Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,543 --> 00:00:13,546
[Metal creaking]
2
00:00:13,579 --> 00:00:14,954
Argh-ya!
3
00:00:14,984 --> 00:00:18,595
Whew! That is enough
for today!
4
00:00:18,628 --> 00:00:19,732
I need a break.
5
00:00:19,766 --> 00:00:21,572
[Ice cream truck bell jingles]
6
00:00:21,605 --> 00:00:22,778
The ice cream man!
7
00:00:22,808 --> 00:00:25,969
Oh, boy!
Oh, boy! Oh, boy!
8
00:00:26,738 --> 00:00:29,045
Ice cream!
9
00:00:30,917 --> 00:00:33,887
That is not money.
10
00:00:34,797 --> 00:00:36,953
Dad, money,
ice cream--now!
11
00:00:36,987 --> 00:00:38,923
Hmm? What?
12
00:00:38,960 --> 00:00:41,739
Well, let's see here.
13
00:00:41,769 --> 00:00:42,922
Hmm. No.
14
00:00:42,956 --> 00:00:43,868
Ok--
15
00:00:43,909 --> 00:00:45,795
whoa, there!
Hey, what's this?
16
00:00:45,832 --> 00:00:46,955
Oop!
17
00:00:46,985 --> 00:00:50,798
Hey, you've got
money coming out
of your ears, son!
18
00:00:50,831 --> 00:00:51,764
Ta-da!
19
00:00:51,801 --> 00:00:52,894
Ha ha ha!
20
00:00:52,921 --> 00:00:53,824
Mom!
21
00:00:53,857 --> 00:00:55,884
Mom, money,
ice cream--now!
22
00:00:55,914 --> 00:00:57,067
Mmm? What?
23
00:00:57,101 --> 00:01:01,896
Mom, give me some money
for the ice cream truck!
Hurry!
24
00:01:01,933 --> 00:01:03,187
Oh, let's see.
25
00:01:03,722 --> 00:01:04,133
[Humming]
26
00:01:04,173 --> 00:01:07,835
[Ice cream truck bell jingles]
27
00:01:07,869 --> 00:01:09,153
Hmm.
Here's a nickel.
28
00:01:09,189 --> 00:01:11,155
And here's
another nickel.
29
00:01:11,195 --> 00:01:12,881
Oh!
Here's a quarter.
30
00:01:12,918 --> 00:01:15,968
No. Wait.
It's only a nickel.
31
00:01:15,995 --> 00:01:18,834
Come on, mom!
Move it!
32
00:01:18,870 --> 00:01:20,104
Dexter!
33
00:01:20,141 --> 00:01:21,866
Sorry!
34
00:01:25,926 --> 00:01:27,913
[Slurping]
35
00:01:29,187 --> 00:01:30,892
How come I always--
36
00:01:30,925 --> 00:01:32,249
[drip drip]
37
00:01:32,279 --> 00:01:33,935
Mmm!
38
00:01:33,968 --> 00:01:34,931
[Slurp]
39
00:01:34,971 --> 00:01:36,024
Huh?
40
00:01:36,058 --> 00:01:39,941
Hey, I've got drips
coming out of my popsicle.
41
00:01:39,971 --> 00:01:41,094
Ahh...
42
00:01:41,125 --> 00:01:42,830
[Cash register rings]
43
00:01:42,863 --> 00:01:45,923
Hey, there's a quarter!
44
00:01:45,956 --> 00:01:47,310
It's a--
45
00:01:48,197 --> 00:01:50,234
mmm...
46
00:01:52,978 --> 00:01:55,235
Yee-ha!
47
00:01:55,270 --> 00:02:00,035
Woo woo woo!
48
00:02:07,926 --> 00:02:12,370
I do not think money
is going to be a problem today.
49
00:02:12,407 --> 00:02:14,233
Huh?
50
00:02:14,380 --> 00:02:17,270
Give me
a chocolate kronksicle.
51
00:02:17,306 --> 00:02:20,426
I have to make it
to the ice cream.
52
00:02:23,342 --> 00:02:25,047
Wait!
53
00:02:26,452 --> 00:02:28,197
Wait!
54
00:02:28,224 --> 00:02:32,057
Aw, drat!
55
00:02:39,460 --> 00:02:42,048
[Clang]
56
00:02:42,470 --> 00:02:44,356
Presto!
57
00:02:46,315 --> 00:02:51,221
Yoo-hoo!
Mr. Ice cream man!
58
00:02:53,254 --> 00:02:54,388
Yoo-hoo!
59
00:02:54,424 --> 00:02:55,537
Yes. Hello.
60
00:02:56,079 --> 00:02:59,470
And now that I finally have
your undivided attention--
61
00:02:59,507 --> 00:03:01,202
hey! Hey!
62
00:03:01,229 --> 00:03:04,470
Well, sooner
or later--what?
63
00:03:06,312 --> 00:03:09,231
Ah, very clever.
64
00:03:12,230 --> 00:03:13,364
Here's your paper!
65
00:03:13,401 --> 00:03:15,197
Wah!
66
00:03:15,224 --> 00:03:20,491
I've got some good news,
and I've got some bad news,
Mr. Ice cream man.
67
00:03:20,524 --> 00:03:21,527
Aha!
68
00:03:21,560 --> 00:03:25,352
Good news is,
today I get the ice cream.
69
00:03:25,389 --> 00:03:26,463
The bad news is...
70
00:03:26,493 --> 00:03:28,599
Father:
Hey, the ice cream man!
71
00:03:28,633 --> 00:03:29,515
What the...
72
00:03:29,552 --> 00:03:32,181
Wait! I've got
some money!
73
00:03:32,211 --> 00:03:34,207
Dad, no!
74
00:03:34,234 --> 00:03:36,261
Father: Whoa!
75
00:03:36,291 --> 00:03:38,678
Father: Hmm. Never seen
this place before.
76
00:03:39,216 --> 00:03:41,283
Is this a converted den?
Strange.
77
00:03:41,323 --> 00:03:44,312
No more mister nice guy.
78
00:03:47,627 --> 00:03:49,302
Halt!
79
00:03:49,332 --> 00:03:51,459
That is what I thought!
80
00:03:51,489 --> 00:03:55,602
Bang!
81
00:04:07,440 --> 00:04:08,744
Argh!
82
00:04:09,747 --> 00:04:11,734
Man: That you, Dexter?
83
00:04:11,770 --> 00:04:14,438
Um, you mind letting me
drive my truck?
84
00:04:14,478 --> 00:04:17,448
Ah ha ha! Whoops!
Sorry, mailman Mel.
85
00:04:17,488 --> 00:04:19,805
I thought this was
the ice cream truck.
86
00:04:20,347 --> 00:04:23,387
Well, what do you know.
It's not.
87
00:04:23,424 --> 00:04:24,648
Look! There it is.
88
00:04:24,678 --> 00:04:26,373
Get alongside him.
89
00:04:26,400 --> 00:04:28,457
You're kidding, right?
90
00:04:35,713 --> 00:04:37,458
[Tires squeal]
91
00:04:37,485 --> 00:04:39,672
Oh, no!
92
00:04:40,561 --> 00:04:42,828
Whoa!
93
00:04:46,564 --> 00:04:49,805
Why won't you
stop for me?
94
00:04:50,627 --> 00:04:51,781
[Tires squeal]
95
00:04:51,814 --> 00:04:54,543
You are wanting
to know why?
96
00:04:54,573 --> 00:04:56,820
You mean you
do not remember?
97
00:04:56,847 --> 00:04:58,522
Remember what?
98
00:04:58,553 --> 00:05:02,535
April 19,
one year ago.
99
00:05:02,565 --> 00:05:06,558
It is first day on job.
100
00:05:06,594 --> 00:05:08,661
Everything is going great...
101
00:05:08,701 --> 00:05:09,915
Until you come.
102
00:05:09,955 --> 00:05:12,643
You wanted
most expensive ice cream.
103
00:05:12,680 --> 00:05:15,640
I make suggestion
of cheaper ice cream.
104
00:05:15,673 --> 00:05:17,860
But no.
You want expensive one.
105
00:05:17,897 --> 00:05:21,529
And after
I am giving you ice cream,
106
00:05:21,559 --> 00:05:22,712
you pay with pennies.
107
00:05:22,745 --> 00:05:27,771
Do you know how long
it took me to count
those pennies?
108
00:05:27,812 --> 00:05:30,731
Um, at an average
human rate,
109
00:05:30,771 --> 00:05:35,566
I'd estimate about
5 hours and 33 minutes.
110
00:05:35,603 --> 00:05:36,707
Precisely.
111
00:05:36,740 --> 00:05:38,696
And when the counting
was done,
112
00:05:38,730 --> 00:05:40,907
it is time to put
pennies in safe,
113
00:05:40,937 --> 00:05:44,027
when I am noticing
my shoelace is untied.
114
00:05:44,063 --> 00:05:45,919
Now, I couldn't very well
stop to tie my shoes
115
00:05:45,953 --> 00:05:47,930
since somebody had given me
heavy jar of pennies to hold
116
00:05:47,960 --> 00:05:52,745
and the ice cream man rules say
to keep any amount of money
over a dollar in the safe.
117
00:05:52,775 --> 00:05:57,008
So I trip, and I break my tooth.
The pain, it is so bad.
118
00:05:57,039 --> 00:06:00,078
My girlfriend left me.
I lose apartment. I lose car.
119
00:06:00,114 --> 00:06:02,773
I'm forced to live under freeway
with wild animals.
120
00:06:02,807 --> 00:06:05,937
I can't even
eat ice cream
because of the pain,
121
00:06:05,967 --> 00:06:09,909
all because of
your stupid pennies!
122
00:06:09,946 --> 00:06:12,714
Argh!
123
00:06:12,755 --> 00:06:14,962
[Gasping]
124
00:06:18,122 --> 00:06:19,155
Ah heh heh.
125
00:06:19,192 --> 00:06:23,957
You know, I still have
all of my baby teeth.
126
00:06:23,990 --> 00:06:26,197
Um, I'm sorry.
127
00:06:26,733 --> 00:06:31,127
I'm really, really,
really, really sorry.
128
00:06:31,163 --> 00:06:32,768
Forget about it, kid.
129
00:06:32,802 --> 00:06:37,768
Well, in that case...
Can I order my ice cream now?
130
00:06:37,801 --> 00:06:38,804
Sure.
131
00:06:38,837 --> 00:06:41,105
I'll just have
a chocopop, please.
132
00:06:41,145 --> 00:06:44,014
At last. Ice cream treat!
133
00:06:44,054 --> 00:06:45,117
$1.50, please.
134
00:06:45,158 --> 00:06:46,873
You got change
for a hundred?
135
00:06:46,913 --> 00:06:48,829
Aah!
136
00:06:48,869 --> 00:06:50,103
Captioning made possible by
Turner entertainment group and
U.S. department of education
137
00:06:50,140 --> 00:06:53,100
captioning performed by
the national captioning
institute, inc.
138
00:06:54,889 --> 00:06:56,223
Enter into your own peril,
139
00:06:56,260 --> 00:06:57,835
past the vaulted door,
140
00:06:57,865 --> 00:06:59,962
where impossible
things may happen
141
00:06:59,989 --> 00:07:02,266
that the world's
never seen before.
142
00:07:02,296 --> 00:07:04,975
♪ In Dexter's laboratory
143
00:07:06,961 --> 00:07:08,295
♪ lives the smartest boy
144
00:07:08,331 --> 00:07:10,047
♪ you've ever seen
145
00:07:10,087 --> 00:07:13,177
♪ but Dee Dee blows
his experiments ♪
146
00:07:13,214 --> 00:07:15,912
♪ to smithereens
147
00:07:15,939 --> 00:07:18,066
♪ there is gloom and doom
148
00:07:18,096 --> 00:07:20,323
♪ while things go boom
149
00:07:20,354 --> 00:07:22,942
♪ in Dexter's lab
150
00:07:23,363 --> 00:07:27,396
public performance of captions
prohibited without permission of
national captioning institute
9615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.