All language subtitles for Astro Ganga - 06 (DVD 720x480 x264 10bit AC3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:15,592 If you're translator, editor, raw-provider or sponsor, please contact us! http://twitter.com/AnagaminX 2 00:00:02,440 --> 00:00:15,592 {\a6}Presented by Anonymous Russian Rippers (straight_forward@mail.ru) Edited by alienhulk2099 3 00:00:15,926 --> 00:00:22,310 If There Is Something, Somewhere, Somewhere 4 00:00:22,487 --> 00:00:29,220 Bi... Bi... Bi... Bi... Bi... Big Power! Hya! 5 00:00:29,415 --> 00:00:32,490 He Will Come ... Absolutely ... Absolutely 6 00:00:32,676 --> 00:00:38,878 With a Bouncing Heart From That Blue Sky 7 00:00:39,072 --> 00:00:51,375 He Will Fly Today ... Powerfully Ganga! Ganga! Astro Ganger! 8 00:00:52,493 --> 00:01:07,313 He Will Fly Today ... Powerfully Ganga! Ganga! Astro Ganga! 9 00:01:07,513 --> 00:01:12,749 Translated by: Super-Robots Team http://www.super-robots-team.com 10 00:01:13,434 --> 00:01:19,162 Episode 06: Rusty Ganga 11 00:01:19,782 --> 00:01:22,474 Alright everyone, this is the stalactites we see, 12 00:01:22,599 --> 00:01:25,291 created from calcareous sediment over time. 13 00:01:28,223 --> 00:01:29,653 Ah! 14 00:01:31,656 --> 00:01:33,534 - Teacher! - Are you okay? 15 00:01:33,555 --> 00:01:35,047 Thanks, I am fine 16 00:01:35,172 --> 00:01:37,864 Oh, the light fell down! 17 00:01:37,937 --> 00:01:40,233 I will go and get it 18 00:01:41,496 --> 00:01:43,447 Watch out the ground is slippery! 19 00:01:43,864 --> 00:01:47,130 Don't worry, I am more carefully than you! 20 00:01:54,580 --> 00:01:55,426 Huh? 21 00:02:02,187 --> 00:02:06,163 - What is wrong Noraba? - Take a look over there! 22 00:02:06,664 --> 00:02:07,425 Where? 23 00:02:13,175 --> 00:02:15,491 Why did you shot like that? 24 00:02:15,658 --> 00:02:17,192 I saw a ghoul! 25 00:02:17,265 --> 00:02:19,613 Eh, you saw a ghoul? 26 00:02:19,842 --> 00:02:21,063 That is impossible! 27 00:02:21,136 --> 00:02:23,515 Ghouls are only a myth! 28 00:02:23,547 --> 00:02:26,896 I saw it there, under the flowing water! 29 00:02:27,793 --> 00:02:29,588 Then why we can't see him? 30 00:02:29,640 --> 00:02:33,751 You want to scare us but you won't be able to do that! 31 00:02:34,440 --> 00:02:39,094 Noraba, stop frightening your friends, understood? 32 00:02:39,250 --> 00:02:41,922 Alright everyone, come with me. 33 00:02:42,318 --> 00:02:44,374 I don't like this type of pranks! 34 00:02:44,572 --> 00:02:46,148 Alright, let us go. 35 00:02:47,003 --> 00:02:51,521 I wonder why they don't believe that I saw a ghoul in here?! 36 00:02:53,055 --> 00:02:54,579 Yes, this the police station. 37 00:02:55,747 --> 00:02:58,001 What? The forests on Naibara Mountain? 38 00:02:58,001 --> 00:02:59,337 What happened? 39 00:02:59,911 --> 00:03:03,907 The tress withered on Naibara's mountain within a night! 40 00:03:04,804 --> 00:03:05,984 What? 41 00:03:06,286 --> 00:03:08,133 I am sure they are the Blasters! 42 00:03:08,279 --> 00:03:11,483 Other mountains also were completed destroyed to pieces! 43 00:03:11,889 --> 00:03:16,366 That is impossible; the radar didn't show any invade of the Blasters! 44 00:03:17,388 --> 00:03:20,947 I know, but even though that doesn't stop them from attacking the mountains! 45 00:03:22,460 --> 00:03:25,694 Alright, let us take a look the place! 46 00:03:26,341 --> 00:03:27,312 Roger that! 47 00:03:41,544 --> 00:03:43,151 Welcome, sir. 48 00:03:43,150 --> 00:03:43,892 Hello. 49 00:03:44,101 --> 00:03:47,753 You are the police officer called us?! Explain what happened! 50 00:03:47,951 --> 00:03:51,499 Alright, look at that hill over there! 51 00:03:54,097 --> 00:03:56,831 But, we can't figure the harm from here! 52 00:03:57,050 --> 00:03:59,252 Sir, it is better to go to the top of that place! 53 00:04:00,232 --> 00:04:03,404 No, you can't go over there! 54 00:04:03,477 --> 00:04:07,453 Look how animal dies immediately! 55 00:04:08,156 --> 00:04:11,484 This is for sure Blasters work! 56 00:04:18,211 --> 00:04:20,632 Don't go directly to the top, but stay around it! 57 00:04:20,757 --> 00:04:21,467 Roger that! 58 00:04:21,623 --> 00:04:24,513 - Sir, we must put the masks on! - Okay 59 00:04:29,042 --> 00:04:31,369 - Get closed to the place - Roger! 60 00:04:37,014 --> 00:04:39,789 Oh, I am suffocating! 61 00:04:40,071 --> 00:04:42,367 Don't be afraid, just be brave! 62 00:04:52,605 --> 00:04:57,245 If we were one second late, we would be considered as dead now. 63 00:04:57,778 --> 00:04:59,218 Thanks God you are alright. 64 00:04:59,218 --> 00:05:04,697 But how we will act if the radar didn't show any sign about that?! 65 00:05:04,832 --> 00:05:07,681 If we could get closer to the mountain! 66 00:05:08,495 --> 00:05:09,882 How we lost the chance?! 67 00:05:09,976 --> 00:05:14,035 Uncle, people of that area haven't told that they felt something moving? 68 00:05:14,077 --> 00:05:18,553 Kantaro, you are speaking like you are going to fight the Blasters! 69 00:05:20,306 --> 00:05:21,277 I remembered! 70 00:05:21,277 --> 00:05:24,658 People told me that in the early morning today... 71 00:05:25,305 --> 00:05:29,739 - It started raining very heavily! - Heavy rain? 72 00:05:35,729 --> 00:05:37,409 Kantaro! 73 00:05:39,036 --> 00:05:40,288 Where you are going? 74 00:05:40,873 --> 00:05:42,313 No place... 75 00:05:42,313 --> 00:05:44,212 To the toilet, that isn't my right! 76 00:05:44,327 --> 00:05:45,422 Of course. 77 00:05:45,506 --> 00:05:49,314 But it is your habit Kantaro, that you keep disappearing! 78 00:05:49,387 --> 00:05:51,986 You know Rai, I am a curious human! 79 00:05:52,111 --> 00:05:57,923 When I hear something, I really would like to know more about it! 80 00:05:58,006 --> 00:06:01,397 Don't worry I will come back very soon, bye! 81 00:06:04,225 --> 00:06:05,133 Alright! 82 00:06:09,046 --> 00:06:10,277 As I thought! 83 00:06:15,192 --> 00:06:16,381 Where did he go? 84 00:06:16,694 --> 00:06:20,013 Kantaro! 85 00:06:22,621 --> 00:06:26,179 You lied on me again, I will show you! 86 00:06:36,935 --> 00:06:40,055 GANGA! 87 00:07:02,291 --> 00:07:03,564 Ganga, take a look! 88 00:07:05,036 --> 00:07:09,815 It is strange, that mountain never withered before, I am sure they are the Blasters! 89 00:07:10,263 --> 00:07:12,037 Alright, let us look for them! 90 00:07:12,110 --> 00:07:14,030 We must know why Blasters have 91 00:07:14,030 --> 00:07:18,204 destroyed the trees in this intermittent way! 92 00:07:18,298 --> 00:07:21,000 Maybe we will be able to find their place! 93 00:07:21,689 --> 00:07:24,287 But I am afraid that they will use that time and escape! 94 00:07:25,111 --> 00:07:28,064 Alright Kantaro, let us take a look! 95 00:07:28,169 --> 00:07:28,941 Okay! 96 00:07:39,657 --> 00:07:41,358 What is the issue, Ganga? 97 00:07:42,193 --> 00:07:45,553 It seems like the soil has been transformed totally, I don't know why! 98 00:07:46,022 --> 00:07:48,276 The situation is dangerous! 99 00:07:48,401 --> 00:07:53,326 The ground is so muddy which is strange! 100 00:07:53,240 --> 00:07:58,000 {\a6}We love you! Please love our subs! http://anagaminx.livejournal.com 101 00:07:53,556 --> 00:07:55,424 What? You say muddy! 102 00:07:55,486 --> 00:07:56,780 It is like a swamp! 103 00:07:56,957 --> 00:08:00,265 I understood, it must be the heavy rain! 104 00:08:00,328 --> 00:08:03,051 - Heavy rain? - Yes, I am sure it is related to that! 105 00:08:04,355 --> 00:08:08,894 So they have transformed into rain! 106 00:08:09,479 --> 00:08:10,804 I see... 107 00:08:10,940 --> 00:08:14,164 The rain abundance wasn't enough to go into the ground! 108 00:08:14,373 --> 00:08:18,745 Exactly, the water then goes down to the valley! 109 00:08:19,746 --> 00:08:21,301 Down to the valley?! 110 00:08:21,979 --> 00:08:22,564 What? 111 00:08:22,605 --> 00:08:24,525 Maybe we will find something in the valley! 112 00:08:24,598 --> 00:08:25,913 Let us go! 113 00:08:38,518 --> 00:08:41,784 Ganga is looking for us in the sky! 114 00:08:46,688 --> 00:08:49,516 He doesn't know that we ruin trees from their roots. 115 00:09:02,058 --> 00:09:05,021 Ganga, look the withered trees! 116 00:09:05,115 --> 00:09:07,964 The Blasters are here for sure! 117 00:09:08,308 --> 00:09:10,917 Eh, take a look at that whirlpool! 118 00:09:13,244 --> 00:09:13,870 Huh?! 119 00:09:21,111 --> 00:09:23,710 There is a hole here and water goes inside the ground! 120 00:09:23,793 --> 00:09:26,151 Eh, groundwater? 121 00:09:26,308 --> 00:09:28,259 I understood groundwater! 122 00:09:28,332 --> 00:09:30,889 Blasters are moving with the groundwater! 123 00:09:30,972 --> 00:09:33,956 That explains why the trees have dried in several places! 124 00:09:34,008 --> 00:09:34,781 Alright! 125 00:09:34,843 --> 00:09:36,961 Let us fly to the other side of the mountain! 126 00:09:46,905 --> 00:09:48,742 Ganga, what is that? 127 00:09:56,787 --> 00:09:59,542 Over there Ganga, we found them! 128 00:09:59,542 --> 00:10:00,564 Alright! 129 00:10:05,875 --> 00:10:07,994 GANGA! 130 00:10:26,817 --> 00:10:30,010 This mud doesn't have an end! 131 00:10:36,365 --> 00:10:40,695 Blaster 1, Ganga has discovered our secret plan underground! 132 00:10:47,185 --> 00:10:49,283 What? Don't be afraid! 133 00:10:49,398 --> 00:10:51,380 Begin with Plan B as we agreed! 134 00:10:52,818 --> 00:10:55,886 Alright, lure Ganga to ground! 135 00:10:57,002 --> 00:10:58,202 Roger that! 136 00:11:10,536 --> 00:11:12,821 The Blasters are escaping under water! 137 00:11:12,842 --> 00:11:15,075 They are afraid of face to face fight! 138 00:11:15,117 --> 00:11:17,517 But we will destroy them whatever it costs! 139 00:11:19,962 --> 00:11:24,858 GANGA! Translated by: Super-Robots Team http://www.super-robots-team.com 140 00:11:28,848 --> 00:11:31,655 Collect whatever you can from them, because we will use them in the science class! 141 00:11:31,687 --> 00:11:32,240 Yes 142 00:11:34,181 --> 00:11:35,395 Who is that? 143 00:11:35,671 --> 00:11:36,808 I don't know! 144 00:11:37,008 --> 00:11:38,333 I see 145 00:11:40,045 --> 00:11:42,299 Tell me, what you are doing here? 146 00:11:42,726 --> 00:11:44,876 Anything happened to you? 147 00:11:45,982 --> 00:11:49,759 If you needed any help call me, my name is Kantaro. 148 00:11:49,822 --> 00:11:52,159 My name is Rai, what is yours? 149 00:11:52,190 --> 00:11:54,246 My name is Noraba Kortia. 150 00:11:54,319 --> 00:11:56,583 Do I look weak to you? 151 00:11:56,625 --> 00:11:57,199 Eh? 152 00:11:57,668 --> 00:12:00,288 All my friends say that I am weak! 153 00:12:00,319 --> 00:12:03,585 That is why you escaped from school?! 154 00:12:06,267 --> 00:12:08,155 But what happened exactly? 155 00:12:08,865 --> 00:12:12,517 All of this because I saw a ghoul and I was terrified to death! 156 00:12:13,487 --> 00:12:14,729 You say a ghoul? 157 00:12:14,812 --> 00:12:15,824 A ghoul! 158 00:12:17,515 --> 00:12:20,040 As I thought, also you don't believe me! 159 00:12:20,103 --> 00:12:21,793 No, I do believe you! 160 00:12:21,908 --> 00:12:27,000 - No need to feel pity for me Kantaro - Don't say that, I really believe you 161 00:12:27,250 --> 00:12:30,422 Are you serious? You aren't making fun of me? 162 00:12:30,641 --> 00:12:33,709 Of course not, where did you see that ghoul? 163 00:12:33,782 --> 00:12:35,806 I saw it inside Naibara cave. 164 00:12:35,890 --> 00:12:37,539 Naibara cave? 165 00:12:37,664 --> 00:12:43,925 It looks like a ghoul came out from the groundwater! 166 00:12:44,279 --> 00:12:46,001 It seems logic! 167 00:12:46,189 --> 00:12:49,163 What is wrong Kantaro? You look confused! 168 00:12:49,163 --> 00:12:53,336 That's right, I remembered something my father asked me to do! 169 00:12:53,240 --> 00:12:58,000 {\a6}Your ads could be here! https://facebook.com/inactive.zet 170 00:12:53,378 --> 00:12:54,463 Kantaro! 171 00:12:54,526 --> 00:12:55,674 Believe me! 172 00:12:55,882 --> 00:12:57,688 Then I will go with you! 173 00:12:57,834 --> 00:13:00,588 No stay here and collect more seashells. 174 00:13:00,588 --> 00:13:01,767 And you will escape! 175 00:13:01,882 --> 00:13:03,082 That isn't true! 176 00:13:03,197 --> 00:13:05,774 I will help you collect the seashell 177 00:13:05,837 --> 00:13:07,162 Thank you Noraba 178 00:13:07,736 --> 00:13:12,233 I am not thanking you because you will help Rai, no I thank you because you are not weak or a coward! 179 00:13:12,348 --> 00:13:13,016 Really? 180 00:13:13,746 --> 00:13:18,118 Don't worry about what people say about you, trust yourself always! 181 00:13:18,536 --> 00:13:21,217 - You are right - See you later 182 00:13:23,262 --> 00:13:25,162 Oh, wait a minute! 183 00:13:26,351 --> 00:13:28,041 Sorry, will see you tomorrow! 184 00:13:28,240 --> 00:13:30,243 Oh you do it again Kantaro! 185 00:13:33,885 --> 00:13:38,257 I envy you because you have a friend like Kantaro! 186 00:13:38,465 --> 00:13:40,229 Who? Kantaro?! 187 00:13:41,001 --> 00:13:42,890 Kantaro is nice?! I wish! 188 00:13:53,859 --> 00:13:57,619 GANGA! 189 00:14:23,250 --> 00:14:26,986 Do you see if the Blasters still in the cave? 190 00:14:27,904 --> 00:14:30,408 The cave must be their base! 191 00:14:30,648 --> 00:14:32,255 Oh, what is that? 192 00:14:33,017 --> 00:14:33,664 Huh?! 193 00:14:42,909 --> 00:14:44,829 Oh, it is a Blaster! 194 00:14:45,674 --> 00:14:47,876 Help! 195 00:14:53,698 --> 00:14:55,545 Ganga, save them quickly! 196 00:14:55,879 --> 00:14:57,016 Alright, let us go! 197 00:15:00,700 --> 00:15:02,859 Ganga finally came! 198 00:15:09,350 --> 00:15:10,769 Wait! 199 00:15:13,910 --> 00:15:16,675 Damn, Ganga is following us! 200 00:15:18,428 --> 00:15:19,315 You won't escape! 201 00:15:29,154 --> 00:15:29,822 Huh! 202 00:15:30,605 --> 00:15:31,575 Ganga! 203 00:15:31,659 --> 00:15:34,831 This gas transforms any metal to echo in one minute! 204 00:15:36,751 --> 00:15:38,858 Where you are hiding? 205 00:15:52,820 --> 00:15:53,947 Damn you! 206 00:15:57,933 --> 00:16:00,625 GANGA! 207 00:16:09,713 --> 00:16:20,075 Ganga, the gas and the moisture of this place will transform your body to junk in minutes! 208 00:16:46,714 --> 00:16:50,387 Blaster 1, take a look at Ganga! 209 00:16:50,543 --> 00:16:52,515 He fell into the Blasters trap! 210 00:17:00,498 --> 00:17:03,117 Danger, the flying saucers appeared! 211 00:17:03,814 --> 00:17:07,247 Blasters are approaching Earth! 212 00:17:44,728 --> 00:17:46,856 Ganga, what happened? 213 00:17:47,065 --> 00:17:48,140 I don't know! 214 00:17:48,202 --> 00:17:51,813 My joints hurts me, it is like there is echo around them! 215 00:17:51,917 --> 00:17:53,096 What?! 216 00:17:55,840 --> 00:17:58,282 Hey Ganga, how I can help you? 217 00:17:58,428 --> 00:17:59,399 Hey GANGA! 218 00:17:59,482 --> 00:18:02,727 We must fly out of here! 219 00:18:02,758 --> 00:18:04,845 I can't, that is impossible! 220 00:18:04,908 --> 00:18:07,423 What? We are unable to get out from here?! 221 00:18:07,652 --> 00:18:09,092 I am not sure! 222 00:18:09,447 --> 00:18:13,496 The gas started to dry out, we need to wait until it completely dried! 223 00:18:13,882 --> 00:18:18,160 Ganga, if the gas dried out, you will die! 224 00:18:19,182 --> 00:18:20,998 Ganga! 225 00:18:23,836 --> 00:18:25,109 All fighters! 226 00:18:25,286 --> 00:18:31,860 Press the button to fell the aircraft with oxygen because the mask isn't enough! 227 00:18:37,234 --> 00:18:40,009 Everyone watch out and attack! 228 00:19:06,117 --> 00:19:07,577 Headquarter! 229 00:19:07,640 --> 00:19:10,123 Strange exploding�s, all aircrafts destroyed! 230 00:19:10,176 --> 00:19:12,262 No way to attack! 231 00:19:20,777 --> 00:19:23,396 What is happening to the aircrafts, I don't know! 232 00:19:23,636 --> 00:19:26,255 All communications with them disconnected! 233 00:19:32,182 --> 00:19:34,070 Ganga! 234 00:19:39,058 --> 00:19:41,009 That is strange! 235 00:19:45,820 --> 00:19:48,220 Ganga, fight it! 236 00:19:51,360 --> 00:19:54,595 Ganga, don't die! 237 00:19:55,419 --> 00:19:58,518 Kantaro, please wait! 238 00:20:00,532 --> 00:20:03,569 No one can stop the Blasters now! 239 00:20:05,739 --> 00:20:09,944 For sure Ganga transformed to green ashes already 240 00:20:23,603 --> 00:20:24,865 What is wrong Ganga? 241 00:20:25,919 --> 00:20:27,547 The gas dried out completely! 242 00:20:27,610 --> 00:20:30,041 So Ganga, are you able to move now? 243 00:20:30,458 --> 00:20:32,639 No, not yet! 244 00:20:33,130 --> 00:20:35,540 Alright, let me help you start moving! 245 00:20:36,187 --> 00:20:38,149 GANGA! 246 00:20:38,858 --> 00:20:40,183 Oh it is turning! 247 00:20:43,178 --> 00:20:44,795 Alright, let us go Ganga! 248 00:20:48,040 --> 00:20:50,482 GANGA! 249 00:21:24,540 --> 00:21:26,126 Oh, it's Ganga! 250 00:21:26,784 --> 00:21:29,778 Moron, you thought Ganga would die easily! 251 00:21:33,232 --> 00:21:36,196 I became anti-resistance of your gas effect! 252 00:21:38,481 --> 00:21:41,747 Every time you hurt Ganga, the stronger he became! 253 00:21:41,809 --> 00:21:43,124 Damn you! 254 00:21:51,847 --> 00:21:53,454 You will see Ganga! 255 00:22:31,874 --> 00:22:35,140 Alright, the finishing attack now! 257 00:22:50,458 --> 00:22:51,433 We did it Ganga! 258 00:22:51,683 --> 00:22:52,848 Ganga, look! 259 00:22:54,986 --> 00:22:59,003 We won and saved the Earth again! 260 00:22:59,400 --> 00:23:01,247 That is correct Kantaro! 262 00:23:09,690 --> 00:23:19,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: In order to continue current projects and to expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. �Thank you.� Eth: 0xA981e26e7621C078f868c6bc83faF6bDf7e1139f BitC: 1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk CC: 4274 3200 2540 7316 Yandex: 410014374426668 WebMoney: Z212751166142 QIWI: 79137680340 263 00:23:17,312 --> 00:23:20,236 GANGA! Translated by: Super-Robots Team http://www.super-robots-team.com 264 00:23:26,711 --> 00:23:33,723 Let's Call Him, Put Your Hands Up ... (Ow, Ow!) 265 00:23:33,897 --> 00:23:40,952 Who Can Fly...? Yes, Ganga! 266 00:23:41,102 --> 00:23:47,895 He Is There For Us, Today, and Tomorrow 267 00:23:48,086 --> 00:23:55,422 Never Let Your Enemy Win ... With Your Power... 268 00:23:55,607 --> 00:24:05,001 Ganga! Ganga! Move forward! Move forward! Astro Ganga! 19528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.