All language subtitles for Astro Ganga - 15 (DVD 720x480 x264 10bit AC3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:15,592 If you're translator, editor, raw-provider or sponsor, please contact us! http://twitter.com/AnagaminX 2 00:00:02,440 --> 00:00:15,592 {\a6}Presented by Anonymous Russian Rippers (straight_forward@mail.ru) Edited by alienhulk2099 3 00:00:15,881 --> 00:00:22,287 If There Is Something, Somewhere, Somewhere 4 00:00:22,457 --> 00:00:29,072 Bi... Bi... Bi... Bi... Bi... Big Power! Hya! 5 00:00:29,295 --> 00:00:32,307 He Will Come ... Absolutely ... Absolutely 6 00:00:32,515 --> 00:00:38,580 With a Bouncing Heart From That Blue Sky 7 00:00:39,083 --> 00:00:51,035 He Will Fly Today ... Powerfully Ganga! Ganga! Astro Ganga! 8 00:00:52,731 --> 00:01:07,367 He Will Fly Today ... Powerfully Ganga! Ganga! Astro Ganga! 9 00:01:07,567 --> 00:01:10,376 Translated by: Super-Robots Team http://www.super-robots-team.com 10 00:01:10,576 --> 00:01:18,216 Episode 15: The Secret of Aurora 11 00:01:39,947 --> 00:01:43,329 402 calling the watchtower, over. 12 00:01:43,960 --> 00:01:45,545 Watchtower, over. 13 00:01:46,487 --> 00:01:49,239 I am at a height of 3,000 feet. 14 00:01:49,528 --> 00:01:51,398 I will turn now and get ready to land, over. 15 00:01:51,707 --> 00:01:55,869 Okay, keep your direction, do you hear me? 16 00:01:56,947 --> 00:01:58,427 402! 17 00:01:58,518 --> 00:01:59,132 Do you hear me? 18 00:01:59,032 --> 00:01:59,976 What is wrong with you!? Answer please answer? 19 00:01:59,259 --> 00:02:00,552 This is 402! 20 00:02:00,635 --> 00:02:05,421 I see an Aurora's light to the left at 45 degrees, what is that?! 21 00:02:05,681 --> 00:02:07,683 What, looks like Aurora's light? 22 00:02:08,382 --> 00:02:09,310 Aurora? 23 00:02:13,126 --> 00:02:15,816 Oh, what is this strange light? 24 00:03:17,069 --> 00:03:18,310 Dad! 25 00:03:18,643 --> 00:03:20,822 Dad, do you still see it? 26 00:03:21,729 --> 00:03:23,252 It disappeared now. 27 00:03:26,400 --> 00:03:28,465 Huh, the power returned! 28 00:03:28,600 --> 00:03:30,331 It wasn't a regular break! 29 00:03:30,446 --> 00:03:32,354 What is causing this light? 30 00:03:33,010 --> 00:03:35,054 Mmm, it is like Aurora light! 31 00:03:35,356 --> 00:03:36,472 Aurora? 32 00:03:36,607 --> 00:03:40,277 It is strange to see the Aurora with such clarity in our region. 33 00:03:40,392 --> 00:03:41,174 Why? 34 00:03:42,123 --> 00:03:46,648 It isn't strange to see it clearly in Canada or in Norway. 35 00:03:46,742 --> 00:03:48,848 Can't we see the Aurora from our country, Dad? 36 00:03:49,077 --> 00:03:52,017 We can see it, but very rarely! 37 00:03:52,132 --> 00:03:54,426 But its radiance isn't strong. 38 00:03:54,645 --> 00:03:57,376 So what happened isn't normal, right? 39 00:03:59,003 --> 00:04:04,247 Power failure and this strange Aurora light aren't normal at all! 40 00:04:11,806 --> 00:04:13,630 Chief, Black Fairy is here! 41 00:04:16,977 --> 00:04:18,666 Black Fairy... 42 00:04:19,751 --> 00:04:21,971 Why didn't you come here immediately? 43 00:04:22,305 --> 00:04:26,121 The inhabitants of the Earth were running away from my Aurora terrified! 44 00:04:26,444 --> 00:04:30,458 I fear that you have caught the attention of the people of Earth by doing this. 45 00:04:30,458 --> 00:04:33,377 I am sure Ganga noticed everything 46 00:04:33,565 --> 00:04:35,594 Mmm, what is the harm from it? 47 00:04:35,898 --> 00:04:36,666 What!? 48 00:04:36,866 --> 00:04:41,072 I won't go to Earth directly as you do. 49 00:04:41,374 --> 00:04:43,293 You won't go directly! 50 00:04:43,366 --> 00:04:48,162 Why did we ask for your help? What have you come to do with us? 51 00:04:48,339 --> 00:04:49,840 Calm down. 52 00:04:49,840 --> 00:04:55,324 Even if I go to Earth it will be a part of my plan to eliminate Ganga. 53 00:04:57,879 --> 00:05:01,882 I won't fight Ganga on Earth where everything works to his advantage. 54 00:05:02,039 --> 00:05:06,626 You go directly to the Earth and deliver yourselves to him 55 00:05:06,720 --> 00:05:08,503 And what is your plan? 56 00:05:08,597 --> 00:05:13,758 I will draw out Ganga to a place where fighting is easy for me. 57 00:05:13,883 --> 00:05:16,510 What, draw out Ganger? And how can you do that? 58 00:05:16,583 --> 00:05:21,150 I went to the Earth and terrified people so that they would be stunned. 59 00:05:21,233 --> 00:05:24,622 I am sure Ganga will leave the Earth now looking for me. 60 00:05:24,820 --> 00:05:28,886 Okay, where do you plan to fight Ganga? 61 00:05:30,990 --> 00:05:32,744 Wait and you will see. 62 00:05:39,719 --> 00:05:49,686 Sources of ISP say the Aurora yesterday was due to the explosions and an unusual change in the solar system. 63 00:05:49,738 --> 00:05:53,408 It also says these conditions may last for some time. 64 00:05:54,534 --> 00:05:57,891 Ah, so we will see the Aurora again tonight, right dad? 65 00:05:58,267 --> 00:06:01,937 Rai, don't leave the house after the sunset! 66 00:06:02,177 --> 00:06:03,292 Why? 67 00:06:04,710 --> 00:06:09,756 Rai, you have to do everything your father asks you without objection. 68 00:06:09,923 --> 00:06:12,405 But, what is wrong if I want to watch the Aurora? 69 00:06:12,655 --> 00:06:14,438 Because it is abnormal. 70 00:06:14,646 --> 00:06:17,982 Why is it abnormal? 71 00:06:20,631 --> 00:06:22,038 I am going now. 72 00:06:22,414 --> 00:06:24,520 Maybe I will be late in coming back tonight. 73 00:06:24,686 --> 00:06:26,365 Close the doors well earlier today. 74 00:06:26,438 --> 00:06:27,314 Okay. 75 00:06:29,347 --> 00:06:30,734 I wonder what is wrong? 76 00:06:31,026 --> 00:06:35,832 Mom and dad are hiding the reality of the Aurora from me. 77 00:06:44,574 --> 00:06:45,904 Here you are! 78 00:06:46,133 --> 00:06:47,467 Kantaro! 79 00:06:49,521 --> 00:06:52,837 Why don't you come and stay with us tonight? 80 00:06:54,534 --> 00:06:56,663 Dad isn't coming back home 81 00:06:57,339 --> 00:06:58,538 Why? 82 00:06:58,777 --> 00:07:01,937 Dad won't be at home. 83 00:07:01,989 --> 00:07:03,365 Why is that? 84 00:07:03,667 --> 00:07:05,721 I think he will be watching the Aurora! 85 00:07:05,763 --> 00:07:07,911 The Aurora? 86 00:07:08,422 --> 00:07:09,819 Yes. 87 00:07:10,079 --> 00:07:12,415 Didn't he tell you something about the Aurora? 88 00:07:12,707 --> 00:07:14,093 No, not at all! 89 00:07:14,146 --> 00:07:16,272 Didn't he say anything about the Blasters? 90 00:07:16,606 --> 00:07:18,952 The Blasters again! 91 00:07:19,650 --> 00:07:22,142 Hah, but... 92 00:07:22,528 --> 00:07:26,469 Kantaro, you are obsessed with the Blasters and there is no hope for your recovery. 93 00:07:26,469 --> 00:07:29,305 I thought they caused the Aurora! 94 00:07:31,922 --> 00:07:34,330 You really are a foolish kid. 95 00:07:49,448 --> 00:07:53,942 I heard that people crowded everywhere to see the Aurora! 96 00:07:53,240 --> 00:07:58,000 {\a6}We love you! Please love our subs! http://anagaminx.livejournal.com 97 00:07:54,004 --> 00:07:55,422 It is very dangerous! 98 00:07:55,548 --> 00:07:58,665 It is a disaster if the Blasters have anything to do with this phenomenon! 99 00:07:58,665 --> 00:08:03,054 But there is no proof of that and we can't make a mountain out of a molehill. 100 00:08:03,127 --> 00:08:05,661 What we announced this morning had a good reaction. 101 00:08:06,297 --> 00:08:09,863 However, we must prepare to evacuate the people in case of an emergency. 102 00:08:10,895 --> 00:08:14,846 Alright, report the commander and take all precautions immediately. 103 00:08:14,909 --> 00:08:15,795 Understood. 104 00:08:19,778 --> 00:08:22,635 Please don't stand on the bridge! 105 00:08:22,791 --> 00:08:24,324 You are blocking the way! 106 00:08:24,834 --> 00:08:27,243 Oh, it is the Aurora! 107 00:08:27,608 --> 00:08:29,474 Oh, you are right! 108 00:08:36,222 --> 00:08:37,836 Kantaro, come quickly! 109 00:08:37,982 --> 00:08:40,338 Look over there! 110 00:08:41,975 --> 00:08:43,831 That is strange. 111 00:08:44,363 --> 00:08:45,228 What is it? 112 00:08:45,311 --> 00:08:47,052 It looks like a face! 113 00:08:47,094 --> 00:08:47,845 What?! 114 00:08:59,522 --> 00:09:03,765 Rai, get hold of yourself! She lost her consciousness! 115 00:09:05,361 --> 00:09:08,697 So, the Blasters are behind Aurora as I expected! 116 00:09:09,281 --> 00:09:10,386 Alright! 117 00:09:18,495 --> 00:09:21,365 You all want to see Black Fairy's face! 118 00:09:21,448 --> 00:09:24,503 Alright, I will light up the place for you as you desire. 119 00:09:47,211 --> 00:09:50,558 Ganga! 120 00:10:01,017 --> 00:10:02,858 - Help! - Fire! 121 00:10:15,414 --> 00:10:17,040 Here comes Ganga! 122 00:10:26,146 --> 00:10:28,495 Finally you showed up! 123 00:10:28,695 --> 00:10:29,979 Alright! 124 00:10:48,193 --> 00:10:50,570 Oh, what is that terrible light? 125 00:10:54,392 --> 00:10:56,013 It seems that I am stuck! 126 00:11:09,988 --> 00:11:13,143 It seems like we are stuck inside her trap! 127 00:11:15,747 --> 00:11:17,897 Now I can grill you as I wish. 128 00:11:17,970 --> 00:11:20,577 Or would you rather give up? 129 00:11:21,451 --> 00:11:23,632 Silly words, show yourself! 130 00:11:23,652 --> 00:11:26,801 Alright, you will feel my fire! 131 00:11:26,853 --> 00:11:27,562 You! 132 00:11:32,264 --> 00:11:37,472 Ganga! Translated by: Super-Robots Team http://www.super-robots-team.com 133 00:11:54,284 --> 00:11:57,370 So you are the one who locked me in this place? 134 00:11:58,674 --> 00:11:59,633 That is correct! 135 00:11:59,789 --> 00:12:01,155 Where am I? 136 00:12:01,280 --> 00:12:05,232 I only know that we are very far from the Earth! 137 00:12:05,315 --> 00:12:06,285 What? 138 00:12:06,410 --> 00:12:11,331 Didn't you notice that you are traveling now at the speed of light? 139 00:12:11,414 --> 00:12:12,561 Traveling? 140 00:12:12,707 --> 00:12:16,231 Yes, and getting far away from the Earth. 141 00:12:16,283 --> 00:12:17,566 What are you saying? 142 00:12:19,734 --> 00:12:22,935 And where am I heading this way? 143 00:12:24,311 --> 00:12:25,969 Towards the sun. 144 00:12:26,021 --> 00:12:27,001 The sun?! 145 00:12:27,481 --> 00:12:31,099 I will melt you by the heat of the sun. 146 00:12:31,213 --> 00:12:34,602 I understood, no doubt you are the evil-doer of the sun. 147 00:12:34,758 --> 00:12:37,886 Ganga, never call me an evil-doer! 148 00:12:39,763 --> 00:12:43,370 You don't have to hide the truth I know now that you are an ugly demon. 149 00:12:43,402 --> 00:12:44,674 Shut up! 150 00:12:45,403 --> 00:12:48,125 See how you look on your true shape? 151 00:12:48,938 --> 00:12:51,993 I won't allow you to speak with me like this! 152 00:12:52,868 --> 00:12:55,558 You will take me to the sun! 153 00:12:53,240 --> 00:12:58,000 {\a6}Your ads could be here! https://facebook.com/inactive.zet 154 00:12:55,715 --> 00:12:59,385 I know you are an outsider on the solar system. 155 00:12:59,656 --> 00:13:03,023 - And you have been expelled because of your ugliness! - Shut up you rude! 156 00:13:06,412 --> 00:13:09,780 No matter what you try, you will never be able to escape from here! 157 00:13:12,761 --> 00:13:19,570 Listen, you will be traveling like this until you get lost in space and you won't know how to go back! 158 00:13:24,168 --> 00:13:25,888 What is the matter, Ganga? 159 00:13:25,940 --> 00:13:27,598 Rude demon. 160 00:13:41,368 --> 00:13:42,778 Damnit! 161 00:13:45,458 --> 00:13:48,377 Black Fairy, show up and fight! 162 00:13:49,910 --> 00:13:54,351 Shout however you like, you are a prisoner of mine! 163 00:13:54,382 --> 00:13:55,561 What? 164 00:13:56,301 --> 00:13:58,720 Now I will make you suffer! 165 00:14:45,231 --> 00:14:47,535 What happened, Black Fairy? 166 00:14:48,744 --> 00:14:51,872 Ganga is a prisoner inside the Aurora. 167 00:14:52,018 --> 00:14:54,458 But why haven't you eliminated him yet? 168 00:14:54,718 --> 00:15:00,609 I found Ganga stronger than I expected! But now he is my prisoner! 169 00:15:01,141 --> 00:15:05,322 He will never be able to withstand the Aurora's negative electrons! 170 00:15:05,384 --> 00:15:07,271 Negative electrons? 171 00:15:07,480 --> 00:15:09,972 The heart of it is like a negative magnet! 172 00:15:10,013 --> 00:15:15,570 I understood, it will be able to disassemble the metal cells from the inside 173 00:15:15,623 --> 00:15:20,220 He will be disintegrate from the inside and will be useless. 174 00:15:20,252 --> 00:15:23,734 You are wonderful, Black Fairy and very smart 175 00:15:24,579 --> 00:15:28,593 Didn't I tell you that I will eliminate him? 176 00:15:31,345 --> 00:15:33,305 Get ready! 177 00:15:42,240 --> 00:15:43,074 Are you ready? 178 00:15:43,262 --> 00:15:49,257 Move, and hit the radar of the International Scientific Police immediately! 179 00:15:49,351 --> 00:15:55,482 Ganga is now a prisoner of Black Fairy, he can't do anything. Start attacking immediately, and don't be afraid of anything! 180 00:15:55,555 --> 00:15:56,649 Understood! 181 00:15:57,504 --> 00:16:00,455 Victory is ours, Ganga. 182 00:16:29,273 --> 00:16:31,702 Ganga what is wrong? 183 00:16:31,785 --> 00:16:34,350 Contact Professor Hoshi immediately! 184 00:16:34,986 --> 00:16:37,655 Dad! 185 00:16:38,812 --> 00:16:42,816 Don't give up; you are imprisoned within the Aurora! 186 00:16:42,931 --> 00:16:44,901 What? The Aurora? 187 00:16:45,141 --> 00:16:48,404 But, we can't get out of this place, dad! 188 00:16:49,697 --> 00:16:52,637 You appear to be moving in a straight line. 189 00:16:52,721 --> 00:16:55,557 But in fact, you are revolving around yourself with the Aurora! 190 00:16:55,744 --> 00:16:58,476 And you stay in the same place due to electric current! 191 00:16:58,768 --> 00:17:00,874 Dad, how do we get out of here? 192 00:17:00,989 --> 00:17:04,669 Aurora is a metaphor for electric light. 193 00:17:04,753 --> 00:17:07,411 And I think the power source is the sun itself 194 00:17:07,536 --> 00:17:12,311 Look for the most radiant place in the electric wall my son. 195 00:17:12,572 --> 00:17:14,334 Okay, I understand! 196 00:17:14,636 --> 00:17:16,308 Where is it?! 197 00:17:22,842 --> 00:17:24,437 Oh, there it is! 198 00:17:24,520 --> 00:17:28,889 If the electric wall is broken in this place we will be able to escape, alright! 199 00:17:29,546 --> 00:17:30,286 Yes! 200 00:17:30,380 --> 00:17:33,862 Aim accurately and break it, and don't pay attention to electricity! 201 00:17:37,428 --> 00:17:39,763 Do your best Ganga! 202 00:17:42,975 --> 00:17:45,279 Ganga! 203 00:17:57,017 --> 00:18:01,856 I was very close to the Earth! The evil Black Fairy has deceived me! 204 00:18:50,014 --> 00:18:52,704 Monster! 205 00:18:53,028 --> 00:18:58,253 How did Ganga get here? I though he was under the Blasters hands! 206 00:18:58,453 --> 00:19:00,714 Here I come! 207 00:19:29,623 --> 00:19:33,095 You won't get away from me this time! 208 00:19:33,366 --> 00:19:34,982 Take this! 209 00:19:44,491 --> 00:19:50,507 Now the knockout attack. There will be nothing left of Ganga! 210 00:19:52,749 --> 00:19:56,416 Alright, here comes the flying hand punch! 211 00:20:03,842 --> 00:20:08,669 Ganga, you are done, is that all you can do? 212 00:20:37,059 --> 00:20:39,259 Ganga Aerial Kick! 213 00:20:54,026 --> 00:20:55,691 Finally, he is dead! 214 00:20:55,930 --> 00:20:57,327 Oh, you! 215 00:21:07,493 --> 00:21:11,632 Ganga, tell me how did you escape? 216 00:21:12,914 --> 00:21:16,845 Black Fairy, you are the outsider on the solar system! 217 00:21:16,928 --> 00:21:18,190 What are you saying? 218 00:21:18,263 --> 00:21:20,692 Why don't you leave us to the fullest extent of the universe? 219 00:21:20,692 --> 00:21:24,060 Shut up! I will shoot you to the end of the world! 220 00:21:32,297 --> 00:21:33,828 Aurora Shoot! 221 00:21:34,663 --> 00:21:36,679 Aurora Shoot! 222 00:21:49,270 --> 00:21:54,723 Kantaro, you must crash the source of the power supply! 223 00:21:56,707 --> 00:21:58,821 I will do it now! 224 00:22:36,573 --> 00:22:38,054 Rai! 225 00:22:39,587 --> 00:22:42,073 Kantaro, where have you been? 226 00:22:42,422 --> 00:22:44,779 I was... 227 00:22:44,779 --> 00:22:47,229 You promised me to stay with us! 228 00:22:47,625 --> 00:22:50,784 Rai, but you lost your consciousness when you saw the Aurora! 229 00:22:51,139 --> 00:22:53,255 I lost my consciousness? 230 00:22:54,058 --> 00:22:56,018 Or did you leave me when I was asleep? 231 00:22:56,289 --> 00:22:58,812 Kantaro, you aren't telling me the truth! 232 00:23:01,461 --> 00:23:04,870 This girl is worse than Black Fairy! 233 00:23:04,985 --> 00:23:05,902 What is the matter? 234 00:23:07,961 --> 00:23:09,228 Nothing at all! 235 00:23:14,690 --> 00:23:24,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you have a like r?(rare&retro) anime, movies, games & books, please sub for us: https://www.facebook.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/ http://viuly.io/channel/217683?tab=videos https://www.youtube.com/user/inactivebk http://anagaminx.livejournal.com http://twitter.com/AnagaminX http://discord.gg/Cdpz46T 236 00:23:18,019 --> 00:23:22,745 Ganga! Translated by: Super-Robots Team http://www.super-robots-team.com 237 00:23:24,690 --> 00:23:34,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you're translator, editor, TLC, raw-provider, uploader or sponsor, please contact us: https://www.patreon.com/AnonymousRussianRippers http://cinemageddon.net/browse.php?owner=257973 http://myanimelist.net/profile/inactiveX http://arr-soarin.blogspot.com http://���������������.�� http://hylozoik.se 238 00:23:27,281 --> 00:23:34,312 Let's Call Him, Put Your Hands Up ... (Ow, Ow!) 239 00:23:34,496 --> 00:23:41,432 Who Can Fly...? Yes, Ganga! 240 00:23:34,690 --> 00:23:44,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: In order to continue current projects and to expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. ?Thank you.? Eth: 0xA981e26e7621C078f868c6bc83faF6bDf7e1139f BitC: 1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk CC: 4274 3200 2540 7316 Yandex: 410014374426668 WebMoney: Z212751166142 QIWI: 79137680340 241 00:23:41,607 --> 00:23:48,251 He Is There For Us, Today, and Tomorrow 242 00:23:48,476 --> 00:23:55,852 Never Let Your Enemy Win ... With Your Power... 243 00:23:56,076 --> 00:24:05,387 Ganga! Ganga! Move forward! Move forward! Astro Ganga! 19626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.