kong Police.
890
01:11:49,889 --> 01:11:51,140
But the international drugs dealing gangs.
891
01:11:52,141 --> 01:11:53,267
We sell information to the King of drugs
892
01:11:53,559 --> 01:11:55,353
and control the whole market.
893
01:11:55,853 --> 01:11:57,605
You are cold-blooded,
why do you want to cure yourself?
894
01:11:58,439 --> 01:11:59,565
You can never do that.
895
01:12:00,107 --> 01:12:01,984
You are bleeding very badly,
if it doesn't stop, you'll die.
896
01:12:03,319 --> 01:12:05,154
Better follow me, sir.
897
01:12:06,781 --> 01:12:08,241
I'd rather die...
898
01:12:08,533 --> 01:12:09,951
than follow you back.
899
01:12:10,451 --> 01:12:11,661
I must stop you.
900
01:12:14,330 --> 01:12:15,581
Wait for me!
901
01:12:34,767 --> 01:12:36,644
Help...
902
01:12:42,066 --> 01:12:43,150
What's up?
903
01:12:43,651 --> 01:12:44,777
How are you?
904
01:12:50,032 --> 01:12:51,117
Leave now.
905
01:12:52,451 --> 01:12:53,953
Someone wants to kill me.
906
01:12:54,495 --> 01:12:56,122
It is dangerous and
I can't protect you any further.
907
01:12:58,332 --> 01:12:59,500
Go!
908
01:13:22,481 --> 01:13:24,275
My God, this is so high!
909
01:13:25,943 --> 01:13:27,028
How to jump?
910
01:14:32,468 --> 01:14:34,136
Don't come over. I am an ace shooter.
911
01:15:09,422 --> 01:15:10,464
Come on!
912
01:15:14,510 --> 01:15:15,302
Hold me tight!
913
01:15:50,171 --> 01:15:52,465
Yeuk-lan, did you get Black Mask?
914
01:15:54,508 --> 01:15:56,594
Commander, he ran away.
915
01:16:06,437 --> 01:16:07,521
Yeuk-lan.
916
01:16:09,982 --> 01:16:10,858
Go!
917
01:17:12,670 --> 01:17:15,089
Don't move, you bleed a lot.
918
01:17:15,881 --> 01:17:17,216
You need to take a good rest.
919
01:17:36,485 --> 01:17:39,738
If you see my face, it will put you
in a more dangerous position.
920
01:17:40,364 --> 01:17:42,158
Well, I won't insist then.
921
01:17:42,575 --> 01:17:44,660
After your recovery,
I'm sure you will show me voluntarily.
922
01:18:32,791 --> 01:18:34,251
Do you really want to help me?
923
01:18:34,543 --> 01:18:35,628
Yes...
924
01:18:36,253 --> 01:18:39,173
Get ready. We have a lot of things to do.
925
01:18:43,594 --> 01:18:45,221
It's time to put an end here.
926
01:18:46,639 --> 01:18:49,141
Kuen, Shi, Ho...
927
01:18:49,600 --> 01:18:51,352
I can't imagine that you could
only live such short lives!
928
01:19:09,453 --> 01:19:10,955
I know you would come.
929
01:19:11,455 --> 01:19:13,082
It's useless for you to arrest all these people.
930
01:19:13,832 --> 01:19:15,542
The only way to stop them
931
01:19:15,876 --> 01:19:17,336
is to ruin their plan.
932
01:19:18,087 --> 01:19:19,463
Ruin their plan?
933
01:19:20,130 --> 01:19:21,840
But they killed all the drugs dealers.
934
01:19:22,216 --> 01:19:23,384
Will they kill the governor next?
935
01:19:23,717 --> 01:19:25,928
They're accessing the police computer
936
01:19:26,220 --> 01:19:28,472
network to steal information
937
01:19:31,934 --> 01:19:33,435
The bodies buried here...
938
01:19:33,727 --> 01:19:35,896
are police sacrificed in the hospital.
939
01:19:37,690 --> 01:19:39,441
Police do die on duty.
940
01:19:39,984 --> 01:19:41,360
We shouldn't blame a word.
941
01:19:42,528 --> 01:19:45,364
But you know? I almost caught her.
942
01:19:45,656 --> 01:19:46,907
I almost got her!
943
01:19:48,492 --> 01:19:50,411
Because of you, she was saved!
944
01:19:50,703 --> 01:19:53,038
They have died for nothing.
945
01:19:56,875 --> 01:19:58,043
Take this.
946
01:19:58,335 --> 01:20:00,629
And put it into your computer.
947
01:20:00,963 --> 01:20:02,423
When they begin stealing police information,
948
01:20:03,007 --> 01:20:04,925
the virus will enter their system.
949
01:20:08,262 --> 01:20:09,346
Thank you for saving my life.
950
01:20:09,638 --> 01:20:10,639
But I don't want to owe you any more.
951
01:20:11,682 --> 01:20:13,642
Even if I die in front of you,
I don't want you to save me.
952
01:20:14,184 --> 01:20:15,811
If you have a good way of handling them.
953
01:20:16,603 --> 01:20:17,479
I promise I won't bother.
954
01:20:17,771 --> 01:20:19,023
This is duty of the police.
955
01:21:22,836 --> 01:21:23,879
You can't even beat me,
956
01:21:24,171 --> 01:21:25,881
how can you take on 701?
957
01:21:33,472 --> 01:21:34,390
I'll give it my lost shot.
958
01:21:41,814 --> 01:21:42,356
Stop your work.
959
01:21:44,483 --> 01:21:45,818
Put this disc into the computer.
960
01:21:46,360 --> 01:21:48,404
Inspector, without the order of the Commissioner,
we can't do that.
961
01:21:50,322 --> 01:21:51,532
Please.
962
01:22:02,459 --> 01:22:03,752
The computer is being infected.
963
01:22:04,545 --> 01:22:06,338
Report, the computer virus is invading...
964
01:22:08,674 --> 01:22:09,341
Take the disc out,
965
01:22:09,633 --> 01:22:11,009
or it'll completely erase the information
we have already got.
966
01:22:11,301 --> 01:22:12,386
Give way!
967
01:22:15,973 --> 01:22:17,349
Inspector, are you crazy?
968
01:22:17,891 --> 01:22:18,851
It's a serious crime to use guns
without the proper license.
969
01:22:19,143 --> 01:22:20,269
Drop the gun.
970
01:22:21,061 --> 01:22:22,521
I know it's against the rules.
971
01:22:23,522 --> 01:22:24,565
But I didn't have enough time to report to you.
972
01:22:25,399 --> 01:22:27,025
Some criminals are stealing information
from our computer.
973
01:22:27,484 --> 01:22:28,652
I just want to damage their computer system.
974
01:22:28,944 --> 01:22:32,489
Bull shit! We police have a tight security
against any stealing.
975
01:22:32,781 --> 01:22:35,701
Any information obtained without our
proper approval will become useless data.
976
01:22:36,452 --> 01:22:38,287
I order you to drop the gun. Now!
977
01:22:47,629 --> 01:22:48,213
Stay calm, Inspector.
978
01:22:48,505 --> 01:22:49,965
I just want to solve the case.
979
01:22:50,757 --> 01:22:51,592
We can discuss this.
980
01:22:51,884 --> 01:22:54,470
We can't. We haven't got time.
981
01:22:59,808 --> 01:23:01,185
1 forgot to load the gun.
982
01:23:03,687 --> 01:23:06,940
Inspector, you are off
this case as of this minute.
983
01:23:07,441 --> 01:23:08,901
You are suspended.
984
01:23:09,193 --> 01:23:11,528
Now, go out and write me a report.
985
01:23:15,282 --> 01:23:15,908
Take the disc out.
986
01:23:16,200 --> 01:23:17,367
Yes sir.
987
01:23:21,330 --> 01:23:22,539
Transmission back to normal.
988
01:23:22,831 --> 01:23:23,540
Transmission go on.
989
01:23:23,832 --> 01:23:24,791
Go on.
990
01:23:31,715 --> 01:23:32,883
How is it?
991
01:23:34,259 --> 01:23:35,260
No reaction.
992
01:24:00,744 --> 01:24:03,539
Bull shit! We police have
tight security against any espionage.
993
01:24:03,830 --> 01:24:06,792
Any information obtained without our proper
approval will become useless data.
994
01:24:10,045 --> 01:24:12,631
Unless they are inside the police station.
995
01:24:17,177 --> 01:24:18,428
They must be beneath the police station.
996
01:24:18,762 --> 01:24:19,596
Where is it?
997
01:24:19,888 --> 01:24:21,056
Hurry up, follow me.
998
01:24:21,723 --> 01:24:22,683
I've got the application form!
999
01:24:23,767 --> 01:24:25,102
But we haven't the Commissioner's signature.
1000
01:24:25,394 --> 01:24:26,770
Here it is.
1001
01:24:29,940 --> 01:24:32,109
Buddies, these are the arms I want.
1002
01:24:34,194 --> 01:24:35,404
Inspector,
1003
01:24:35,779 --> 01:24:37,281
is there a riot outside?
1004
01:24:39,616 --> 01:24:40,325
It's incredible.
1005
01:24:40,617 --> 01:24:41,868
They have actually set up their
base beneath the police station.
1006
01:24:42,160 --> 01:24:43,912
Inspector, according to the blue print,
it must be under here.
1007
01:24:46,832 --> 01:24:50,294
- Did you give him a walkie talkie?
- No, it's a bug.
1008
01:24:50,586 --> 01:24:51,712
I put it inside his watch.
1009
01:24:52,004 --> 01:24:53,839
- Does he know?
- No
1010
01:25:09,938 --> 01:25:10,689
Are you alright?
1011
01:25:10,981 --> 01:25:11,940
1 am fine.
1012
01:25:13,567 --> 01:25:14,693
You are hurt.
1013
01:25:14,985 --> 01:25:17,070
Oh yeah.
1014
01:25:21,116 --> 01:25:22,534
They are cunning, better be careful.
1015
01:25:22,826 --> 01:25:23,702
Luckily you are not seriously injured, otherwise...
1016
01:25:24,536 --> 01:25:25,078
how can I face Baby for your wedding
1017
01:25:25,370 --> 01:25:26,538
will be held next month.
1018
01:25:26,830 --> 01:25:27,331
That's right.
1019
01:25:27,623 --> 01:25:28,540
You'd annual leave 2 weeks ago,
1020
01:25:28,832 --> 01:25:29,750
and you'll have honey moon next month,
1021
01:25:30,042 --> 01:25:31,251
What a lucky guy you are!
1022
01:25:31,793 --> 01:25:33,462
Wedding is a big event in one's life, you know?
1023
01:25:39,593 --> 01:25:40,844
Crab and his girl broke up for a long time.
1024
01:25:42,846 --> 01:25:44,640
And, his girl isn't called Baby.
1025
01:26:02,824 --> 01:26:04,660
Something's wrong! I'll go to save him.
1026
01:26:04,951 --> 01:26:05,786
Are we going down through the gutter?
1027
01:26:06,078 --> 01:26:07,120
You can't go, it's too dangerous.
1028
01:26:08,080 --> 01:26:08,830
Why?
1029
01:26:09,122 --> 01:26:10,832
I can't let you take any more risk.
1030
01:26:11,124 --> 01:26:13,085
If 1 don't come back in half hour,
1031
01:26:13,377 --> 01:26:14,753
you should leave here at once.
1032
01:26:19,341 --> 01:26:21,051
Let me look at your face.
1033
01:26:22,803 --> 01:26:23,595
Why?
1034
01:26:24,513 --> 01:26:25,764
Cause you promised me that.
1035
01:26:26,765 --> 01:26:27,849
You promise you'll keep this a secret.
1036
01:26:28,392 --> 01:26:28,892
Promise,
1037
01:26:29,184 --> 01:26:31,061
1 won't even tell Tsui Chik, that nerd.
1038
01:26:51,373 --> 01:26:53,208
Sorry, 1 called you nerd.
1039
01:26:53,750 --> 01:26:55,293
Remember, you have to come back.
1040
01:26:56,294 --> 01:26:57,921
Don't worry, I'll be back.
1041
01:26:59,381 --> 01:27:00,215
I am leaving.
1042
01:27:01,925 --> 01:27:03,719
I'll wait for you for dinner.
1043
01:27:08,807 --> 01:27:10,517
Commander, download procedure
has reached the last stage.
1044
01:27:10,809 --> 01:27:12,102
Five more minutes to go.
1045
01:27:13,520 --> 01:27:17,190
Inform all the team members to
begin retreat in fifteen minutes.
1046
01:27:21,862 --> 01:27:23,572
Commander, we have unidentified object...
1047
01:27:23,864 --> 01:27:25,365
approaching section C at a high speed.
1048
01:27:35,667 --> 01:27:37,169
They are coming.
1049
01:27:40,213 --> 01:27:42,716
Commander, these are Heat Bombs.
1050
01:27:43,550 --> 01:27:44,593
They want to distract our attention.
1051
01:28:04,696 --> 01:28:06,448
So fast!
1052
01:28:28,595 --> 01:28:31,681
Sir, please stay and enjoy yourself.
1053
01:28:32,390 --> 01:28:34,851
I have a present for you.
1054
01:28:47,072 --> 01:28:49,074
You will soon become minced meat.
1055
01:28:49,866 --> 01:28:51,827
Cause the bomb will explode soon.
1056
01:28:52,118 --> 01:28:53,119
You've said once.
1057
01:28:59,793 --> 01:29:00,460
HOW long?
1058
01:29:00,752 --> 01:29:02,379
Only two minutes left, you'd better run.
1059
01:30:09,154 --> 01:30:09,696
We still have time.
1060
01:30:09,988 --> 01:30:10,697
Either be quick,
1061
01:30:10,989 --> 01:30:11,990
or leave at once.
1062
01:30:12,908 --> 01:30:13,450
Do you have a pager?
1063
01:30:13,742 --> 01:30:14,826
Pager?
1064
01:30:26,171 --> 01:30:27,422
It is ticking faster than my heart beat.
1065
01:30:42,979 --> 01:30:43,229
Let's leave by different routes.
1066
01:30:43,521 --> 01:30:44,898
No!
1067
01:31:05,752 --> 01:31:07,128
Coach,
1068
01:31:08,046 --> 01:31:09,881
I have over estimated you.
1069
01:31:10,507 --> 01:31:12,175
What is the difference between you and a pig?
1070
01:31:17,597 --> 01:31:19,975
Man or Pig'
1071
01:31:20,684 --> 01:31:23,520
one deserves to die
if he despises his own species.
1072
01:31:26,189 --> 01:31:28,984
You are worse than a pig, you deserve to die.
1073
01:34:37,589 --> 01:34:38,423
Poisonous gas!
1074
01:35:13,875 --> 01:35:15,793
You can't leave now.
1075
01:35:16,544 --> 01:35:18,630
Let's see for how much longer
can you hold your breath.
1076
01:35:56,459 --> 01:35:58,503
Has the police information been
completely downloaded yet?
1077
01:36:11,391 --> 01:36:12,642
Let me deplete your blood.
1078
01:37:33,806 --> 01:37:36,267
Is your heart beating slower and slower?
1079
01:37:39,312 --> 01:37:41,939
Your blood is almost completely depleted.
1080
01:37:42,440 --> 01:37:46,110
Even if 1 don't kill you,
you will die of heart failure.
1081
01:37:46,402 --> 01:37:47,695
Just like the General.
1082
01:37:51,532 --> 01:37:52,742
I've got the information.
1083
01:37:55,078 --> 01:37:56,162
Don't take my disc.
1084
01:38:03,336 --> 01:38:05,004
You want to get it? Come here.
1085
01:38:18,184 --> 01:38:19,227
Run for your life!
1086
01:38:37,912 --> 01:38:39,789
Sorry for all the trouble.
From now on, it's all up to you.
1087
01:38:49,340 --> 01:38:51,676
I guess this is the only way to send you away.
1088
01:38:53,511 --> 01:38:54,137
You're welcome.
1089
01:38:58,433 --> 01:38:59,976
Thank you for your white outfit.
1090
01:39:00,685 --> 01:39:01,811
I am determined to repair my feeling,
1091
01:39:02,103 --> 01:39:03,438
whatever it takes,
1092
01:39:03,938 --> 01:39:05,064
lI am sure I can find someone who can cure me.
1093
01:39:06,941 --> 01:39:08,651
I hope when I see you again,
1094
01:39:10,445 --> 01:39:11,737
if 1 punch you, you'll be able to feel the pain.
1095
01:39:12,155 --> 01:39:12,989
Well, I guess it's time now.
1096
01:39:13,489 --> 01:39:14,907
The boat's leaving.
1097
01:39:16,451 --> 01:39:17,368
Wait.
1098
01:39:24,709 --> 01:39:25,585
Please!
1099
01:39:26,794 --> 01:39:28,588
- Sorry to trouble you sir, yes, come,
- OK.
1100
01:39:29,338 --> 01:39:31,549
One, two, three, say cheese.
1101
01:39:33,009 --> 01:39:34,385
Let's get our picture together.
77318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.