Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,440 --> 00:00:15,592
If you're translator, editor,
raw-provider or sponsor, please
contact us! http://twitter.com/AnagaminX
2
00:00:02,440 --> 00:00:15,592
{\a6}Presented by Anonymous Russian Rippers
(straight_forward@mail.ru)
Edited by alienhulk2099
3
00:00:15,698 --> 00:00:22,102
If There Is Something, Somewhere, Somewhere
4
00:00:22,357 --> 00:00:28,919
Bi... Bi... Bi... Bi... Bi... Big Power! Hya!
5
00:00:29,205 --> 00:00:32,189
He Will Come ... Absolutely ... Absolutely
6
00:00:32,421 --> 00:00:38,693
With a Bouncing Heart From That Blue Sky
7
00:00:38,917 --> 00:00:51,049
He Will Fly Today ... Powerfully
Ganga! Ganga! Astro Ganga!
8
00:00:52,545 --> 00:01:07,585
He Will Fly Today ... Powerfully
Ganga! Ganga! AstroGanga!
9
00:01:07,785 --> 00:01:16,512
Translated by: Super-Robots Team
http://www.super-robots-team.com
10
00:01:18,579 --> 00:01:23,242
Brooks two, answer!
11
00:01:23,965 --> 00:01:26,344
This is Brooks two speaking.
12
00:01:26,567 --> 00:01:29,244
Keep your direction and enter the earthsphere.
13
00:01:29,244 --> 00:01:31,262
The entry point is...
14
00:01:31,368 --> 00:01:35,129
Zero, four, thirty-five
15
00:01:36,265 --> 00:01:37,465
Okay!
16
00:01:37,646 --> 00:01:41,948
The picture we received was quite clear, good work
17
00:01:42,012 --> 00:01:44,997
We haven�t encountered any spacecraft yet
18
00:01:44,997 --> 00:01:48,778
It's unusual... like the calm before the storm!
19
00:01:48,938 --> 00:01:51,253
Check the mechanisms again
20
00:01:51,381 --> 00:01:54,759
Okay, compass and dynamo are working regularly!
21
00:01:54,918 --> 00:01:56,140
And oxygen?!
22
00:01:56,140 --> 00:01:58,996
The amount of oxygen is sufficient
And everything is fine
23
00:01:59,169 --> 00:02:01,634
Okay, check back every five minutes
24
00:02:01,974 --> 00:02:03,110
Understood
25
00:02:03,450 --> 00:02:04,332
Huh!
26
00:02:05,734 --> 00:02:10,652
A signal on the radar?!
Monitoring Center!
27
00:02:10,716 --> 00:02:12,298
What is happening?!
28
00:02:13,478 --> 00:02:15,857
A strange mass, 45 degrees on the left!
29
00:02:15,995 --> 00:02:17,079
What!?
30
00:02:21,157 --> 00:02:23,781
You are kidding!
31
00:02:23,781 --> 00:02:27,520
Not at all, we will broadcast you pictures
right away, check them!
32
00:02:27,400 --> 00:02:28,805
A close-up image.
33
00:02:31,512 --> 00:02:34,008
There it is, is it clear for you?!
34
00:02:36,547 --> 00:02:39,075
Command Center!
35
00:02:49,577 --> 00:02:55,425
Episode 07:
Space Bombing Troops
36
00:03:10,683 --> 00:03:13,828
A source from the ISP told us
37
00:03:13,891 --> 00:03:17,970
That an unknown mass is approaching
Earth orbit at tremendous speed!
38
00:03:27,913 --> 00:03:32,106
If this rocket collides with the Earth
We will have a major disaster!
39
00:03:32,270 --> 00:03:32,993
Chief!
40
00:03:33,811 --> 00:03:35,755
The reconnaissance team is ready to take off.
41
00:03:36,041 --> 00:03:37,539
Alright, follow them with radar!
42
00:03:37,656 --> 00:03:38,463
Yes sir!
43
00:03:38,771 --> 00:03:43,379
And you, Mr. Kanji, give orders to everyone
to be in a state of extreme emergency!
44
00:03:43,966 --> 00:03:45,017
Yes sir!
45
00:04:05,525 --> 00:04:06,832
Kantaro!
46
00:04:07,341 --> 00:04:08,382
Huh!
47
00:04:11,187 --> 00:04:12,865
Why are you disturbed!?
48
00:04:13,109 --> 00:04:15,191
Nothing at all
49
00:04:15,553 --> 00:04:18,644
I thought you were on holiday
with your parents, Rai!
50
00:04:19,015 --> 00:04:22,352
My father canceled his vacation because of the Blasters!
51
00:04:22,746 --> 00:04:23,787
The Blasters!
52
00:04:23,988 --> 00:04:25,773
We heard on the news...
53
00:04:25,847 --> 00:04:28,067
That the mass that revolves around the earth to them
54
00:04:28,492 --> 00:04:30,330
That's what I expected!
55
00:04:31,233 --> 00:04:35,524
Whenever the Blasters are mentioned
you lose control over yourself, Kantaro!
56
00:04:35,369 --> 00:04:36,686
But!
57
00:04:36,728 --> 00:04:38,152
You are like my father.
58
00:04:38,375 --> 00:04:41,540
But if it is true, it will be terrible.
59
00:04:41,625 --> 00:04:45,470
I don�t understand, Kantaro, what's your business?
with these complicated things?
60
00:04:45,598 --> 00:04:47,701
Hmm, you are right!
61
00:04:47,839 --> 00:04:50,782
Then come play with me instead of my father.
62
00:04:50,813 --> 00:04:51,440
What?!
63
00:04:51,918 --> 00:04:55,424
Don�t tell me you don�t like to play with me!
64
00:04:55,310 --> 00:04:56,351
Eh?!
65
00:04:57,095 --> 00:04:58,858
Why do you flip your face?
66
00:04:59,230 --> 00:05:01,057
I'll play with you!
67
00:05:01,344 --> 00:05:03,213
What do you think of this game?
68
00:05:03,521 --> 00:05:06,028
No, this is a game for young children!
69
00:05:06,103 --> 00:05:08,567
You speak as if you are an adult!
70
00:05:08,620 --> 00:05:11,095
Yes, I want to play with dolls.
71
00:05:11,095 --> 00:05:11,924
Eh!
72
00:05:17,069 --> 00:05:20,924
To all units, get ready to fight!
73
00:05:20,988 --> 00:05:21,912
Roger!
74
00:05:39,390 --> 00:05:41,280
They haven�t discovered us yet.
75
00:05:41,472 --> 00:05:43,957
They thought we were a normal mass.
76
00:05:44,117 --> 00:05:46,432
We will build our base near the Earth.
77
00:05:47,399 --> 00:05:48,536
What is that?!
78
00:05:53,199 --> 00:05:55,461
They have discovered our existence!
79
00:06:00,935 --> 00:06:03,495
Come on, start attacking them!
80
00:06:09,083 --> 00:06:11,263
Watch out from Blasters rocket attacks!
81
00:06:11,592 --> 00:06:12,488
Roger!
82
00:06:31,861 --> 00:06:33,220
We did it!
83
00:06:36,058 --> 00:06:38,151
Sir, look over there!
84
00:06:38,523 --> 00:06:39,277
What?!
85
00:06:47,658 --> 00:06:49,177
Attack immediately!
86
00:07:11,654 --> 00:07:13,523
Commander!
87
00:07:19,175 --> 00:07:21,417
What happened?!
88
00:07:53,240 --> 00:07:58,000
{\a6}We love you! Please love our subs! http://anagaminx.livejournal.com
89
00:08:01,783 --> 00:08:04,162
Sir! Something strange is coming towards us!
90
00:08:04,272 --> 00:08:05,047
What?!
91
00:08:13,067 --> 00:08:14,161
Huh!
92
00:08:56,966 --> 00:09:01,587
Help!
93
00:09:02,649 --> 00:09:05,984
Rai, Kantaro, our refrigerator became a magnetic piece!
94
00:09:06,112 --> 00:09:06,993
What?
95
00:09:10,924 --> 00:09:12,984
Huh, how did that happen?
96
00:09:13,619 --> 00:09:15,149
Kantaro!
97
00:09:15,340 --> 00:09:16,901
Oh, he fled again!
98
00:09:32,845 --> 00:09:36,531
Ganga!
99
00:09:53,282 --> 00:09:54,202
Oh, there you are!
100
00:10:05,318 --> 00:10:07,570
Ganga!
101
00:10:21,942 --> 00:10:25,464
Strange radiations, that is right,
it was a magnetic wave!
102
00:10:25,824 --> 00:10:27,918
Alright, here I come!
103
00:10:47,915 --> 00:10:48,658
Alright.
104
00:10:50,496 --> 00:10:51,707
Wait!
105
00:11:15,936 --> 00:11:18,018
Damn that Ganga!
106
00:11:20,673 --> 00:11:27,124
Ganga!
Translated by: Super-Robots Team
http://www.super-robots-team.com
107
00:11:34,735 --> 00:11:37,486
The magnet got hit, but it returned
108
00:11:38,484 --> 00:11:42,160
Why don�t we give them a second chance before we melt them?
109
00:11:42,532 --> 00:11:46,133
We must protect our base!
110
00:12:28,141 --> 00:12:32,591
All the signs indicate, Mr. Hoshi,
the Blasters are building a base on the space mass
111
00:12:33,037 --> 00:12:35,990
Have they abandoned the idea of building
their base on the ground?
112
00:12:36,532 --> 00:12:39,039
It seems so after they were attacked by Ganger!
113
00:12:38,990 --> 00:12:42,941
In this case all that is left is
full destruction of the mass
114
00:12:43,100 --> 00:12:44,035
Exactly.
115
00:12:44,322 --> 00:12:50,494
So we're thinking about blowing up the
mass by missiles with nuclear warheads
116
00:12:50,982 --> 00:12:51,906
What do you think, Mr. Hoshi?
117
00:12:52,076 --> 00:12:57,382
Nuclear destruction is very possible
because the mass is a dead planet, Mr. Kanji
118
00:12:53,240 --> 00:12:58,000
{\a6}Your ads could be here! https://facebook.com/inactive.zet
119
00:12:57,582 --> 00:12:58,396
Understood!
120
00:12:58,396 --> 00:13:02,878
Mr. Kanji, attention must be paid
from magnetic waves.
121
00:13:02,878 --> 00:13:05,683
Good note.
122
00:13:05,768 --> 00:13:08,551
We will make the necessary arrangements
before the launch of rockets.
123
00:13:09,092 --> 00:13:09,921
Excuse me.
124
00:13:14,829 --> 00:13:17,187
I hope they can destroy the mass
125
00:13:17,775 --> 00:13:18,444
Huh!
126
00:13:20,706 --> 00:13:21,599
It is Rai
127
00:13:21,939 --> 00:13:22,661
Heh!
128
00:13:28,131 --> 00:13:30,383
Where did you disappear, Kantaro?
129
00:13:35,025 --> 00:13:37,022
How mean!
130
00:13:36,924 --> 00:13:39,080
You tried to scare me in the beginning.
131
00:13:39,176 --> 00:13:41,077
No, I didn�t try!
132
00:13:41,205 --> 00:13:43,064
Then, why were you hiding?
133
00:13:43,149 --> 00:13:44,731
I followed you all the way
134
00:13:44,785 --> 00:13:45,464
What?
135
00:13:45,602 --> 00:13:49,990
Because, every time the Blasters appear
I look for you and I can't find you.
136
00:13:50,319 --> 00:13:52,050
I wonder where do you disappear?
137
00:13:52,188 --> 00:13:55,471
You have confused me, Rai!
138
00:13:55,577 --> 00:13:56,671
Confused you?!
139
00:13:56,471 --> 00:13:57,831
What is the reason!?
140
00:13:57,905 --> 00:13:59,233
Don�t tell anyone
141
00:13:59,307 --> 00:14:02,303
I won�t tell anyone, where do you go?
142
00:14:03,407 --> 00:14:07,656
I hide inside the closet
and tremble with fear!
143
00:14:07,826 --> 00:14:09,643
I don�t believe you!
144
00:14:09,728 --> 00:14:12,418
It is the truth! See how I tremble!
145
00:14:12,761 --> 00:14:15,691
You are lying, I will discover your secret someday!
146
00:14:44,948 --> 00:14:50,302
Sir, we will try to launch the nuclear missiles
as soon as we finish installing their heads!
147
00:14:50,388 --> 00:14:51,461
Alright!
148
00:15:08,784 --> 00:15:09,644
How is the situation?
149
00:15:10,226 --> 00:15:13,667
No movement of the Blasters has been shown yet!
150
00:15:13,774 --> 00:15:15,133
Hmmm!
151
00:15:15,972 --> 00:15:19,786
Maybe they were waiting
for us to attack first.
152
00:15:19,786 --> 00:15:21,673
Alright, get ready for emergencies!
153
00:15:21,873 --> 00:15:22,418
Roger!
154
00:15:31,627 --> 00:15:33,008
Open the door!
155
00:15:34,485 --> 00:15:35,780
Open the door!
156
00:15:48,503 --> 00:15:49,916
We will start the countdown!
157
00:15:50,001 --> 00:15:50,649
Ten!
158
00:15:50,893 --> 00:15:51,786
Nine!
159
00:15:51,988 --> 00:15:52,699
Eight!
160
00:15:53,029 --> 00:15:53,793
Seven!
161
00:15:54,218 --> 00:15:54,972
Six!
162
00:15:55,291 --> 00:15:56,130
Five!
163
00:15:56,332 --> 00:15:57,277
Four!
164
00:15:57,331 --> 00:15:58,329
Three!
165
00:15:58,542 --> 00:15:59,455
Two!
166
00:15:59,699 --> 00:16:00,581
One!
167
00:16:00,783 --> 00:16:01,495
Zero!
168
00:16:11,736 --> 00:16:13,351
State of emergency declared!
169
00:16:13,478 --> 00:16:15,582
Great, and the rocket had been launched.
170
00:16:55,350 --> 00:16:57,368
Oh, the rocket changed its direction!
171
00:16:57,421 --> 00:16:58,643
It is coming back to Earth!
172
00:16:58,770 --> 00:16:59,960
Back to Earth!
173
00:17:00,268 --> 00:17:02,000
It is coming towards our region!
174
00:17:02,074 --> 00:17:04,220
The fourth province is in danger!
175
00:17:04,443 --> 00:17:05,346
What do you say?!
176
00:17:05,441 --> 00:17:07,938
Evacuate the province inhabitants immediately!
177
00:17:08,138 --> 00:17:08,663
Yes!
178
00:17:13,688 --> 00:17:17,331
Evacuate the entire region and
head to the nuclear shelters.
179
00:17:17,597 --> 00:17:22,090
Don�t use your own cars, use the police trucks!
180
00:17:22,239 --> 00:17:27,635
I repeat, don�t use your own cars,
use the police trucks!
181
00:17:33,537 --> 00:17:36,043
Hey, you didn�t hear what the announcer said?
182
00:17:36,043 --> 00:17:38,657
- Shut up and move!
- What did you say?!
183
00:17:43,738 --> 00:17:46,255
Rai, go home quickly!
184
00:17:46,255 --> 00:17:47,838
Kantaro, you aren�t coming with me?
185
00:17:48,008 --> 00:17:48,900
I can't!
186
00:17:50,419 --> 00:17:52,894
Rai, thank God!
187
00:17:52,894 --> 00:17:55,730
Come on, to the nuclear shelter quickly!
188
00:17:56,835 --> 00:17:59,501
Aunt, please take care of Rai!
189
00:17:59,499 --> 00:18:00,986
Kantaro!
190
00:18:01,655 --> 00:18:04,109
Oh, Kantaro, come back!
191
00:18:04,151 --> 00:18:05,914
He likes to make us worry about him!
192
00:18:07,805 --> 00:18:09,335
Come on, quickly!
193
00:18:09,377 --> 00:18:12,776
Enter the shelters, hurry up!
194
00:18:15,599 --> 00:18:16,715
Disaster!
195
00:18:17,618 --> 00:18:21,983
Chief, would you allow me to change the direction
of the missile towards the sea by radar waves?
196
00:18:21,983 --> 00:18:23,449
Alright, give it a try!
197
00:18:31,193 --> 00:18:32,330
Any results?
198
00:18:32,372 --> 00:18:34,518
The missile began to change direction
199
00:18:35,690 --> 00:18:38,324
Oh my God, it is turning towards us again!
200
00:18:38,388 --> 00:18:41,479
The space mass sent a stronger wave
201
00:18:41,532 --> 00:18:43,529
We must keep it away from us!
202
00:18:44,071 --> 00:18:46,986
Alright, try changing its direction again!
203
00:18:46,921 --> 00:18:47,761
Roger!
204
00:18:55,260 --> 00:18:56,790
OH RAI!
205
00:18:57,799 --> 00:18:59,647
Madam, quickly!
206
00:18:59,827 --> 00:19:01,049
Wait!
207
00:19:01,325 --> 00:19:02,929
Come on, madam, don�t waste time!
208
00:19:04,884 --> 00:19:07,178
Where did Kantaro go?!
209
00:19:11,505 --> 00:19:13,024
- Mom!
- Rai!
210
00:19:14,904 --> 00:19:17,124
Come on, quickly!
211
00:19:17,772 --> 00:19:19,610
Rai, go with him!
212
00:19:21,352 --> 00:19:22,892
Oh, madam!
213
00:19:24,613 --> 00:19:26,833
Mom!
214
00:19:26,950 --> 00:19:29,074
My leg!
215
00:19:29,276 --> 00:19:32,665
Mom!
216
00:19:35,023 --> 00:19:37,902
Oh, close the door!
217
00:19:38,422 --> 00:19:40,483
Hurry up madam, quickly please!
218
00:19:40,536 --> 00:19:42,257
Go with him, Rai!
219
00:19:42,257 --> 00:19:44,117
- Mom, don't leave me!
- Come on, quickly!
220
00:19:44,688 --> 00:19:46,983
Wait!
221
00:19:49,787 --> 00:19:52,283
Mom!
222
00:20:11,647 --> 00:20:14,664
Alright, we arrived on time!
223
00:20:41,051 --> 00:20:42,143
EAT THIS!
224
00:21:23,869 --> 00:21:27,810
What is that? The little mass
sends dangerous radiation.
225
00:21:27,969 --> 00:21:30,699
That's right, they are trying to melt me!
226
00:21:30,763 --> 00:21:33,784
I must push it away from me before it melts me!
227
00:21:34,237 --> 00:21:35,298
Alright!
228
00:22:40,808 --> 00:22:45,514
Kantaro, if we were a moment late, we would have
turned into dust in the space!
229
00:22:45,971 --> 00:22:48,478
We will never let the Blasters win!
230
00:22:49,522 --> 00:22:51,031
Then let us go!
231
00:23:14,690 --> 00:23:24,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
If you have a like r�(rare&retro) anime, movies, games & books, please sub for us:
https://www.facebook.com/groups/OldschoolAnimeMoviesGames/
http://viuly.io/channel/217683?tab=videos
https://www.youtube.com/user/inactivebk
http://anagaminx.livejournal.com
http://twitter.com/AnagaminX
http://discord.gg/Cdpz46T
232
00:23:15,356 --> 00:23:21,864
Ganger!
Translated by: Super-Robots Team
http://www.super-robots-team.com
233
00:23:24,690 --> 00:23:34,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
If you're translator, editor, TLC, raw-provider, uploader or sponsor, please contact us:
https://www.patreon.com/AnonymousRussianRippers
http://cinemageddon.net/browse.php?owner=257973
http://myanimelist.net/profile/inactiveX
http://arr-soarin.blogspot.com
http://???????????????.??
http://hylozoik.se
234
00:23:26,261 --> 00:23:33,205
Let's Call Him, Put Your Hands Up ... (Ow, Ow!)
235
00:23:33,500 --> 00:23:40,502
Who Can Fly...? Yes, Ganger!
236
00:23:34,690 --> 00:23:44,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
In order to continue current projects and to expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. ?Thank you.?
Eth: 0xA981e26e7621C078f868c6bc83faF6bDf7e1139f
BitC: 1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk
CC: 4274 3200 2540 7316
Yandex: 410014374426668
WebMoney: Z212751166142
QIWI: 79137680340
237
00:23:40,695 --> 00:23:47,434
He Is There For Us, Today, and Tomorrow
238
00:23:47,626 --> 00:23:54,938
Never Let Your Enemy Win ... With Your Power...
239
00:23:55,186 --> 00:24:04,563
Ganga! Ganga! Move forward!
Move forward! Astro Ganga!
17753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.