All language subtitles for Astro Ganga - 17 (DVD 720x480 x264 10bit AC3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:15,592 If you're translator, editor, raw-provider or sponsor, please contact us! http://twitter.com/AnagaminX 2 00:00:02,440 --> 00:00:15,592 {\a6}Presented by Anonymous Russian Rippers (straight_forward@mail.ru) Edited by alienhulk2099 3 00:00:15,811 --> 00:00:22,203 If There Is Something, Somewhere, Somewhere 4 00:00:22,419 --> 00:00:29,167 Bi... Bi... Bi... Bi... Bi... Big Power! Hya! 5 00:00:29,367 --> 00:00:32,295 He Will Come ... Absolutely ... Absolutely 6 00:00:32,494 --> 00:00:38,815 With a Bouncing Heart From That Blue Sky 7 00:00:39,015 --> 00:00:51,111 He Will Fly Today ... Powerfully Ganga! Ganga! Astro Ganga! 8 00:00:52,351 --> 00:01:07,284 He Will Fly Today ... Powerfully Ganga! Ganga! Astro Ganga! 9 00:01:07,484 --> 00:01:16,380 Translated by: Super-Robots Team http://www.super-robots-team.com 10 00:01:19,142 --> 00:01:19,784 Look. 11 00:01:20,734 --> 00:01:25,962 If we search here inside the fourth division of the International Scientific Police, perhaps we will be able to discover the secret of Ganga. 12 00:01:27,193 --> 00:01:31,260 But we have searched many times, and we didn't come up with any result! 13 00:01:31,438 --> 00:01:36,308 I am sure it is the right place this time we will use new methods. 14 00:01:36,465 --> 00:01:38,237 New methods! 15 00:01:39,291 --> 00:01:40,131 Look. 16 00:01:43,223 --> 00:01:46,195 Will we use a human being, this time will be different! 17 00:01:46,195 --> 00:01:47,999 I see. 18 00:01:48,374 --> 00:01:52,494 He is one of the laboratory staff of the fourth division of International Scientific Police. 19 00:01:52,598 --> 00:01:55,894 And do you think the plan will succeed and we will eliminate Ganga! 20 00:01:55,894 --> 00:01:56,825 Don't worry! 21 00:01:56,863 --> 00:01:59,888 His brain was brainwashed. 22 00:02:00,535 --> 00:02:05,676 And that's not all, he has been reconstituted and supplied with a dangerous secret weapon! 23 00:02:05,718 --> 00:02:07,449 A secret weapon! 24 00:02:08,336 --> 00:02:09,670 Exactly. 25 00:02:09,806 --> 00:02:13,560 Go and find us the secret of Ganger, come on! 26 00:02:15,848 --> 00:02:22,359 Episode 17: Horrible Spy Monster 27 00:02:33,794 --> 00:02:37,443 Go, Monster, find the secret of Ganga! 28 00:02:47,017 --> 00:02:48,133 Warning! 29 00:02:52,242 --> 00:02:53,775 Over here! 30 00:03:01,306 --> 00:03:02,446 Fire! 31 00:03:17,803 --> 00:03:21,338 A strange monster appeared in the building of the International Scientific Police! 32 00:03:21,474 --> 00:03:26,834 Yes, Rai's dad says it's a semi-transparent robot monster! 33 00:03:26,834 --> 00:03:28,537 Semi-transparent! 34 00:03:28,744 --> 00:03:32,278 Dad, I think the Blasters are behind this case. 35 00:03:32,278 --> 00:03:36,971 But the detector of the Blasters didn't indicate their presence! 36 00:03:36,971 --> 00:03:39,610 My sixth sense tells me so. 37 00:03:44,126 --> 00:03:45,930 Strange! 38 00:03:48,600 --> 00:03:51,708 The camera took this picture in the archive room! 39 00:03:53,731 --> 00:03:57,016 He can change his size as he wants, correct? 40 00:03:57,183 --> 00:03:57,800 Yes. 41 00:03:58,841 --> 00:04:02,220 But I wonder, what was he doing in the archive room? 42 00:04:02,648 --> 00:04:05,025 What was he looking for? 43 00:04:05,203 --> 00:04:06,871 Same here! 44 00:04:06,955 --> 00:04:11,095 But what could it be that he is looking for? 45 00:04:18,208 --> 00:04:21,587 Kantaro, come on let us go do our homework at my house. 46 00:04:21,785 --> 00:04:24,225 - Kantaro! - What? 47 00:04:24,225 --> 00:04:25,362 Answer me. 48 00:04:25,633 --> 00:04:27,208 On what? 49 00:04:27,323 --> 00:04:28,877 You weren't listening to me?! 50 00:04:28,877 --> 00:04:31,984 I am sorry, I was thinking of something else! 51 00:04:32,120 --> 00:04:34,384 You are rude. 52 00:04:35,030 --> 00:04:36,698 I am sorry! 53 00:04:37,480 --> 00:04:41,412 You have been absent-minded for a while. 54 00:04:43,018 --> 00:04:47,972 Today in particular, the teacher warned you in the class because you were absent-minded. 55 00:04:48,170 --> 00:04:49,288 I am sorry. 56 00:04:49,488 --> 00:04:52,999 You have to be more active. 57 00:04:53,416 --> 00:04:56,148 I understand. 58 00:05:01,394 --> 00:05:05,023 Wait for me, Kantaro! 59 00:05:05,159 --> 00:05:06,775 Huh, it is brother Jero! 60 00:05:06,775 --> 00:05:08,017 Yes it is. 61 00:05:08,017 --> 00:05:10,759 Hey brother Jero! 62 00:05:20,875 --> 00:05:22,607 Strange, right? 63 00:05:24,900 --> 00:05:27,810 - I am sure he was brother Jero! - Right! 64 00:05:28,926 --> 00:05:31,034 Huh, there is my dad. Dad! 65 00:05:33,855 --> 00:05:36,183 Uncle what is wrong with brother Jero? 66 00:05:36,501 --> 00:05:37,646 You saw him? 67 00:05:37,808 --> 00:05:38,679 That is right! 68 00:05:39,044 --> 00:05:42,842 Oyama?! You told me, he went missing for a couple of days, right? 69 00:05:42,832 --> 00:05:47,599 Yes, he disappeared from the International Scientific Police Station a couple of days ago! 70 00:05:48,346 --> 00:05:52,192 Kantaro, when you called him he reacted strangely, right? 71 00:05:54,035 --> 00:05:55,820 Darling, here are your documents! 72 00:05:57,012 --> 00:05:59,395 - What's inside it? - Some important documents! 73 00:05:57,998 --> 00:06:00,570 Alright, I am leaving now. 74 00:06:00,913 --> 00:06:03,417 - Take care. - Take care. 75 00:06:21,937 --> 00:06:23,731 It is you Oyama! 76 00:06:26,317 --> 00:06:29,206 What happened to you? What are you doing? 77 00:06:29,269 --> 00:06:32,668 Master, hear me well, I want Ganga's secret right away! 78 00:06:32,757 --> 00:06:34,535 Ganga's secret? 79 00:06:34,535 --> 00:06:36,027 You must know it! 80 00:06:36,027 --> 00:06:37,341 Not at all! 81 00:06:37,341 --> 00:06:39,249 Then I will kill you! 82 00:06:39,562 --> 00:06:43,502 I don't know anything about Ganger's secret, believe me! 83 00:06:46,320 --> 00:06:48,113 What is the matter, Rai? 84 00:06:48,990 --> 00:06:51,665 Kantaro, my Dad disappeared! 85 00:06:51,655 --> 00:06:52,555 What are you saying?! 86 00:06:54,476 --> 00:06:58,147 The helicopter which was carrying my Dad is missing! 87 00:06:58,289 --> 00:07:02,090 The International Scientific Police are looking for them but they haven't found them yet! 88 00:07:02,881 --> 00:07:04,508 What happened? 89 00:07:09,577 --> 00:07:10,562 Hello. 90 00:07:11,725 --> 00:07:12,664 Who are you?! 91 00:07:12,797 --> 00:07:13,978 Jero Oyama 92 00:07:14,061 --> 00:07:15,042 Oyama?! 93 00:07:15,104 --> 00:07:17,618 Chief Kanji is with me! 94 00:07:18,202 --> 00:07:19,380 What?! 95 00:07:19,380 --> 00:07:21,956 I will return him to you in exchange for Ganga's secret. 96 00:07:21,956 --> 00:07:24,240 What? Ganga's secret? 97 00:07:24,417 --> 00:07:26,712 The secret of Ganga's composition 98 00:07:26,712 --> 00:07:29,444 But we know nothing about Ganga! 99 00:07:29,851 --> 00:07:33,251 If you don't give it to me Inspector Kanji will die! 100 00:07:33,251 --> 00:07:34,554 Huh! 101 00:07:36,963 --> 00:07:38,475 Huh! 102 00:07:39,028 --> 00:07:41,312 Brother Jero is the one who kidnapped him?! 103 00:07:41,600 --> 00:07:42,184 Yes. 104 00:07:42,480 --> 00:07:43,395 But why? 105 00:07:43,793 --> 00:07:45,978 He wants to know the secret of Ganga's composition. 106 00:07:46,652 --> 00:07:48,247 Ganga? 107 00:07:48,498 --> 00:07:53,253 Yes, he threatened to kill my dad if they don't give him the secrets of Ganga! 108 00:07:53,240 --> 00:07:58,000 {\a6}We love you! Please love our subs! http://anagaminx.livejournal.com 109 00:07:53,587 --> 00:07:55,496 Kill him?! 110 00:08:00,543 --> 00:08:06,213 I can't believe it, our friend brother Jero kidnapped Rai's dad?! 111 00:08:07,677 --> 00:08:09,276 Same here, I can't believe it too! 112 00:08:09,497 --> 00:08:13,079 But why does brother Jero want to know Ganga's secret? 113 00:08:13,079 --> 00:08:17,814 I have a feeling that the Blasters are taking advantage of Mr. Jero! 114 00:08:18,356 --> 00:08:21,492 So, you mean he is working for the Blasters?! 115 00:08:21,719 --> 00:08:26,418 Yes, my son, and I think the Blasters brainwashed him for that! 116 00:08:26,418 --> 00:08:27,690 I understand! 117 00:08:28,044 --> 00:08:29,816 So let us tell him, dad! 118 00:08:29,950 --> 00:08:31,680 Tell him Ganga's secret?! 119 00:08:31,694 --> 00:08:32,685 Yes. 120 00:08:32,977 --> 00:08:36,043 No, impossible, that's dangerous! 121 00:08:36,867 --> 00:08:41,370 Why? Then Rai's Dad will be in danger without our help! 122 00:08:42,066 --> 00:08:48,339 Understand me, if the Blasters discover Ganga's secret, they will follow you and kill you! 123 00:08:48,339 --> 00:08:49,695 Then- 124 00:08:49,695 --> 00:08:52,271 What to do, dad? 125 00:09:07,497 --> 00:09:09,698 Why are you so late? 126 00:09:09,906 --> 00:09:11,638 I am very sorry. 127 00:09:11,721 --> 00:09:16,237 We must work quickly before they discover our true identity! 128 00:09:16,237 --> 00:09:17,749 Understood! 129 00:09:18,396 --> 00:09:22,974 Aren't you ashamed of being a client for the Blasters? 130 00:09:29,179 --> 00:09:33,528 Why don't you tell me about Ganga's secret instead of this nonsense?! 131 00:09:45,177 --> 00:09:49,870 This is the country house we have been notified about, right? 132 00:10:02,427 --> 00:10:05,316 Oh, it is the semi-transparent robot! 133 00:10:12,480 --> 00:10:14,608 Don't let him escape! 134 00:10:23,723 --> 00:10:25,548 No use, retreat! 135 00:10:42,359 --> 00:10:44,560 Oh, Ganga is here! 136 00:10:47,709 --> 00:10:49,597 There you are Ganga! 137 00:10:52,110 --> 00:10:55,031 Ganga! 138 00:11:09,655 --> 00:11:10,838 Damnit! 139 00:11:18,649 --> 00:11:20,149 Here I come! 140 00:11:29,373 --> 00:11:30,395 Alright! 141 00:11:37,466 --> 00:11:38,801 Damnit! 142 00:11:49,731 --> 00:11:51,618 Come back Ganga! 143 00:11:54,194 --> 00:11:55,759 Damnit! 144 00:12:06,123 --> 00:12:07,675 What a strong robot! 145 00:12:11,238 --> 00:12:18,097 Ganga! Translated by: Super-Robots Team http://www.super-robots-team.com 146 00:12:24,399 --> 00:12:26,005 Damnit! 147 00:12:41,354 --> 00:12:44,858 Come on, Ganga, we will see if you can win this time! 148 00:12:44,952 --> 00:12:48,957 So you are the one who is controlling this beast! 149 00:12:49,134 --> 00:12:52,711 Yes, I control him as I will. 150 00:12:53,240 --> 00:12:58,000 {\a6}Your ads could be here! https://facebook.com/inactive.zet 151 00:12:53,351 --> 00:12:54,868 Damn! 152 00:12:57,154 --> 00:12:58,864 Don't move! 153 00:12:59,939 --> 00:13:01,492 Watch out from him! 154 00:13:03,756 --> 00:13:06,489 Oyama, untie Mr. Kanji now quickly! 155 00:13:07,565 --> 00:13:08,703 Untie him! 156 00:13:08,439 --> 00:13:09,911 Yes, right away! 157 00:13:13,396 --> 00:13:14,427 Damn! 158 00:13:27,073 --> 00:13:29,878 You are in my hands now, Monster! 159 00:13:32,569 --> 00:13:35,343 - Sir, what is wrong?! - Don't move! 160 00:13:40,787 --> 00:13:42,529 - Huh! - Oh! 161 00:13:45,699 --> 00:13:46,992 Captain! 162 00:13:56,973 --> 00:14:01,134 Captain, please wake up! 163 00:14:06,667 --> 00:14:10,772 I understand, that Monster is controlling Mr. Jero remotely! 164 00:14:10,671 --> 00:14:11,721 Yes! 165 00:14:13,090 --> 00:14:14,433 Let us take a look over here! 166 00:14:22,201 --> 00:14:26,758 Look at this, one of my men recorded this film with the infrared rays! 167 00:14:29,720 --> 00:14:31,034 Huh! 168 00:14:34,455 --> 00:14:39,367 As you see, Monster's remote control machine was planted in his head! 169 00:14:39,461 --> 00:14:41,661 I see... 170 00:14:45,186 --> 00:14:47,209 Another trick from the Blasters! 171 00:14:47,209 --> 00:14:50,839 The Blasters desperately need to know Ganga's secrets 172 00:14:50,839 --> 00:14:53,999 So they used Oyama in this way. 173 00:14:53,999 --> 00:14:58,775 Does this mean that to eliminate Monster, we must eliminate brother Jero? 174 00:14:58,775 --> 00:15:02,957 Yes, Monster won't die as long as Jero is alive! 175 00:15:21,562 --> 00:15:24,201 How do I kill my friend brother Jero? 176 00:15:25,223 --> 00:15:28,341 Brother, my brother Jero! 177 00:15:33,962 --> 00:15:35,652 Ready? 178 00:15:35,694 --> 00:15:36,716 Alright! 179 00:15:39,740 --> 00:15:42,118 A boy like you have to grow up and becomes strong, do your best! 180 00:15:42,233 --> 00:15:44,829 Now come on, attack me! 181 00:15:44,965 --> 00:15:46,258 Alright! 182 00:16:04,332 --> 00:16:06,845 Bear up my friend, bear up! 183 00:16:24,491 --> 00:16:26,399 What is the matter? 184 00:16:30,268 --> 00:16:33,230 You were thinking about Jero? 185 00:16:33,335 --> 00:16:37,339 Dad, isn't there any way to help brother Jero? 186 00:16:37,475 --> 00:16:41,365 I was thinking about it, but the Blasters have completely restructured Jero! 187 00:16:41,469 --> 00:16:44,494 He must have lost his natural heart. 188 00:16:44,494 --> 00:16:48,811 Does it mean that it is impossible to bring Jero back to normal? 189 00:16:48,811 --> 00:16:52,409 I would like to help him if that is possible. 190 00:16:53,588 --> 00:16:58,854 But Jero because of the Blasters has lost all feelings of passion, my son. 191 00:16:59,522 --> 00:17:01,409 Feelings of passion? 192 00:17:01,952 --> 00:17:03,099 Dad! 193 00:17:03,245 --> 00:17:04,841 That is correct, Kantaro! 194 00:17:04,903 --> 00:17:10,796 I have already told you about the human feeling of love and passion, and his feeling of hatred. 195 00:17:10,879 --> 00:17:16,104 And how these two feelings are fighting in every human being! 196 00:17:16,354 --> 00:17:18,513 Yes, I remember that 197 00:17:18,617 --> 00:17:23,352 Therefore, if the feeling of hatred prevails over man, man becomes evil. 198 00:17:23,352 --> 00:17:29,516 Damn the Blasters ... they are trying to destroy people even deep in their hearts! 199 00:17:35,585 --> 00:17:39,913 Alright, destroy the building of the Fourth Division of International Scientific Police! 200 00:17:40,779 --> 00:17:43,699 And I want you to pay special attention to the operating room 201 00:17:43,699 --> 00:17:48,309 Destroy all of it, it might have Ganga's control center 202 00:17:58,779 --> 00:18:01,626 Quickly, all into shelters! 203 00:18:03,723 --> 00:18:10,168 Go fast, Kantaro, you have to kill Jero to rid the world of the monster! 204 00:18:10,637 --> 00:18:12,035 I can't do that! 205 00:18:12,191 --> 00:18:15,372 I can't kill brother Jero! 206 00:18:16,707 --> 00:18:19,554 Escape to the shelters! Come on Quickly! 207 00:18:19,929 --> 00:18:22,286 Mom! Is my Dad okay? 208 00:18:29,440 --> 00:18:31,151 Ah! 209 00:18:41,204 --> 00:18:44,020 Destroy them, eliminate everyone! 210 00:18:48,338 --> 00:18:51,894 Ganga, why didn't you show up until now? 211 00:18:54,564 --> 00:18:57,338 Kantaro, Rai is in danger! 212 00:18:58,433 --> 00:19:00,540 Come on, go quickly! 213 00:19:08,987 --> 00:19:12,210 I can't, I won't kill brother Jero! 214 00:19:12,262 --> 00:19:14,118 Where are you Ganga?! 215 00:19:23,129 --> 00:19:25,037 Ganga! 216 00:19:25,559 --> 00:19:27,488 Alright! 217 00:19:33,266 --> 00:19:36,687 Ganga! 218 00:19:55,052 --> 00:19:56,491 There he is! 219 00:19:57,649 --> 00:20:00,235 Ganga, hurry up! 220 00:20:09,361 --> 00:20:10,508 Finally! 221 00:20:14,565 --> 00:20:16,317 Alright, let us settle things up! 222 00:20:16,473 --> 00:20:18,236 Here you are Ganga! 223 00:20:18,559 --> 00:20:20,728 Ganga! 224 00:21:01,954 --> 00:21:02,945 Oh! 225 00:21:35,827 --> 00:21:37,673 It may explode... 226 00:21:57,050 --> 00:22:01,743 A boy like you have to grow up and becomes strong, do your best! 227 00:22:18,826 --> 00:22:23,832 Damnit, there is nothing we can do to help him. 228 00:22:23,832 --> 00:22:27,639 Our friend Jero, Ganga, and Kantaro will always love you 229 00:23:14,690 --> 00:23:24,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you have a like r?(rare&retro) anime, movies, games & books, please sub for us: https://www.facebook.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/ http://viuly.io/channel/217683?tab=videos https://www.youtube.com/user/inactivebk http://anagaminx.livejournal.com http://twitter.com/AnagaminX http://discord.gg/Cdpz46T 230 00:23:15,737 --> 00:23:21,959 Ganga! Translated by: Super-Robots Team http://www.super-robots-team.com 231 00:23:24,690 --> 00:23:34,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you're translator, editor, TLC, raw-provider, uploader or sponsor, please contact us: https://www.patreon.com/AnonymousRussianRippers http://cinemageddon.net/browse.php?owner=257973 http://myanimelist.net/profile/inactiveX http://arr-soarin.blogspot.com http://���������������.�� http://hylozoik.se 232 00:23:26,728 --> 00:23:33,753 Let's Call Him, Put Your Hands Up ... (Ow, Ow!) 233 00:23:33,959 --> 00:23:40,911 Who Can Fly...? Yes, Ganga! 234 00:23:34,690 --> 00:23:44,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: In order to continue current projects and to expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. ?Thank you.? Eth: 0xA981e26e7621C078f868c6bc83faF6bDf7e1139f BitC: 1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk CC: 4274 3200 2540 7316 Yandex: 410014374426668 WebMoney: Z212751166142 QIWI: 79137680340 235 00:23:41,136 --> 00:23:47,796 He Is There For Us, Today, and Tomorrow 236 00:23:48,052 --> 00:23:55,412 Never Let Your Enemy Win ... With Your Power... 237 00:23:55,644 --> 00:24:04,964 Ganga! Ganga! Move forward! Move forward! Astro Ganga! 18715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.