Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,440 --> 00:00:15,592
If you're translator, editor,
raw-provider or sponsor, please
contact us! http://twitter.com/AnagaminX
2
00:00:02,440 --> 00:00:15,592
{\a6}Presented by Anonymous Russian Rippers
(straight_forward@mail.ru)
Edited by alienhulk2099
3
00:00:15,881 --> 00:00:22,287
If There Is Something, Somewhere, Somewhere
4
00:00:22,457 --> 00:00:29,072
Bi... Bi... Bi... Bi... Bi... Big Power! Hya!
5
00:00:29,295 --> 00:00:32,307
He Will Come ... Absolutely ... Absolutely
6
00:00:32,515 --> 00:00:38,580
With a Bouncing Heart From That Blue Sky
7
00:00:39,083 --> 00:00:51,035
He Will Fly Today ... Powerfully
Ganga! Ganga! Astro Ganga!
8
00:00:52,731 --> 00:01:07,367
He Will Fly Today ... Powerfully
Ganga! Ganga! Astro Ganga!
9
00:01:07,567 --> 00:01:10,376
Translated by: Super-Robots Team
http://www.super-robots-team.com
10
00:01:10,576 --> 00:01:18,216
Episode 15:
The Secret of Aurora
11
00:01:39,947 --> 00:01:43,329
402 calling the watchtower, over.
12
00:01:43,960 --> 00:01:45,545
Watchtower, over.
13
00:01:46,487 --> 00:01:49,239
I am at a height of 3,000 feet.
14
00:01:49,528 --> 00:01:51,398
I will turn now and get ready to land, over.
15
00:01:51,707 --> 00:01:55,869
Okay, keep your direction, do you hear me?
16
00:01:56,947 --> 00:01:58,427
402!
17
00:01:58,518 --> 00:01:59,132
Do you hear me?
18
00:01:59,032 --> 00:01:59,976
What is wrong with you!? Answer please answer?
19
00:01:59,259 --> 00:02:00,552
This is 402!
20
00:02:00,635 --> 00:02:05,421
I see an Aurora's light to the left
at 45 degrees, what is that?!
21
00:02:05,681 --> 00:02:07,683
What, looks like Aurora's light?
22
00:02:08,382 --> 00:02:09,310
Aurora?
23
00:02:13,126 --> 00:02:15,816
Oh, what is this strange light?
24
00:03:17,069 --> 00:03:18,310
Dad!
25
00:03:18,643 --> 00:03:20,822
Dad, do you still see it?
26
00:03:21,729 --> 00:03:23,252
It disappeared now.
27
00:03:26,400 --> 00:03:28,465
Huh, the power returned!
28
00:03:28,600 --> 00:03:30,331
It wasn't a regular break!
29
00:03:30,446 --> 00:03:32,354
What is causing this light?
30
00:03:33,010 --> 00:03:35,054
Mmm, it is like Aurora light!
31
00:03:35,356 --> 00:03:36,472
Aurora?
32
00:03:36,607 --> 00:03:40,277
It is strange to see the Aurora
with such clarity in our region.
33
00:03:40,392 --> 00:03:41,174
Why?
34
00:03:42,123 --> 00:03:46,648
It isn't strange to see it
clearly in Canada or in Norway.
35
00:03:46,742 --> 00:03:48,848
Can't we see the Aurora from our country, Dad?
36
00:03:49,077 --> 00:03:52,017
We can see it, but very rarely!
37
00:03:52,132 --> 00:03:54,426
But its radiance isn't strong.
38
00:03:54,645 --> 00:03:57,376
So what happened isn't normal, right?
39
00:03:59,003 --> 00:04:04,247
Power failure and this strange Aurora light aren't normal at all!
40
00:04:11,806 --> 00:04:13,630
Chief, Black Fairy is here!
41
00:04:16,977 --> 00:04:18,666
Black Fairy...
42
00:04:19,751 --> 00:04:21,971
Why didn't you come here immediately?
43
00:04:22,305 --> 00:04:26,121
The inhabitants of the Earth were running away
from my Aurora terrified!
44
00:04:26,444 --> 00:04:30,458
I fear that you have caught the attention of the
people of Earth by doing this.
45
00:04:30,458 --> 00:04:33,377
I am sure Ganga noticed everything
46
00:04:33,565 --> 00:04:35,594
Mmm, what is the harm from it?
47
00:04:35,898 --> 00:04:36,666
What!?
48
00:04:36,866 --> 00:04:41,072
I won't go to Earth directly as you do.
49
00:04:41,374 --> 00:04:43,293
You won't go directly!
50
00:04:43,366 --> 00:04:48,162
Why did we ask for your help? What have you come to do with us?
51
00:04:48,339 --> 00:04:49,840
Calm down.
52
00:04:49,840 --> 00:04:55,324
Even if I go to Earth it will be a part of my plan to eliminate Ganga.
53
00:04:57,879 --> 00:05:01,882
I won't fight Ganga on Earth
where everything works to his advantage.
54
00:05:02,039 --> 00:05:06,626
You go directly to the Earth and deliver yourselves to him
55
00:05:06,720 --> 00:05:08,503
And what is your plan?
56
00:05:08,597 --> 00:05:13,758
I will draw out Ganga to a place where fighting is easy for me.
57
00:05:13,883 --> 00:05:16,510
What, draw out Ganger?
And how can you do that?
58
00:05:16,583 --> 00:05:21,150
I went to the Earth and terrified people so that they would be stunned.
59
00:05:21,233 --> 00:05:24,622
I am sure Ganga will leave the Earth now looking for me.
60
00:05:24,820 --> 00:05:28,886
Okay, where do you plan to fight Ganga?
61
00:05:30,990 --> 00:05:32,744
Wait and you will see.
62
00:05:39,719 --> 00:05:49,686
Sources of ISP say the Aurora yesterday was due to the
explosions and an unusual change in the solar system.
63
00:05:49,738 --> 00:05:53,408
It also says these conditions may last for some time.
64
00:05:54,534 --> 00:05:57,891
Ah, so we will see the Aurora again tonight, right dad?
65
00:05:58,267 --> 00:06:01,937
Rai, don't leave the house after the sunset!
66
00:06:02,177 --> 00:06:03,292
Why?
67
00:06:04,710 --> 00:06:09,756
Rai, you have to do everything
your father asks you without objection.
68
00:06:09,923 --> 00:06:12,405
But, what is wrong if I want to watch the Aurora?
69
00:06:12,655 --> 00:06:14,438
Because it is abnormal.
70
00:06:14,646 --> 00:06:17,982
Why is it abnormal?
71
00:06:20,631 --> 00:06:22,038
I am going now.
72
00:06:22,414 --> 00:06:24,520
Maybe I will be late in coming back tonight.
73
00:06:24,686 --> 00:06:26,365
Close the doors well earlier today.
74
00:06:26,438 --> 00:06:27,314
Okay.
75
00:06:29,347 --> 00:06:30,734
I wonder what is wrong?
76
00:06:31,026 --> 00:06:35,832
Mom and dad are hiding the reality of the Aurora from me.
77
00:06:44,574 --> 00:06:45,904
Here you are!
78
00:06:46,133 --> 00:06:47,467
Kantaro!
79
00:06:49,521 --> 00:06:52,837
Why don't you come and stay with us tonight?
80
00:06:54,534 --> 00:06:56,663
Dad isn't coming back home
81
00:06:57,339 --> 00:06:58,538
Why?
82
00:06:58,777 --> 00:07:01,937
Dad won't be at home.
83
00:07:01,989 --> 00:07:03,365
Why is that?
84
00:07:03,667 --> 00:07:05,721
I think he will be watching the Aurora!
85
00:07:05,763 --> 00:07:07,911
The Aurora?
86
00:07:08,422 --> 00:07:09,819
Yes.
87
00:07:10,079 --> 00:07:12,415
Didn't he tell you something about the Aurora?
88
00:07:12,707 --> 00:07:14,093
No, not at all!
89
00:07:14,146 --> 00:07:16,272
Didn't he say anything about the Blasters?
90
00:07:16,606 --> 00:07:18,952
The Blasters again!
91
00:07:19,650 --> 00:07:22,142
Hah, but...
92
00:07:22,528 --> 00:07:26,469
Kantaro, you are obsessed with the Blasters
and there is no hope for your recovery.
93
00:07:26,469 --> 00:07:29,305
I thought they caused the Aurora!
94
00:07:31,922 --> 00:07:34,330
You really are a foolish kid.
95
00:07:49,448 --> 00:07:53,942
I heard that people crowded
everywhere to see the Aurora!
96
00:07:53,240 --> 00:07:58,000
{\a6}We love you! Please love our subs! http://anagaminx.livejournal.com
97
00:07:54,004 --> 00:07:55,422
It is very dangerous!
98
00:07:55,548 --> 00:07:58,665
It is a disaster if the Blasters have
anything to do with this phenomenon!
99
00:07:58,665 --> 00:08:03,054
But there is no proof of that and we
can't make a mountain out of a molehill.
100
00:08:03,127 --> 00:08:05,661
What we announced this morning had a good reaction.
101
00:08:06,297 --> 00:08:09,863
However, we must prepare to evacuate
the people in case of an emergency.
102
00:08:10,895 --> 00:08:14,846
Alright, report the commander and take all precautions immediately.
103
00:08:14,909 --> 00:08:15,795
Understood.
104
00:08:19,778 --> 00:08:22,635
Please don't stand on the bridge!
105
00:08:22,791 --> 00:08:24,324
You are blocking the way!
106
00:08:24,834 --> 00:08:27,243
Oh, it is the Aurora!
107
00:08:27,608 --> 00:08:29,474
Oh, you are right!
108
00:08:36,222 --> 00:08:37,836
Kantaro, come quickly!
109
00:08:37,982 --> 00:08:40,338
Look over there!
110
00:08:41,975 --> 00:08:43,831
That is strange.
111
00:08:44,363 --> 00:08:45,228
What is it?
112
00:08:45,311 --> 00:08:47,052
It looks like a face!
113
00:08:47,094 --> 00:08:47,845
What?!
114
00:08:59,522 --> 00:09:03,765
Rai, get hold of yourself!
She lost her consciousness!
115
00:09:05,361 --> 00:09:08,697
So, the Blasters are behind Aurora as I expected!
116
00:09:09,281 --> 00:09:10,386
Alright!
117
00:09:18,495 --> 00:09:21,365
You all want to see Black Fairy's face!
118
00:09:21,448 --> 00:09:24,503
Alright, I will light up the place for you as you desire.
119
00:09:47,211 --> 00:09:50,558
Ganga!
120
00:10:01,017 --> 00:10:02,858
- Help!
- Fire!
121
00:10:15,414 --> 00:10:17,040
Here comes Ganga!
122
00:10:26,146 --> 00:10:28,495
Finally you showed up!
123
00:10:28,695 --> 00:10:29,979
Alright!
124
00:10:48,193 --> 00:10:50,570
Oh, what is that terrible light?
125
00:10:54,392 --> 00:10:56,013
It seems that I am stuck!
126
00:11:09,988 --> 00:11:13,143
It seems like we are stuck inside her trap!
127
00:11:15,747 --> 00:11:17,897
Now I can grill you as I wish.
128
00:11:17,970 --> 00:11:20,577
Or would you rather give up?
129
00:11:21,451 --> 00:11:23,632
Silly words, show yourself!
130
00:11:23,652 --> 00:11:26,801
Alright, you will feel my fire!
131
00:11:26,853 --> 00:11:27,562
You!
132
00:11:32,264 --> 00:11:37,472
Ganga!
Translated by: Super-Robots Team
http://www.super-robots-team.com
133
00:11:54,284 --> 00:11:57,370
So you are the one who locked me in this place?
134
00:11:58,674 --> 00:11:59,633
That is correct!
135
00:11:59,789 --> 00:12:01,155
Where am I?
136
00:12:01,280 --> 00:12:05,232
I only know that we are very far from the Earth!
137
00:12:05,315 --> 00:12:06,285
What?
138
00:12:06,410 --> 00:12:11,331
Didn't you notice that you are traveling
now at the speed of light?
139
00:12:11,414 --> 00:12:12,561
Traveling?
140
00:12:12,707 --> 00:12:16,231
Yes, and getting far away from the Earth.
141
00:12:16,283 --> 00:12:17,566
What are you saying?
142
00:12:19,734 --> 00:12:22,935
And where am I heading this way?
143
00:12:24,311 --> 00:12:25,969
Towards the sun.
144
00:12:26,021 --> 00:12:27,001
The sun?!
145
00:12:27,481 --> 00:12:31,099
I will melt you by the heat of the sun.
146
00:12:31,213 --> 00:12:34,602
I understood, no doubt you are the evil-doer of the sun.
147
00:12:34,758 --> 00:12:37,886
Ganga, never call me an evil-doer!
148
00:12:39,763 --> 00:12:43,370
You don't have to hide the truth
I know now that you are an ugly demon.
149
00:12:43,402 --> 00:12:44,674
Shut up!
150
00:12:45,403 --> 00:12:48,125
See how you look on your true shape?
151
00:12:48,938 --> 00:12:51,993
I won't allow you to speak with me like this!
152
00:12:52,868 --> 00:12:55,558
You will take me to the sun!
153
00:12:53,240 --> 00:12:58,000
{\a6}Your ads could be here! https://facebook.com/inactive.zet
154
00:12:55,715 --> 00:12:59,385
I know you are an outsider on the solar system.
155
00:12:59,656 --> 00:13:03,023
- And you have been expelled because of your ugliness!
- Shut up you rude!
156
00:13:06,412 --> 00:13:09,780
No matter what you try, you will never be able to escape from here!
157
00:13:12,761 --> 00:13:19,570
Listen, you will be traveling like this until you
get lost in space and you won't know how to go back!
158
00:13:24,168 --> 00:13:25,888
What is the matter, Ganga?
159
00:13:25,940 --> 00:13:27,598
Rude demon.
160
00:13:41,368 --> 00:13:42,778
Damnit!
161
00:13:45,458 --> 00:13:48,377
Black Fairy, show up and fight!
162
00:13:49,910 --> 00:13:54,351
Shout however you like, you are a prisoner of mine!
163
00:13:54,382 --> 00:13:55,561
What?
164
00:13:56,301 --> 00:13:58,720
Now I will make you suffer!
165
00:14:45,231 --> 00:14:47,535
What happened, Black Fairy?
166
00:14:48,744 --> 00:14:51,872
Ganga is a prisoner inside the Aurora.
167
00:14:52,018 --> 00:14:54,458
But why haven't you eliminated him yet?
168
00:14:54,718 --> 00:15:00,609
I found Ganga stronger than I expected!
But now he is my prisoner!
169
00:15:01,141 --> 00:15:05,322
He will never be able to withstand the Aurora's negative electrons!
170
00:15:05,384 --> 00:15:07,271
Negative electrons?
171
00:15:07,480 --> 00:15:09,972
The heart of it is like a negative magnet!
172
00:15:10,013 --> 00:15:15,570
I understood, it will be able to disassemble
the metal cells from the inside
173
00:15:15,623 --> 00:15:20,220
He will be disintegrate from
the inside and will be useless.
174
00:15:20,252 --> 00:15:23,734
You are wonderful, Black Fairy and very smart
175
00:15:24,579 --> 00:15:28,593
Didn't I tell you that I will eliminate him?
176
00:15:31,345 --> 00:15:33,305
Get ready!
177
00:15:42,240 --> 00:15:43,074
Are you ready?
178
00:15:43,262 --> 00:15:49,257
Move, and hit the radar of the
International Scientific Police immediately!
179
00:15:49,351 --> 00:15:55,482
Ganga is now a prisoner of Black Fairy, he can't do anything.
Start attacking immediately, and don't be afraid of anything!
180
00:15:55,555 --> 00:15:56,649
Understood!
181
00:15:57,504 --> 00:16:00,455
Victory is ours, Ganga.
182
00:16:29,273 --> 00:16:31,702
Ganga what is wrong?
183
00:16:31,785 --> 00:16:34,350
Contact Professor Hoshi immediately!
184
00:16:34,986 --> 00:16:37,655
Dad!
185
00:16:38,812 --> 00:16:42,816
Don't give up; you are imprisoned within the Aurora!
186
00:16:42,931 --> 00:16:44,901
What? The Aurora?
187
00:16:45,141 --> 00:16:48,404
But, we can't get out of this place, dad!
188
00:16:49,697 --> 00:16:52,637
You appear to be moving in a straight line.
189
00:16:52,721 --> 00:16:55,557
But in fact, you are revolving around yourself with the Aurora!
190
00:16:55,744 --> 00:16:58,476
And you stay in the same place due to electric current!
191
00:16:58,768 --> 00:17:00,874
Dad, how do we get out of here?
192
00:17:00,989 --> 00:17:04,669
Aurora is a metaphor for electric light.
193
00:17:04,753 --> 00:17:07,411
And I think the power source is the sun itself
194
00:17:07,536 --> 00:17:12,311
Look for the most radiant place
in the electric wall my son.
195
00:17:12,572 --> 00:17:14,334
Okay, I understand!
196
00:17:14,636 --> 00:17:16,308
Where is it?!
197
00:17:22,842 --> 00:17:24,437
Oh, there it is!
198
00:17:24,520 --> 00:17:28,889
If the electric wall is broken in this place
we will be able to escape, alright!
199
00:17:29,546 --> 00:17:30,286
Yes!
200
00:17:30,380 --> 00:17:33,862
Aim accurately and break it, and don't pay attention to electricity!
201
00:17:37,428 --> 00:17:39,763
Do your best Ganga!
202
00:17:42,975 --> 00:17:45,279
Ganga!
203
00:17:57,017 --> 00:18:01,856
I was very close to the Earth!
The evil Black Fairy has deceived me!
204
00:18:50,014 --> 00:18:52,704
Monster!
205
00:18:53,028 --> 00:18:58,253
How did Ganga get here? I though he was under the Blasters hands!
206
00:18:58,453 --> 00:19:00,714
Here I come!
207
00:19:29,623 --> 00:19:33,095
You won't get away from me this time!
208
00:19:33,366 --> 00:19:34,982
Take this!
209
00:19:44,491 --> 00:19:50,507
Now the knockout attack. There will
be nothing left of Ganga!
210
00:19:52,749 --> 00:19:56,416
Alright, here comes the flying hand punch!
211
00:20:03,842 --> 00:20:08,669
Ganga, you are done, is that all you can do?
212
00:20:37,059 --> 00:20:39,259
Ganga Aerial Kick!
213
00:20:54,026 --> 00:20:55,691
Finally, he is dead!
214
00:20:55,930 --> 00:20:57,327
Oh, you!
215
00:21:07,493 --> 00:21:11,632
Ganga, tell me how did you escape?
216
00:21:12,914 --> 00:21:16,845
Black Fairy, you are the outsider on the solar system!
217
00:21:16,928 --> 00:21:18,190
What are you saying?
218
00:21:18,263 --> 00:21:20,692
Why don't you leave us to the fullest extent of the universe?
219
00:21:20,692 --> 00:21:24,060
Shut up! I will shoot you to the end of the world!
220
00:21:32,297 --> 00:21:33,828
Aurora Shoot!
221
00:21:34,663 --> 00:21:36,679
Aurora Shoot!
222
00:21:49,270 --> 00:21:54,723
Kantaro, you must crash the source of
the power supply!
223
00:21:56,707 --> 00:21:58,821
I will do it now!
224
00:22:36,573 --> 00:22:38,054
Rai!
225
00:22:39,587 --> 00:22:42,073
Kantaro, where have you been?
226
00:22:42,422 --> 00:22:44,779
I was...
227
00:22:44,779 --> 00:22:47,229
You promised me to stay with us!
228
00:22:47,625 --> 00:22:50,784
Rai, but you lost your consciousness when you saw the Aurora!
229
00:22:51,139 --> 00:22:53,255
I lost my consciousness?
230
00:22:54,058 --> 00:22:56,018
Or did you leave me when I was asleep?
231
00:22:56,289 --> 00:22:58,812
Kantaro, you aren't telling me the truth!
232
00:23:01,461 --> 00:23:04,870
This girl is worse than Black Fairy!
233
00:23:04,985 --> 00:23:05,902
What is the matter?
234
00:23:07,961 --> 00:23:09,228
Nothing at all!
235
00:23:14,690 --> 00:23:24,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
If you have a like r?(rare&retro) anime, movies, games & books, please sub for us:
https://www.facebook.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/
http://viuly.io/channel/217683?tab=videos
https://www.youtube.com/user/inactivebk
http://anagaminx.livejournal.com
http://twitter.com/AnagaminX
http://discord.gg/Cdpz46T
236
00:23:18,019 --> 00:23:22,745
Ganga!
Translated by: Super-Robots Team
http://www.super-robots-team.com
237
00:23:24,690 --> 00:23:34,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
If you're translator, editor, TLC, raw-provider, uploader or sponsor, please contact us:
https://www.patreon.com/AnonymousRussianRippers
http://cinemageddon.net/browse.php?owner=257973
http://myanimelist.net/profile/inactiveX
http://arr-soarin.blogspot.com
http://���������������.��
http://hylozoik.se
238
00:23:27,281 --> 00:23:34,312
Let's Call Him, Put Your Hands Up ... (Ow, Ow!)
239
00:23:34,496 --> 00:23:41,432
Who Can Fly...? Yes, Ganga!
240
00:23:34,690 --> 00:23:44,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
In order to continue current projects and to expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. ?Thank you.?
Eth: 0xA981e26e7621C078f868c6bc83faF6bDf7e1139f
BitC: 1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk
CC: 4274 3200 2540 7316
Yandex: 410014374426668
WebMoney: Z212751166142
QIWI: 79137680340
241
00:23:41,607 --> 00:23:48,251
He Is There For Us, Today, and Tomorrow
242
00:23:48,476 --> 00:23:55,852
Never Let Your Enemy Win ... With Your Power...
243
00:23:56,076 --> 00:24:05,387
Ganga! Ganga! Move forward!
Move forward! Astro Ganga!
19626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.