All language subtitles for Astro Ganga - 12 (DVD 720x480 x264 10bit AC3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:15,592 If you're translator, editor, raw-provider or sponsor, please contact us! http://twitter.com/AnagaminX 2 00:00:02,440 --> 00:00:15,592 {\a6}Presented by Anonymous Russian Rippers (straight_forward@mail.ru) Edited by alienhulk2099 3 00:00:15,773 --> 00:00:22,262 If There Is Something, Somewhere, Somewhere 4 00:00:22,461 --> 00:00:29,157 Bi... Bi... Bi... Bi... Bi... Big Power! Hya! 5 00:00:29,358 --> 00:00:32,418 He Will Come ... Absolutely ... Absolutely 6 00:00:32,602 --> 00:00:38,914 With a Bouncing Heart From That Blue Sky 7 00:00:39,090 --> 00:00:51,041 He Will Fly Today ... Powerfully Ganga! Ganga! Astro Ganga! 8 00:00:52,410 --> 00:01:07,421 He Will Fly Today ... Powerfully Ganga! Ganga! Astro Ganga! 9 00:01:07,621 --> 00:01:10,966 Translated by: Super-Robots Team http://www.super-robots-team.com 10 00:01:11,333 --> 00:01:18,917 Episode 12: Valley of The Falling Star 11 00:01:37,957 --> 00:01:41,213 We will now begin testing the nuclear transition machine. 12 00:01:41,933 --> 00:01:43,973 Alright, prepare everything! 13 00:01:44,374 --> 00:01:45,368 Blaster! 14 00:02:09,962 --> 00:02:14,813 This small planet is far from us three times more than the Earth. We will try to send it there now. 15 00:02:27,115 --> 00:02:28,532 Amazing! 16 00:02:30,043 --> 00:02:31,449 What do you think? 17 00:02:31,967 --> 00:02:32,671 Great! 18 00:02:32,871 --> 00:02:40,762 If we put this machine on the Earth! We can move without being blocked by anyone! 19 00:02:41,417 --> 00:02:45,601 We will be able to carry what we want from plants and oxygen! 20 00:02:45,929 --> 00:02:48,657 Alright, transfer the machine to Earth as soon as possible! 21 00:02:48,895 --> 00:02:50,860 We have to act very cautiously! 22 00:02:50,957 --> 00:02:54,091 We don't want Ganga to notice anything. 23 00:02:54,824 --> 00:03:00,199 So we will disassemble this machine and move it to the Earth, then we reassemble it! 24 00:03:01,575 --> 00:03:03,472 We can't wait too long! 25 00:03:03,974 --> 00:03:06,171 We will assemble it in three days. 26 00:03:07,079 --> 00:03:08,720 Alright, start working immediately! 27 00:03:52,092 --> 00:03:54,287 I am sure I will reach before you Kantaro. 28 00:03:56,281 --> 00:03:57,933 You will never be able to defeat me! 29 00:03:58,133 --> 00:03:59,722 You will see! 30 00:04:12,922 --> 00:04:15,288 How will you win against me? 31 00:04:15,502 --> 00:04:18,070 Well Kantaro, do you want to race? 32 00:04:18,300 --> 00:04:19,574 Alright, let us start! 33 00:04:26,922 --> 00:04:30,048 Hey, don't go this fast or you will be tired! 34 00:04:36,503 --> 00:04:40,208 What did I say to you? Didn't you hear me! Stubborn children! 35 00:04:44,632 --> 00:04:48,021 We have not yet reached the halfway point yet! 36 00:04:48,507 --> 00:04:51,103 It's all Rai's fault, Mr. Kanji! 37 00:04:51,105 --> 00:04:53,426 What is my fault you wanted to race! 38 00:04:54,568 --> 00:04:55,593 No you did! 39 00:04:55,539 --> 00:04:57,020 No it was you Kantaro! 40 00:04:58,298 --> 00:05:02,516 Enough! Enough! We are on a hiking trip, and I don't want problems. 41 00:05:19,125 --> 00:05:19,960 Huh! 42 00:05:21,901 --> 00:05:24,353 The sky is getting darker little by little! 43 00:05:29,796 --> 00:05:32,773 Let us hurry up to the hut there! Before the storm! 44 00:05:37,258 --> 00:05:39,076 - Rai! - Hurry up. 45 00:05:51,441 --> 00:05:53,407 Come on, we're not far away! 46 00:05:54,352 --> 00:05:55,929 Be strong! Rai! 47 00:05:57,846 --> 00:05:59,442 Come on! Quickly! 48 00:06:08,491 --> 00:06:12,717 Strange! Storms at this time?! 49 00:06:12,759 --> 00:06:14,881 Yes, although the weather in the mountains is very unstable! 50 00:06:15,620 --> 00:06:17,333 I think we will stay here until tomorrow morning! 51 00:06:18,723 --> 00:06:22,179 Hello! Hello! 52 00:06:25,255 --> 00:06:27,200 Is there anyone here? 53 00:06:27,326 --> 00:06:29,070 Anyone home? 54 00:06:30,677 --> 00:06:31,596 Huh! 55 00:06:32,199 --> 00:06:33,013 Huh! 56 00:06:37,483 --> 00:06:41,806 I am sorry! Do you allow us to spend the night with you? 57 00:06:47,477 --> 00:06:53,248 It's just... the rain suddenly fell on us, and I am with two little children! 58 00:06:54,168 --> 00:06:55,520 Excuse me... 59 00:06:55,859 --> 00:06:58,617 - This old man situation is strange. - Yes! 60 00:06:59,188 --> 00:07:02,147 Grandfather! 61 00:07:04,113 --> 00:07:05,392 What did he say? 62 00:07:06,734 --> 00:07:09,281 Why don't you enter from here? 63 00:07:09,330 --> 00:07:10,514 Thank you 64 00:07:11,000 --> 00:07:12,099 Miss! 65 00:07:12,099 --> 00:07:12,902 Huh! 66 00:07:13,315 --> 00:07:15,989 Is this man really your grandfather? 67 00:07:17,193 --> 00:07:18,567 That is right! 68 00:07:27,150 --> 00:07:29,179 My grandfather changed a lot since last night! 69 00:07:29,253 --> 00:07:34,019 He no longer responds to me or talks to me! He wasn't like that before! 70 00:07:34,284 --> 00:07:35,732 Since last night! 71 00:07:35,837 --> 00:07:36,947 Did something happen? 72 00:07:37,021 --> 00:07:41,143 Yes, this powerful storm came to us! My Grandfather was stuck in the rain! 73 00:07:41,217 --> 00:07:44,134 Then he began behaving strangely! 74 00:07:44,954 --> 00:07:48,759 Perhaps the rain and cold weather impacted on his health? 75 00:07:48,949 --> 00:07:50,524 Do you think so? 76 00:07:51,063 --> 00:07:53,071 You shouldn't worry about him a lot, my dear! 77 00:07:53,071 --> 00:07:54,202 It is alright! 78 00:07:53,240 --> 00:07:58,000 {\a6}We love you! Please love our subs! http://anagaminx.livejournal.com 79 00:07:54,202 --> 00:07:57,944 Maybe you're right! I'm sorry! I didn't think of making tea for you! 80 00:07:58,800 --> 00:08:00,639 She is a nice girl, right? 81 00:08:00,529 --> 00:08:01,882 Right! 82 00:08:49,629 --> 00:08:52,388 Goodbye. Thank you! 83 00:08:52,504 --> 00:08:54,407 Goodbye! 84 00:08:54,459 --> 00:08:57,419 Goodbye, and have a safe trip! 85 00:09:07,218 --> 00:09:09,427 Oh, what a beautiful view from here! 86 00:09:09,490 --> 00:09:10,731 Really wonderful! 87 00:09:16,821 --> 00:09:18,290 What is that? 88 00:09:19,389 --> 00:09:23,141 Look! Something is shining over there! Did you see it?! 89 00:09:23,258 --> 00:09:25,551 What could that be? 90 00:09:27,031 --> 00:09:28,870 Something is shining over there! 91 00:09:29,092 --> 00:09:31,575 Uncle, why don't we approach it a bit? 92 00:09:31,744 --> 00:09:33,108 That's right! 93 00:09:39,883 --> 00:09:41,574 Grandfather! 94 00:09:41,954 --> 00:09:45,135 Strange, he was here a few moments ago! 95 00:09:53,233 --> 00:09:53,973 Oh! 96 00:09:59,807 --> 00:10:01,678 It looks like a rocket! 97 00:10:01,804 --> 00:10:05,398 But, what is a rocket doing in such a place? Did it crash here!? 98 00:10:05,514 --> 00:10:08,473 Let us get closer to it, uncle! 99 00:10:08,674 --> 00:10:11,211 No, maybe it is dangerous! 100 00:10:11,369 --> 00:10:14,815 We will not approach it, as long as we don't know exactly what it is! 101 00:10:17,216 --> 00:10:19,551 International Scientific Police, this is Kanji! 102 00:10:19,752 --> 00:10:21,623 Kanji from the fourth division! 103 00:10:21,855 --> 00:10:25,903 We discovered an unidentified metal object in the strait of Mount Tengoda 104 00:10:25,988 --> 00:10:28,059 Ask to send a poll team right away 105 00:10:41,799 --> 00:10:43,416 Oh, rocks! 106 00:10:53,045 --> 00:10:55,814 This place isn't safe we will get stuck! 107 00:10:55,746 --> 00:10:58,769 Huh, uncle look there is a cave over there! 108 00:10:59,023 --> 00:11:01,094 Alright, come on quickly! 109 00:11:13,715 --> 00:11:14,518 Oh! 110 00:11:16,400 --> 00:11:17,425 Come on! 111 00:11:24,263 --> 00:11:27,032 - Uncle! - Dad! 112 00:11:28,134 --> 00:11:32,690 Ganga! Translated by: Super-Robots Team http://www.super-robots-team.com 113 00:11:53,558 --> 00:11:55,006 Be patient dad! 114 00:11:55,006 --> 00:11:56,718 I am fine! 115 00:12:09,507 --> 00:12:10,923 Uncle... 116 00:12:11,388 --> 00:12:15,563 Dad what is wrong? 117 00:12:15,668 --> 00:12:17,455 I think my leg is hurt! 118 00:12:17,334 --> 00:12:21,350 - Are you okay?! - My injury is not serious! 119 00:12:25,060 --> 00:12:25,969 Oh! 120 00:12:28,178 --> 00:12:28,728 Huh! 121 00:12:30,154 --> 00:12:33,167 Uncle, let us get out of here fast! 122 00:12:34,097 --> 00:12:37,722 Let us ask for help from the ISP! 123 00:12:38,102 --> 00:12:39,635 It crashed! 124 00:12:39,635 --> 00:12:40,893 Dad! 125 00:12:40,884 --> 00:12:44,540 Don't worry at all. We will dig our way out 126 00:12:44,540 --> 00:12:45,164 But... 127 00:12:45,259 --> 00:12:47,965 You are right, it is very easy! 128 00:12:53,240 --> 00:12:58,000 {\a6}Your ads could be here! https://facebook.com/inactive.zet 129 00:13:03,258 --> 00:13:06,672 If Ganga was here he would remove it quickly, right? 130 00:13:07,179 --> 00:13:08,215 What did you say? 131 00:13:08,860 --> 00:13:12,052 Nothing at all, let us continue, Rai! 132 00:13:16,286 --> 00:13:20,122 I think he called us from the strait on the other side of the mountain! 133 00:13:20,228 --> 00:13:22,680 Let us call him to determine the location for us! 134 00:13:22,680 --> 00:13:23,747 You are right 135 00:13:23,747 --> 00:13:26,622 From the ISP Section fourth division to Inspector Kanji! 136 00:13:26,950 --> 00:13:28,979 Do you hear me, Chief? 137 00:13:29,148 --> 00:13:31,875 Chief! Over! 138 00:13:32,382 --> 00:13:33,915 No answer! 139 00:13:34,729 --> 00:13:38,502 Chief, Kanji, do you hear me? 140 00:13:38,271 --> 00:13:41,801 Strange, he wasn't far away when he contacted us! 141 00:13:42,488 --> 00:13:44,464 Let us hurry to the place! 142 00:13:44,464 --> 00:13:45,141 Yes! 143 00:13:54,917 --> 00:13:56,027 Oh sir! 144 00:13:57,781 --> 00:14:01,724 Didn't you see a man with two children in this area? 145 00:14:03,732 --> 00:14:06,120 Well, thanks anyway! 146 00:14:15,195 --> 00:14:16,072 Oh! 147 00:14:16,072 --> 00:14:17,742 - What? - Look! 148 00:14:31,446 --> 00:14:32,482 Look over there! 149 00:14:33,201 --> 00:14:35,526 Look at the weeds, how they are dry! 150 00:14:39,405 --> 00:14:41,265 They must be the Blasters! 151 00:14:41,265 --> 00:14:42,100 You are right! 152 00:14:44,277 --> 00:14:49,280 This is the patrol car, we have discovered traces of the Blasters! 153 00:14:49,329 --> 00:14:51,474 We believe they are in this area! 154 00:14:56,463 --> 00:14:58,809 The green plants are very plentiful here! 155 00:14:58,957 --> 00:15:01,536 We must finish assembling the machine as soon as possible! 156 00:15:01,717 --> 00:15:02,320 Huh! 157 00:15:06,611 --> 00:15:07,932 Blaster 80! 158 00:15:07,632 --> 00:15:10,126 The remote control doesn't work regularly! 159 00:15:10,169 --> 00:15:11,669 Check it right away! 160 00:15:13,656 --> 00:15:17,588 Grandfather! 161 00:15:19,269 --> 00:15:20,907 Grandfather! 162 00:15:21,055 --> 00:15:22,999 Where did he go? 163 00:15:22,999 --> 00:15:23,898 Huh! 164 00:15:33,082 --> 00:15:34,816 This is not my Grandfather! 165 00:15:47,669 --> 00:15:52,193 Blaster 2, this is Blaster 80! 166 00:15:52,679 --> 00:15:56,272 Blaster 80, does the device work regularly?! 167 00:15:56,494 --> 00:15:57,794 What is the matter? 168 00:15:58,407 --> 00:16:01,462 The remote controller is causing us some troubles, Sir! 169 00:16:01,225 --> 00:16:02,219 What?! 170 00:16:02,906 --> 00:16:04,417 So, the plan has failed! 171 00:16:04,491 --> 00:16:07,799 No it is okay, I'm sure we will fix the issue in seconds! 172 00:16:16,328 --> 00:16:19,425 We will finish assembling this machine tonight! 173 00:16:21,475 --> 00:16:25,322 I repaired it, now we only wait for the night to finish assembling the machine! 174 00:16:28,345 --> 00:16:30,554 Thank God we survived! 175 00:16:34,919 --> 00:16:37,794 The ISP haven't arrived yet! 176 00:16:38,534 --> 00:16:40,806 I lost the transmitter and I can't contact them! 177 00:16:40,965 --> 00:16:43,332 Alright, let us get going slowly! 178 00:16:47,614 --> 00:16:48,333 Huh! 179 00:16:50,034 --> 00:16:51,366 Isn't that Grandfather? 180 00:16:51,430 --> 00:16:53,977 It is a Blaster! 181 00:16:54,220 --> 00:16:57,243 Then he is responsible for everything that happened! 182 00:16:59,136 --> 00:16:59,971 Huh! 183 00:17:04,378 --> 00:17:05,985 Oh, watch out! 184 00:17:10,064 --> 00:17:11,734 Kantaro come here! 185 00:17:14,133 --> 00:17:15,264 Damn! 186 00:17:15,698 --> 00:17:19,133 Kantaro come quickly, it is dangerous out there! 187 00:17:21,489 --> 00:17:25,379 You will never beat me ... damn! 188 00:17:25,601 --> 00:17:27,154 Oh, what happened?! 189 00:17:38,412 --> 00:17:41,615 Ganga! 190 00:17:48,759 --> 00:17:50,218 Huh, Ganga! 191 00:18:01,093 --> 00:18:04,888 Blaster 80, get ready to destroy him! 192 00:18:23,287 --> 00:18:26,591 Iron Comet is here! 193 00:18:58,947 --> 00:19:01,928 Ganga! 194 00:19:15,921 --> 00:19:18,912 What the hell you are doing?! 195 00:19:45,366 --> 00:19:48,430 Ganga, Arm Neck! 196 00:20:19,338 --> 00:20:22,372 As I thought, it was a Blaster! 197 00:20:25,481 --> 00:20:29,645 Kantaro! 198 00:20:30,131 --> 00:20:32,107 Kantaro! 199 00:20:32,372 --> 00:20:34,147 Kantaro! 200 00:20:34,232 --> 00:20:38,681 Kantaro! 201 00:20:38,745 --> 00:20:41,144 Kantaro! 202 00:20:49,817 --> 00:20:50,969 Rai! 203 00:20:51,191 --> 00:20:52,586 Kantaro! 204 00:20:52,681 --> 00:20:55,905 Dad, Kantaro is back! 205 00:20:56,941 --> 00:20:58,188 Rai, really? 206 00:20:59,245 --> 00:21:00,566 Rai! 207 00:21:00,794 --> 00:21:06,354 I worried about you when you disappeared, where were you? Were you hiding? 208 00:21:06,586 --> 00:21:09,239 Thank God for your safety, Kantaro! 209 00:21:09,493 --> 00:21:10,987 I am fine, uncle. 210 00:21:11,348 --> 00:21:14,467 What happened to Yuri's real grandfather? 211 00:21:20,738 --> 00:21:22,418 Huh, grandfather! 212 00:21:22,418 --> 00:21:23,570 What is the matter? 213 00:21:23,570 --> 00:21:27,777 My grandfather! He is not my grandfather! 214 00:21:29,876 --> 00:21:33,522 Yuri, what are you saying about your grandfather? 215 00:21:33,713 --> 00:21:36,767 Then where was he at the time of the storm? Where did he go?! 216 00:21:36,979 --> 00:21:40,530 At the time of the storm he was in the log cabin! 217 00:21:40,561 --> 00:21:41,809 I see! 218 00:21:49,281 --> 00:21:51,236 Grandfather! 219 00:21:52,388 --> 00:21:55,517 Grandfather, please wake up! 220 00:21:56,838 --> 00:21:58,021 Yuri! 221 00:22:00,252 --> 00:22:04,574 - Grandfather! - Yuri! 222 00:22:05,166 --> 00:22:10,155 Don't cry my dear, I am fine. 223 00:22:18,437 --> 00:22:20,917 Yuri, I am sure your grandfather's condition will get better! 224 00:22:21,360 --> 00:22:24,837 I am feeling better and I will take care of him! 225 00:22:25,038 --> 00:22:27,522 Yuri looks like a qualified nurse to me! 226 00:22:27,649 --> 00:22:30,968 His condition will improve in a fast time! 227 00:22:30,968 --> 00:22:33,927 Thank you for your interest in my health! 228 00:22:36,601 --> 00:22:39,190 - Goodbye! - Goodbye! 229 00:22:39,814 --> 00:22:41,727 Goodbye! 230 00:22:48,487 --> 00:22:50,833 Yuri is really a wonderful girl! 231 00:22:51,457 --> 00:22:52,366 Of course. 232 00:22:53,285 --> 00:22:54,926 She is nice and very beautiful! 233 00:22:55,194 --> 00:22:56,547 Eh, what did you say? 234 00:22:56,832 --> 00:23:01,314 What? Oh, nothing at all! 235 00:23:14,690 --> 00:23:24,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you have a like r?(rare&retro) anime, movies, games & books, please sub for us: https://www.facebook.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/ http://viuly.io/channel/217683?tab=videos https://www.youtube.com/user/inactivebk http://anagaminx.livejournal.com http://twitter.com/AnagaminX http://discord.gg/Cdpz46T 236 00:23:18,704 --> 00:23:23,377 Ganger! Translated by: Super-Robots Team http://www.super-robots-team.com 237 00:23:24,690 --> 00:23:34,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you're translator, editor, TLC, raw-provider, uploader or sponsor, please contact us: https://www.patreon.com/AnonymousRussianRippers http://cinemageddon.net/browse.php?owner=257973 http://myanimelist.net/profile/inactiveX http://arr-soarin.blogspot.com http://���������������.�� http://hylozoik.se 238 00:23:27,648 --> 00:23:34,664 Let's Call Him, Put Your Hands Up ... (Ow, Ow!) 239 00:23:34,690 --> 00:23:44,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: In order to continue current projects and to expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. ?Thank you.? Eth: 0xA981e26e7621C078f868c6bc83faF6bDf7e1139f BitC: 1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk CC: 4274 3200 2540 7316 Yandex: 410014374426668 WebMoney: Z212751166142 QIWI: 79137680340 240 00:23:34,856 --> 00:23:41,832 Who Can Fly...? Yes, Ganga! 241 00:23:42,025 --> 00:23:48,756 He Is There For Us, Today, and Tomorrow 242 00:23:48,997 --> 00:23:56,420 Never Let Your Enemy Win ... With Your Power... 243 00:23:56,621 --> 00:24:05,884 Ganga! Ganga! Move forward! Move forward! Astro Ganga! 18356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.