All language subtitles for Astro Ganga - 02 (DVD 720x480 x264 10bit AC3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:15,592 If you're translator, editor, raw-provider or sponsor, please contact us! http://twitter.com/AnagaminX 2 00:00:02,440 --> 00:00:15,592 {\a6}Presented by Anonymous Russian Rippers (straight_forward@mail.ru) Edited by alienhulk2099 3 00:00:09,580 --> 00:00:16,060 Astro Ganga 4 00:00:16,930 --> 00:00:23,770 Anywhere, anywhere there is danger! 5 00:00:23,770 --> 00:00:30,540 With a gagaga-GONG kind of strength! 6 00:00:30,740 --> 00:00:33,610 He promises to come! He promises to come! 7 00:00:33,610 --> 00:00:40,320 Get excited and look up at the sky! 8 00:00:40,320 --> 00:00:46,990 See him fly powerfully! 9 00:00:46,990 --> 00:00:48,820 Ganga, Ganga! 10 00:00:48,820 --> 00:00:52,830 Astro Ganga! 11 00:00:53,730 --> 00:00:56,830 If anyone, if anyone is in danger! 12 00:00:56,830 --> 00:01:00,100 See him fly powerfully! 13 00:01:00,370 --> 00:01:02,100 Ganga! Ganga! 14 00:01:02,100 --> 00:01:08,140 Astro Ganga! 15 00:01:08,140 --> 00:01:09,440 Studio Knack Productions 1972 16 00:01:10,050 --> 00:01:15,620 Living Robot 17 00:01:15,620 --> 00:01:17,620 {\i1}Subtitle By Shockwave2015 18 00:01:21,090 --> 00:01:22,160 Hey, Kantaro? 19 00:01:22,160 --> 00:01:23,730 What is it? 20 00:01:23,730 --> 00:01:26,430 Kantaro? You're Professor Hoshi's son, aren't you? 21 00:01:26,700 --> 00:01:27,700 Yes I am. 22 00:01:28,300 --> 00:01:29,700 Is that the truth? 23 00:01:30,000 --> 00:01:32,470 Of course it's the truth. 24 00:01:32,900 --> 00:01:34,700 Well, that's strange... 25 00:01:34,700 --> 00:01:35,570 Why is it strange? 26 00:01:35,740 --> 00:01:41,640 Well, there's no way the son of a smart professor like Hoshi could be so bad at math! 27 00:01:41,910 --> 00:01:42,510 Huh? 28 00:01:42,910 --> 00:01:45,480 It doesn't make sense for you to ask me for homework help. 29 00:01:45,650 --> 00:01:47,480 W-well maybe, but... 30 00:01:48,250 --> 00:01:49,350 But, what? 31 00:01:49,350 --> 00:01:50,920 But, well... 32 00:01:51,090 --> 00:01:52,320 I care, tell me! 33 00:01:52,520 --> 00:01:54,560 But who really cares? 34 00:01:54,560 --> 00:01:56,560 Come on and tell me. 35 00:02:07,740 --> 00:02:08,300 Oh! 36 00:02:08,570 --> 00:02:09,870 What's that? 37 00:02:13,880 --> 00:02:15,140 A shooting star fell. 38 00:02:15,140 --> 00:02:16,030 I'd better check it out. 39 00:02:22,720 --> 00:02:23,920 That's not a shooting star. 40 00:02:23,920 --> 00:02:25,020 It's a shooting CAR. 41 00:02:34,530 --> 00:02:35,030 Aaah... 42 00:02:35,560 --> 00:02:36,800 Are you awake? 43 00:02:36,800 --> 00:02:38,200 Where did you come from? 44 00:02:38,330 --> 00:02:39,630 Do you know who I am? 45 00:02:40,240 --> 00:02:41,630 Um, uh... 46 00:02:41,840 --> 00:02:43,340 What is it? 47 00:02:47,110 --> 00:02:48,640 Get that for me. 48 00:02:48,840 --> 00:02:51,150 But you're hurt, we must get you fixed up. 49 00:02:51,150 --> 00:02:52,610 Get it. 50 00:02:56,080 --> 00:02:56,620 This? 51 00:02:56,620 --> 00:02:58,520 Yes. Got it. Hurry. 52 00:03:02,520 --> 00:03:04,060 What is this thing? 53 00:03:04,060 --> 00:03:05,460 I cannot tell you yet... 54 00:03:05,660 --> 00:03:06,060 Oh... 55 00:03:06,290 --> 00:03:07,160 What's wrong? 56 00:03:07,160 --> 00:03:08,100 Are you okay? 57 00:03:12,900 --> 00:03:14,640 So you're finally awake. 58 00:03:16,710 --> 00:03:17,810 Take this. 59 00:03:17,810 --> 00:03:19,140 You'll feel better. 60 00:03:23,380 --> 00:03:27,280 Just as I thought, Earth water is very delicious. 61 00:03:27,280 --> 00:03:28,780 "Earth" water is delicious? 62 00:03:28,780 --> 00:03:30,550 You're not from Earth? 63 00:03:30,550 --> 00:03:31,150 That's right. 64 00:03:31,350 --> 00:03:33,420 I came from a faraway planet. 65 00:03:33,590 --> 00:03:34,820 I'm called Maya. 66 00:03:35,090 --> 00:03:35,790 Maya... 67 00:03:36,320 --> 00:03:37,330 Oh, pardon me. 68 00:03:37,330 --> 00:03:38,360 I'm Hoshi. 69 00:03:38,360 --> 00:03:40,030 Just like the stars in the sky. 70 00:03:40,260 --> 00:03:41,030 Hoshi? 71 00:03:41,400 --> 00:03:44,000 What are you doing here? 72 00:03:44,000 --> 00:03:45,400 Observing the stars. 73 00:03:45,400 --> 00:03:48,940 Stars have been disappearing so I've been researching them. 74 00:03:49,140 --> 00:03:50,810 Kantaroth was the same. 75 00:03:51,240 --> 00:03:52,640 That's my home planet. 76 00:03:52,910 --> 00:03:55,640 A tiny, beautiful, and peaceful star, Hoshi. 77 00:03:56,040 --> 00:03:57,010 "Kantaroth"? 78 00:03:57,010 --> 00:03:58,680 Where did it go? 79 00:03:59,050 --> 00:03:59,810 What do you mean, "it"? 80 00:04:01,650 --> 00:04:02,050 Oh... 81 00:04:02,050 --> 00:04:02,850 That box. 82 00:04:02,850 --> 00:04:03,720 It's over there. 83 00:04:04,120 --> 00:04:04,690 What? 84 00:04:07,560 --> 00:04:08,260 That's strange. 85 00:04:08,260 --> 00:04:09,180 What happened to it? 86 00:04:13,730 --> 00:04:14,630 Here it is. 87 00:04:15,500 --> 00:04:17,200 Is that thing alive? 88 00:04:17,370 --> 00:04:19,430 It looks like solid metal to me. 89 00:04:19,870 --> 00:04:21,100 It is metal. 90 00:04:21,840 --> 00:04:25,140 But I've never seen a metal object move on its own. 91 00:04:25,740 --> 00:04:29,710 This metal only exists on Kantaroth. 92 00:04:30,010 --> 00:04:32,280 They move and multiply. 93 00:04:32,510 --> 00:04:33,720 Multiply? 94 00:04:34,520 --> 00:04:36,320 They increase in size and numbers. 95 00:04:36,550 --> 00:04:37,950 Oh, that kind of multiply. 96 00:04:38,220 --> 00:04:40,620 But why did you bring it with you? 97 00:04:41,290 --> 00:04:43,930 So there will be no more innocent victims. 98 00:04:44,260 --> 00:04:47,400 I'm sure the Blasters will arrive on Earth in time. 99 00:04:47,830 --> 00:04:49,030 The Blasters? 100 00:04:49,230 --> 00:04:51,270 Powerful evil aliens. 101 00:04:51,930 --> 00:04:55,980 This metal is the only element who can defeat the Blasters. 102 00:04:58,740 --> 00:05:00,240 Ten years have passed. 103 00:05:00,410 --> 00:05:03,210 We married and Kantaro was born. 104 00:05:04,180 --> 00:05:06,580 And as for the living metal... 105 00:05:07,820 --> 00:05:09,650 What are you doing, Maya? 106 00:05:10,250 --> 00:05:12,320 I'm giving this metal some shape. 107 00:05:12,520 --> 00:05:14,760 Merely multiplying itself as is will be of no use. 108 00:05:14,960 --> 00:05:15,890 Take a look. 109 00:05:17,190 --> 00:05:18,430 What is that thing? 110 00:05:19,530 --> 00:05:21,800 I will encourage this living metal to replicate my design. 111 00:05:22,000 --> 00:05:23,430 But that alone will not be enough. 112 00:05:23,670 --> 00:05:28,270 To defeat the Blasters, it will need one more thing. 113 00:05:29,070 --> 00:05:30,840 One more thing? What is it? 114 00:05:31,270 --> 00:05:33,070 The boy! We can use him! 115 00:05:34,080 --> 00:05:35,310 Kantaro? 116 00:05:35,710 --> 00:05:36,580 Wait, you don't mean... 117 00:05:36,580 --> 00:05:37,710 Don't worry. 118 00:05:37,910 --> 00:05:40,650 I'm not going to hurt Kantaro. 119 00:05:41,080 --> 00:05:44,590 But Ganga and Kantaro must join as one. 120 00:05:45,550 --> 00:05:46,290 How? 121 00:05:47,120 --> 00:05:48,520 With this pendant. I made it. 122 00:05:48,660 --> 00:05:49,960 This one is for Kantaro. 123 00:05:50,260 --> 00:05:53,190 This one make for Ganga and Kantaro to become one person. 124 00:05:53,430 --> 00:05:54,030 You see. 125 00:05:54,030 --> 00:05:57,230 Ganga and Kantaro use these pendants can make them one. 126 00:05:57,400 --> 00:05:59,170 This is how we can defeat the Blasters. 127 00:05:59,170 --> 00:06:02,500 All that remains now is to make Ganga bigger. 128 00:06:03,100 --> 00:06:04,500 How do we do that? 129 00:06:05,210 --> 00:06:05,770 Well, 130 00:06:06,140 --> 00:06:10,210 Ganga will need a huge heat energy source to do that. 131 00:06:11,150 --> 00:06:12,710 A huge heat energy source... 132 00:06:13,850 --> 00:06:14,550 That's it! 133 00:06:14,720 --> 00:06:16,050 I know a way. 134 00:06:16,220 --> 00:06:17,390 Come with me. 135 00:07:22,280 --> 00:07:23,790 For the sake of my boy... 136 00:07:24,590 --> 00:07:25,790 For the sake of my beautiful boy, 137 00:07:26,190 --> 00:07:30,060 I cannot let the Blasters destroy this planet. 138 00:07:34,630 --> 00:07:35,430 Mama! Mama! 139 00:07:35,700 --> 00:07:37,000 Mama! Mama! 140 00:07:37,470 --> 00:07:40,640 Maya, I'm going to check on Ganga. Take care of Kantaro. 141 00:07:41,170 --> 00:07:41,770 Bye. 142 00:07:41,770 --> 00:07:43,670 Say, "bye, Papa." 143 00:07:43,670 --> 00:07:45,670 Bye, Bye, Papa. 144 00:07:53,240 --> 00:07:58,000 {\a6}We love you! Please love our subs! http://anagaminx.livejournal.com 145 00:08:01,390 --> 00:08:03,120 It's taken shape. 146 00:08:11,100 --> 00:08:11,670 Mama. 147 00:08:12,600 --> 00:08:13,400 Mama. 148 00:08:14,570 --> 00:08:15,900 Mama. 149 00:08:16,600 --> 00:08:17,270 Hey! 150 00:08:17,270 --> 00:08:18,970 Maya! I'm back. 151 00:08:20,310 --> 00:08:21,680 What happened? 152 00:08:25,080 --> 00:08:26,110 What's wrong, Maya? 153 00:08:26,110 --> 00:08:26,710 Mama. 154 00:08:41,800 --> 00:08:42,430 Maya. 155 00:08:42,730 --> 00:08:44,270 You're awake, it's Kantaro. 156 00:08:44,270 --> 00:08:45,170 Mama... 157 00:08:45,930 --> 00:08:46,830 Kantaro... 158 00:08:46,830 --> 00:08:50,200 I'm sorry I scared you like that. 159 00:08:50,410 --> 00:08:52,710 Mama, are you okay now? 160 00:08:53,270 --> 00:08:54,310 What's wrong, Maya? 161 00:08:54,310 --> 00:08:55,510 Are you overworked? 162 00:08:55,880 --> 00:08:59,780 No. I'm sorry, dear, I've been hiding something from you. 163 00:09:05,350 --> 00:09:08,920 Now that Ganga has grown up and you too, Kantaro... 164 00:09:08,920 --> 00:09:10,790 Promise no matter what happens, you won't cry. 165 00:09:11,190 --> 00:09:13,330 Good Kantaro grew up to be a good boy. 166 00:09:13,530 --> 00:09:15,930 Mama's going away on a long journey. 167 00:09:22,740 --> 00:09:24,170 What are you talking about, Maya? 168 00:09:24,170 --> 00:09:25,140 You'll be better soon. 169 00:09:25,810 --> 00:09:28,780 Mama, don't leave me behind! 170 00:09:30,080 --> 00:09:31,010 Kantaro... 171 00:09:31,310 --> 00:09:33,750 Your Mama must die now. 172 00:09:33,880 --> 00:09:34,980 But why? 173 00:09:35,150 --> 00:09:36,750 Don't be stupid! 174 00:09:35,720 --> 00:09:36,750 Don't be stupid! 175 00:09:36,750 --> 00:09:38,550 It's unavoidable, dear. 176 00:09:39,350 --> 00:09:41,890 When I was escaping Kantaroth, the Blasters attacked me. 177 00:09:42,090 --> 00:09:44,360 Blaster rays struck me before I got to the ship. 178 00:09:45,060 --> 00:09:47,960 It's a miracle I survived as long as I did. 179 00:09:48,530 --> 00:09:49,960 I'm sure it's because of you. 180 00:09:50,530 --> 00:09:51,960 Thank you for giving me such a happy life. 181 00:09:52,870 --> 00:09:57,340 I cannot let this planet fall into the Blasters' hands. 182 00:09:58,370 --> 00:10:00,140 I'm sure Ganga will grow up. 183 00:10:00,140 --> 00:10:02,040 Ganga can save us. 184 00:10:04,980 --> 00:10:05,850 Darling... 185 00:10:05,850 --> 00:10:08,080 Go get the pendants. 186 00:10:08,550 --> 00:10:09,150 Okay. 187 00:10:12,120 --> 00:10:12,850 Here. 188 00:10:12,850 --> 00:10:13,860 Thanks. 189 00:10:14,260 --> 00:10:15,220 Kantaro. 190 00:10:15,460 --> 00:10:18,490 One of these pendants will always stay with you. 191 00:10:18,660 --> 00:10:20,490 Here. Put it on. 192 00:10:21,830 --> 00:10:23,800 Put this one on Ganga. 193 00:10:24,070 --> 00:10:29,240 And spend the next days teaching Kantaro how to meld with Ganga to fight the Blasters. 194 00:10:29,870 --> 00:10:30,240 I'm sure. 195 00:10:30,240 --> 00:10:33,910 Ganga, Kantaro, can protect the Earth from the Blasters. 196 00:10:34,210 --> 00:10:35,980 Dear, Kantaro, 197 00:10:36,140 --> 00:10:37,910 Moma was so happy to be in your family. 198 00:10:38,410 --> 00:10:40,350 Kantaro be strong and brave. 199 00:10:40,350 --> 00:10:41,650 Please, dear. 200 00:10:44,550 --> 00:10:45,120 Maya! 201 00:10:45,120 --> 00:10:46,320 Talk to me, Maya! 202 00:10:46,520 --> 00:10:48,020 Mama! Mama! 203 00:10:51,290 --> 00:10:55,630 I promised Mama I wouldn't cry. 204 00:10:58,030 --> 00:10:59,430 I won't cry. 205 00:11:01,200 --> 00:11:02,740 I won't cry. 206 00:11:02,740 --> 00:11:03,400 Mama... 207 00:11:03,640 --> 00:11:05,610 Mama! 208 00:11:05,770 --> 00:11:07,610 Mama! 209 00:11:14,780 --> 00:11:16,180 It's an explosion at sea! 210 00:11:18,750 --> 00:11:20,190 Is Ganga okay? 211 00:11:20,560 --> 00:11:21,560 He'll be fine. 212 00:11:21,560 --> 00:11:24,260 Ganga was raised in heat energy. 213 00:11:38,240 --> 00:11:39,140 Oh! 214 00:11:56,020 --> 00:11:56,590 Oh... 215 00:11:56,020 --> 00:11:57,020 Yay! 216 00:11:57,120 --> 00:11:58,560 Ganga is all grown up! 217 00:11:57,630 --> 00:11:58,090 Yay! 218 00:12:11,170 --> 00:12:12,270 It's Ganga. 219 00:12:17,580 --> 00:12:18,680 This is huge. 220 00:12:18,980 --> 00:12:21,220 It's the most significant Earth creation ever! 221 00:12:29,060 --> 00:12:30,490 Hoshi speaking. 222 00:12:30,490 --> 00:12:31,330 Oh, Hayakawa. 223 00:12:31,490 --> 00:12:33,530 Rie is studying with Kantaro. 224 00:12:33,730 --> 00:12:35,960 No, Professor, this isn't about Rie. 225 00:12:36,330 --> 00:12:38,370 Something strange just appeared in Shizen Park. 226 00:12:38,570 --> 00:12:40,430 It looks like a giant monster robot. 227 00:12:40,700 --> 00:12:41,040 What? 228 00:12:41,200 --> 00:12:42,140 Tell me everything. 229 00:12:42,140 --> 00:12:43,240 How big? What color? 230 00:12:43,400 --> 00:12:43,940 Yes. 231 00:12:43,940 --> 00:12:46,140 I didn't see it. I just received word about it. 232 00:12:46,310 --> 00:12:51,650 I thought I'd tell you straight away. 233 00:12:53,010 --> 00:12:53,880 Kantaro. 234 00:12:53,240 --> 00:12:58,000 {\a6}Your ads could be here! https://facebook.com/inactive.zet 235 00:12:54,150 --> 00:12:54,820 Yes? 236 00:12:56,980 --> 00:12:58,150 What is it, Dad? 237 00:12:58,750 --> 00:13:00,920 A monster robot has appeared in Shizen Park. 238 00:13:01,590 --> 00:13:02,960 We think it's a Blaster. 239 00:13:02,960 --> 00:13:03,520 Huh? 240 00:13:03,720 --> 00:13:04,130 Oh! 241 00:13:04,860 --> 00:13:07,850 Kantaro, I get it. You're leaving me out. 242 00:13:07,860 --> 00:13:08,460 Fine. 243 00:13:08,700 --> 00:13:09,660 Rie! 244 00:13:09,660 --> 00:13:10,830 Wanna come with me to the- 245 00:13:10,830 --> 00:13:11,400 Huh? 246 00:13:11,400 --> 00:13:13,630 Oh, she's gone. 247 00:13:12,430 --> 00:13:13,630 She must have gone home Kataro. 248 00:13:13,630 --> 00:13:14,600 Hurry. We have to go. 249 00:13:14,600 --> 00:13:15,070 Okay. 250 00:13:16,240 --> 00:13:17,940 I'll follow them! 251 00:13:19,440 --> 00:13:24,310 Astro Ganga 252 00:13:30,690 --> 00:13:36,290 Help! 253 00:13:45,770 --> 00:13:46,530 Papa! 254 00:13:46,530 --> 00:13:47,540 Let's call Ganga! 255 00:13:47,740 --> 00:13:48,600 No! Kantaro! 256 00:13:48,600 --> 00:13:49,170 Look first! 257 00:13:49,370 --> 00:13:53,610 If you call Ganga now, all those children will be hurt. 258 00:13:53,610 --> 00:13:54,880 We can't let that happen. 259 00:13:57,140 --> 00:13:57,510 Wait! 260 00:13:57,510 --> 00:13:59,280 Rie is there! 261 00:14:07,720 --> 00:14:08,390 Rie! 262 00:14:14,400 --> 00:14:15,130 Kantaro. 263 00:14:15,300 --> 00:14:18,370 You need to put the safety of the children first. 264 00:14:21,640 --> 00:14:21,970 Yes! 265 00:14:22,370 --> 00:14:23,600 What should I do? 266 00:14:28,680 --> 00:14:30,880 I can't breathe! 267 00:14:31,410 --> 00:14:32,110 Kantaro. 268 00:14:32,510 --> 00:14:35,580 Call on Ganga, I have an idea. 269 00:14:35,880 --> 00:14:36,480 Okay? 270 00:14:36,680 --> 00:14:39,650 Ganga, can lure away Blaster, from the area. 271 00:14:39,650 --> 00:14:41,440 Run far away from the other people and then meld with him. 272 00:14:41,460 --> 00:14:42,060 Okay. 273 00:14:42,060 --> 00:14:42,690 I got it. 274 00:14:47,360 --> 00:14:50,560 {\i1}Ganga! 275 00:15:03,640 --> 00:15:04,210 Ganga! 276 00:15:04,610 --> 00:15:06,810 Take the Blaster far away. 277 00:15:06,980 --> 00:15:08,750 We can't fight here. 278 00:15:09,620 --> 00:15:10,420 {\i1}Okay. 279 00:15:11,690 --> 00:15:12,620 I'm counting on you. 280 00:15:14,490 --> 00:15:15,090 {\i1}Let's go! 281 00:15:15,220 --> 00:15:16,460 {\i1}Blaster! 282 00:15:33,670 --> 00:15:34,780 Rie... 283 00:15:37,480 --> 00:15:38,780 Kantaro! 284 00:15:38,780 --> 00:15:40,550 Are you okay? 285 00:15:54,730 --> 00:15:57,670 That's a relief. 286 00:16:05,340 --> 00:16:05,670 Ow! 287 00:16:05,670 --> 00:16:08,240 We can't let the Blasters win! 288 00:16:29,530 --> 00:16:31,770 Today for sure I will kill you. 289 00:16:31,770 --> 00:16:32,500 Prepare to die. 290 00:16:33,800 --> 00:16:35,300 I dare you to try. 291 00:16:36,670 --> 00:16:38,340 It's D-Day. 292 00:16:38,340 --> 00:16:39,940 All units assemble! 293 00:16:39,940 --> 00:16:42,180 Beat the life out of Ganga! 294 00:16:45,880 --> 00:16:46,580 Here they are... 295 00:17:33,330 --> 00:17:34,130 You fool. 296 00:17:34,560 --> 00:17:36,060 You have no fighting instincts. 297 00:17:36,260 --> 00:17:38,600 You cannot defeat the Blasters with those tactics! 298 00:17:46,910 --> 00:17:48,010 Kantaro... 299 00:17:54,880 --> 00:17:56,250 That hurt! 300 00:17:59,390 --> 00:18:01,220 It's the Blasters. 301 00:18:01,420 --> 00:18:02,460 What is Ganga up to? 302 00:18:04,160 --> 00:18:06,190 Looks like he's weakened down a lot. 303 00:18:06,190 --> 00:18:09,300 Lets' blast him with some frozen light rays and make him unable to move. 304 00:18:09,630 --> 00:18:12,830 With Ganga incapacitated, our plan will not fail! 305 00:18:20,440 --> 00:18:23,480 I c-c-c-can't m-m-move... 306 00:18:30,880 --> 00:18:32,020 Ganga is in trouble. 307 00:18:32,020 --> 00:18:34,490 We're goners at this rate. 308 00:18:39,830 --> 00:18:42,330 Ganga! 309 00:18:52,340 --> 00:18:54,010 What's happened? 310 00:18:54,380 --> 00:18:55,110 Fine! 311 00:18:55,110 --> 00:18:57,980 While his body is slowed from the frozen rays, kill him! 312 00:18:57,980 --> 00:18:58,880 Do it now! 313 00:19:09,060 --> 00:19:10,560 Surround him! 314 00:19:46,560 --> 00:19:47,590 Good... 315 00:20:25,600 --> 00:20:26,800 Anywhere! 316 00:20:27,000 --> 00:20:28,670 Anywhere! 317 00:20:28,670 --> 00:20:32,070 There is danger! 318 00:20:32,240 --> 00:20:37,510 With a gagagaga-GONG kind of strength! 319 00:20:37,640 --> 00:20:38,850 Yah! 320 00:20:39,010 --> 00:20:40,680 He promises to come! He promises to come! 321 00:20:40,680 --> 00:20:49,060 Get excited and look up at the sky! 322 00:20:49,060 --> 00:20:55,460 See him fly powerfully! 323 00:20:55,460 --> 00:20:57,330 Ganga! Ganga! 324 00:20:57,330 --> 00:21:01,340 Astro Ganga! 325 00:21:06,410 --> 00:21:09,310 His fighting skill and pure strength levels are completely different from before! 326 00:21:09,310 --> 00:21:11,250 How in the world did this happen? 327 00:21:15,920 --> 00:21:17,220 If anyone! 328 00:21:17,550 --> 00:21:18,950 If anyone! 329 00:21:19,320 --> 00:21:22,560 What if you in danger! 330 00:21:22,560 --> 00:21:27,860 Gagagaga-GONG kind of strength! 331 00:21:28,130 --> 00:21:29,130 Yah! 332 00:21:29,500 --> 00:21:32,700 He'll be right there! He'll be right there! 333 00:21:30,500 --> 00:21:32,130 It's not over yet! 334 00:21:32,130 --> 00:21:32,930 Prepare to die! 335 00:21:32,700 --> 00:21:39,340 Guided by everyone's hopes and prayers! 336 00:21:39,340 --> 00:21:42,440 See him venture forth bravely! 337 00:21:42,840 --> 00:21:45,810 See him fly powerfully! 338 00:21:46,210 --> 00:21:47,710 Ganga! Ganga! 339 00:21:47,710 --> 00:21:55,020 Astro Ganga! 340 00:21:57,590 --> 00:22:01,060 Ganga! 341 00:22:13,210 --> 00:22:14,910 Let's go home, Ganga. 342 00:22:15,310 --> 00:22:15,980 Let's go. 343 00:22:22,150 --> 00:22:24,850 Ganga! 344 00:22:41,200 --> 00:22:41,840 Dad... 345 00:22:41,840 --> 00:22:43,270 What are you thinking about? 346 00:22:44,470 --> 00:22:46,240 About the vastness of space. 347 00:22:46,470 --> 00:22:48,440 As vast as space is. 348 00:22:48,680 --> 00:22:51,880 There are probably countless enemies who will try to destroy peace on Earth. 350 00:22:52,410 --> 00:22:53,780 Like the Blasters. 351 00:22:54,010 --> 00:22:57,080 Yes, and it starts with them. 352 00:22:57,270 --> 00:23:00,650 Until we defeat the Blasters, there is no hope for our fight to end. 354 00:23:00,690 --> 00:23:03,060 Tomorrow and the next day, the fighting goes on. 355 00:23:03,120 --> 00:23:04,590 But, Kantaro... 356 00:23:05,190 --> 00:23:11,370 Somewhere out there, your mother is watching over us and our fight. 358 00:23:16,540 --> 00:23:20,470 Astro Ganga 359 00:23:24,480 --> 00:23:30,920 Koe o kakeyou ryoute o agete Raise your voices, raise your hands. 360 00:23:30,920 --> 00:23:31,790 Oh! Oh! Oh! Oh! 361 00:23:31,790 --> 00:23:38,230 Sora o yuku no wa sou da Ganga! Flying in the sky is, you guessed it, Ganga! 362 00:23:38,230 --> 00:23:39,030 Ganga! 363 00:23:39,030 --> 00:23:45,870 Bokura no kyou to ashita no tame ni! He fights to protect us, today and tomorrow. 364 00:23:46,070 --> 00:23:53,270 Yudan o suru na chikara no kagiri! Don't let your guard down. Fight with all you've got. 365 00:23:53,470 --> 00:23:55,110 Ganga Ganga! Ganga Ganga. 366 00:23:55,110 --> 00:23:56,710 Susume! Venture forth, 367 00:23:57,110 --> 00:24:02,950 Susume, Astro Ganga! Venture forth, Astro Ganga. 368 00:24:06,720 --> 00:24:10,990 Directed by Masashi Nitta Produced by Katsumaro Saijo Kensuke Fuji (NTV) 23224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.