Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,440 --> 00:00:15,592
If you're translator, editor,
raw-provider or sponsor, please
contact us! http://twitter.com/AnagaminX
2
00:00:02,440 --> 00:00:15,592
{\a6}Presented by Anonymous Russian Rippers
(straight_forward@mail.ru)
Edited by alienhulk2099
3
00:00:16,086 --> 00:00:22,358
If There Is Something, Somewhere, Somewhere
4
00:00:22,582 --> 00:00:29,277
Bi... Bi... Bi... Bi... Bi... Big Power! Hya!
5
00:00:29,525 --> 00:00:32,542
He Will Come ... Absolutely ... Absolutely
6
00:00:32,742 --> 00:00:38,910
With a Bouncing Heart From That Blue Sky
7
00:00:39,166 --> 00:00:51,371
He Will Fly Today ... Powerfully
Ganga! Ganga! Astro Ganga!
8
00:00:52,676 --> 00:01:07,693
He Will Fly Today ... Powerfully
Ganga! Ganga! Astro Ganga!
9
00:01:07,893 --> 00:01:11,204
Translated by: Super-Robots Team
http://www.super-robots-team.com
10
00:01:11,553 --> 00:01:18,359
Episode 11:
Earth is Ours!
11
00:01:33,621 --> 00:01:37,554
Huh, I saw the first star in the sky!
12
00:01:38,125 --> 00:01:39,289
Eh?
13
00:01:45,145 --> 00:01:47,627
What is the name of this star?
14
00:01:48,411 --> 00:01:51,147
Kantaro, do not you hear me?
15
00:01:51,224 --> 00:01:54,783
Strange ... this light! Isn�t the light of a plane!
16
00:01:54,866 --> 00:01:56,228
Huh?!
17
00:02:02,695 --> 00:02:04,856
You are right, it's an airplane!
18
00:02:05,244 --> 00:02:06,676
Look how it is flying!
19
00:02:06,997 --> 00:02:08,356
What happened to it?
20
00:02:08,468 --> 00:02:09,412
Alright, let us go explore!
21
00:02:10,391 --> 00:02:12,709
Kantaro wait for me!
22
00:02:26,804 --> 00:02:28,320
Sir!
23
00:02:29,100 --> 00:02:30,199
What is wrong?
24
00:02:30,638 --> 00:02:33,868
The rotating aircraft sends out strange audio signals!
25
00:02:33,868 --> 00:02:35,441
Please wait a little!
26
00:02:36,183 --> 00:02:38,596
How long have you been hearing these signals?
27
00:02:38,197 --> 00:02:41,461
Strange, the signal keeps appearing and disappearing!
28
00:02:42,082 --> 00:02:43,708
He must have lost his mind!
29
00:02:43,708 --> 00:02:46,388
What!? Let me listen!
30
00:02:48,849 --> 00:02:51,310
Please look at the way it flies, Sir!
31
00:02:51,310 --> 00:02:52,903
Let me take a look!
32
00:02:59,148 --> 00:03:02,225
Strange, the behavior of this aircraft is unacceptable at all!
33
00:03:02,955 --> 00:03:05,540
Call, and ask what is wrong!
34
00:03:05,653 --> 00:03:08,254
There is no use the whole communication was disconnected!
35
00:03:08,715 --> 00:03:10,719
What are you saying? Disconnected?
36
00:03:18,072 --> 00:03:19,372
Dad!
37
00:03:20,453 --> 00:03:21,582
What happened?
38
00:03:21,791 --> 00:03:24,991
I saw a plane flies completely like a flying saucer.
39
00:03:25,239 --> 00:03:28,709
Like flying saucers! How is this, my son?
40
00:03:29,384 --> 00:03:30,401
It is the truth
41
00:03:30,657 --> 00:03:33,481
Are you sure?
42
00:03:34,429 --> 00:03:38,548
Of course I am, ask Rai if you
don't believe me. She was with me.
43
00:03:45,146 --> 00:03:49,332
It is the truth, Mom, ask Kantaro
if you don't believe my words!
44
00:03:49,827 --> 00:03:52,842
But how does a plane fly like a flying saucer!?
45
00:03:53,459 --> 00:03:56,499
Do you mean that I am lying to you, mom?
46
00:03:57,825 --> 00:04:02,883
No, but my dear, your story is very strange!
47
00:04:03,508 --> 00:04:08,057
Why don't adults believe what their young children say?!
48
00:04:10,761 --> 00:04:12,945
I never understand!
49
00:04:15,425 --> 00:04:16,315
Huh!
50
00:04:18,603 --> 00:04:20,083
It is falling!
51
00:05:02,137 --> 00:05:03,731
What happened? Are you okay?
52
00:05:07,472 --> 00:05:08,665
Where am I?
53
00:05:10,861 --> 00:05:13,996
Why were you ascending and descending
with your plane like a flying saucer?
54
00:05:14,328 --> 00:05:15,220
I did that?
55
00:05:16,782 --> 00:05:19,222
Until now we were unconscious!
56
00:05:19,696 --> 00:05:21,321
Unconscious!
57
00:05:21,334 --> 00:05:23,733
And how did you make an emergency landing?
58
00:05:24,367 --> 00:05:26,950
To be honest, sir, I have no idea!
59
00:05:27,297 --> 00:05:28,441
What did you say?
60
00:05:40,615 --> 00:05:42,930
Blaster 1!
61
00:05:48,714 --> 00:05:52,489
You have reached the earth safe and sound, well done!
62
00:05:52,488 --> 00:05:55,864
Earth's population believe that it was a simple accident.
63
00:05:56,064 --> 00:05:58,602
Have you erased the memory of the pilots as you should?
64
00:05:58,864 --> 00:06:04,262
Yes during flight I moved
into the plane by radiation.
65
00:06:04,559 --> 00:06:06,423
They don't remember anything about the crash.
66
00:06:06,808 --> 00:06:07,643
Great!
67
00:06:08,787 --> 00:06:11,217
Then start working immediately.
68
00:06:11,425 --> 00:06:19,024
Start by climbing the mountain and you will find a dry lake
empty the Blasters cholera box in your possession inside it!
69
00:06:19,074 --> 00:06:19,892
Roger!
70
00:06:20,141 --> 00:06:22,797
You need to be completely confidential!
71
00:06:22,781 --> 00:06:25,524
Don't worry, sir, I will start working immediately!
72
00:06:27,689 --> 00:06:30,913
I hope we reach transplanting the
Blasters devastating cholera there.
73
00:06:31,611 --> 00:06:34,792
Transplanting the devastating cholera
in a dry lake, is it possible?
74
00:06:34,780 --> 00:06:41,684
If the experiment succeeds, it means that we can
plant green plants in the dead grounds!
75
00:06:42,320 --> 00:06:46,694
And I am sure, sir, that we will produce
oxygen from this cholera!
76
00:06:46,917 --> 00:06:48,765
What are you saying? Producing oxygen from cholera?!
77
00:06:49,073 --> 00:06:56,235
Even after the death of the earth, we can get the plants
and oxygen if the experiment is successful!?
78
00:06:56,159 --> 00:06:59,095
Of course we will declare a war on the Earth.
79
00:06:59,292 --> 00:07:01,299
We thought that if we destroyed the Earth.
80
00:07:01,467 --> 00:07:04,855
We will no longer have access to plants and oxygen.
81
00:07:05,139 --> 00:07:08,763
That is why we were patiently waiting, right?
82
00:07:09,228 --> 00:07:15,021
Exactly, that is why Blaster 99
a very important experiment for us!
83
00:07:15,197 --> 00:07:20,277
If he succeeds, he will not delay a
minute to eliminate the entire human race
84
00:07:24,596 --> 00:07:27,758
The Blasters have destroyed this
area before, didn't they?
85
00:07:28,181 --> 00:07:31,133
How horrible, they don't even pity the small weeds!
86
00:07:31,401 --> 00:07:34,469
I wonder, will Earth remain barren forever?
87
00:07:34,885 --> 00:07:36,861
The situation is very terrifying!
88
00:07:38,497 --> 00:07:39,693
Let us go back to the base.
89
00:07:40,401 --> 00:07:41,182
Alright!
90
00:07:46,543 --> 00:07:49,311
The radar in front of me is moving, they are the Blasters!
91
00:07:49,881 --> 00:07:54,041
Alright, let us land on this mountain
put the oxygen mask.
92
00:07:53,240 --> 00:07:58,000
{\a6}We love you! Please love our subs! http://anagaminx.livejournal.com
93
00:08:06,341 --> 00:08:09,958
Here is the patrol helicopter, calling the
main center, there is-
94
00:08:39,268 --> 00:08:40,124
Watch out!
95
00:08:44,513 --> 00:08:47,501
Huh, what happened to the lake that was here?!
96
00:08:48,037 --> 00:08:52,816
How strange! It used to be pure blue!
97
00:08:58,323 --> 00:09:00,827
When this lake dries up, it will never return to life!
98
00:09:01,091 --> 00:09:07,253
It is the law of nature, everything is dead here, I guess!
99
00:09:07,574 --> 00:09:10,589
But sir, it seems to me
like it is full of aquatic moss!
100
00:09:11,874 --> 00:09:12,995
Aquatic moss you say?
101
00:09:13,403 --> 00:09:14,804
That is right!
102
00:09:17,695 --> 00:09:18,681
Sir!
103
00:09:19,288 --> 00:09:22,342
Come here please, I think it's the wreckage of the chopper over there!
104
00:09:22,465 --> 00:09:23,712
Alright, I am coming!
105
00:09:36,992 --> 00:09:39,955
Huh, I knew it was aquatic moss, this is strange!
106
00:09:40,155 --> 00:09:42,094
I will take it to the laboratory to examine it well.
107
00:09:42,833 --> 00:09:44,856
Hey, what are you doing there?
108
00:09:45,072 --> 00:09:48,157
Sir, look it is aquatic moss!
109
00:09:48,240 --> 00:09:49,489
Is this true!?
110
00:09:49,760 --> 00:09:52,346
Yes, sir, I will bring it for you to see it!
111
00:10:03,797 --> 00:10:05,682
Asphaltar!
112
00:10:05,808 --> 00:10:06,984
Escape quickly!
113
00:10:13,833 --> 00:10:17,800
Command center, a robot appeared
we ask for help immediately!
114
00:10:20,451 --> 00:10:22,625
No use asking for help!
115
00:10:29,625 --> 00:10:30,898
Hide immediately!
116
00:11:04,557 --> 00:11:07,561
Sir, there is no use, he must have blocked the road!
117
00:11:22,857 --> 00:11:23,736
Damn!
118
00:11:28,634 --> 00:11:29,939
Oh, sir!
119
00:11:33,241 --> 00:11:34,928
Oh, it is Ganga!
120
00:11:43,157 --> 00:11:44,163
Let us escape, quickly!
121
00:11:58,936 --> 00:12:01,788
Ganga!
122
00:12:38,960 --> 00:12:44,103
Ganga!
Translated by: Super-Robots Team
http://www.super-robots-team.com
123
00:12:49,214 --> 00:12:51,615
Urgent, command Center, do you get me?!
124
00:12:51,855 --> 00:12:54,048
A strange robot has appeared!
125
00:12:53,240 --> 00:12:58,000
{\a6}Your ads could be here! https://facebook.com/inactive.zet
126
00:12:54,680 --> 00:12:56,168
It must be a Blaster!
127
00:13:07,681 --> 00:13:11,081
What was this Blaster doing there?
128
00:13:16,825 --> 00:13:17,957
Oh!
129
00:13:19,253 --> 00:13:20,516
Then what happened?
130
00:13:21,186 --> 00:13:24,478
One of my men drew my attention to the aquatic moss.
131
00:13:24,671 --> 00:13:26,124
- Aquatic moss?
- Yes!
132
00:13:26,424 --> 00:13:30,329
But this mountain has become completely barren by the Blasters!
133
00:13:30,889 --> 00:13:33,945
You are talking like you have seen it Kantaro?
134
00:13:34,259 --> 00:13:42,628
Eh, the mountains and plains conquered by
the Blasters have become barren, I saw it on television
135
00:13:42,668 --> 00:13:43,788
Absolutely!
136
00:13:44,096 --> 00:13:47,238
Dried mountains are still dangerous until today.
137
00:13:47,666 --> 00:13:49,511
Because of the Blasters toxic gases!
138
00:13:49,874 --> 00:13:51,994
Perhaps life will never return to it.
139
00:13:52,518 --> 00:13:54,792
Even lakes and ponds?!
140
00:13:55,089 --> 00:13:58,373
Yes, it is full of mud now!
141
00:13:58,554 --> 00:14:01,698
Aquatic moss in these places? It is unbelievable!
142
00:14:02,104 --> 00:14:05,522
Indeed, I believe so also!
143
00:14:05,679 --> 00:14:10,559
There must be a relation between the aquatic mosses
and the presence of the Blasters on top of these mountains.
144
00:14:10,508 --> 00:14:11,596
How so?
145
00:14:11,958 --> 00:14:15,177
I don't know what the relation is!
146
00:14:22,984 --> 00:14:28,396
If the Blasters succeeded in planting the aquatic moss
in that muddy water, that is very dangerous.
147
00:14:28,262 --> 00:14:30,174
Eh, growing aquatic moss?!
148
00:14:31,302 --> 00:14:35,909
All algae contains green
substances called chlorophyll.
149
00:14:36,133 --> 00:14:41,820
It is possible to produce aquatic moss by
solar radiation absorbed by chlorophyll.
150
00:14:41,997 --> 00:14:44,211
Editor's Note: Plant based protists would need other gases than just oxygen.
But a little oxygen is needed.
151
00:14:44,248 --> 00:14:47,939
But how to get oxygen from a lake full of mud?
152
00:14:48,345 --> 00:14:51,059
The result is in front of us, my son
153
00:14:53,107 --> 00:14:57,381
Professor, do you think the Blasters
discovered a new species of plants?
154
00:14:57,720 --> 00:15:01,072
A plant we haven't seen before on earth!
155
00:15:01,455 --> 00:15:03,806
Maybe it was a compound of chemicals!?
156
00:15:04,503 --> 00:15:06,283
A chemical plant?!
157
00:15:06,689 --> 00:15:09,666
A plant invented by the Blasters for themselves.
158
00:15:09,753 --> 00:15:13,969
If they invented a plant as you
say Mr. Hoshi, what could it be?
159
00:15:16,151 --> 00:15:19,765
The Blasters may be planning to destroy the whole Earth.
160
00:15:19,765 --> 00:15:26,762
Then they produce their chemical plant to get
green and oxygen, what do you think?
161
00:15:28,806 --> 00:15:30,541
A very reasonable theory.
162
00:15:30,782 --> 00:15:33,931
Huh, you mean they will destroy the Earth if they succeed?
163
00:15:35,643 --> 00:15:40,687
Yes, then no one will oppose them and
the whole world will belong to the Blasters.
164
00:15:41,040 --> 00:15:43,984
Impossible, this Earth is ours!
165
00:15:43,984 --> 00:15:47,312
It belonged to us before the Blasters ever came.
166
00:15:47,905 --> 00:15:50,520
This is true, we will never allow them!
167
00:15:50,701 --> 00:15:51,446
Never!
168
00:15:51,824 --> 00:15:55,647
The problem remains to know
this type of chemical plant!
169
00:15:55,647 --> 00:15:58,477
And if it's possible to produce it.
170
00:15:58,675 --> 00:16:01,411
Mr. Hoshi, if they are sure of the
result then there is no doubt
171
00:16:02,539 --> 00:16:05,450
that the Blasters will take
harsh measurements against us!
172
00:16:07,128 --> 00:16:08,141
Professor!
173
00:16:08,391 --> 00:16:12,247
The incident of the patrol chopper
happened when the Blasters entered the Earth.
174
00:16:12,559 --> 00:16:16,731
It is true that the pilots lost their memory.
175
00:16:17,649 --> 00:16:19,225
But I am sure of my words!
176
00:16:19,906 --> 00:16:22,692
You mean that the chopper was hijacked in the sky?
177
00:16:23,263 --> 00:16:24,648
Exactly!
178
00:16:24,966 --> 00:16:26,471
Hijacked!
179
00:16:26,690 --> 00:16:29,261
They took over it while it was in the air.
180
00:16:29,261 --> 00:16:31,084
Huh, how is that?
181
00:16:31,227 --> 00:16:34,385
Aren't the doors of the plane locked from the inside?
182
00:16:34,372 --> 00:16:38,986
I think the Blasters are using a special machine
to move them freely to where they wish.
183
00:16:39,107 --> 00:16:45,336
Such a machine enables human being to
move into a building using.
184
00:16:45,916 --> 00:16:47,052
Transmission radiation.
185
00:16:47,341 --> 00:16:51,032
But, Professor Hoshi, them arriving to Earth
by hijacking the chopper.
186
00:16:51,232 --> 00:16:54,080
Means that the process of aquatic moss
is still in the testing phase!
187
00:16:55,298 --> 00:16:57,100
That is what I was thinking about!
188
00:16:58,014 --> 00:17:01,978
Why don't we hit them before they make more progress?
Alright, I will eliminate them!
189
00:17:02,398 --> 00:17:05,254
What's wrong with you, Kantaro? Why do you get excited so easily?
190
00:17:05,542 --> 00:17:06,311
Eh?!
191
00:17:06,311 --> 00:17:12,474
Ganga alone is able to face the destroyers!
What is your concern in this, Kantaro?
192
00:17:13,463 --> 00:17:15,451
I mean...
193
00:17:15,704 --> 00:17:18,840
Listen let us go to the field and play.
194
00:17:19,588 --> 00:17:21,906
That's right; I have an important job I forgot to do!
195
00:17:22,507 --> 00:17:24,649
Not again! Wait!
196
00:17:25,890 --> 00:17:27,735
It is the truth, isn't that so, dad?
197
00:17:28,230 --> 00:17:30,102
Yes!
198
00:17:30,078 --> 00:17:31,689
And you, Rai, have you finished
all of your homework?
199
00:17:31,843 --> 00:17:34,765
Or do you want me to write it as usual for you?
200
00:17:34,908 --> 00:17:38,324
Eh, now I understand why you always finish first!
201
00:17:39,884 --> 00:17:41,312
I don't care!
202
00:17:55,991 --> 00:18:01,759
Blaster 99, security police
and Ganga knew about it!
203
00:18:03,591 --> 00:18:05,338
Have you canceled the experiments?
204
00:18:05,338 --> 00:18:07,194
No, we will continue the experiment!
205
00:18:07,194 --> 00:18:12,277
But you have to make a camouflage to
keep the police and Ganga away, then return!
206
00:18:12,748 --> 00:18:13,685
You are ordering me!?
207
00:18:13,853 --> 00:18:18,849
Of course, you made a mistake when you dropped
the police helicopter in this place!
208
00:18:19,291 --> 00:18:21,496
Now you have to correct your mistake.
209
00:18:21,929 --> 00:18:24,096
These are Blaster 1 orders!
210
00:18:27,621 --> 00:18:29,192
Did you understand what I said?
211
00:18:29,697 --> 00:18:32,887
Yes, I understood, I will do a violent job
to draw their attention to another place!
212
00:18:33,095 --> 00:18:36,086
Alright then, I will let Blaster 1 know.
213
00:18:41,205 --> 00:18:46,853
Blaster 1, you will see how I will destroy
Ganga, and keep this lake.
214
00:18:56,706 --> 00:18:59,562
Asphaltar!
215
00:19:05,421 --> 00:19:07,168
I will destroy you.
216
00:19:15,627 --> 00:19:17,509
Someone help us!
217
00:19:26,085 --> 00:19:28,441
Help!
218
00:20:11,977 --> 00:20:15,420
Ganga!
219
00:20:23,462 --> 00:20:24,823
You came, Ganga!
220
00:20:26,723 --> 00:20:31,135
It is very danger to fight here, many people will lose
their life and we will destroy the whole city!
221
00:20:31,447 --> 00:20:33,058
Come on, Asphaltar, follow me!
222
00:20:35,076 --> 00:20:36,726
Come on, Asphaltar!
223
00:20:37,279 --> 00:20:38,787
Follow me if you dare!
224
00:20:39,315 --> 00:20:41,379
Do you think I am afraid of you, Ganga?!
225
00:20:41,657 --> 00:20:45,745
If I go to the mountain, the robot
will follow me without a doubt.
226
00:20:47,106 --> 00:20:51,687
I am not interested in him as I am in the mountain.
227
00:20:59,361 --> 00:21:01,368
Is he coming, Kantaro? Did he follow us?
228
00:21:01,322 --> 00:21:02,563
Yes!
229
00:21:02,483 --> 00:21:04,999
If you could see his face, he is really angry!
230
00:21:05,505 --> 00:21:08,976
The Blaster looks very upset, because we are looking at the lake!
231
00:22:31,642 --> 00:22:33,595
The lake disappeared!
232
00:22:33,939 --> 00:22:39,506
Yes, it disappeared, and the Blasters buried it so it wouldn't
leave any trace of the chemical substances!
233
00:22:39,758 --> 00:22:41,648
That is right, it is unfortunate!
234
00:22:41,810 --> 00:22:47,910
As my father said, if the Blasters start producing chemical plants in the fields and the mountains that they destroy.
235
00:22:48,170 --> 00:22:50,460
The landscape of the Earth will become
just like this dismal mountain!
236
00:22:53,339 --> 00:22:56,739
That is right, Kantaro, it is regrettable
for the Earth to lose all its beauty!
237
00:22:57,051 --> 00:22:58,361
You are right, Ganga!
238
00:22:58,649 --> 00:23:03,489
If the Blasters return, we must fight them
until they leave us forever!
239
00:23:14,690 --> 00:23:24,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
If you have a like r�(rare&retro) anime, movies, games & books, please sub for us:
https://www.facebook.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/
http://viuly.io/channel/217683?tab=videos
https://www.youtube.com/user/inactivebk
http://anagaminx.livejournal.com
http://twitter.com/AnagaminX
http://discord.gg/Cdpz46T
240
00:23:16,165 --> 00:23:21,416
Ganga!
Translated by: Super-Robots Team
http://www.super-robots-team.com
241
00:23:24,690 --> 00:23:34,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
If you're translator, editor, TLC, raw-provider, uploader or sponsor, please contact us:
https://www.patreon.com/AnonymousRussianRippers
http://cinemageddon.net/browse.php?owner=257973
http://myanimelist.net/profile/inactiveX
http://arr-soarin.blogspot.com
http://???????????????.??
http://hylozoik.se
242
00:23:25,839 --> 00:23:32,815
Let's Call Him, Put Your Hands Up ... (Ow, Ow!)
243
00:23:33,007 --> 00:23:39,983
Who Can Fly...? Yes, Ganga!
244
00:23:34,690 --> 00:23:44,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
In order to continue current projects and to expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. ?Thank you.?
Eth: 0xA981e26e7621C078f868c6bc83faF6bDf7e1139f
BitC: 1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk
CC: 4274 3200 2540 7316
Yandex: 410014374426668
WebMoney: Z212751166142
QIWI: 79137680340
245
00:23:40,183 --> 00:23:47,120
He Is There For Us, Today, and Tomorrow
246
00:23:47,328 --> 00:23:54,590
Never Let Your Enemy Win ... With Your Power...
247
00:23:54,783 --> 00:24:04,067
Ganga! Ganga! Move forward!
Move forward! Astro Ganga!
21319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.