Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,440 --> 00:00:15,592
If you're translator, editor,
raw-provider or sponsor, please
contact us! http://twitter.com/AnagaminX
2
00:00:02,440 --> 00:00:15,592
{\a6}Presented by Anonymous Russian Rippers
(straight_forward@mail.ru)
Edited by alienhulk2099
3
00:00:15,773 --> 00:00:22,262
If There Is Something, Somewhere, Somewhere
4
00:00:22,461 --> 00:00:29,157
Bi... Bi... Bi... Bi... Bi... Big Power! Hya!
5
00:00:29,358 --> 00:00:32,418
He Will Come ... Absolutely ... Absolutely
6
00:00:32,602 --> 00:00:38,914
With a Bouncing Heart From That Blue Sky
7
00:00:39,090 --> 00:00:51,041
He Will Fly Today ... Powerfully
Ganga! Ganga! Astro Ganga!
8
00:00:52,410 --> 00:01:07,421
He Will Fly Today ... Powerfully
Ganga! Ganga! Astro Ganga!
9
00:01:07,621 --> 00:01:10,966
Translated by: Super-Robots Team
http://www.super-robots-team.com
10
00:01:11,333 --> 00:01:18,917
Episode 12:
Valley of The Falling Star
11
00:01:37,957 --> 00:01:41,213
We will now begin testing the nuclear transition machine.
12
00:01:41,933 --> 00:01:43,973
Alright, prepare everything!
13
00:01:44,374 --> 00:01:45,368
Blaster!
14
00:02:09,962 --> 00:02:14,813
This small planet is far from us three times more than the Earth.
We will try to send it there now.
15
00:02:27,115 --> 00:02:28,532
Amazing!
16
00:02:30,043 --> 00:02:31,449
What do you think?
17
00:02:31,967 --> 00:02:32,671
Great!
18
00:02:32,871 --> 00:02:40,762
If we put this machine on the Earth!
We can move without being blocked by anyone!
19
00:02:41,417 --> 00:02:45,601
We will be able to carry
what we want from plants and oxygen!
20
00:02:45,929 --> 00:02:48,657
Alright, transfer the machine to Earth as soon as possible!
21
00:02:48,895 --> 00:02:50,860
We have to act very cautiously!
22
00:02:50,957 --> 00:02:54,091
We don't want Ganga to notice anything.
23
00:02:54,824 --> 00:03:00,199
So we will disassemble this machine and move it
to the Earth, then we reassemble it!
24
00:03:01,575 --> 00:03:03,472
We can't wait too long!
25
00:03:03,974 --> 00:03:06,171
We will assemble it in three days.
26
00:03:07,079 --> 00:03:08,720
Alright, start working immediately!
27
00:03:52,092 --> 00:03:54,287
I am sure I will reach before you Kantaro.
28
00:03:56,281 --> 00:03:57,933
You will never be able to defeat me!
29
00:03:58,133 --> 00:03:59,722
You will see!
30
00:04:12,922 --> 00:04:15,288
How will you win against me?
31
00:04:15,502 --> 00:04:18,070
Well Kantaro, do you want to race?
32
00:04:18,300 --> 00:04:19,574
Alright, let us start!
33
00:04:26,922 --> 00:04:30,048
Hey, don't go this fast or you will be tired!
34
00:04:36,503 --> 00:04:40,208
What did I say to you?
Didn't you hear me! Stubborn children!
35
00:04:44,632 --> 00:04:48,021
We have not yet reached the halfway point yet!
36
00:04:48,507 --> 00:04:51,103
It's all Rai's fault, Mr. Kanji!
37
00:04:51,105 --> 00:04:53,426
What is my fault you wanted to race!
38
00:04:54,568 --> 00:04:55,593
No you did!
39
00:04:55,539 --> 00:04:57,020
No it was you Kantaro!
40
00:04:58,298 --> 00:05:02,516
Enough! Enough! We are on a hiking trip,
and I don't want problems.
41
00:05:19,125 --> 00:05:19,960
Huh!
42
00:05:21,901 --> 00:05:24,353
The sky is getting darker little by little!
43
00:05:29,796 --> 00:05:32,773
Let us hurry up to the hut there! Before the storm!
44
00:05:37,258 --> 00:05:39,076
- Rai!
- Hurry up.
45
00:05:51,441 --> 00:05:53,407
Come on, we're not far away!
46
00:05:54,352 --> 00:05:55,929
Be strong! Rai!
47
00:05:57,846 --> 00:05:59,442
Come on! Quickly!
48
00:06:08,491 --> 00:06:12,717
Strange! Storms at this time?!
49
00:06:12,759 --> 00:06:14,881
Yes, although the weather in the mountains is very unstable!
50
00:06:15,620 --> 00:06:17,333
I think we will stay here until tomorrow morning!
51
00:06:18,723 --> 00:06:22,179
Hello! Hello!
52
00:06:25,255 --> 00:06:27,200
Is there anyone here?
53
00:06:27,326 --> 00:06:29,070
Anyone home?
54
00:06:30,677 --> 00:06:31,596
Huh!
55
00:06:32,199 --> 00:06:33,013
Huh!
56
00:06:37,483 --> 00:06:41,806
I am sorry! Do you allow us to spend the night with you?
57
00:06:47,477 --> 00:06:53,248
It's just... the rain suddenly fell on us,
and I am with two little children!
58
00:06:54,168 --> 00:06:55,520
Excuse me...
59
00:06:55,859 --> 00:06:58,617
- This old man situation is strange.
- Yes!
60
00:06:59,188 --> 00:07:02,147
Grandfather!
61
00:07:04,113 --> 00:07:05,392
What did he say?
62
00:07:06,734 --> 00:07:09,281
Why don't you enter from here?
63
00:07:09,330 --> 00:07:10,514
Thank you
64
00:07:11,000 --> 00:07:12,099
Miss!
65
00:07:12,099 --> 00:07:12,902
Huh!
66
00:07:13,315 --> 00:07:15,989
Is this man really your grandfather?
67
00:07:17,193 --> 00:07:18,567
That is right!
68
00:07:27,150 --> 00:07:29,179
My grandfather changed a lot since last night!
69
00:07:29,253 --> 00:07:34,019
He no longer responds to me or talks to me!
He wasn't like that before!
70
00:07:34,284 --> 00:07:35,732
Since last night!
71
00:07:35,837 --> 00:07:36,947
Did something happen?
72
00:07:37,021 --> 00:07:41,143
Yes, this powerful storm came to us!
My Grandfather was stuck in the rain!
73
00:07:41,217 --> 00:07:44,134
Then he began behaving strangely!
74
00:07:44,954 --> 00:07:48,759
Perhaps the rain and cold weather impacted on his health?
75
00:07:48,949 --> 00:07:50,524
Do you think so?
76
00:07:51,063 --> 00:07:53,071
You shouldn't worry about him a lot, my dear!
77
00:07:53,071 --> 00:07:54,202
It is alright!
78
00:07:53,240 --> 00:07:58,000
{\a6}We love you! Please love our subs! http://anagaminx.livejournal.com
79
00:07:54,202 --> 00:07:57,944
Maybe you're right! I'm sorry!
I didn't think of making tea for you!
80
00:07:58,800 --> 00:08:00,639
She is a nice girl, right?
81
00:08:00,529 --> 00:08:01,882
Right!
82
00:08:49,629 --> 00:08:52,388
Goodbye. Thank you!
83
00:08:52,504 --> 00:08:54,407
Goodbye!
84
00:08:54,459 --> 00:08:57,419
Goodbye, and have a safe trip!
85
00:09:07,218 --> 00:09:09,427
Oh, what a beautiful view from here!
86
00:09:09,490 --> 00:09:10,731
Really wonderful!
87
00:09:16,821 --> 00:09:18,290
What is that?
88
00:09:19,389 --> 00:09:23,141
Look! Something is shining over there! Did you see it?!
89
00:09:23,258 --> 00:09:25,551
What could that be?
90
00:09:27,031 --> 00:09:28,870
Something is shining over there!
91
00:09:29,092 --> 00:09:31,575
Uncle, why don't we approach it a bit?
92
00:09:31,744 --> 00:09:33,108
That's right!
93
00:09:39,883 --> 00:09:41,574
Grandfather!
94
00:09:41,954 --> 00:09:45,135
Strange, he was here a few moments ago!
95
00:09:53,233 --> 00:09:53,973
Oh!
96
00:09:59,807 --> 00:10:01,678
It looks like a rocket!
97
00:10:01,804 --> 00:10:05,398
But, what is a rocket doing in
such a place? Did it crash here!?
98
00:10:05,514 --> 00:10:08,473
Let us get closer to it, uncle!
99
00:10:08,674 --> 00:10:11,211
No, maybe it is dangerous!
100
00:10:11,369 --> 00:10:14,815
We will not approach it, as long as we
don't know exactly what it is!
101
00:10:17,216 --> 00:10:19,551
International Scientific Police, this is Kanji!
102
00:10:19,752 --> 00:10:21,623
Kanji from the fourth division!
103
00:10:21,855 --> 00:10:25,903
We discovered an unidentified metal object
in the strait of Mount Tengoda
104
00:10:25,988 --> 00:10:28,059
Ask to send a poll team right away
105
00:10:41,799 --> 00:10:43,416
Oh, rocks!
106
00:10:53,045 --> 00:10:55,814
This place isn't safe we will get stuck!
107
00:10:55,746 --> 00:10:58,769
Huh, uncle look there is a cave over there!
108
00:10:59,023 --> 00:11:01,094
Alright, come on quickly!
109
00:11:13,715 --> 00:11:14,518
Oh!
110
00:11:16,400 --> 00:11:17,425
Come on!
111
00:11:24,263 --> 00:11:27,032
- Uncle!
- Dad!
112
00:11:28,134 --> 00:11:32,690
Ganga!
Translated by: Super-Robots Team
http://www.super-robots-team.com
113
00:11:53,558 --> 00:11:55,006
Be patient dad!
114
00:11:55,006 --> 00:11:56,718
I am fine!
115
00:12:09,507 --> 00:12:10,923
Uncle...
116
00:12:11,388 --> 00:12:15,563
Dad what is wrong?
117
00:12:15,668 --> 00:12:17,455
I think my leg is hurt!
118
00:12:17,334 --> 00:12:21,350
- Are you okay?!
- My injury is not serious!
119
00:12:25,060 --> 00:12:25,969
Oh!
120
00:12:28,178 --> 00:12:28,728
Huh!
121
00:12:30,154 --> 00:12:33,167
Uncle, let us get out of here fast!
122
00:12:34,097 --> 00:12:37,722
Let us ask for help from the ISP!
123
00:12:38,102 --> 00:12:39,635
It crashed!
124
00:12:39,635 --> 00:12:40,893
Dad!
125
00:12:40,884 --> 00:12:44,540
Don't worry at all.
We will dig our way out
126
00:12:44,540 --> 00:12:45,164
But...
127
00:12:45,259 --> 00:12:47,965
You are right, it is very easy!
128
00:12:53,240 --> 00:12:58,000
{\a6}Your ads could be here! https://facebook.com/inactive.zet
129
00:13:03,258 --> 00:13:06,672
If Ganga was here he would remove it quickly, right?
130
00:13:07,179 --> 00:13:08,215
What did you say?
131
00:13:08,860 --> 00:13:12,052
Nothing at all, let us continue, Rai!
132
00:13:16,286 --> 00:13:20,122
I think he called us from the strait
on the other side of the mountain!
133
00:13:20,228 --> 00:13:22,680
Let us call him to determine the location for us!
134
00:13:22,680 --> 00:13:23,747
You are right
135
00:13:23,747 --> 00:13:26,622
From the ISP Section fourth division
to Inspector Kanji!
136
00:13:26,950 --> 00:13:28,979
Do you hear me, Chief?
137
00:13:29,148 --> 00:13:31,875
Chief! Over!
138
00:13:32,382 --> 00:13:33,915
No answer!
139
00:13:34,729 --> 00:13:38,502
Chief, Kanji, do you hear me?
140
00:13:38,271 --> 00:13:41,801
Strange, he wasn't far away when he contacted us!
141
00:13:42,488 --> 00:13:44,464
Let us hurry to the place!
142
00:13:44,464 --> 00:13:45,141
Yes!
143
00:13:54,917 --> 00:13:56,027
Oh sir!
144
00:13:57,781 --> 00:14:01,724
Didn't you see a man with two children in this area?
145
00:14:03,732 --> 00:14:06,120
Well, thanks anyway!
146
00:14:15,195 --> 00:14:16,072
Oh!
147
00:14:16,072 --> 00:14:17,742
- What?
- Look!
148
00:14:31,446 --> 00:14:32,482
Look over there!
149
00:14:33,201 --> 00:14:35,526
Look at the weeds, how they are dry!
150
00:14:39,405 --> 00:14:41,265
They must be the Blasters!
151
00:14:41,265 --> 00:14:42,100
You are right!
152
00:14:44,277 --> 00:14:49,280
This is the patrol car, we have
discovered traces of the Blasters!
153
00:14:49,329 --> 00:14:51,474
We believe they are in this area!
154
00:14:56,463 --> 00:14:58,809
The green plants are very plentiful here!
155
00:14:58,957 --> 00:15:01,536
We must finish assembling the machine as soon as possible!
156
00:15:01,717 --> 00:15:02,320
Huh!
157
00:15:06,611 --> 00:15:07,932
Blaster 80!
158
00:15:07,632 --> 00:15:10,126
The remote control doesn't work regularly!
159
00:15:10,169 --> 00:15:11,669
Check it right away!
160
00:15:13,656 --> 00:15:17,588
Grandfather!
161
00:15:19,269 --> 00:15:20,907
Grandfather!
162
00:15:21,055 --> 00:15:22,999
Where did he go?
163
00:15:22,999 --> 00:15:23,898
Huh!
164
00:15:33,082 --> 00:15:34,816
This is not my Grandfather!
165
00:15:47,669 --> 00:15:52,193
Blaster 2, this is Blaster 80!
166
00:15:52,679 --> 00:15:56,272
Blaster 80, does the device work regularly?!
167
00:15:56,494 --> 00:15:57,794
What is the matter?
168
00:15:58,407 --> 00:16:01,462
The remote controller is causing
us some troubles, Sir!
169
00:16:01,225 --> 00:16:02,219
What?!
170
00:16:02,906 --> 00:16:04,417
So, the plan has failed!
171
00:16:04,491 --> 00:16:07,799
No it is okay, I'm sure we will fix the issue in seconds!
172
00:16:16,328 --> 00:16:19,425
We will finish assembling this machine tonight!
173
00:16:21,475 --> 00:16:25,322
I repaired it, now we only wait for
the night to finish assembling the machine!
174
00:16:28,345 --> 00:16:30,554
Thank God we survived!
175
00:16:34,919 --> 00:16:37,794
The ISP haven't arrived yet!
176
00:16:38,534 --> 00:16:40,806
I lost the transmitter and I can't contact them!
177
00:16:40,965 --> 00:16:43,332
Alright, let us get going slowly!
178
00:16:47,614 --> 00:16:48,333
Huh!
179
00:16:50,034 --> 00:16:51,366
Isn't that Grandfather?
180
00:16:51,430 --> 00:16:53,977
It is a Blaster!
181
00:16:54,220 --> 00:16:57,243
Then he is responsible for everything that happened!
182
00:16:59,136 --> 00:16:59,971
Huh!
183
00:17:04,378 --> 00:17:05,985
Oh, watch out!
184
00:17:10,064 --> 00:17:11,734
Kantaro come here!
185
00:17:14,133 --> 00:17:15,264
Damn!
186
00:17:15,698 --> 00:17:19,133
Kantaro come quickly, it is dangerous out there!
187
00:17:21,489 --> 00:17:25,379
You will never beat me ... damn!
188
00:17:25,601 --> 00:17:27,154
Oh, what happened?!
189
00:17:38,412 --> 00:17:41,615
Ganga!
190
00:17:48,759 --> 00:17:50,218
Huh, Ganga!
191
00:18:01,093 --> 00:18:04,888
Blaster 80, get ready to destroy him!
192
00:18:23,287 --> 00:18:26,591
Iron Comet is here!
193
00:18:58,947 --> 00:19:01,928
Ganga!
194
00:19:15,921 --> 00:19:18,912
What the hell you are doing?!
195
00:19:45,366 --> 00:19:48,430
Ganga, Arm Neck!
196
00:20:19,338 --> 00:20:22,372
As I thought, it was a Blaster!
197
00:20:25,481 --> 00:20:29,645
Kantaro!
198
00:20:30,131 --> 00:20:32,107
Kantaro!
199
00:20:32,372 --> 00:20:34,147
Kantaro!
200
00:20:34,232 --> 00:20:38,681
Kantaro!
201
00:20:38,745 --> 00:20:41,144
Kantaro!
202
00:20:49,817 --> 00:20:50,969
Rai!
203
00:20:51,191 --> 00:20:52,586
Kantaro!
204
00:20:52,681 --> 00:20:55,905
Dad, Kantaro is back!
205
00:20:56,941 --> 00:20:58,188
Rai, really?
206
00:20:59,245 --> 00:21:00,566
Rai!
207
00:21:00,794 --> 00:21:06,354
I worried about you when you disappeared, where
were you? Were you hiding?
208
00:21:06,586 --> 00:21:09,239
Thank God for your safety, Kantaro!
209
00:21:09,493 --> 00:21:10,987
I am fine, uncle.
210
00:21:11,348 --> 00:21:14,467
What happened to Yuri's real grandfather?
211
00:21:20,738 --> 00:21:22,418
Huh, grandfather!
212
00:21:22,418 --> 00:21:23,570
What is the matter?
213
00:21:23,570 --> 00:21:27,777
My grandfather! He is not my grandfather!
214
00:21:29,876 --> 00:21:33,522
Yuri, what are you saying about your grandfather?
215
00:21:33,713 --> 00:21:36,767
Then where was he at the time of the storm? Where did he go?!
216
00:21:36,979 --> 00:21:40,530
At the time of the storm he was in the log cabin!
217
00:21:40,561 --> 00:21:41,809
I see!
218
00:21:49,281 --> 00:21:51,236
Grandfather!
219
00:21:52,388 --> 00:21:55,517
Grandfather, please wake up!
220
00:21:56,838 --> 00:21:58,021
Yuri!
221
00:22:00,252 --> 00:22:04,574
- Grandfather!
- Yuri!
222
00:22:05,166 --> 00:22:10,155
Don't cry my dear, I am fine.
223
00:22:18,437 --> 00:22:20,917
Yuri, I am sure your grandfather's condition will get better!
224
00:22:21,360 --> 00:22:24,837
I am feeling better and I will take care of him!
225
00:22:25,038 --> 00:22:27,522
Yuri looks like a qualified nurse to me!
226
00:22:27,649 --> 00:22:30,968
His condition will improve in a fast time!
227
00:22:30,968 --> 00:22:33,927
Thank you for your interest in my health!
228
00:22:36,601 --> 00:22:39,190
- Goodbye!
- Goodbye!
229
00:22:39,814 --> 00:22:41,727
Goodbye!
230
00:22:48,487 --> 00:22:50,833
Yuri is really a wonderful girl!
231
00:22:51,457 --> 00:22:52,366
Of course.
232
00:22:53,285 --> 00:22:54,926
She is nice and very beautiful!
233
00:22:55,194 --> 00:22:56,547
Eh, what did you say?
234
00:22:56,832 --> 00:23:01,314
What? Oh, nothing at all!
235
00:23:14,690 --> 00:23:24,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
If you have a like r?(rare&retro) anime, movies, games & books, please sub for us:
https://www.facebook.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/
http://viuly.io/channel/217683?tab=videos
https://www.youtube.com/user/inactivebk
http://anagaminx.livejournal.com
http://twitter.com/AnagaminX
http://discord.gg/Cdpz46T
236
00:23:18,704 --> 00:23:23,377
Ganger!
Translated by: Super-Robots Team
http://www.super-robots-team.com
237
00:23:24,690 --> 00:23:34,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
If you're translator, editor, TLC, raw-provider, uploader or sponsor, please contact us:
https://www.patreon.com/AnonymousRussianRippers
http://cinemageddon.net/browse.php?owner=257973
http://myanimelist.net/profile/inactiveX
http://arr-soarin.blogspot.com
http://���������������.��
http://hylozoik.se
238
00:23:27,648 --> 00:23:34,664
Let's Call Him, Put Your Hands Up ... (Ow, Ow!)
239
00:23:34,690 --> 00:23:44,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
In order to continue current projects and to expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. ?Thank you.?
Eth: 0xA981e26e7621C078f868c6bc83faF6bDf7e1139f
BitC: 1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk
CC: 4274 3200 2540 7316
Yandex: 410014374426668
WebMoney: Z212751166142
QIWI: 79137680340
240
00:23:34,856 --> 00:23:41,832
Who Can Fly...? Yes, Ganga!
241
00:23:42,025 --> 00:23:48,756
He Is There For Us, Today, and Tomorrow
242
00:23:48,997 --> 00:23:56,420
Never Let Your Enemy Win ... With Your Power...
243
00:23:56,621 --> 00:24:05,884
Ganga! Ganga! Move forward!
Move forward! Astro Ganga!
18356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.