All language subtitles for Astro Ganga - 22 (DVD 720x480 x264 10bit AC3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:15,592 If you're translator, editor, raw-provider or sponsor, please contact us! http://twitter.com/AnagaminX 2 00:00:02,440 --> 00:00:15,592 {\a6}Presented by Anonymous Russian Rippers (straight_forward@mail.ru) Edited by alienhulk2099 138 00:07:53,240 --> 00:07:58,000 {\a6}We love you! Please love our subs! http://anagaminx.livejournal.com 138 00:12:53,240 --> 00:12:58,000 {\a6}Your ads could be here! https://facebook.com/inactive.zet 227 00:23:14,690 --> 00:23:24,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you have a like r?(rare&retro) anime, movies, games & books, please sub for us: https://www.facebook.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/ http://viuly.io/channel/217683?tab=videos https://www.youtube.com/user/inactivebk http://anagaminx.livejournal.com http://twitter.com/AnagaminX http://discord.gg/Cdpz46T 228 00:23:24,690 --> 00:23:34,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you're translator, editor, TLC, raw-provider, uploader or sponsor, please contact us: https://www.patreon.com/AnonymousRussianRippers http://cinemageddon.net/browse.php?owner=257973 http://myanimelist.net/profile/inactiveX http://arr-soarin.blogspot.com http://���������������.�� http://hylozoik.se 229 00:23:34,690 --> 00:23:44,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: In order to continue current projects and to expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. ?Thank you.? Eth: 0xA981e26e7621C078f868c6bc83faF6bDf7e1139f BitC: 1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk CC: 4274 3200 2540 7316 Yandex: 410014374426668 WebMoney: Z212751166142 QIWI: 79137680340 1 00:00:15,690 --> 00:00:22,047 If There Is Something, Somewhere, Somewhere 2 00:00:22,478 --> 00:00:28,902 Bi... Bi... Bi... Bi... Bi... Big Power! Hya! 3 00:00:29,326 --> 00:00:32,240 He Will Come ... Absolutely ... Absolutely 4 00:00:32,624 --> 00:00:38,688 With a Bouncing Heart From That Blue Sky 5 00:00:39,153 --> 00:00:51,316 He Will Fly Today ... Powerfully Ganga! Ganga! Astro Ganga! 6 00:00:52,468 --> 00:01:06,092 He Will Fly Today ... Powerfully Ganga! Ganga! Astro Ganga! 7 00:01:06,292 --> 00:01:14,108 Translated by: Super-Robots Team http://www.super-robots-team.com 8 00:01:14,697 --> 00:01:20,052 Episode 22: Space Ghost Ship 9 00:01:30,469 --> 00:01:33,356 The unknown mass is still heading towards Earth! 10 00:01:35,311 --> 00:01:38,197 Where is the ISP reconnaissance rocket that we sent? 11 00:01:38,332 --> 00:01:44,024 Yes, it will arrive moments later to the exact location and appear on the radar screen! 12 00:01:47,652 --> 00:01:50,009 We are now out of Earth's gravity 13 00:01:50,155 --> 00:01:53,074 Alright, stop the engine; we no longer need it now! 14 00:01:53,137 --> 00:01:55,884 Turn it off, and quietly approach the place of the unknown body! 15 00:02:00,804 --> 00:02:01,468 There it is! 16 00:02:01,468 --> 00:02:04,606 Alright, try to approach it cautiously! 17 00:02:18,745 --> 00:02:19,767 There is no one inside! 18 00:02:19,944 --> 00:02:21,738 What? A ghost ship? 19 00:02:26,096 --> 00:02:27,962 A space ship! 20 00:02:28,035 --> 00:02:32,342 But Chief, do you have an idea of where the space ship came from? 21 00:02:32,342 --> 00:02:39,317 It must have been launched from a distant planet then got lost in space due to an emergency breakdown 22 00:02:40,944 --> 00:02:43,717 Chief, what do we do with it? 23 00:02:44,437 --> 00:02:50,568 It must have a supernatural power that we can use to beat Ganger! 24 00:02:50,682 --> 00:02:52,476 What power do you mean?! 25 00:02:52,632 --> 00:02:54,342 You will see it soon! 26 00:02:56,636 --> 00:03:01,151 I think it probably came from a distant planets and got lost in space. 27 00:03:01,151 --> 00:03:02,142 What should we do? 28 00:03:02,142 --> 00:03:04,325 Alright, we must go back to present our report! 29 00:03:15,613 --> 00:03:16,613 I am back. 30 00:03:16,976 --> 00:03:17,816 Father. 31 00:03:18,306 --> 00:03:21,681 Oh, Kantaro, come on in son. 32 00:03:22,255 --> 00:03:23,798 What is it? 33 00:03:24,017 --> 00:03:28,396 It is a strange space ship heading toward us! 34 00:03:28,793 --> 00:03:32,306 A space ship? Isn't it for the Blasters? 35 00:03:32,525 --> 00:03:36,821 The Blasters indicator didn't work it is from another source! 36 00:03:36,821 --> 00:03:39,616 A space ship that doesn't belong to the Blasters! 37 00:03:39,689 --> 00:03:41,951 It may have come from distant planets. 38 00:03:41,951 --> 00:03:44,641 I am still not sure! 39 00:03:44,641 --> 00:03:47,373 Father, would you allow me to see it a little bit? 40 00:03:47,373 --> 00:03:48,530 Alright! 41 00:03:50,710 --> 00:03:51,930 Huh? 42 00:03:52,263 --> 00:03:54,484 I have never seen a space ship like it before! 43 00:03:54,703 --> 00:04:00,845 Mmm, neither have I, it looks like it is equipped with photon rockets! 44 00:04:00,845 --> 00:04:02,419 Photon rockets? 45 00:04:02,419 --> 00:04:06,663 Rockets that are far more powerful than nuclear power. 46 00:04:06,663 --> 00:04:08,581 It doesn't exist on Earth! 47 00:04:08,967 --> 00:04:13,284 Unfortunately there is no such energy on Earth! 48 00:04:13,336 --> 00:04:17,215 Then the space ship must have come from a distant planet? 49 00:04:17,225 --> 00:04:19,425 And it remains strange! 50 00:04:19,425 --> 00:04:20,489 Huh? 51 00:04:21,333 --> 00:04:24,221 No trace of any person on board! 52 00:04:24,221 --> 00:04:25,306 Huh! 53 00:04:25,452 --> 00:04:32,594 If there was someone on board, they would have tried to contact the Earth or send definition signals! 54 00:04:32,886 --> 00:04:35,754 But the space ship didn't send any kind of signals or rockets! 55 00:04:35,754 --> 00:04:41,561 I think now that it is a remote space ship traveling from a far place, otherwise it will be a ghost ship! 56 00:04:41,561 --> 00:04:46,128 Huh, a ghost ship? Do you mean it has ghosts on board? 57 00:04:46,326 --> 00:04:52,895 No, the ghost ship is the ship that has no one on board, but this one has rockets on it! 58 00:04:53,010 --> 00:04:58,182 It travels without a captain and flies in wide space without a particular goal! 59 00:04:58,421 --> 00:05:02,874 After all it is approaching us and the ISP are tracking it to understand it! 60 00:05:03,541 --> 00:05:05,515 Yes before it is too late! 61 00:05:13,499 --> 00:05:16,939 - Where is the manager? - We need answers! 62 00:05:17,054 --> 00:05:21,079 Can you tell us the secret of the space ship?. 63 00:05:21,079 --> 00:05:22,914 Is it for the Blasters? 64 00:05:23,164 --> 00:05:28,638 Please wait, all we can say now is that we are following the situation very carefully! 65 00:05:28,784 --> 00:05:32,256 But we didn't know the source of this ship, and what does it want from Earth? 66 00:05:32,256 --> 00:05:36,208 What would you do if this space ship attacked us? 67 00:05:36,208 --> 00:05:40,692 We told you that we are following the situation very carefully! 68 00:05:40,733 --> 00:05:42,016 This is all what we can say! 69 00:05:42,016 --> 00:05:42,686 Sorry! 70 00:05:43,476 --> 00:05:46,166 - Please, answer us! - We need to know! 71 00:05:49,607 --> 00:05:53,193 Everyone is talking about the ghost ship! 72 00:05:53,193 --> 00:05:56,749 I wonder how the ghosts of the space look like? I would love to see them! 73 00:05:58,876 --> 00:06:02,546 - Ghosts of the space? - Why are you laughing? 74 00:06:03,235 --> 00:06:10,116 Can't you speak scientifically, you never seem to be a daughter of an expert in the scientific police! 75 00:06:10,200 --> 00:06:11,972 Stop saying that! 76 00:06:12,035 --> 00:06:14,193 Are you mad at me? 77 00:06:14,308 --> 00:06:19,573 Who cares for your words, we have a nice lunch today, and I won't invite you, Kantaro! 78 00:06:19,573 --> 00:06:22,076 Huh, why not? 79 00:06:25,173 --> 00:06:27,706 I have a bad luck today. 80 00:06:28,551 --> 00:06:36,016 The ISP announced that it was following the severity of the situation and following the approach of the space ship from Earth! 81 00:06:36,110 --> 00:06:38,154 And we're preparing for all possibilities. 82 00:06:41,397 --> 00:06:44,702 Ganga will know the secret of this space ship in a second. 83 00:06:45,599 --> 00:06:49,196 Yes but this is the matter of ISP! 84 00:06:49,822 --> 00:06:51,250 Why? 85 00:06:51,375 --> 00:06:58,643 We must save Ganga and never use it except in emergency and dangerous situations, my son! 86 00:06:59,091 --> 00:07:00,957 Kantaro! 87 00:07:00,957 --> 00:07:02,678 Huh, Rai! 88 00:07:02,730 --> 00:07:04,336 Hello Uncle. 89 00:07:04,336 --> 00:07:06,713 Oh, come in Rai! 90 00:07:07,995 --> 00:07:10,039 What is in this box? 91 00:07:10,550 --> 00:07:12,802 Pieces of cake for you 92 00:07:12,959 --> 00:07:16,066 Oh, thank you, you know I love sweets! 93 00:07:16,066 --> 00:07:18,798 This is my mother's idea, thank her. 94 00:07:19,069 --> 00:07:23,250 Huh, your mother is really very nice 95 00:07:24,011 --> 00:07:27,514 And you are a nice girl too, Rai! 96 00:07:27,514 --> 00:07:30,048 I haven't come here for you Kantaro. 97 00:07:30,048 --> 00:07:32,134 I have big news! 98 00:07:32,134 --> 00:07:34,021 Huh, big news?! 99 00:07:34,021 --> 00:07:34,959 Yes! 100 00:07:35,063 --> 00:07:36,805 What is it? Tell me! 101 00:07:36,805 --> 00:07:38,317 It will be a surprise to you. 102 00:07:38,317 --> 00:07:40,006 Come on tell me. 103 00:07:40,006 --> 00:07:42,998 The ghost ship will land on Earth! 104 00:07:42,998 --> 00:07:45,209 What? Will land on Earth? 105 00:07:45,438 --> 00:07:47,565 Didn't I surprise you! 106 00:07:47,836 --> 00:07:51,423 Is it true that the space ship will land here, Rai? 107 00:07:51,423 --> 00:07:54,009 - Yes, my father told me! - What did he say? 108 00:07:54,343 --> 00:07:57,314 He told me he would take down the space ship on Earth. 109 00:07:57,471 --> 00:07:59,222 I knew they would do something about it. 110 00:07:59,337 --> 00:08:04,811 Tomorrow the ISP will launch a rocket to take down the space ship at the foot of the hill! 111 00:08:04,957 --> 00:08:07,449 I see, I knew it! 112 00:08:07,606 --> 00:08:11,318 Father, how can they take down the space ship with the rocket? 113 00:08:12,584 --> 00:08:17,000 It's simple: The rocket must be combined with the space ship to correct its path to Earth. 114 00:08:17,157 --> 00:08:25,133 And just before landing, the rocket engine acts in reverse to easily land. 115 00:08:43,651 --> 00:08:44,788 Chief! 116 00:08:45,684 --> 00:08:46,706 What is the matter? 117 00:08:46,863 --> 00:08:49,772 The ISP fired a rocket to capture the space ship! 118 00:08:49,772 --> 00:08:50,898 What? 119 00:08:51,742 --> 00:08:56,393 Damn the ISP they intercepts our way every time! 120 00:08:56,570 --> 00:09:02,127 They shouldn't succeed in taking down that space ship or they will discover that it is a trap to eliminate Ganga! 121 00:09:02,839 --> 00:09:04,932 The ISP shouldn't succeed at all! 122 00:09:04,995 --> 00:09:07,508 Why don't we send Black Walder, Chief? 123 00:09:07,674 --> 00:09:11,637 We can't use him now so we don't draw Ganga's attention! 124 00:09:11,699 --> 00:09:15,714 On the contrary, it would be easier if we were able to drag him! 125 00:09:15,807 --> 00:09:16,370 Correct! 126 00:09:16,464 --> 00:09:20,078 I am sure we will get rid of Ganga this time! 127 00:09:20,296 --> 00:09:22,720 Alright, take out Black Walder! 128 00:09:22,924 --> 00:09:23,660 Blaster! 129 00:09:31,218 --> 00:09:36,390 Prevent Ganga from helping the space ship landing on Earth, Go Walter! 130 00:09:36,713 --> 00:09:39,174 Black Walder! 131 00:09:51,008 --> 00:09:54,344 - Oh, we did it; the rocket has combined with the space ship! - Alright! 132 00:09:55,064 --> 00:09:59,861 Commander, the unite process has been accomplished! 133 00:09:59,934 --> 00:10:04,806 Alright, now move to the second stage and return the rocket back to the Earth, understand? 134 00:10:05,127 --> 00:10:05,869 Roger! 135 00:10:06,419 --> 00:10:08,348 Everything is just fine, Sir! 136 00:10:08,390 --> 00:10:12,915 Alright, aim all the weapons towards the space ship! 137 00:10:19,296 --> 00:10:22,589 Oh sir, something unknown approaching the space ship! 138 00:10:22,416 --> 00:10:23,653 What? 139 00:10:27,106 --> 00:10:28,847 They are the Blasters! 140 00:10:29,045 --> 00:10:32,403 The Blasters are attacking! Immediately take the fighting positions! 141 00:10:37,022 --> 00:10:39,378 Kantaro, wait for me! 142 00:10:39,472 --> 00:10:42,558 We must hurry up otherwise we will miss the space ship landing! 143 00:10:42,746 --> 00:10:44,181 Huh, look over there! 144 00:10:44,354 --> 00:10:45,155 What? 145 00:10:46,823 --> 00:10:48,867 Huh, what was that? 146 00:10:49,816 --> 00:10:50,890 The Blasters! 147 00:10:51,181 --> 00:10:53,475 Rai, go home quickly! 148 00:10:53,538 --> 00:10:54,987 Huh, why?! 149 00:10:55,050 --> 00:10:57,740 Don't ask me why, just go home now! 150 00:10:58,793 --> 00:11:02,098 You aren't the boss of me! Kantaro, did you hear me? 151 00:11:05,883 --> 00:11:08,605 Black Walder! 152 00:11:32,451 --> 00:11:35,287 Ganger! 153 00:11:48,206 --> 00:11:50,255 Shoot him quickly! 154 00:12:26,900 --> 00:12:31,946 Dangerous, if these lights hit me, it will cut off my limbs and my head easily! 155 00:12:36,972 --> 00:12:39,725 Alright, everyone is running to a safe place! 156 00:12:54,353 --> 00:12:58,823 Ganga! Translated by: Super-Robots Team http://www.super-robots-team.com 157 00:13:02,820 --> 00:13:05,500 Stop here, stop retreating! 158 00:13:28,376 --> 00:13:30,493 The ground will collapse under him! 159 00:13:33,110 --> 00:13:34,027 Damnit! 160 00:13:34,827 --> 00:13:35,627 Now! 161 00:13:52,201 --> 00:13:53,546 Blaster 8! 162 00:13:53,807 --> 00:13:59,949 Blaster 8, Black Walder is in danger, take command of the flying saucers, and retrieve the space ship! 163 00:14:00,126 --> 00:14:02,409 - Roger! - Blaster! 164 00:14:36,953 --> 00:14:40,457 Ganga, do you hear me? 165 00:14:41,531 --> 00:14:45,118 The Blasters took over the space ship Ganga! 166 00:14:45,222 --> 00:14:47,634 You must restore it immediately Ganga, come quickly! 167 00:14:49,601 --> 00:14:51,509 I will leave you now! 168 00:15:08,171 --> 00:15:12,811 Fantastic result, we have Ganga in our hands now! 169 00:15:12,811 --> 00:15:14,990 Blaster 8! 170 00:15:15,095 --> 00:15:16,711 This is Blaster 8 171 00:15:16,794 --> 00:15:20,152 Blaster 8, go with the space ship to the planet of fire! 172 00:15:20,235 --> 00:15:22,341 Roger, we will go there! 173 00:15:23,530 --> 00:15:29,150 Ganga has fallen into the trap as we planned, and we will eliminate him completely! 174 00:15:32,789 --> 00:15:39,577 Black Walder, your mission on Earth has ended, but your fight with Ganger hasn't finished yet 175 00:15:39,744 --> 00:15:43,299 Go to the planet of fire and don't let Ganga relax at all 176 00:15:45,676 --> 00:15:48,971 Black Walder will catch Ganga this time, he won't be able to escape! 177 00:15:49,096 --> 00:15:53,809 This time it will defiantly be Ganga's end, for sure we will eliminate him! 178 00:15:56,468 --> 00:15:58,877 Sir, there is Black Walder! 179 00:15:59,774 --> 00:16:04,309 Strange, but why did Ganga escape from him?! 180 00:16:04,570 --> 00:16:06,770 Perhaps he is with the Blasters. 181 00:16:07,010 --> 00:16:09,533 Ganga won't escape from him. 182 00:16:10,878 --> 00:16:13,370 I think there is a trap! 183 00:16:13,506 --> 00:16:15,216 Eh, a trap? 184 00:16:24,131 --> 00:16:26,195 Hmm, what is that? 185 00:16:26,539 --> 00:16:28,312 Follow them, Ganga! 186 00:16:29,657 --> 00:16:37,008 Ganga arrived, Blasters attack him and I will drag him to the planet of fire! 187 00:17:10,113 --> 00:17:13,731 Hmm, it's the Blasters, I must find the space ship before them! 188 00:17:14,659 --> 00:17:16,557 Huh, there it is! 189 00:17:17,662 --> 00:17:20,404 Oh, they must have dropped it on this planet 190 00:17:20,936 --> 00:17:22,427 I will take a closer look. 191 00:17:23,741 --> 00:17:27,984 The Blasters want that space ship badly! 192 00:17:31,667 --> 00:17:34,605 Oh Kantaro, it is the space ship! 193 00:17:46,252 --> 00:17:48,150 Let us get closer to it! 194 00:17:48,390 --> 00:17:49,943 Be careful, Ganga! 195 00:18:01,204 --> 00:18:05,208 Oh, go inside to be safe! 196 00:18:19,368 --> 00:18:22,235 Ganga fell into the trap! 197 00:18:24,331 --> 00:18:29,075 He is stuck to the space ship and he won't be able to escape from it. 198 00:18:32,120 --> 00:18:34,591 Black Walder, what are you waiting for? 199 00:18:34,653 --> 00:18:40,555 Ganga is stuck to the space ship and he can't move. Move fast and eliminate Ganger! 200 00:18:49,063 --> 00:18:51,284 Kantaro! 201 00:18:53,265 --> 00:18:55,194 Ganga, what to do now? 202 00:18:55,194 --> 00:18:59,511 Kantaro, there is no fear on you because you are not made of metal. 203 00:18:59,688 --> 00:19:02,994 Enter the space ship and destroy it! 204 00:19:03,223 --> 00:19:04,266 Huh? 205 00:19:05,506 --> 00:19:07,936 Come on get in, hurry up! 206 00:19:09,108 --> 00:19:10,584 Oh, Ganga! 207 00:19:10,678 --> 00:19:11,210 Huh! 208 00:19:11,314 --> 00:19:16,142 Black Walder, damn it! Kantaro, hurry up, get in! 209 00:19:16,528 --> 00:19:18,071 Alright! 210 00:19:21,355 --> 00:19:26,433 I understand, he will eliminate while I am incapable of movement, I must do something! 211 00:19:46,129 --> 00:19:49,852 No use, I don't know how to destroy this space ship! 212 00:19:52,583 --> 00:19:55,242 Ganga, your end has come! 213 00:19:55,357 --> 00:19:57,703 Our hatred for you is limitless! 214 00:19:57,912 --> 00:19:59,611 After receiving the appropriate punishment! 215 00:19:59,851 --> 00:20:02,729 I will eliminate you using the Specter Ring! 216 00:20:02,812 --> 00:20:04,241 And I will cut you apart! 217 00:20:22,071 --> 00:20:27,221 And now I will eliminate you using the Specter Ring! 218 00:20:29,660 --> 00:20:33,196 No use, if I don't hurry up the enemy will eliminate Ganga! 219 00:20:36,032 --> 00:20:41,569 That is correct, I will cut off the power supply using this battery! 220 00:20:41,694 --> 00:20:44,613 This battery is small but it is very powerful! 221 00:20:53,832 --> 00:20:55,395 Here I go! 222 00:21:01,275 --> 00:21:03,715 Oh, great finally I can move! 223 00:21:09,273 --> 00:21:13,183 The Specter Ring has no effectiveness on this planet, do you understand? 224 00:21:24,986 --> 00:21:29,261 His hand stroke is really strong alright, I will smash him from the back! 225 00:21:45,308 --> 00:21:49,562 Now I know that Black Walder's strength is only in his arms, alright! 226 00:22:22,073 --> 00:22:24,252 Oh, right ... Kantaro! 227 00:22:39,225 --> 00:22:40,518 Kantaro! 228 00:22:41,050 --> 00:22:42,603 Kantaro! 229 00:22:43,604 --> 00:22:46,576 Oh, Ganger ... what happened to the robot? 230 00:22:52,342 --> 00:22:54,552 Huh, we did it Ganger! 231 00:22:54,698 --> 00:22:59,547 Yes, that is right, the Blasters had lost ... come on let us get back quickly! 232 00:23:17,460 --> 00:23:20,132 Ganga! Translated by: Super-Robots Team http://www.super-robots-team.com 233 00:23:27,493 --> 00:23:34,329 Let's Call Him, Put Your Hands Up ... (Ow, Ow!) 234 00:23:34,544 --> 00:23:41,544 Who Can Fly...? Yes, Ganga! 235 00:23:41,801 --> 00:23:48,624 He Is There For Us, Today, and Tomorrow 236 00:23:48,808 --> 00:23:56,184 Never Let Your Enemy Win ... With Your Power... 237 00:23:56,158 --> 00:24:05,732 Ganga! Ganga! Move forward! Move forward! Astro Ganga! 20838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.