Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,440 --> 00:00:15,592
If you're translator, editor,
raw-provider or sponsor, please
contact us! http://twitter.com/AnagaminX
2
00:00:02,440 --> 00:00:15,592
{\a6}Presented by Anonymous Russian Rippers
(straight_forward@mail.ru)
Edited by alienhulk2099
3
00:00:09,580 --> 00:00:16,060
Astro Ganga
4
00:00:16,930 --> 00:00:23,770
Anywhere, anywhere there is danger!
5
00:00:23,770 --> 00:00:30,540
With a gagaga-GONG kind of strength!
6
00:00:30,740 --> 00:00:33,610
He promises to come! He promises to come!
7
00:00:33,610 --> 00:00:40,320
Get excited and look up at the sky!
8
00:00:40,320 --> 00:00:46,990
See him fly powerfully!
9
00:00:46,990 --> 00:00:48,820
Ganga, Ganga!
10
00:00:48,820 --> 00:00:52,830
Astro Ganga!
11
00:00:53,730 --> 00:00:56,830
If anyone, if anyone is in danger!
12
00:00:56,830 --> 00:01:00,100
See him fly powerfully!
13
00:01:00,370 --> 00:01:02,100
Ganga! Ganga!
14
00:01:02,100 --> 00:01:08,140
Astro Ganga!
15
00:01:08,140 --> 00:01:09,440
Studio Knack Productions 1972
16
00:01:10,050 --> 00:01:15,620
Living Robot
17
00:01:15,620 --> 00:01:17,620
{\i1}Subtitle By Shockwave2015
18
00:01:21,090 --> 00:01:22,160
Hey, Kantaro?
19
00:01:22,160 --> 00:01:23,730
What is it?
20
00:01:23,730 --> 00:01:26,430
Kantaro? You're Professor
Hoshi's son, aren't you?
21
00:01:26,700 --> 00:01:27,700
Yes I am.
22
00:01:28,300 --> 00:01:29,700
Is that the truth?
23
00:01:30,000 --> 00:01:32,470
Of course it's the truth.
24
00:01:32,900 --> 00:01:34,700
Well, that's strange...
25
00:01:34,700 --> 00:01:35,570
Why is it strange?
26
00:01:35,740 --> 00:01:41,640
Well, there's no way the son of a smart
professor like Hoshi could be so bad at math!
27
00:01:41,910 --> 00:01:42,510
Huh?
28
00:01:42,910 --> 00:01:45,480
It doesn't make sense for
you to ask me for homework help.
29
00:01:45,650 --> 00:01:47,480
W-well maybe, but...
30
00:01:48,250 --> 00:01:49,350
But, what?
31
00:01:49,350 --> 00:01:50,920
But, well...
32
00:01:51,090 --> 00:01:52,320
I care, tell me!
33
00:01:52,520 --> 00:01:54,560
But who really cares?
34
00:01:54,560 --> 00:01:56,560
Come on and tell me.
35
00:02:07,740 --> 00:02:08,300
Oh!
36
00:02:08,570 --> 00:02:09,870
What's that?
37
00:02:13,880 --> 00:02:15,140
A shooting star fell.
38
00:02:15,140 --> 00:02:16,030
I'd better check it out.
39
00:02:22,720 --> 00:02:23,920
That's not a shooting star.
40
00:02:23,920 --> 00:02:25,020
It's a shooting CAR.
41
00:02:34,530 --> 00:02:35,030
Aaah...
42
00:02:35,560 --> 00:02:36,800
Are you awake?
43
00:02:36,800 --> 00:02:38,200
Where did you come from?
44
00:02:38,330 --> 00:02:39,630
Do you know who I am?
45
00:02:40,240 --> 00:02:41,630
Um, uh...
46
00:02:41,840 --> 00:02:43,340
What is it?
47
00:02:47,110 --> 00:02:48,640
Get that for me.
48
00:02:48,840 --> 00:02:51,150
But you're hurt, we must get you fixed up.
49
00:02:51,150 --> 00:02:52,610
Get it.
50
00:02:56,080 --> 00:02:56,620
This?
51
00:02:56,620 --> 00:02:58,520
Yes. Got it. Hurry.
52
00:03:02,520 --> 00:03:04,060
What is this thing?
53
00:03:04,060 --> 00:03:05,460
I cannot tell you yet...
54
00:03:05,660 --> 00:03:06,060
Oh...
55
00:03:06,290 --> 00:03:07,160
What's wrong?
56
00:03:07,160 --> 00:03:08,100
Are you okay?
57
00:03:12,900 --> 00:03:14,640
So you're finally awake.
58
00:03:16,710 --> 00:03:17,810
Take this.
59
00:03:17,810 --> 00:03:19,140
You'll feel better.
60
00:03:23,380 --> 00:03:27,280
Just as I thought, Earth water is very delicious.
61
00:03:27,280 --> 00:03:28,780
"Earth" water is delicious?
62
00:03:28,780 --> 00:03:30,550
You're not from Earth?
63
00:03:30,550 --> 00:03:31,150
That's right.
64
00:03:31,350 --> 00:03:33,420
I came from a faraway planet.
65
00:03:33,590 --> 00:03:34,820
I'm called Maya.
66
00:03:35,090 --> 00:03:35,790
Maya...
67
00:03:36,320 --> 00:03:37,330
Oh, pardon me.
68
00:03:37,330 --> 00:03:38,360
I'm Hoshi.
69
00:03:38,360 --> 00:03:40,030
Just like the stars in the sky.
70
00:03:40,260 --> 00:03:41,030
Hoshi?
71
00:03:41,400 --> 00:03:44,000
What are you doing here?
72
00:03:44,000 --> 00:03:45,400
Observing the stars.
73
00:03:45,400 --> 00:03:48,940
Stars have been disappearing
so I've been researching them.
74
00:03:49,140 --> 00:03:50,810
Kantaroth was the same.
75
00:03:51,240 --> 00:03:52,640
That's my home planet.
76
00:03:52,910 --> 00:03:55,640
A tiny, beautiful, and peaceful star, Hoshi.
77
00:03:56,040 --> 00:03:57,010
"Kantaroth"?
78
00:03:57,010 --> 00:03:58,680
Where did it go?
79
00:03:59,050 --> 00:03:59,810
What do you mean, "it"?
80
00:04:01,650 --> 00:04:02,050
Oh...
81
00:04:02,050 --> 00:04:02,850
That box.
82
00:04:02,850 --> 00:04:03,720
It's over there.
83
00:04:04,120 --> 00:04:04,690
What?
84
00:04:07,560 --> 00:04:08,260
That's strange.
85
00:04:08,260 --> 00:04:09,180
What happened to it?
86
00:04:13,730 --> 00:04:14,630
Here it is.
87
00:04:15,500 --> 00:04:17,200
Is that thing alive?
88
00:04:17,370 --> 00:04:19,430
It looks like solid metal to me.
89
00:04:19,870 --> 00:04:21,100
It is metal.
90
00:04:21,840 --> 00:04:25,140
But I've never seen a metal
object move on its own.
91
00:04:25,740 --> 00:04:29,710
This metal only exists on Kantaroth.
92
00:04:30,010 --> 00:04:32,280
They move and multiply.
93
00:04:32,510 --> 00:04:33,720
Multiply?
94
00:04:34,520 --> 00:04:36,320
They increase in size and numbers.
95
00:04:36,550 --> 00:04:37,950
Oh, that kind of multiply.
96
00:04:38,220 --> 00:04:40,620
But why did you bring it with you?
97
00:04:41,290 --> 00:04:43,930
So there will be no more
innocent victims.
98
00:04:44,260 --> 00:04:47,400
I'm sure the Blasters will
arrive on Earth in time.
99
00:04:47,830 --> 00:04:49,030
The Blasters?
100
00:04:49,230 --> 00:04:51,270
Powerful evil aliens.
101
00:04:51,930 --> 00:04:55,980
This metal is the only element
who can defeat the Blasters.
102
00:04:58,740 --> 00:05:00,240
Ten years have passed.
103
00:05:00,410 --> 00:05:03,210
We married and Kantaro was born.
104
00:05:04,180 --> 00:05:06,580
And as for the living metal...
105
00:05:07,820 --> 00:05:09,650
What are you doing, Maya?
106
00:05:10,250 --> 00:05:12,320
I'm giving this metal some shape.
107
00:05:12,520 --> 00:05:14,760
Merely multiplying itself
as is will be of no use.
108
00:05:14,960 --> 00:05:15,890
Take a look.
109
00:05:17,190 --> 00:05:18,430
What is that thing?
110
00:05:19,530 --> 00:05:21,800
I will encourage this living
metal to replicate my design.
111
00:05:22,000 --> 00:05:23,430
But that alone will not be enough.
112
00:05:23,670 --> 00:05:28,270
To defeat the Blasters, it
will need one more thing.
113
00:05:29,070 --> 00:05:30,840
One more thing? What is it?
114
00:05:31,270 --> 00:05:33,070
The boy! We can use him!
115
00:05:34,080 --> 00:05:35,310
Kantaro?
116
00:05:35,710 --> 00:05:36,580
Wait, you don't mean...
117
00:05:36,580 --> 00:05:37,710
Don't worry.
118
00:05:37,910 --> 00:05:40,650
I'm not going to hurt Kantaro.
119
00:05:41,080 --> 00:05:44,590
But Ganga and Kantaro must join as one.
120
00:05:45,550 --> 00:05:46,290
How?
121
00:05:47,120 --> 00:05:48,520
With this pendant. I made it.
122
00:05:48,660 --> 00:05:49,960
This one is for Kantaro.
123
00:05:50,260 --> 00:05:53,190
This one make for Ganga and
Kantaro to become one person.
124
00:05:53,430 --> 00:05:54,030
You see.
125
00:05:54,030 --> 00:05:57,230
Ganga and Kantaro use these
pendants can make them one.
126
00:05:57,400 --> 00:05:59,170
This is how we can
defeat the Blasters.
127
00:05:59,170 --> 00:06:02,500
All that remains now
is to make Ganga bigger.
128
00:06:03,100 --> 00:06:04,500
How do we do that?
129
00:06:05,210 --> 00:06:05,770
Well,
130
00:06:06,140 --> 00:06:10,210
Ganga will need a huge heat
energy source to do that.
131
00:06:11,150 --> 00:06:12,710
A huge heat energy source...
132
00:06:13,850 --> 00:06:14,550
That's it!
133
00:06:14,720 --> 00:06:16,050
I know a way.
134
00:06:16,220 --> 00:06:17,390
Come with me.
135
00:07:22,280 --> 00:07:23,790
For the sake of my boy...
136
00:07:24,590 --> 00:07:25,790
For the sake of my beautiful boy,
137
00:07:26,190 --> 00:07:30,060
I cannot let the Blasters
destroy this planet.
138
00:07:34,630 --> 00:07:35,430
Mama! Mama!
139
00:07:35,700 --> 00:07:37,000
Mama! Mama!
140
00:07:37,470 --> 00:07:40,640
Maya, I'm going to check on
Ganga. Take care of Kantaro.
141
00:07:41,170 --> 00:07:41,770
Bye.
142
00:07:41,770 --> 00:07:43,670
Say, "bye, Papa."
143
00:07:43,670 --> 00:07:45,670
Bye, Bye, Papa.
144
00:07:53,240 --> 00:07:58,000
{\a6}We love you! Please love our subs! http://anagaminx.livejournal.com
145
00:08:01,390 --> 00:08:03,120
It's taken shape.
146
00:08:11,100 --> 00:08:11,670
Mama.
147
00:08:12,600 --> 00:08:13,400
Mama.
148
00:08:14,570 --> 00:08:15,900
Mama.
149
00:08:16,600 --> 00:08:17,270
Hey!
150
00:08:17,270 --> 00:08:18,970
Maya! I'm back.
151
00:08:20,310 --> 00:08:21,680
What happened?
152
00:08:25,080 --> 00:08:26,110
What's wrong, Maya?
153
00:08:26,110 --> 00:08:26,710
Mama.
154
00:08:41,800 --> 00:08:42,430
Maya.
155
00:08:42,730 --> 00:08:44,270
You're awake, it's Kantaro.
156
00:08:44,270 --> 00:08:45,170
Mama...
157
00:08:45,930 --> 00:08:46,830
Kantaro...
158
00:08:46,830 --> 00:08:50,200
I'm sorry I scared you like that.
159
00:08:50,410 --> 00:08:52,710
Mama, are you okay now?
160
00:08:53,270 --> 00:08:54,310
What's wrong, Maya?
161
00:08:54,310 --> 00:08:55,510
Are you overworked?
162
00:08:55,880 --> 00:08:59,780
No. I'm sorry, dear, I've been
hiding something from you.
163
00:09:05,350 --> 00:09:08,920
Now that Ganga has grown
up and you too, Kantaro...
164
00:09:08,920 --> 00:09:10,790
Promise no matter what
happens, you won't cry.
165
00:09:11,190 --> 00:09:13,330
Good Kantaro grew up to be a good boy.
166
00:09:13,530 --> 00:09:15,930
Mama's going away on a long journey.
167
00:09:22,740 --> 00:09:24,170
What are you talking about, Maya?
168
00:09:24,170 --> 00:09:25,140
You'll be better soon.
169
00:09:25,810 --> 00:09:28,780
Mama, don't leave me behind!
170
00:09:30,080 --> 00:09:31,010
Kantaro...
171
00:09:31,310 --> 00:09:33,750
Your Mama must die now.
172
00:09:33,880 --> 00:09:34,980
But why?
173
00:09:35,150 --> 00:09:36,750
Don't be stupid!
174
00:09:35,720 --> 00:09:36,750
Don't be stupid!
175
00:09:36,750 --> 00:09:38,550
It's unavoidable, dear.
176
00:09:39,350 --> 00:09:41,890
When I was escaping Kantaroth,
the Blasters attacked me.
177
00:09:42,090 --> 00:09:44,360
Blaster rays struck me before I got to the ship.
178
00:09:45,060 --> 00:09:47,960
It's a miracle I survived as long as I did.
179
00:09:48,530 --> 00:09:49,960
I'm sure it's because of you.
180
00:09:50,530 --> 00:09:51,960
Thank you for giving me such a happy life.
181
00:09:52,870 --> 00:09:57,340
I cannot let this planet fall
into the Blasters' hands.
182
00:09:58,370 --> 00:10:00,140
I'm sure Ganga will grow up.
183
00:10:00,140 --> 00:10:02,040
Ganga can save us.
184
00:10:04,980 --> 00:10:05,850
Darling...
185
00:10:05,850 --> 00:10:08,080
Go get the pendants.
186
00:10:08,550 --> 00:10:09,150
Okay.
187
00:10:12,120 --> 00:10:12,850
Here.
188
00:10:12,850 --> 00:10:13,860
Thanks.
189
00:10:14,260 --> 00:10:15,220
Kantaro.
190
00:10:15,460 --> 00:10:18,490
One of these pendants will
always stay with you.
191
00:10:18,660 --> 00:10:20,490
Here. Put it on.
192
00:10:21,830 --> 00:10:23,800
Put this one on Ganga.
193
00:10:24,070 --> 00:10:29,240
And spend the next days teaching Kantaro how
to meld with Ganga to fight the Blasters.
194
00:10:29,870 --> 00:10:30,240
I'm sure.
195
00:10:30,240 --> 00:10:33,910
Ganga, Kantaro, can protect
the Earth from the Blasters.
196
00:10:34,210 --> 00:10:35,980
Dear, Kantaro,
197
00:10:36,140 --> 00:10:37,910
Moma was so happy to be in your family.
198
00:10:38,410 --> 00:10:40,350
Kantaro be strong and brave.
199
00:10:40,350 --> 00:10:41,650
Please, dear.
200
00:10:44,550 --> 00:10:45,120
Maya!
201
00:10:45,120 --> 00:10:46,320
Talk to me, Maya!
202
00:10:46,520 --> 00:10:48,020
Mama! Mama!
203
00:10:51,290 --> 00:10:55,630
I promised Mama I wouldn't cry.
204
00:10:58,030 --> 00:10:59,430
I won't cry.
205
00:11:01,200 --> 00:11:02,740
I won't cry.
206
00:11:02,740 --> 00:11:03,400
Mama...
207
00:11:03,640 --> 00:11:05,610
Mama!
208
00:11:05,770 --> 00:11:07,610
Mama!
209
00:11:14,780 --> 00:11:16,180
It's an explosion at sea!
210
00:11:18,750 --> 00:11:20,190
Is Ganga okay?
211
00:11:20,560 --> 00:11:21,560
He'll be fine.
212
00:11:21,560 --> 00:11:24,260
Ganga was raised in heat energy.
213
00:11:38,240 --> 00:11:39,140
Oh!
214
00:11:56,020 --> 00:11:56,590
Oh...
215
00:11:56,020 --> 00:11:57,020
Yay!
216
00:11:57,120 --> 00:11:58,560
Ganga is all grown up!
217
00:11:57,630 --> 00:11:58,090
Yay!
218
00:12:11,170 --> 00:12:12,270
It's Ganga.
219
00:12:17,580 --> 00:12:18,680
This is huge.
220
00:12:18,980 --> 00:12:21,220
It's the most significant
Earth creation ever!
221
00:12:29,060 --> 00:12:30,490
Hoshi speaking.
222
00:12:30,490 --> 00:12:31,330
Oh, Hayakawa.
223
00:12:31,490 --> 00:12:33,530
Rie is studying with Kantaro.
224
00:12:33,730 --> 00:12:35,960
No, Professor, this isn't about Rie.
225
00:12:36,330 --> 00:12:38,370
Something strange just
appeared in Shizen Park.
226
00:12:38,570 --> 00:12:40,430
It looks like a giant monster robot.
227
00:12:40,700 --> 00:12:41,040
What?
228
00:12:41,200 --> 00:12:42,140
Tell me everything.
229
00:12:42,140 --> 00:12:43,240
How big? What color?
230
00:12:43,400 --> 00:12:43,940
Yes.
231
00:12:43,940 --> 00:12:46,140
I didn't see it. I just
received word about it.
232
00:12:46,310 --> 00:12:51,650
I thought I'd tell you straight away.
233
00:12:53,010 --> 00:12:53,880
Kantaro.
234
00:12:53,240 --> 00:12:58,000
{\a6}Your ads could be here! https://facebook.com/inactive.zet
235
00:12:54,150 --> 00:12:54,820
Yes?
236
00:12:56,980 --> 00:12:58,150
What is it, Dad?
237
00:12:58,750 --> 00:13:00,920
A monster robot has appeared in Shizen Park.
238
00:13:01,590 --> 00:13:02,960
We think it's a Blaster.
239
00:13:02,960 --> 00:13:03,520
Huh?
240
00:13:03,720 --> 00:13:04,130
Oh!
241
00:13:04,860 --> 00:13:07,850
Kantaro, I get it. You're leaving me out.
242
00:13:07,860 --> 00:13:08,460
Fine.
243
00:13:08,700 --> 00:13:09,660
Rie!
244
00:13:09,660 --> 00:13:10,830
Wanna come with me to the-
245
00:13:10,830 --> 00:13:11,400
Huh?
246
00:13:11,400 --> 00:13:13,630
Oh, she's gone.
247
00:13:12,430 --> 00:13:13,630
She must have gone home Kataro.
248
00:13:13,630 --> 00:13:14,600
Hurry. We have to go.
249
00:13:14,600 --> 00:13:15,070
Okay.
250
00:13:16,240 --> 00:13:17,940
I'll follow them!
251
00:13:19,440 --> 00:13:24,310
Astro
Ganga
252
00:13:30,690 --> 00:13:36,290
Help!
253
00:13:45,770 --> 00:13:46,530
Papa!
254
00:13:46,530 --> 00:13:47,540
Let's call Ganga!
255
00:13:47,740 --> 00:13:48,600
No! Kantaro!
256
00:13:48,600 --> 00:13:49,170
Look first!
257
00:13:49,370 --> 00:13:53,610
If you call Ganga now, all
those children will be hurt.
258
00:13:53,610 --> 00:13:54,880
We can't let that happen.
259
00:13:57,140 --> 00:13:57,510
Wait!
260
00:13:57,510 --> 00:13:59,280
Rie is there!
261
00:14:07,720 --> 00:14:08,390
Rie!
262
00:14:14,400 --> 00:14:15,130
Kantaro.
263
00:14:15,300 --> 00:14:18,370
You need to put the
safety of the children first.
264
00:14:21,640 --> 00:14:21,970
Yes!
265
00:14:22,370 --> 00:14:23,600
What should I do?
266
00:14:28,680 --> 00:14:30,880
I can't breathe!
267
00:14:31,410 --> 00:14:32,110
Kantaro.
268
00:14:32,510 --> 00:14:35,580
Call on Ganga, I have an idea.
269
00:14:35,880 --> 00:14:36,480
Okay?
270
00:14:36,680 --> 00:14:39,650
Ganga, can lure away
Blaster, from the area.
271
00:14:39,650 --> 00:14:41,440
Run far away from the other
people and then meld with him.
272
00:14:41,460 --> 00:14:42,060
Okay.
273
00:14:42,060 --> 00:14:42,690
I got it.
274
00:14:47,360 --> 00:14:50,560
{\i1}Ganga!
275
00:15:03,640 --> 00:15:04,210
Ganga!
276
00:15:04,610 --> 00:15:06,810
Take the Blaster far away.
277
00:15:06,980 --> 00:15:08,750
We can't fight here.
278
00:15:09,620 --> 00:15:10,420
{\i1}Okay.
279
00:15:11,690 --> 00:15:12,620
I'm counting on you.
280
00:15:14,490 --> 00:15:15,090
{\i1}Let's go!
281
00:15:15,220 --> 00:15:16,460
{\i1}Blaster!
282
00:15:33,670 --> 00:15:34,780
Rie...
283
00:15:37,480 --> 00:15:38,780
Kantaro!
284
00:15:38,780 --> 00:15:40,550
Are you okay?
285
00:15:54,730 --> 00:15:57,670
That's a relief.
286
00:16:05,340 --> 00:16:05,670
Ow!
287
00:16:05,670 --> 00:16:08,240
We can't let the Blasters win!
288
00:16:29,530 --> 00:16:31,770
Today for sure I will kill you.
289
00:16:31,770 --> 00:16:32,500
Prepare to die.
290
00:16:33,800 --> 00:16:35,300
I dare you to try.
291
00:16:36,670 --> 00:16:38,340
It's D-Day.
292
00:16:38,340 --> 00:16:39,940
All units assemble!
293
00:16:39,940 --> 00:16:42,180
Beat the life out of Ganga!
294
00:16:45,880 --> 00:16:46,580
Here they are...
295
00:17:33,330 --> 00:17:34,130
You fool.
296
00:17:34,560 --> 00:17:36,060
You have no fighting instincts.
297
00:17:36,260 --> 00:17:38,600
You cannot defeat the
Blasters with those tactics!
298
00:17:46,910 --> 00:17:48,010
Kantaro...
299
00:17:54,880 --> 00:17:56,250
That hurt!
300
00:17:59,390 --> 00:18:01,220
It's the Blasters.
301
00:18:01,420 --> 00:18:02,460
What is Ganga up to?
302
00:18:04,160 --> 00:18:06,190
Looks like he's weakened down a lot.
303
00:18:06,190 --> 00:18:09,300
Lets' blast him with some frozen
light rays and make him unable to move.
304
00:18:09,630 --> 00:18:12,830
With Ganga incapacitated,
our plan will not fail!
305
00:18:20,440 --> 00:18:23,480
I c-c-c-can't m-m-move...
306
00:18:30,880 --> 00:18:32,020
Ganga is in trouble.
307
00:18:32,020 --> 00:18:34,490
We're goners at this rate.
308
00:18:39,830 --> 00:18:42,330
Ganga!
309
00:18:52,340 --> 00:18:54,010
What's happened?
310
00:18:54,380 --> 00:18:55,110
Fine!
311
00:18:55,110 --> 00:18:57,980
While his body is slowed
from the frozen rays, kill him!
312
00:18:57,980 --> 00:18:58,880
Do it now!
313
00:19:09,060 --> 00:19:10,560
Surround him!
314
00:19:46,560 --> 00:19:47,590
Good...
315
00:20:25,600 --> 00:20:26,800
Anywhere!
316
00:20:27,000 --> 00:20:28,670
Anywhere!
317
00:20:28,670 --> 00:20:32,070
There is danger!
318
00:20:32,240 --> 00:20:37,510
With a gagagaga-GONG kind of strength!
319
00:20:37,640 --> 00:20:38,850
Yah!
320
00:20:39,010 --> 00:20:40,680
He promises to come! He promises to come!
321
00:20:40,680 --> 00:20:49,060
Get excited and look up at the sky!
322
00:20:49,060 --> 00:20:55,460
See him fly powerfully!
323
00:20:55,460 --> 00:20:57,330
Ganga! Ganga!
324
00:20:57,330 --> 00:21:01,340
Astro Ganga!
325
00:21:06,410 --> 00:21:09,310
His fighting skill and pure strength levels
are completely different from before!
326
00:21:09,310 --> 00:21:11,250
How in the world did this happen?
327
00:21:15,920 --> 00:21:17,220
If anyone!
328
00:21:17,550 --> 00:21:18,950
If anyone!
329
00:21:19,320 --> 00:21:22,560
What if you in danger!
330
00:21:22,560 --> 00:21:27,860
Gagagaga-GONG kind of strength!
331
00:21:28,130 --> 00:21:29,130
Yah!
332
00:21:29,500 --> 00:21:32,700
He'll be right there! He'll be right there!
333
00:21:30,500 --> 00:21:32,130
It's not over yet!
334
00:21:32,130 --> 00:21:32,930
Prepare to die!
335
00:21:32,700 --> 00:21:39,340
Guided by everyone's hopes and prayers!
336
00:21:39,340 --> 00:21:42,440
See him venture forth bravely!
337
00:21:42,840 --> 00:21:45,810
See him fly powerfully!
338
00:21:46,210 --> 00:21:47,710
Ganga! Ganga!
339
00:21:47,710 --> 00:21:55,020
Astro Ganga!
340
00:21:57,590 --> 00:22:01,060
Ganga!
341
00:22:13,210 --> 00:22:14,910
Let's go home, Ganga.
342
00:22:15,310 --> 00:22:15,980
Let's go.
343
00:22:22,150 --> 00:22:24,850
Ganga!
344
00:22:41,200 --> 00:22:41,840
Dad...
345
00:22:41,840 --> 00:22:43,270
What are you thinking about?
346
00:22:44,470 --> 00:22:46,240
About the vastness of space.
347
00:22:46,470 --> 00:22:48,440
As vast as space is.
348
00:22:48,680 --> 00:22:51,880
There are probably countless enemies
who will try to destroy peace on Earth.
350
00:22:52,410 --> 00:22:53,780
Like the Blasters.
351
00:22:54,010 --> 00:22:57,080
Yes, and it starts with them.
352
00:22:57,270 --> 00:23:00,650
Until we defeat the Blasters,
there is no hope for our fight to end.
354
00:23:00,690 --> 00:23:03,060
Tomorrow and the next
day, the fighting goes on.
355
00:23:03,120 --> 00:23:04,590
But, Kantaro...
356
00:23:05,190 --> 00:23:11,370
Somewhere out there, your mother
is watching over us and our fight.
358
00:23:16,540 --> 00:23:20,470
Astro Ganga
359
00:23:24,480 --> 00:23:30,920
Koe o kakeyou ryoute o agete
Raise your voices, raise your hands.
360
00:23:30,920 --> 00:23:31,790
Oh! Oh!
Oh! Oh!
361
00:23:31,790 --> 00:23:38,230
Sora o yuku no wa sou da Ganga!
Flying in the sky is, you guessed it, Ganga!
362
00:23:38,230 --> 00:23:39,030
Ganga!
363
00:23:39,030 --> 00:23:45,870
Bokura no kyou to ashita no tame ni!
He fights to protect us, today and tomorrow.
364
00:23:46,070 --> 00:23:53,270
Yudan o suru na chikara no kagiri!
Don't let your guard down. Fight with all you've got.
365
00:23:53,470 --> 00:23:55,110
Ganga Ganga!
Ganga Ganga.
366
00:23:55,110 --> 00:23:56,710
Susume!
Venture forth,
367
00:23:57,110 --> 00:24:02,950
Susume, Astro Ganga!
Venture forth, Astro Ganga.
368
00:24:06,720 --> 00:24:10,990
Directed by Masashi Nitta
Produced by Katsumaro Saijo
Kensuke Fuji (NTV)
23224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.