All language subtitles for 13.jours,13.nuits.2025.1080p.BluRay.DD+7.1.x264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,018 --> 00:00:42,018 Traducerea: Denis Kent 2 00:01:10,243 --> 00:01:14,640 BAZAT DUPĂ FAPTE REALE 3 00:01:15,398 --> 00:01:17,198 După aproape două decenii de război 4 00:01:17,225 --> 00:01:19,524 surse au anunțat că președintele Joe Biden 5 00:01:19,552 --> 00:01:23,294 va anunța retragerea trupelor americane din Afganistan. 6 00:01:23,433 --> 00:01:26,608 E timpul să punem capăt celui mai lung război al Americii. 7 00:01:26,833 --> 00:01:29,333 E timpul ca trupele noastre să se întoarcă acasă. 8 00:01:29,533 --> 00:01:33,224 Președintele a anunțat retragerea trupelor americane 9 00:01:33,249 --> 00:01:35,041 până la 11 septembrie 2021. 10 00:01:35,066 --> 00:01:37,541 Asta înseamnă o prelungire a termenului-limită 11 00:01:37,600 --> 00:01:41,675 stabilit în acordul semnat între administrația Trump și talibani. 12 00:01:41,849 --> 00:01:43,368 În mai puțin de trei luni, 13 00:01:43,419 --> 00:01:48,392 talibanii au preluat controlul în majoritatea zonelor din afara Kabulului. 14 00:01:48,500 --> 00:01:52,266 În această dimineață, focurile de armă au sporit haosul. 15 00:01:52,291 --> 00:01:55,382 Talibanii sunt la periferia Kabulului. 16 00:01:55,583 --> 00:01:58,450 Nimeni, nici măcar noi, nu credea că talibanii 17 00:01:58,496 --> 00:02:01,513 vor ajunge atât de repede în Kabul. 18 00:02:03,894 --> 00:02:05,340 15 AUGUST 2021 19 00:02:05,407 --> 00:02:08,507 TALIBANII AU PRELUAT KABULUL, PROVOCÂND HAOS ÎN RÂNDUL POPULAȚIEI. 20 00:02:08,552 --> 00:02:14,072 ULTIMUL CONSULAT VESTIC RĂMAS DESCHIS ÎN AFGANISTAN APARȚINE FRANȚEI. 21 00:02:16,980 --> 00:02:18,596 ZIUA 1 22 00:02:18,750 --> 00:02:21,833 Deconectați calculatoarele și scoateți hard disk-urile. 23 00:02:22,000 --> 00:02:26,041 Talibanii pot reconstitui toate documentele mărunțite. 24 00:02:26,208 --> 00:02:29,491 Deci, ardem totul, da? Mărunțim și ardem totul. 25 00:02:32,958 --> 00:02:33,958 Alo? 26 00:02:34,125 --> 00:02:35,925 Alo? Sunt Eva. 27 00:02:36,791 --> 00:02:37,800 Cine? 28 00:02:37,851 --> 00:02:40,051 Eva, de la ONG-ul "Lanțul Inimii". 29 00:02:40,166 --> 00:02:41,491 Nu te aud, vorbește mai tare. 30 00:02:41,600 --> 00:02:44,308 Sunt Eva, de la ONG-ul "Lanțul Inimii". 31 00:02:44,333 --> 00:02:45,500 Te ascult, Eva. 32 00:02:45,666 --> 00:02:48,625 Sunt cu mama, nu putem intra în aeroport. 33 00:02:48,791 --> 00:02:50,291 Zborurile au fost anulate. 34 00:02:50,458 --> 00:02:52,100 Veniți la ambasadă. Rezolvăm noi. 35 00:02:52,158 --> 00:02:54,408 Talibanii sunt deja în Kabul. 36 00:02:54,536 --> 00:02:57,328 Ești franțuzoaică. Asta e cea mai bună protecție a ta. 37 00:02:57,500 --> 00:02:59,916 Grăbiți-vă, plecăm curând de aici. 38 00:03:01,088 --> 00:03:02,172 Nu uitați: 39 00:03:02,291 --> 00:03:05,916 Luați toate informațiile, nu uitați stick-urile USB. 40 00:03:06,083 --> 00:03:08,291 Asta e prima prioritate. 41 00:03:11,618 --> 00:03:16,409 Deja multe ambasade au început evacuarea cetățenilor lor. 42 00:03:16,541 --> 00:03:18,850 Cu puțin timp în urmă, președintele afgan Ashraf Ghani 43 00:03:18,905 --> 00:03:21,630 a confirmat pe Facebook că a părăsit țara 44 00:03:21,708 --> 00:03:23,808 pentru a evita o baie de sânge. 45 00:03:23,875 --> 00:03:28,141 La 20 de ani după ce au fost alungați de o coaliție condusă de SUA, 46 00:03:28,208 --> 00:03:30,591 talibanii revin la putere... 47 00:03:32,125 --> 00:03:33,333 Dă-mi barosul. 48 00:03:42,250 --> 00:03:45,525 Asta poate rămâne, dar restul aruncă-l în foc. 49 00:03:49,250 --> 00:03:52,625 Băieți, luăm toate hard disk-urile, ați înțeles? 50 00:03:58,791 --> 00:04:01,333 Forțele speciale zboară în seara asta... 51 00:04:01,500 --> 00:04:04,500 Trebuie să ajung la baza NATO de la aeroport. 52 00:04:04,666 --> 00:04:05,700 Bine. 53 00:04:05,725 --> 00:04:08,092 - Elicopterul mă așteaptă. - Bine. Ținem legătura. 54 00:04:09,000 --> 00:04:12,841 Un grup de cetățeni noi sosește, îi ducem și ne alăturăm vouă. 55 00:04:13,081 --> 00:04:14,264 Sunt mulți? 56 00:04:15,363 --> 00:04:16,888 Nu știu, de ce? 57 00:04:17,011 --> 00:04:19,111 Avem deja 80 de oameni aici, plus echipa noastră. 58 00:04:19,183 --> 00:04:21,850 Și ce? Vrei să le oprești venirea? 59 00:04:22,017 --> 00:04:24,725 De ce să îi aducem dacă nu-i putem scoate? 60 00:04:24,750 --> 00:04:28,541 Hei, vreau doar ca toți să fie cu mine la aeroport în seara asta. 61 00:04:28,850 --> 00:04:31,808 - Urmează planul, Mo, ai înțeles? - Ca de obicei. 62 00:04:31,833 --> 00:04:33,625 Nu, nu ca de obicei. 63 00:04:33,791 --> 00:04:34,833 Pot intra? 64 00:04:35,958 --> 00:04:37,916 În primul rând, înfățișarea, nu-i așa? 65 00:04:51,333 --> 00:04:52,350 Alo, Seddiqui? 66 00:04:52,416 --> 00:04:55,600 N-am semnal aici, mă auzi? Alo? 67 00:04:55,625 --> 00:04:56,641 Alo? Bida? 68 00:04:56,708 --> 00:04:57,791 Nu închide, bine? 69 00:04:57,958 --> 00:04:59,125 Alo? 70 00:04:59,291 --> 00:05:01,500 - Seddiqui, mă auzi? - Bida, tu mă auzi? 71 00:05:01,666 --> 00:05:03,791 Mă bucur că îți aud vocea, prietene. 72 00:05:03,958 --> 00:05:05,166 Unde ești? 73 00:05:05,333 --> 00:05:07,833 Am încercat să fug din țară, dar e imposibil. 74 00:05:08,000 --> 00:05:11,458 Nu mai știu ce să fac. Toți militarii afgani se predau. 75 00:05:11,625 --> 00:05:12,833 Unde ești? 76 00:05:13,333 --> 00:05:14,333 Ce? 77 00:05:15,083 --> 00:05:17,466 Sunt lângă lacul Heshmat Khan. 78 00:05:17,513 --> 00:05:20,696 Bun, mergi pe strada Shuhada-ye Salehin, da? 79 00:05:21,083 --> 00:05:23,750 Vei ajunge la un restaurant, Focaccio. 80 00:05:23,916 --> 00:05:25,433 - Focaccio. - Exact. 81 00:05:25,500 --> 00:05:29,541 Proprietarul, Amir, e prietenul meu. Te ajută el, vin și eu. 82 00:05:29,708 --> 00:05:32,833 Nu, nu veni, talibanii sunt deja în Kabul. 83 00:05:33,000 --> 00:05:35,083 - Ei mă caută pe mine. - Pe mine nu. 84 00:05:35,250 --> 00:05:36,875 Vin, Seddiqui, vin. 85 00:06:21,083 --> 00:06:22,333 Amir, sunt Mo. 86 00:06:22,500 --> 00:06:23,575 Unde ești? 87 00:06:23,600 --> 00:06:26,357 Sunt la restaurant, salvez tot ce pot. 88 00:06:26,625 --> 00:06:27,933 Bine, ascultă-mă cu atenție. 89 00:06:28,000 --> 00:06:30,666 Un prieten vine la tine, e în pericol. 90 00:06:30,833 --> 00:06:32,833 Ascunde-l în depozitul tău, bine? 91 00:06:33,000 --> 00:06:34,750 Nicio problemă. Cine e? 92 00:06:34,916 --> 00:06:37,500 Un ofițer afgan de rang înalt, nu pot să spun mai mult. 93 00:06:37,666 --> 00:06:39,333 Bine, înțeleg. 94 00:06:40,333 --> 00:06:42,375 Ascundeți-vă uniformele! 95 00:07:32,416 --> 00:07:35,583 Amir, ce faci aici? Trebuie să pleci. 96 00:07:36,083 --> 00:07:39,000 Cât timp trăiesc, nu plec de aici. Astea trebuie să plece. 97 00:07:39,166 --> 00:07:41,583 Costă o avere, nu le las pe mâna lor. 98 00:07:41,750 --> 00:07:44,250 Talibanii sunt deja în oraș. 99 00:07:45,416 --> 00:07:47,208 - Prietenul tău e în spate. - Bine. 100 00:07:49,708 --> 00:07:51,250 Siddiqi, ce faci? 101 00:07:51,416 --> 00:07:52,916 Tu ce crezi? 102 00:07:53,083 --> 00:07:55,083 - Poți merge? - Cred că da. 103 00:07:55,250 --> 00:07:56,250 Haide. 104 00:07:59,500 --> 00:08:00,500 Ești bine? 105 00:08:01,875 --> 00:08:02,875 O să fiu bine. 106 00:08:03,541 --> 00:08:04,600 De calitate. 107 00:08:05,000 --> 00:08:06,875 Ca pe vremuri. 108 00:08:08,044 --> 00:08:09,936 Mulțumesc. 109 00:08:09,961 --> 00:08:11,703 Și ăsta e cel mai ieftin. 110 00:08:16,125 --> 00:08:17,250 Haide, vino. 111 00:08:19,166 --> 00:08:20,750 Rezistă, nu mai e mult. 112 00:08:22,666 --> 00:08:24,166 Apleacă-te! Apleacă-te! 113 00:08:36,875 --> 00:08:38,791 Ce faci aici? 114 00:08:38,958 --> 00:08:41,041 - Ce e în mașină? - Nimic. 115 00:08:41,208 --> 00:08:43,458 - Deschide să văd! - Nu e nimic... 116 00:08:44,125 --> 00:08:47,041 - Ce e aici? - E plin de alcool. 117 00:08:48,375 --> 00:08:49,666 Distrugeți tot! 118 00:08:49,833 --> 00:08:51,125 Lasă-mă să plec. 119 00:08:51,291 --> 00:08:54,208 - Distrugeți tot! - Lăsați-mă! 120 00:09:07,000 --> 00:09:08,833 Nu te mișca, rămâi acolo! 121 00:09:09,000 --> 00:09:12,083 - Taci! - Nu mai vreau să te aud! 122 00:09:17,750 --> 00:09:19,125 Destul, să mergem! 123 00:09:23,458 --> 00:09:24,833 Haide, să mergem! 124 00:10:10,833 --> 00:10:11,958 Ești bine? 125 00:10:12,125 --> 00:10:13,291 Sunt bine... sunt bine. 126 00:10:36,291 --> 00:10:37,500 Rămâi jos. 127 00:10:37,666 --> 00:10:39,541 Bine. 128 00:12:24,125 --> 00:12:25,325 Băga-mi-aș. 129 00:12:32,025 --> 00:12:34,808 - Ce s-a întâmplat? - Nu te mișca și nu scoate un cuvânt. 130 00:12:40,375 --> 00:12:43,708 Lucrez pentru Ambasada Franței. Trebuie să trec. 131 00:12:46,541 --> 00:12:48,083 Ambasada Franței. 132 00:12:48,833 --> 00:12:50,283 Ieși din mașină. 133 00:12:50,666 --> 00:12:52,666 Am spus să ieși. 134 00:12:54,041 --> 00:12:56,458 Nu am voie să cobor din mașină. 135 00:12:56,625 --> 00:12:58,166 Am spus să ieși! E un ordin. 136 00:12:58,333 --> 00:12:59,408 Vorbește în franceză! 137 00:12:59,433 --> 00:13:00,724 Ieși! 138 00:13:02,125 --> 00:13:04,250 Lucrez pentru Ambasada Franței! 139 00:13:04,416 --> 00:13:05,491 Ieși! 140 00:13:05,516 --> 00:13:07,474 Trebuie să mă întorc în ambasadă! 141 00:13:07,583 --> 00:13:09,000 Lasă arma jos. 142 00:13:12,500 --> 00:13:13,666 Bună ziua, domnule. 143 00:13:14,250 --> 00:13:16,916 Ambasada Franței, trebuie să intru. 144 00:13:28,500 --> 00:13:29,750 Lăsați-l să treacă. 145 00:13:30,416 --> 00:13:31,475 Mulțumesc. 146 00:14:03,119 --> 00:14:04,152 Lanțul Inimii 147 00:14:04,750 --> 00:14:06,933 - Vin imediat să mă ocup de voi. - Sunt cu mama mea. 148 00:14:07,000 --> 00:14:09,366 Nu te mișca, Eva. Mă ocup eu de asta. 149 00:14:23,666 --> 00:14:24,758 Înapoi! 150 00:14:29,500 --> 00:14:30,625 Nu pot. 151 00:14:38,833 --> 00:14:40,541 Ajută-mă! Am un rănit. 152 00:14:42,166 --> 00:14:44,083 La naiba. Cine e ăsta? 153 00:14:44,250 --> 00:14:47,758 - E șeful serviciilor secrete afgane. - Ce caută aici? 154 00:14:51,583 --> 00:14:53,283 E ca un frate pentru mine. 155 00:15:03,041 --> 00:15:05,458 La naiba, cum ieșim din încurcătura asta? 156 00:15:05,916 --> 00:15:08,541 Trebuie să-i dispersăm. Aduceți tunul cu apă. 157 00:15:08,708 --> 00:15:11,766 - Sunt și francezi în mulțime. - Și ce? 158 00:15:11,791 --> 00:15:13,500 Spune-le să meargă la aeroport. 159 00:15:13,666 --> 00:15:16,250 Nu. Nu mergem nicăieri fără ei. 160 00:15:16,833 --> 00:15:19,616 Cum îi aducem înăuntru fără ca restul să năvălească? 161 00:15:19,755 --> 00:15:20,923 Uitați-vă. 162 00:15:26,875 --> 00:15:28,083 Cine e ăsta? 163 00:15:28,625 --> 00:15:30,600 Ce vreți să le spuneți? 164 00:15:30,958 --> 00:15:34,666 Că cetățenii afgani nu ar trebui să se teamă de nimic. 165 00:15:35,333 --> 00:15:38,208 Suntem aici pentru a le asigura siguranța. 166 00:15:38,750 --> 00:15:40,000 Serios? 167 00:15:40,750 --> 00:15:43,083 Ce le spuneți milioanelor de femei afgane 168 00:15:43,176 --> 00:15:46,042 care nu sunt dispuse să trăiască sub legea islamică? 169 00:15:46,833 --> 00:15:48,125 Unde sunt ele? 170 00:15:49,375 --> 00:15:51,750 Se ascund în casele lor de frică. 171 00:15:52,416 --> 00:15:53,916 Asta e părerea dumneavoastră. 172 00:15:54,083 --> 00:15:56,375 Am vorbit cu câteva dintre ele. 173 00:15:56,541 --> 00:15:57,833 Ce le spuneți lor? 174 00:15:58,000 --> 00:15:59,291 Nu filma! 175 00:15:59,958 --> 00:16:01,000 Ce le... 176 00:16:01,791 --> 00:16:04,333 - Lasă camera jos! - Avem permisiune. 177 00:16:04,500 --> 00:16:06,958 - Taci! - O spargi! 178 00:16:08,708 --> 00:16:09,708 Nu trage! 179 00:16:09,875 --> 00:16:11,208 Te implor! 180 00:16:14,250 --> 00:16:15,458 La naiba, trag! 181 00:16:15,625 --> 00:16:18,875 Anunță pe toată lumea. Fiți pregătiți. Îl sun pe ambasador. 182 00:16:19,416 --> 00:16:20,708 Haider, ești bine? 183 00:16:20,875 --> 00:16:22,166 Lasă-l. 184 00:16:45,083 --> 00:16:46,416 Câți sunt? 185 00:16:47,125 --> 00:16:50,041 Sunt aproximativ 300. Trebuie să deschidem poarta. 186 00:16:50,208 --> 00:16:54,500 - Bine. Sunt și femei și copii? - Da, talibanii înarmați îi amenință. 187 00:16:54,666 --> 00:16:57,000 După părerea mea, nu vor ataca ambasada. 188 00:16:57,166 --> 00:17:00,333 Sunt responsabil pentru oamenii mei. Nu-mi asum acest risc. 189 00:17:00,734 --> 00:17:04,968 Unicul risc e că niște afgani vor fi executați în fața porților ambasadei. 190 00:17:05,041 --> 00:17:06,166 Deschideți porțile. 191 00:17:06,333 --> 00:17:08,583 - Nu, domnule... - E un ordin! 192 00:17:08,750 --> 00:17:09,850 Recepționat. 193 00:17:45,000 --> 00:17:46,583 Ești bine? E mama ta? 194 00:17:46,750 --> 00:17:48,333 Sunteți în siguranță aici. 195 00:17:48,500 --> 00:17:50,958 Așteptați acolo, cu refugiații identificați. 196 00:17:51,125 --> 00:17:52,583 Bine, mulțumesc. 197 00:18:30,125 --> 00:18:31,925 Înaintați! Mai repede! 198 00:18:39,458 --> 00:18:41,625 Mergeți! Mergeți! 199 00:18:42,458 --> 00:18:43,583 Haideți! 200 00:18:50,916 --> 00:18:53,083 Luați apă și pături. 201 00:18:53,708 --> 00:18:54,883 Haideți, haideți! 202 00:19:19,916 --> 00:19:23,625 Situația din Kabul s-a agravat rapid. 203 00:19:23,791 --> 00:19:26,541 Am fost nevoit să mă refugiez la Ambasada Franței. 204 00:19:27,000 --> 00:19:30,416 Sute de refugiați așteaptă acolo... 205 00:19:30,583 --> 00:19:33,000 I-ați pus pe toți în pericol. 206 00:19:33,166 --> 00:19:35,181 Pericolul sunt talibanii, nu eu. 207 00:19:35,291 --> 00:19:36,791 I-ați provocat. 208 00:19:37,235 --> 00:19:41,519 - Scuze, eu doar îmi făceam treaba. - Și eu îmi fac treaba. 209 00:19:41,666 --> 00:19:43,166 Nu te mai amesteca, bine? 210 00:19:43,541 --> 00:19:44,541 Mulțumesc. 211 00:19:44,708 --> 00:19:45,916 Cine sunteți? 212 00:19:46,500 --> 00:19:47,591 Scuză-mă. 213 00:19:47,833 --> 00:19:52,500 Pot să întreb cum intenționați să scoateți sutele de refugiați de aici? 214 00:19:53,041 --> 00:19:54,791 Nu sunt obligat să vă răspund. 215 00:19:54,958 --> 00:19:57,208 - Oamenii trebuie să știe. - Nu, chiar nu. 216 00:19:57,375 --> 00:20:00,458 Sunt aici să-i protejez, nu să le dau informații, bine? 217 00:20:00,625 --> 00:20:04,500 Și eu sunt aici să raportez ce se întâmplă, bine? 218 00:20:06,291 --> 00:20:08,141 - Nu te amesteca. - Încă ceva... 219 00:20:10,541 --> 00:20:11,541 Bine... 220 00:20:13,041 --> 00:20:18,508 Ambasada Franței e ultimul loc sigur din Kabul unde te poți refugia. 221 00:20:22,708 --> 00:20:25,625 Ei bine, am o veste proastă pentru tine. 222 00:20:26,166 --> 00:20:29,583 - I-ați adio de la atelierul tău. - Dar de ce? 223 00:20:30,583 --> 00:20:33,291 Aici va fi noua cameră a nepotului nostru. 224 00:20:36,333 --> 00:20:39,041 Pot să-mi dau și eu o părere? 225 00:20:39,208 --> 00:20:40,916 Ei bine, nu. Dar în schimb, 226 00:20:41,083 --> 00:20:43,308 poți alege culoarea tapetului. 227 00:20:44,416 --> 00:20:45,616 Ei bine, albastru. 228 00:20:45,958 --> 00:20:47,500 - Albastru? - Da. 229 00:20:48,458 --> 00:20:51,708 - Albastru e bine. - Albastru puțin banal, nu crezi? 230 00:20:52,083 --> 00:20:54,875 De ce mă întrebi pe mine? Tu ești mereu cea care decide. 231 00:20:55,041 --> 00:20:57,458 Ei bine, da, dar gustul meu e mai bun, nu-i așa? 232 00:20:57,625 --> 00:21:00,250 Asta nu e greu. 233 00:21:03,625 --> 00:21:05,708 - Când evacuați? - Mâine. 234 00:21:12,333 --> 00:21:13,583 Pari îngrijorat. 235 00:21:15,541 --> 00:21:18,208 Da, nu-mi place situația asta. 236 00:21:18,375 --> 00:21:20,750 Totul se întâmplă prea repede. 237 00:21:22,583 --> 00:21:23,708 Înțeleg. 238 00:21:24,375 --> 00:21:27,291 - Trebuie să închid. - Ai grijă de tine. 239 00:21:28,125 --> 00:21:30,875 - Te pup. - Și eu te pup. 240 00:21:55,958 --> 00:21:57,416 Uite-l pe tipul ăla. 241 00:21:58,041 --> 00:22:00,041 De ce-și acoperă gura? 242 00:22:02,291 --> 00:22:03,383 Dar celălalt? 243 00:22:03,791 --> 00:22:06,366 De ce vrea să știe cum îi monitorizăm? 244 00:22:08,291 --> 00:22:10,250 Pun la cale ceva. 245 00:22:10,833 --> 00:22:12,625 Trebuie să-i oprim imediat. 246 00:22:13,458 --> 00:22:15,458 Asta ar crea haos. 247 00:22:16,416 --> 00:22:19,791 Continuăm evacuarea persoanelor identificate în Zona 3. 248 00:22:19,958 --> 00:22:23,375 Și rămânem la vedere, pentru a-i ține sub presiune. 249 00:22:24,416 --> 00:22:25,508 Bine. 250 00:22:50,625 --> 00:22:54,416 Operațiunea de extragere va avea loc în seara asta, cu elicopterul de la ambasadă. 251 00:22:54,583 --> 00:22:58,750 Talibanii nu vor trage în elicopterele americane. 252 00:22:58,916 --> 00:23:01,458 Ce facem cu cei 300 de refugiați din Zona 2? 253 00:23:01,625 --> 00:23:03,875 Evacuăm doar pe cei pe care i-am identificat. 254 00:23:04,041 --> 00:23:05,458 La cea mai mică problemă... 255 00:23:05,625 --> 00:23:08,625 - Americanii vor anula totul. - Nu o să-i lăsăm baltă, nu? 256 00:23:08,791 --> 00:23:12,791 Nu e vorba de a-i lăsa baltă, dar ne vom ocupa de ei mai târziu. 257 00:23:12,958 --> 00:23:16,083 Înainte de toate, sunt responsabil pentru viețile francezilor. 258 00:23:16,250 --> 00:23:17,416 Da, desigur. 259 00:23:17,583 --> 00:23:18,583 Ne vedem mai târziu. 260 00:23:23,625 --> 00:23:25,125 Ei bine, e timpul. 261 00:23:25,291 --> 00:23:27,125 Trebuie să plecăm în seara asta. 262 00:23:27,291 --> 00:23:30,916 Plecăm din Zona 1 și îi evacuăm pe acești oameni mai întâi, 263 00:23:31,083 --> 00:23:32,416 cu primele elicoptere. 264 00:23:32,583 --> 00:23:34,875 Apoi, următorul grup, fiți pregătiți, 265 00:23:35,041 --> 00:23:36,500 se va întâmpla foarte repede. 266 00:23:36,666 --> 00:23:38,958 Vreți să ne lăsați în urmă. 267 00:23:39,791 --> 00:23:41,458 Trebuie să ne luați și pe noi. 268 00:23:41,625 --> 00:23:43,125 - Calmați-vă. - Dați-vă înapoi. 269 00:23:43,291 --> 00:23:45,375 Nu plecați nicăieri fără noi. 270 00:23:45,541 --> 00:23:48,816 Trebuie mai întâi să identificăm pe toată lumea, bine? 271 00:23:48,916 --> 00:23:50,583 Luați-ne! 272 00:23:50,750 --> 00:23:51,833 Dați-vă înapoi! 273 00:24:02,291 --> 00:24:03,750 Calmați-vă! 274 00:24:03,916 --> 00:24:05,208 Calmați-vă! 275 00:24:05,750 --> 00:24:08,166 Suntem cu toții sub protecția Franței, 276 00:24:08,333 --> 00:24:10,675 iar acest om e reprezentantul acelei țări. 277 00:24:11,000 --> 00:24:15,491 Dacă voi aveți o problemă cu el, ieșiți afară. Talibanii vă vor primi. 278 00:24:15,750 --> 00:24:17,833 Vor să plece fără noi. 279 00:24:18,916 --> 00:24:21,166 Deocamdată sunt aici. 280 00:24:21,916 --> 00:24:24,208 Nu plecați nicăieri fără noi. 281 00:24:24,375 --> 00:24:25,583 Ai înțeles? 282 00:24:28,416 --> 00:24:29,875 Întoarceți-vă la locurile voastre. 283 00:24:30,041 --> 00:24:31,083 Haideți. 284 00:24:36,750 --> 00:24:37,791 Mulțumesc. 285 00:24:52,250 --> 00:24:55,333 Sunt îngrijorați, nu au nicio garanție că îi veți evacua. 286 00:24:55,500 --> 00:24:56,916 Nimeni nu are garanții. 287 00:24:57,083 --> 00:24:59,416 Atunci de ce i-ați închis? 288 00:24:59,916 --> 00:25:02,625 Trebuie să verificăm identitatea tuturor. 289 00:25:04,625 --> 00:25:08,208 De ce ți-e frică? Că s-au infiltrat câțiva talibani? 290 00:25:10,166 --> 00:25:11,350 De ce nu? 291 00:25:18,500 --> 00:25:21,250 De ce nu te-ai întors cu colegii tăi de la ONG? 292 00:25:22,500 --> 00:25:26,458 Am lăsat totul ca să mă întorc aici, nu trebuia să plec așa. 293 00:25:29,541 --> 00:25:31,875 Lucrezi aici de mult timp? 294 00:25:33,541 --> 00:25:34,875 De vreo cinci ani. 295 00:25:36,750 --> 00:25:38,500 La început nu a fost ușor. 296 00:25:39,625 --> 00:25:41,125 Nu cunoșteam pe nimeni. 297 00:25:42,333 --> 00:25:44,458 Nu cunoșteam bine țara asta. 298 00:25:46,291 --> 00:25:48,208 Mai ai familie aici? 299 00:25:49,333 --> 00:25:50,916 În afară de mama, nimeni. 300 00:25:53,958 --> 00:25:55,950 Tu? Ai copii? 301 00:26:03,791 --> 00:26:05,041 Da, am o fiică. 302 00:26:07,125 --> 00:26:08,708 E cam de vârsta ta. 303 00:26:10,708 --> 00:26:11,708 Vă înțelegeți bine? 304 00:26:15,416 --> 00:26:18,416 Nu atât de bine pe cât ar trebui. Din păcate. 305 00:26:19,375 --> 00:26:21,033 Pentru ea sau pentru tine? 306 00:26:22,750 --> 00:26:24,083 La început, pentru ea. 307 00:26:25,208 --> 00:26:27,625 Și acum, pentru mine. 308 00:26:30,333 --> 00:26:31,916 Atunci ce faci aici? 309 00:26:50,541 --> 00:26:52,375 Toată lumea să meargă dincolo! 310 00:26:53,208 --> 00:26:56,208 Mergeți în partea aia! Înapoi! Înapoi! 311 00:26:56,375 --> 00:26:57,583 Pe aici! 312 00:26:58,041 --> 00:27:00,541 Înapoi! Înapoi! 313 00:29:41,625 --> 00:29:45,416 Am vorbit cu ambasadorul. Încearcă să obțină o fereastră de timp pentru evacuare. 314 00:29:45,583 --> 00:29:47,291 - Când? - Încă nu știm. 315 00:29:48,375 --> 00:29:52,166 Avem provizii pentru 50 de persoane timp de 15 zile. Suntem 400 de oameni. 316 00:29:52,333 --> 00:29:54,500 Nu trebuia să deschidem porțile deloc. 317 00:29:55,916 --> 00:29:57,666 Vom raționaliza mâncarea. 318 00:29:58,416 --> 00:30:00,866 La ce ne folosește dacă rămânem blocați aici? 319 00:30:00,909 --> 00:30:02,309 Nimeni nu va rămâne blocat. 320 00:30:02,333 --> 00:30:04,541 Talibanii au negociat cu americanii. 321 00:30:04,708 --> 00:30:07,458 Nu au nimic cu noi. Dacă fac ceva, vor pierde mult. 322 00:30:07,625 --> 00:30:09,933 S-au ținut de el, de acordul lor? 323 00:30:09,958 --> 00:30:11,825 Trăgând în elicoptere? 324 00:30:12,250 --> 00:30:15,083 Am primit ordin să evacuăm forțele de securitate. 325 00:30:15,666 --> 00:30:16,833 Ce înseamnă asta? 326 00:30:17,000 --> 00:30:20,250 Comandamentul a fost nevoit să schimbe strategia. 327 00:30:20,416 --> 00:30:24,583 Ăsta e un ordin urgent. Strângeți-vă lucrurile în liniște. 328 00:30:24,750 --> 00:30:26,541 - Plecăm într-o oră. - Stai puțin. 329 00:30:26,708 --> 00:30:30,208 - N-am mai auzit așa ceva. - Trebuia să evacuăm ieri. 330 00:30:30,375 --> 00:30:33,250 Ne-am îndeplinit misiunea, nu mai avem niciun motiv să rămânem aici. 331 00:30:33,416 --> 00:30:36,916 Refugiații de aici sunt sub protecția noastră. 332 00:30:37,083 --> 00:30:38,558 Ce se întâmplă dacă îi execută? 333 00:30:38,625 --> 00:30:41,375 Noi suntem cei pe care talibanii o să-i execute! 334 00:30:42,125 --> 00:30:43,666 Ce nu înțelegi? 335 00:30:43,833 --> 00:30:46,666 Crezi că avem destui oameni? Avem muniție? 336 00:30:46,833 --> 00:30:50,083 Crezi că vom supraviețui dacă ne atacă? 337 00:30:53,708 --> 00:30:55,375 Tu ne-ai băgat în încurcătura asta, 338 00:30:55,541 --> 00:30:57,166 nu altcineva, înțelegi? 339 00:30:57,333 --> 00:31:00,458 - Nimeni nu-și va risca viața pentru asta. - Te înțeleg. 340 00:31:02,041 --> 00:31:06,000 Dar dacă nu eram sigur de mine, vorbeam altfel. 341 00:31:06,166 --> 00:31:08,708 Nu-i putem lăsa, nu avem altă soluție. 342 00:31:10,291 --> 00:31:12,458 Noi respectăm ordinele. Atât. 343 00:31:21,250 --> 00:31:23,541 Asta e tot angajamentul vostru? 344 00:31:31,833 --> 00:31:33,508 Sunt fiul unui soldat. 345 00:31:35,208 --> 00:31:37,991 Aveam șase luni când familia mea a fost nevoită să părăsească Algeria. 346 00:31:38,016 --> 00:31:39,849 Tatăl meu a fost un luptător. 347 00:31:39,958 --> 00:31:41,541 Și-a ales partea și... 348 00:31:42,541 --> 00:31:43,991 a plătit prețul. 349 00:31:45,416 --> 00:31:48,125 Dacă nu întâlnea oameni ca noi, 350 00:31:48,291 --> 00:31:49,958 azi ar fi fost mort. 351 00:31:51,916 --> 00:31:53,208 Fie mort, fie urmărit. 352 00:31:54,750 --> 00:31:57,383 Și eu n-aș fi fost aici să vă povestesc toate astea. 353 00:31:58,541 --> 00:32:01,000 Ascultarea face parte din munca noastră, 354 00:32:01,166 --> 00:32:03,450 dar și nesupunerea e o alegere. 355 00:32:06,958 --> 00:32:09,033 Am un plan să ieșim de aici. 356 00:32:11,166 --> 00:32:13,283 Și nu pot să-l duc la capăt singur. 357 00:32:15,041 --> 00:32:16,450 Am nevoie de voi. 358 00:32:22,083 --> 00:32:23,500 Cine vrea să plece? 359 00:32:25,416 --> 00:32:26,583 Unu, doi, 360 00:32:26,750 --> 00:32:27,916 trei, patru, 361 00:32:28,083 --> 00:32:29,141 cinci. 362 00:32:29,541 --> 00:32:30,666 Cine vrea să rămână? 363 00:32:31,375 --> 00:32:32,608 Unu, doi, 364 00:32:33,041 --> 00:32:34,333 trei, patru, 365 00:32:34,500 --> 00:32:35,583 cinci. 366 00:32:45,250 --> 00:32:46,250 Eu rămân. 367 00:32:48,125 --> 00:32:49,583 Majoritatea a decis. 368 00:32:53,041 --> 00:32:55,625 Care e planul tău să ne scoți de aici? 369 00:33:47,958 --> 00:33:48,958 Eva? 370 00:33:50,916 --> 00:33:51,958 Eva, sunt eu, Mo. 371 00:33:52,625 --> 00:33:53,791 Am nevoie de tine. 372 00:33:55,041 --> 00:33:58,208 Am nevoie de tine să negociezi cu talibanii. 373 00:33:59,000 --> 00:34:00,041 Ce? 374 00:34:02,000 --> 00:34:05,583 Am nevoie de un traducător care să le explice situația. 375 00:34:06,500 --> 00:34:08,208 - Glumești? - Nu. 376 00:34:10,416 --> 00:34:12,250 Nu putem ieși cu forța. 377 00:34:12,416 --> 00:34:15,125 E prea periculos. Trebuie să negociem cu ei. 378 00:34:18,166 --> 00:34:20,250 Știi ce cred ei despre femei? 379 00:34:21,750 --> 00:34:24,916 Mă pot ucide oricând pentru că mă consideră impură. 380 00:34:25,083 --> 00:34:26,166 Știu. 381 00:34:26,333 --> 00:34:29,041 Dar nu ești doar afgană, ești și franțuzoaică. 382 00:34:29,208 --> 00:34:31,666 Și băieții sunt aici să ne apere. 383 00:34:35,875 --> 00:34:39,083 Dacă aveam altă cale, nu te implicam în asta. 384 00:34:40,375 --> 00:34:41,875 Dar asta e singura cale. 385 00:34:55,333 --> 00:34:57,375 Spune-i să meargă la stânga. 386 00:34:57,541 --> 00:34:59,541 Eva, mai la stânga. 387 00:35:03,500 --> 00:35:05,208 Încă, încă... 388 00:35:05,708 --> 00:35:06,958 Stai. E bine așa. 389 00:35:19,000 --> 00:35:21,125 Așa, deschideți unghiul de tragere. 390 00:35:21,291 --> 00:35:25,166 Păstrează distanța față de Mou, atât. 391 00:37:04,291 --> 00:37:08,208 La cea mai mică problemă, anulăm totul și ne întoarcem aici. Bine? 392 00:37:08,375 --> 00:37:11,458 Cel mai important, nu uitați, păstrați unghiul de tragere deschis. 393 00:37:17,625 --> 00:37:18,625 Ești gata? 394 00:37:37,458 --> 00:37:41,458 Nu rămâne în spatele meu, mergi puțin la stânga. 395 00:37:52,458 --> 00:37:53,991 Talibanii se apropie. 396 00:37:55,250 --> 00:37:56,708 Șapte oameni în spate. 397 00:38:00,500 --> 00:38:01,666 Stai. 398 00:38:03,041 --> 00:38:04,125 Bună ziua. 399 00:38:05,125 --> 00:38:08,375 Sunt comandantul Bida. Lucrez la ambasadă. 400 00:38:08,541 --> 00:38:11,791 Și... vreau să vorbesc cu șeful vostru. 401 00:38:26,041 --> 00:38:27,833 Ne ordonă să plecăm... 402 00:38:28,916 --> 00:38:30,833 și amenință că-mi taie limba. 403 00:38:33,958 --> 00:38:37,883 Această doamnă este franțuzoaică, traducătoarea ambasadei. 404 00:38:38,166 --> 00:38:41,250 Nu aveți niciun motiv să o amenințați. Înțelegeți? 405 00:38:44,375 --> 00:38:45,500 Nu vă mișcați. 406 00:38:45,958 --> 00:38:47,583 Așa, bine. 407 00:38:48,375 --> 00:38:52,666 Prezența noastră aici e o problemă pentru forța pe care o reprezentați. 408 00:38:57,500 --> 00:38:59,875 Trebuie să vorbesc cu șeful vostru. 409 00:39:06,583 --> 00:39:07,583 Lasă-ne. 410 00:39:12,666 --> 00:39:14,333 Ce vreți? 411 00:39:15,291 --> 00:39:18,041 Trebuie să evacuăm această zonă pentru a ajunge la aeroport. 412 00:39:27,875 --> 00:39:30,250 De ce vor acești afgani să plece? 413 00:39:32,166 --> 00:39:34,666 Ei sunt sub protecția Franței. 414 00:39:39,041 --> 00:39:42,000 Vrem doar câteva autobuze de la voi. Cu șofer. 415 00:39:47,333 --> 00:39:50,666 Spune-i să rămână aici. Altfel, ieșim din vizor. 416 00:39:50,833 --> 00:39:51,958 Spune-i să rămână aici. 417 00:39:58,375 --> 00:39:59,375 Insistă. 418 00:40:11,083 --> 00:40:13,041 La naiba, Mou, ce faci? 419 00:40:46,333 --> 00:40:48,416 Câte autobuze? Pentru cine? 420 00:40:54,375 --> 00:40:55,791 Aproximativ 12 autobuze. 421 00:40:56,166 --> 00:40:59,125 Plecarea în mai puțin de o oră. 422 00:41:02,083 --> 00:41:04,041 Francezii pot pleca. 423 00:41:04,208 --> 00:41:05,875 Afganii rămân. 424 00:41:07,250 --> 00:41:08,916 Nu asta e dorința mea. 425 00:41:14,916 --> 00:41:18,250 Nu ești în poziția de a decide. Aici eu decid. 426 00:41:35,375 --> 00:41:37,375 Pregătiți-vă să trageți. 427 00:41:53,250 --> 00:41:54,416 Spune că... 428 00:41:54,583 --> 00:41:57,200 în orice moment ar putea să apese pe trăgaci. 429 00:42:01,208 --> 00:42:06,108 Chiar și după plecarea noastră, 300 de compatrioți rămân la ambasadă, 430 00:42:06,625 --> 00:42:10,291 ceea ce va provoca o criză diplomatică între țările noastre. 431 00:42:10,458 --> 00:42:11,625 Înțelegeți? 432 00:42:12,333 --> 00:42:15,666 Puteți rezolva această problemă ajutându-ne să evacuăm. 433 00:42:15,833 --> 00:42:18,916 Atunci Zona Verde va fi complet sub controlul vostru. 434 00:42:19,083 --> 00:42:20,675 Cred că e o afacere bună. 435 00:42:31,125 --> 00:42:34,625 Dă-mi o listă cu toți cei care trebuie evacuați. 436 00:42:36,291 --> 00:42:39,375 Odată ce le-am verificat identitatea, puteți pleca. 437 00:42:40,166 --> 00:42:42,208 Sunt peste 400 de oameni. 438 00:42:42,375 --> 00:42:44,125 Bărbatul pe care-l căutăm... 439 00:42:44,583 --> 00:42:46,833 s-ar putea să se fi infiltrat în grupul vostru. 440 00:42:47,000 --> 00:42:48,125 Cine știe? 441 00:42:57,500 --> 00:42:58,875 Dă-mi lista... 442 00:42:59,041 --> 00:43:00,833 și veți primi autobuzele. 443 00:43:02,000 --> 00:43:03,058 Bine. 444 00:43:13,583 --> 00:43:17,083 Bine. Mențineți-vă poziția până la noi ordine. 445 00:43:18,291 --> 00:43:20,458 Cunoști vreun șofer de autobuz? 446 00:43:20,625 --> 00:43:22,666 Da. Adică, doar unul. De ce? 447 00:43:22,833 --> 00:43:23,958 Contactează-l. 448 00:43:24,125 --> 00:43:26,466 Nu am încredere în tipul ăsta. 449 00:43:43,583 --> 00:43:44,583 Mulțumesc. 450 00:43:45,708 --> 00:43:48,233 Dacă scăpăm cu viață din asta, îți suntem datori. 451 00:43:49,083 --> 00:43:50,750 Ai fost foarte curajoasă. 452 00:44:48,708 --> 00:44:51,458 Situația este critică, dar noi, la Paris 453 00:44:51,625 --> 00:44:54,041 nu putem opri un proces în desfășurare. 454 00:44:54,208 --> 00:44:56,083 Ați înțeles ce se întâmplă? 455 00:44:56,250 --> 00:44:57,750 Poftim? 456 00:44:58,333 --> 00:45:00,541 Situația este scăpată de sub control. 457 00:45:00,708 --> 00:45:02,875 În curând nu vom mai avea ce mânca. 458 00:45:03,041 --> 00:45:04,866 Suntem 11 oameni împotriva unui oraș întreg. 459 00:45:04,891 --> 00:45:07,808 Cu fiecare minut care trece, ne apropiem de conflict. 460 00:45:07,916 --> 00:45:10,158 Situația se poate agrava în orice moment. 461 00:45:14,958 --> 00:45:18,166 Răspunsul e nu, așa-i? Nu-mi asum acest risc. 462 00:45:21,583 --> 00:45:24,441 Comandante Bida, mulțumesc pentru propunerea dvs, 463 00:45:24,500 --> 00:45:27,683 dar mai așteptați, vom găsi o soluție. 464 00:45:27,875 --> 00:45:29,966 Nu se poate aștepta. 465 00:45:30,125 --> 00:45:33,158 Nu putem lăsa aproape 400 de oameni fără protecție. 466 00:45:33,232 --> 00:45:34,740 Căutați soluții, 467 00:45:34,765 --> 00:45:36,656 dar eu acționez. Clar? 468 00:45:38,592 --> 00:45:40,850 Trebuie să-i spuneți să vorbească cu mine cum trebuie. 469 00:45:40,875 --> 00:45:45,350 Puteți să-l concediați, dar se pensionează în 15 zile. 470 00:46:40,000 --> 00:46:41,616 Domnule ambasador? 471 00:46:43,875 --> 00:46:45,116 Vin imediat. 472 00:46:52,208 --> 00:46:54,958 Conform surselor noastre, 1200 de luptători ISIS 473 00:46:55,125 --> 00:46:57,666 au fost eliberați din închisori. 474 00:46:57,833 --> 00:47:00,916 Pericolul unui atac ISIS este iminent. 475 00:47:01,416 --> 00:47:03,375 Au fost recrutați atacatori sinucigași, 476 00:47:03,541 --> 00:47:06,500 dar nu știm unde și când va avea loc atacul. 477 00:47:06,666 --> 00:47:09,541 Operațiunea de evacuare a fost oprită? 478 00:47:10,375 --> 00:47:12,041 Deocamdată nu. 479 00:47:13,083 --> 00:47:16,416 Dar situația se schimbă drastic de la o zi la alta, 480 00:47:16,583 --> 00:47:18,916 de aceea nu pot garanta nimic. 481 00:47:19,875 --> 00:47:21,500 Mai sunt întrebări? 482 00:47:23,083 --> 00:47:25,083 Evacuările s-ar putea opri. 483 00:47:25,250 --> 00:47:27,250 Americanii se tem de un atac. 484 00:47:27,916 --> 00:47:30,458 - Din partea talibanilor? - Nu, din partea ISIS, spun ei. 485 00:47:30,625 --> 00:47:33,750 Dar talibanii ar putea folosi oamenii lor. 486 00:47:34,708 --> 00:47:37,208 Putem avea încredere în contactul tău? 487 00:47:38,916 --> 00:47:41,750 Nu am niciun motiv să mă îndoiesc de intențiile lui. 488 00:47:41,916 --> 00:47:43,891 Să știi că, dacă lucrurile se înrăutățesc... 489 00:47:43,958 --> 00:47:46,166 - Nu putem interveni. - Înțeleg. 490 00:47:46,333 --> 00:47:50,208 Dar, domnule ambasador, să rămâi aici e la fel de periculos 491 00:47:50,375 --> 00:47:52,091 ca și evacuarea într-un convoi. 492 00:47:58,291 --> 00:47:59,500 O sun pe Elise. 493 00:47:59,666 --> 00:48:00,833 Fii pregătit. 494 00:48:01,000 --> 00:48:02,000 Mulțumesc. 495 00:48:32,291 --> 00:48:34,625 Mâncarea nu ajunge pentru toți. 496 00:48:34,791 --> 00:48:37,083 Mâine plecăm de aici, nu-ți face griji. 497 00:48:40,166 --> 00:48:41,750 Vorbesc cu proprietarul. 498 00:48:41,916 --> 00:48:44,100 Are 10 autobuze, dar fiecare costă 100 de dolari. 499 00:48:44,166 --> 00:48:46,416 - Acceptă. - Bine. 500 00:48:46,583 --> 00:48:49,000 De acord, ne-am înțeles la 100 de dolari. 501 00:48:49,166 --> 00:48:50,916 Cât durează? 502 00:48:51,083 --> 00:48:52,625 Grăbește-te, bine? 503 00:48:54,208 --> 00:48:55,741 Ridică-l puțin mai sus. 504 00:49:02,500 --> 00:49:05,225 Am mai fost la Focacchio, îți amintești? 505 00:49:06,000 --> 00:49:07,250 Serios? 506 00:49:07,416 --> 00:49:08,416 Da. 507 00:49:09,541 --> 00:49:10,750 Nu-ți amintești? 508 00:49:11,416 --> 00:49:14,516 Un tip care credea că e cowboy ne-a oprit. 509 00:49:15,416 --> 00:49:18,233 Ardea teancuri de bani și ne amenința. 510 00:49:18,791 --> 00:49:20,041 Da, îmi amintesc. 511 00:49:20,208 --> 00:49:22,558 - Dar nu era la Focacchio. - Ba da. 512 00:49:22,958 --> 00:49:24,750 Era acum doi-trei ani. 513 00:49:24,916 --> 00:49:26,666 Îmi amintesc de tip. 514 00:49:27,625 --> 00:49:32,175 "Sunt cel mai mare contractor din Afganistan. Lucrez cu americanii." 515 00:49:38,833 --> 00:49:40,708 Pare că a fost acum mult timp. 516 00:49:42,166 --> 00:49:44,075 Parcă totul a fost acum mult timp. 517 00:49:48,375 --> 00:49:49,458 Moe? 518 00:49:49,625 --> 00:49:50,625 Da? 519 00:49:50,791 --> 00:49:52,450 Dacă mă vor prinde, 520 00:49:53,208 --> 00:49:56,341 spune-i soției mele că am murit ca un erou. 521 00:49:56,541 --> 00:49:58,333 Bine? 522 00:49:58,500 --> 00:50:00,908 - Bine. - Nu din cauza acestei răni. 523 00:50:02,250 --> 00:50:03,750 Vorbesc serios, Moe. 524 00:50:03,916 --> 00:50:05,125 Vorbesc serios. 525 00:50:08,666 --> 00:50:10,541 Nimeni nu moare, Siddiqi. 526 00:50:13,333 --> 00:50:14,375 Nimeni. 527 00:50:21,916 --> 00:50:25,166 - Mamă, ce faci? - Îmi caut verigheta. 528 00:50:25,916 --> 00:50:28,458 - Nu e posibil să o fi lăsat. - Trebuie să plecăm. 529 00:50:28,625 --> 00:50:30,250 Caută în lucrurile tale. 530 00:50:30,916 --> 00:50:33,325 - Mamă... - Am zis să cauți în lucrurile tale! 531 00:50:34,541 --> 00:50:37,075 Trebuie să ne întoarcem. Știu unde e. 532 00:50:39,583 --> 00:50:40,583 Stai. 533 00:50:41,250 --> 00:50:42,866 Nu ne putem întoarce. 534 00:51:12,583 --> 00:51:13,675 Kate. 535 00:51:17,958 --> 00:51:19,466 Caravana pleacă acum. 536 00:51:19,625 --> 00:51:20,916 Dar ei? 537 00:51:21,625 --> 00:51:23,541 Avem o amenințare teroristă 538 00:51:23,708 --> 00:51:25,475 și nu le-am putut verifica identitatea. 539 00:51:25,541 --> 00:51:28,541 Îmi pare rău, dar nu putem risca. 540 00:51:28,708 --> 00:51:30,541 Atunci să le verificăm identitatea acum. 541 00:51:30,708 --> 00:51:31,833 Hai. 542 00:51:33,916 --> 00:51:35,333 Mo, te rog. 543 00:51:36,083 --> 00:51:38,583 Ăsta e Ruhollah, pictorul. 544 00:51:38,750 --> 00:51:40,675 Are un studio în Herat 545 00:51:40,833 --> 00:51:43,533 unde își expune picturile de cinci ani. 546 00:51:43,625 --> 00:51:46,716 Ăsta e Yannis, muzicianul. Asta e trupa lui. 547 00:51:46,916 --> 00:51:51,058 Cântă muzică tradițională în școli și spitale. 548 00:51:51,458 --> 00:51:54,000 Ăsta e Zaki, poetul. 549 00:51:54,166 --> 00:51:57,708 Cel mai respectat poet din Afganistan. 550 00:51:57,875 --> 00:52:00,875 Sunt artiști, artiști dați dracului. 551 00:52:01,041 --> 00:52:03,866 Dacă îi lăsăm, pe ei îi vor ucide primii. 552 00:52:04,666 --> 00:52:07,775 Nu vor trece de poarta de securitate a aeroportului. 553 00:52:08,541 --> 00:52:10,250 Ne vom descurca acolo. 554 00:52:14,541 --> 00:52:17,500 - Artiști dați dracului. - Da, artiști dați dracului. 555 00:52:19,125 --> 00:52:21,208 Îi punem în ultimul autobuz. 556 00:52:21,958 --> 00:52:23,333 Mai e loc. 557 00:52:23,500 --> 00:52:24,708 Mulțumesc, Mo. 558 00:52:26,916 --> 00:52:28,083 Gata. 559 00:52:28,250 --> 00:52:29,416 Să mergem. 560 00:52:35,208 --> 00:52:37,791 Plecarea la 21:30, după interdicția de circulație. 561 00:52:37,958 --> 00:52:39,625 Caravana e formată din 16 vehicule, 562 00:52:39,791 --> 00:52:43,041 se poate destrăma în orice moment și nu există posibilitatea de a ocoli. 563 00:52:43,208 --> 00:52:47,700 Luări de ostatici, lunetiști, atacuri, se pot întâmpla oricând, de oriunde. 564 00:52:47,833 --> 00:52:50,291 Puteți răspunde doar dacă e necesar. 565 00:52:50,458 --> 00:52:52,208 - Bine? - Bine! 566 00:52:52,375 --> 00:52:55,466 La prima împușcătură, șansele noastre de a ieși în viață... 567 00:52:56,208 --> 00:52:57,883 sunt aproape zero. 568 00:52:58,583 --> 00:53:01,666 Dar va fi bine, nu? Am încredere în voi. 569 00:53:02,125 --> 00:53:03,225 Să mergem. 570 00:53:17,541 --> 00:53:19,708 Așteptați, nu închideți. 571 00:53:19,875 --> 00:53:22,041 Șoferii sunt blocați la punctul de control. 572 00:53:22,208 --> 00:53:23,250 Futu-i. 573 00:53:24,750 --> 00:53:25,750 Bine. 574 00:53:29,791 --> 00:53:31,666 Bun, și acum ce facem? 575 00:53:31,833 --> 00:53:33,083 Așteptați. 576 00:54:02,375 --> 00:54:04,708 Ce faci aici? Unde sunt autobuzele? 577 00:54:05,125 --> 00:54:08,458 Sunt aici. Dar mai întâi trebuie să vorbesc cu tine. 578 00:54:09,416 --> 00:54:10,616 Vreau să plec. 579 00:54:11,583 --> 00:54:13,666 Vreau să mă alătur convoiului. 580 00:54:15,416 --> 00:54:17,500 Trebuie să plec din țară. 581 00:54:18,958 --> 00:54:21,500 Caut o viață mai bună pentru familia mea. 582 00:54:21,833 --> 00:54:23,816 Un viitor pentru copiii mei. 583 00:54:25,583 --> 00:54:28,416 Fără mine, autobuzele nu pot trece. 584 00:54:29,833 --> 00:54:32,850 Avem o problemă cu șeful taliban de la punctul de control. 585 00:54:32,916 --> 00:54:34,683 Dacă nu-l luăm cu noi, adio autobuze. 586 00:54:35,708 --> 00:54:38,491 Ce se întâmplă dacă talibanii îl vor verifica? 587 00:54:40,750 --> 00:54:42,500 Ai acte? 588 00:54:53,833 --> 00:54:56,666 - Ai schimbat fotografia? - Va merge. 589 00:55:00,416 --> 00:55:02,541 Dacă am aflat eu, vor afla toți. 590 00:55:02,708 --> 00:55:05,125 E simplu: ori el, ori niciun autobuz. 591 00:55:05,291 --> 00:55:07,950 Dacă rămânem blocați aici, nu vom rezista mult. 592 00:55:11,000 --> 00:55:13,033 Asta e singura noastră șansă. 593 00:55:33,333 --> 00:55:36,050 - Asta înseamnă că trebuie doar să mă rog? - Exact. 594 00:55:37,666 --> 00:55:41,091 Orice s-ar întâmpla, nu te miști de la locul tău, ai înțeles? 595 00:55:41,875 --> 00:55:42,958 Drum bun. 596 00:55:54,833 --> 00:55:58,566 Nu mai putem aștepta, talibanii s-ar putea răzgândi. 597 00:55:58,791 --> 00:56:01,091 Aștept undă verde de la Palatul Élysée. 598 00:56:01,625 --> 00:56:03,083 Nu vă mișcați. 599 00:56:03,541 --> 00:56:04,708 Vă sun înapoi. 600 00:56:08,750 --> 00:56:11,708 Foarte bine, dle ambasador. Excelent. 601 00:56:11,875 --> 00:56:13,016 Așa vom face. 602 00:56:13,083 --> 00:56:14,183 Mulțumesc. 603 00:56:16,166 --> 00:56:18,033 Gata, am primit undă verde. 604 00:56:19,041 --> 00:56:20,833 - Bine. - Să mergem. 605 00:56:30,083 --> 00:56:31,391 Trebuie să plecăm acum. 606 00:56:31,458 --> 00:56:34,416 Nu vom lăsa să-i dezonoreze pe morții noștri. 607 00:56:35,333 --> 00:56:37,208 Ești sigur că nu vii cu noi? 608 00:56:37,375 --> 00:56:38,791 Patria mea este aici. 609 00:56:42,541 --> 00:56:44,541 - Ai grijă de tine. - Mulțumesc. 610 00:58:38,166 --> 00:58:39,625 Încetinește. 611 00:58:44,375 --> 00:58:46,225 Escorta noastră a sosit. 612 00:58:47,000 --> 00:58:49,250 De ce nu mi-ai spus mai devreme? 613 00:58:49,416 --> 00:58:51,208 Nu eram sigur că vor veni. 614 00:58:54,458 --> 00:58:56,333 Și nu cunosc acest grup. 615 00:59:12,791 --> 00:59:13,875 Acum ce facem? 616 00:59:16,416 --> 00:59:17,616 Îi urmărim. 617 01:00:08,000 --> 01:00:09,708 Sunt copiii tăi? 618 01:00:10,541 --> 01:00:11,541 Da. 619 01:00:16,041 --> 01:00:17,375 Sunt frumoși. 620 01:00:17,875 --> 01:00:19,041 Mulțumesc. 621 01:00:21,833 --> 01:00:23,500 Câți ani au? 622 01:00:28,750 --> 01:00:32,341 Fiul meu are 15 ani. Și fiica mea... ea... 623 01:00:33,916 --> 01:00:35,833 Fiica mea... 624 01:00:37,916 --> 01:00:40,625 Face 18 ani în weekendul ăsta. 625 01:00:48,666 --> 01:00:51,416 Ce vrea să facă pe viitor? 626 01:00:53,833 --> 01:00:55,808 Orice, numai jurnalism nu. 627 01:00:56,791 --> 01:00:58,791 Așa spune acum. 628 01:01:02,708 --> 01:01:05,750 Știți, aici avem o zicală care spune: 629 01:01:06,333 --> 01:01:07,908 "Nori negri..." 630 01:01:08,250 --> 01:01:10,666 "dar ceea ce plouă din ei..." 631 01:01:10,833 --> 01:01:13,000 "e apă limpede." 632 01:01:42,416 --> 01:01:43,741 Nu mă atinge! 633 01:01:45,000 --> 01:01:47,075 Fără telefoane, ai înțeles? 634 01:01:47,541 --> 01:01:49,166 Ce naiba fac ăștia? 635 01:01:51,835 --> 01:01:52,934 Futu-i. 636 01:01:54,750 --> 01:01:55,975 Ce vor? 637 01:01:58,166 --> 01:01:59,291 Nu știu. 638 01:02:08,500 --> 01:02:10,250 Ce fac, la naiba? 639 01:02:28,166 --> 01:02:29,916 Rămâneți calmi, băieți. 640 01:02:57,375 --> 01:02:58,750 Coborâți. 641 01:03:00,041 --> 01:03:01,241 Eva, vino după mine. 642 01:03:13,083 --> 01:03:14,808 De ce coboară, la naiba? 643 01:03:15,583 --> 01:03:16,866 S-a întâmplat ceva? 644 01:03:21,416 --> 01:03:23,808 Au ordin să percheziționeze convoiul. 645 01:03:25,125 --> 01:03:27,308 Suntem toți de la Ambasada Franței. 646 01:03:27,375 --> 01:03:30,383 Superiorii voștri au aprobat plecarea noastră. 647 01:03:45,666 --> 01:03:48,583 S-ar putea să fie infiltrați în convoi. 648 01:03:48,750 --> 01:03:50,933 De exemplu, refugiați politici. 649 01:03:52,125 --> 01:03:53,883 Cooperați, și terminăm mai repede. 650 01:03:54,416 --> 01:03:58,716 Ne grăbim spre aeroport, la ambasador. Deja am întârziat destul. 651 01:04:06,333 --> 01:04:09,708 Coborâți oamenii din Jeep-uri și deschideți lăzile. 652 01:04:12,875 --> 01:04:15,200 Așteptați semnalul meu înainte de a trage. 653 01:04:40,500 --> 01:04:41,958 Actele tale. 654 01:04:46,083 --> 01:04:47,275 Acum! 655 01:04:59,750 --> 01:05:01,208 Fața la mine. 656 01:05:04,583 --> 01:05:05,791 Poftim. 657 01:05:43,791 --> 01:05:45,500 Coborâți! 658 01:05:46,000 --> 01:05:47,308 Coborâți imediat! 659 01:05:48,583 --> 01:05:50,125 Stați jos. 660 01:05:55,750 --> 01:05:56,958 Ieșiți din autobuz! 661 01:05:58,333 --> 01:05:59,633 Se va rezolva. 662 01:06:25,583 --> 01:06:27,250 Vă rog! 663 01:06:27,416 --> 01:06:29,625 Sunt femei și copii în autobuz. 664 01:06:30,041 --> 01:06:31,433 Sunt jurnalist. 665 01:06:35,416 --> 01:06:36,975 La naiba, ce se întâmplă? 666 01:06:37,333 --> 01:06:38,916 Au scăpat de sub control. 667 01:06:39,500 --> 01:06:41,458 Spune-i că trebuie să plecăm. 668 01:06:43,541 --> 01:06:45,291 Voi aveți timp, 669 01:06:45,458 --> 01:06:46,583 și noi avem timp. 670 01:06:46,750 --> 01:06:48,108 Ăștia sunt oameni obișnuiți 671 01:06:48,875 --> 01:06:52,433 care vor să părăsească țara. De ce îi opriți? 672 01:06:52,750 --> 01:06:54,083 Taci din gură. 673 01:06:54,750 --> 01:06:55,975 Ce-a zis? 674 01:06:56,416 --> 01:06:57,866 Nu înțelege logica. 675 01:07:02,375 --> 01:07:04,500 Ieși de acolo și deschide lăzile. 676 01:07:04,666 --> 01:07:05,666 Hai! 677 01:07:33,625 --> 01:07:35,041 Deschide. 678 01:07:36,250 --> 01:07:38,166 Înăuntru sunt echipamente sensibile. 679 01:07:38,333 --> 01:07:40,225 - Nu am voie... - Grăbește-te! 680 01:07:56,250 --> 01:07:59,450 Așteptați, acum îl sun pe ambasadorul Franței. 681 01:07:59,541 --> 01:08:01,791 Va vorbi cu superiorul dvs. 682 01:08:01,958 --> 01:08:03,058 Cum vă numiți? 683 01:08:11,250 --> 01:08:12,575 Spune să așteptăm. 684 01:08:19,750 --> 01:08:22,000 Trebuie să ajungem la aeroport. 685 01:08:22,166 --> 01:08:24,041 Trebuie să ajungem la aeroport. 686 01:08:26,208 --> 01:08:28,458 Nu ai dreptul să mă lovești. 687 01:08:28,625 --> 01:08:29,833 Opriți-vă! 688 01:08:30,375 --> 01:08:31,833 Suntem jurnaliști! 689 01:08:32,000 --> 01:08:33,000 Haydar! 690 01:08:40,416 --> 01:08:41,475 Nu! Nu! 691 01:08:41,541 --> 01:08:43,291 Jurnalist. Jurnalist. 692 01:08:44,208 --> 01:08:45,708 Nu mișca. 693 01:08:50,541 --> 01:08:51,675 Stai pe loc! 694 01:08:52,208 --> 01:08:53,416 În genunchi. 695 01:09:04,333 --> 01:09:05,541 Bine. 696 01:09:13,083 --> 01:09:16,208 Puteți pleca, dar trebuie să semnați o declarație. 697 01:09:16,375 --> 01:09:18,541 Ce ar trebui să scriu? 698 01:09:24,000 --> 01:09:27,166 Că în cazul oricărui eveniment, talibanii nu au nicio responsabilitate. 699 01:09:27,333 --> 01:09:28,391 Bine. 700 01:09:30,750 --> 01:09:34,391 Eu, Mohammed Bida, consul al Ambasadei Franței. 701 01:09:47,208 --> 01:09:48,666 Ce faci? 702 01:09:49,958 --> 01:09:52,575 Vreți să vedeți ce e înăuntru, nu? 703 01:10:01,041 --> 01:10:03,958 Eu, Mohammed Bida, consul al Ambasadei Franței, 704 01:10:04,583 --> 01:10:06,791 declar că talibanii... 705 01:10:10,291 --> 01:10:11,458 Puteți pleca. 706 01:10:11,625 --> 01:10:13,041 Noroc. 707 01:10:13,208 --> 01:10:14,583 Lăsați-i să treacă. 708 01:10:15,458 --> 01:10:17,083 Lăsați-i să plece. 709 01:10:20,041 --> 01:10:21,250 Să mergem! 710 01:10:35,791 --> 01:10:36,791 Plecăm. 711 01:11:21,458 --> 01:11:22,533 Da? 712 01:11:22,579 --> 01:11:25,454 Veste bună. Am primit undă verde de la Palatul Élysée. 713 01:11:25,541 --> 01:11:26,666 Recepționat. 714 01:12:34,833 --> 01:12:38,416 Intrăm pe șoseaua Jalalabad. Menține-ți poziția. 715 01:12:39,250 --> 01:12:40,433 Am pierdut semnalul. 716 01:12:40,500 --> 01:12:41,558 Ce e asta? 717 01:12:41,625 --> 01:12:44,083 Nu știu, probabil e bruiaj. 718 01:12:45,125 --> 01:12:46,225 E american? 719 01:12:46,791 --> 01:12:47,916 Sper. 720 01:12:48,083 --> 01:12:49,583 Stefan, mă auzi? 721 01:12:49,750 --> 01:12:52,666 Stefan, mă auzi? Stefan? 722 01:12:53,416 --> 01:12:55,125 Comandante, mă auziți? 723 01:13:17,500 --> 01:13:18,883 Acum ce mai e? 724 01:13:20,250 --> 01:13:21,741 Ambasada Franței. 725 01:13:23,625 --> 01:13:24,725 Futu-i. 726 01:13:27,500 --> 01:13:28,725 Acoperiți-mă. 727 01:13:31,958 --> 01:13:33,191 Ambasada. 728 01:13:37,375 --> 01:13:38,583 Franța. 729 01:13:39,500 --> 01:13:41,083 Ambasada Franței. 730 01:13:46,791 --> 01:13:48,375 Lăsați armele jos. 731 01:13:51,583 --> 01:13:52,666 Unde mergeți? 732 01:13:52,833 --> 01:13:54,083 Spre aeroport. 733 01:13:54,958 --> 01:13:56,833 Drumurile sunt închise. 734 01:13:57,000 --> 01:13:58,666 Nu lăsăm pe nimeni să treacă. 735 01:13:58,833 --> 01:14:01,666 Dar ambasadorul ne așteaptă la aeroport. 736 01:14:05,166 --> 01:14:06,491 Doar civilii. 737 01:14:22,333 --> 01:14:24,133 - Cine sunt ăștia? - Unitatea Zero. 738 01:14:24,291 --> 01:14:26,041 Comando afgan al CIA. 739 01:15:15,458 --> 01:15:17,791 Nu avem semnal. Claxonează! 740 01:15:40,708 --> 01:15:41,916 Am ajuns, băieți. 741 01:15:42,708 --> 01:15:43,708 Am ajuns. 742 01:15:45,000 --> 01:15:47,708 Mă auziți? Repet: mă auziți? 743 01:15:49,083 --> 01:15:52,083 Aud clar, vă aud perfect. 744 01:15:53,208 --> 01:15:55,791 Credeam că nu vă mai vedem niciodată. 745 01:15:55,958 --> 01:15:57,958 Urmați fasciculul de lumină. 746 01:15:58,125 --> 01:16:00,875 Vă așteptăm la poarta de Est. Bine? 747 01:16:02,166 --> 01:16:03,958 Recepționat, venim. 748 01:17:33,750 --> 01:17:35,458 - Ești bine? - Sunt bine. 749 01:17:41,791 --> 01:17:43,591 Am ajuns puțin mai devreme. 750 01:17:44,625 --> 01:17:47,083 Din fericire, ați urmat planul. 751 01:17:49,208 --> 01:17:50,916 Mă bucur să te revăd. 752 01:17:51,083 --> 01:17:55,458 Mo, îl cunoști pe Cyril? E șeful secției franceze de informații externe din Kabul. 753 01:17:55,625 --> 01:17:56,791 Încântat. 754 01:17:56,958 --> 01:17:58,041 Unde e? 755 01:17:59,416 --> 01:18:00,575 Acolo. 756 01:18:01,541 --> 01:18:03,616 Ăla cu blugi și șapcă? 757 01:18:05,875 --> 01:18:07,291 - El e. - Bine. 758 01:18:12,858 --> 01:18:14,858 Comandante, el vine cu noi. 759 01:18:32,090 --> 01:18:33,223 Mo! 760 01:18:33,833 --> 01:18:36,058 Am pierdut legătura cu ultimul autobuz. 761 01:18:36,125 --> 01:18:38,708 - Ce înseamnă asta? - Șoferul nu răspunde. 762 01:18:38,875 --> 01:18:40,016 Mamă! 763 01:18:41,291 --> 01:18:44,666 - Deschideți poarta, vă rog! - Dați-vă înapoi! 764 01:18:44,833 --> 01:18:47,125 - Mama e afară. - Liniștiți-vă. 765 01:18:47,291 --> 01:18:48,916 E în pericol! 766 01:18:49,083 --> 01:18:51,583 Nu stați aici, mergeți la ceilalți. 767 01:18:51,958 --> 01:18:53,541 Lăsați-mă să trec! 768 01:18:53,708 --> 01:18:55,375 Deschideți poarta asta! 769 01:19:30,000 --> 01:19:31,558 Nu pot să rămân aici. 770 01:19:32,416 --> 01:19:34,833 ‫Nu pot să rămân aici cât timp el e afară. 771 01:19:35,958 --> 01:19:37,875 Nu putem merge după ei. 772 01:19:38,041 --> 01:19:40,083 Dar nu plecăm fără el. 773 01:19:40,958 --> 01:19:42,083 Ai înțeles? 774 01:19:44,458 --> 01:19:47,041 ‫Când se apropie putem lua legătura cu ei. 775 01:19:47,208 --> 01:19:48,416 Ai încredere în mine. 776 01:19:50,375 --> 01:19:51,541 Îl vom găsi. 777 01:20:16,083 --> 01:20:17,125 Ești bine? 778 01:20:21,666 --> 01:20:25,458 Voiam să iau un steag afgan înainte să plec, dar... 779 01:20:26,291 --> 01:20:27,791 Îți aduc eu unul. 780 01:20:32,958 --> 01:20:34,241 Trebuie să pleci. 781 01:20:40,625 --> 01:20:42,750 - Ai grijă de tine. - Și tu la fel. 782 01:20:53,208 --> 01:20:56,750 Începând cu 15 august, avem liste cu persoanele care trebuie evacuate. 783 01:20:56,916 --> 01:20:59,333 Liste cu afganii aflați în pericol. 784 01:20:59,500 --> 01:21:02,450 Misiunea noastră e să putem să-i identificăm 785 01:21:02,708 --> 01:21:04,958 și să-i scoatem din mulțime. 786 01:21:05,916 --> 01:21:10,375 Transportăm 400 de oameni pe zi cu cele două avioane ale noastre 787 01:21:10,541 --> 01:21:12,625 care se rotesc la fiecare 24 de ore. 788 01:21:12,791 --> 01:21:14,875 ‫Următorul zbor este azi după-amiază. 789 01:21:15,041 --> 01:21:17,583 Sunt la poarta de est. Trebuie să mergem. 790 01:21:17,750 --> 01:21:19,333 Mulțumesc. Să trecem la treabă. 791 01:22:34,458 --> 01:22:35,916 Mohammad Bida! 792 01:22:36,875 --> 01:22:38,008 Mohammad Bida! 793 01:22:44,041 --> 01:22:45,958 E prea aglomerat. 794 01:22:46,125 --> 01:22:48,250 Apropiați-vă de poartă. 795 01:22:48,416 --> 01:22:51,208 Ăsta e singurul mod în care vă pot lua, mamă. 796 01:22:52,250 --> 01:22:53,666 Apropie-te! 797 01:22:57,333 --> 01:22:58,875 Mohammad Bida! 798 01:22:59,333 --> 01:23:00,958 Mohammad Bida! 799 01:23:01,583 --> 01:23:02,716 Mohammad Bida! 800 01:23:03,916 --> 01:23:05,250 Apropiați-vă! 801 01:23:06,625 --> 01:23:07,625 Veniți! 802 01:23:12,000 --> 01:23:14,833 - Dați-vă la o parte! - Trebuie să aduc un grup înăuntru. 803 01:23:15,000 --> 01:23:16,875 Nu aveți ce căuta aici! 804 01:23:17,041 --> 01:23:19,458 - Nu plec de aici fără ei! - Dați-vă la o parte! 805 01:23:20,041 --> 01:23:21,708 Lasă asta în seama mea! 806 01:23:21,875 --> 01:23:22,975 Câți sunt? 807 01:23:23,041 --> 01:23:24,166 13. 808 01:23:25,000 --> 01:23:27,491 Deschidem un coridor și-i aducem înăuntru! 809 01:23:38,875 --> 01:23:40,408 Nu te văd! 810 01:23:41,333 --> 01:23:42,666 Kit! 811 01:23:51,375 --> 01:23:53,208 - Ești bine? - Da. 812 01:24:01,458 --> 01:24:02,625 Aici! 813 01:24:04,958 --> 01:24:07,791 Sunt mult mai mulți de 13! 814 01:24:07,958 --> 01:24:10,500 Ai auzit greșit. Am zis 30. 815 01:24:12,166 --> 01:24:13,325 În față! 816 01:24:13,500 --> 01:24:14,908 Veniți, veniți! 817 01:24:18,375 --> 01:24:20,375 Nu, nu, nu! 818 01:24:20,541 --> 01:24:22,083 Nu, nu închideți! 819 01:24:22,250 --> 01:24:24,500 Mamă! Mamă! 820 01:24:26,333 --> 01:24:29,416 Închideți Poarta de Est! Sunt prea mulți oameni. 821 01:24:29,583 --> 01:24:31,166 Stați, mai sunt... 822 01:24:33,750 --> 01:24:36,416 - Nu mai intră nimeni. - Au mai rămas două femei! 823 01:24:36,583 --> 01:24:37,683 S-a închis. 824 01:25:07,333 --> 01:25:08,425 Unde mergem? 825 01:25:08,480 --> 01:25:10,680 Ocoliți aeroportul și mergeți spre Poarta B. 826 01:25:10,791 --> 01:25:14,458 E ultima ușă deschisă, grăbește-te, mamă! 827 01:25:57,750 --> 01:25:58,841 Eva. 828 01:25:59,083 --> 01:26:01,833 Nu mă atinge, nu mă atinge! 829 01:26:02,000 --> 01:26:03,291 Nu mă atinge. 830 01:26:06,458 --> 01:26:07,625 Îmi pare rău. 831 01:26:08,916 --> 01:26:10,291 Îmi pare rău. 832 01:26:10,458 --> 01:26:11,625 Îmi pare rău. 833 01:26:15,541 --> 01:26:17,775 Dacă ajunge la Poarta B, 834 01:26:18,125 --> 01:26:19,741 ne ducem după ea. 835 01:26:20,750 --> 01:26:22,116 Promit. 836 01:26:53,500 --> 01:26:54,700 Ești bine? 837 01:26:55,875 --> 01:26:59,158 - Ești încă aici? - Aș putea să te întreb același lucru. 838 01:27:06,875 --> 01:27:08,666 Copiii cedează. 839 01:27:09,333 --> 01:27:11,666 Am lăsat-o pe Dama să intre. 840 01:27:11,759 --> 01:27:14,492 Nu știu cât vor mai rezista ceilalți. 841 01:27:17,333 --> 01:27:18,333 Tu? 842 01:27:19,750 --> 01:27:20,750 Eu? 843 01:27:26,125 --> 01:27:27,416 Eu... 844 01:27:28,250 --> 01:27:30,791 mă întreb la ce folosește ce facem. 845 01:27:32,041 --> 01:27:34,591 Lista refugiaților noștri devine tot mai lungă. 846 01:27:35,708 --> 01:27:40,166 O țară întreagă vrea să plece de aici. Și noi suntem prinși la mijloc. 847 01:27:42,166 --> 01:27:44,575 Uneori salvăm câțiva la întâmplare... 848 01:27:47,000 --> 01:27:48,283 alteori nu. 849 01:27:51,875 --> 01:27:54,191 Niciodată nu m-am gândit că voi vedea așa ceva. 850 01:28:02,708 --> 01:28:05,441 Mai ales că mă lăsasem de mizeria asta. 851 01:28:09,916 --> 01:28:10,916 Ei bine... 852 01:28:14,625 --> 01:28:17,550 N-ai primit niciodată undă verde de la Martinon, așa-i? 853 01:29:09,708 --> 01:29:11,333 - Bună. - Bună. 854 01:29:11,500 --> 01:29:13,058 Mulțumesc pentru ajutor. 855 01:29:13,666 --> 01:29:17,583 Francezii sunt cunoscuți pentru minciuni, dar nu chiar până aici! 856 01:29:17,750 --> 01:29:19,333 ‫Îmi cer scuze. 857 01:29:22,166 --> 01:29:23,541 Numele meu e Nicole. 858 01:29:23,708 --> 01:29:27,375 Mohammad, dar toți îmi spun Mo. 859 01:29:27,541 --> 01:29:29,458 - Mo? - Da, Mo. 860 01:29:30,458 --> 01:29:31,583 Bine. 861 01:29:32,791 --> 01:29:34,550 Prima oară când veniți în Afganistan? 862 01:29:34,625 --> 01:29:37,350 Da, asta e prima mea misiune pe teren. 863 01:29:37,833 --> 01:29:40,166 Ne-au pregătit pentru orice, dar... 864 01:29:40,333 --> 01:29:42,983 nu mi-aș fi imaginat niciodată așa ceva. 865 01:29:44,208 --> 01:29:46,250 Dacă te poate încuraja, 866 01:29:46,791 --> 01:29:50,883 asta e ultima mea misiune și nici eu n-am mai văzut așa ceva. 867 01:29:53,375 --> 01:29:54,375 Poți să... 868 01:29:55,708 --> 01:29:56,958 Te rog. 869 01:30:04,625 --> 01:30:06,683 N-ai mai ținut niciodată un copil în brațe? 870 01:30:06,750 --> 01:30:08,041 Sincer, nu. 871 01:30:14,000 --> 01:30:16,708 Nu-i putem găsi pe părinții lui. 872 01:30:23,375 --> 01:30:26,958 - N-am fost antrenată pentru asta. - Nimeni n-a fost. 873 01:30:29,250 --> 01:30:30,658 Înainte să venim, 874 01:30:31,208 --> 01:30:32,791 ‫ne-au spus: 875 01:30:32,958 --> 01:30:36,858 ""Treaba se termină repede și curat. Intrăm și ieșim!" 876 01:30:37,375 --> 01:30:39,000 Dar n-a fost așa. 877 01:30:39,791 --> 01:30:41,333 Aici e un coșmar. 878 01:30:41,500 --> 01:30:44,383 Un coșmar infernal, fără sfârșit. 879 01:30:49,083 --> 01:30:51,833 Scuză-mă, încercam doar să mă descarc cumva. 880 01:30:52,146 --> 01:30:54,371 Stai liniștită, te înțeleg perfect. 881 01:30:56,250 --> 01:30:57,350 Ei bine... 882 01:30:58,041 --> 01:30:59,775 Aveți grijă de voi. 883 01:31:00,833 --> 01:31:02,583 Mulțumesc, la fel... 884 01:31:02,750 --> 01:31:03,833 Mo. 885 01:31:12,791 --> 01:31:14,375 E totul bine. 886 01:31:22,458 --> 01:31:23,541 Totul bine? 887 01:31:32,250 --> 01:31:33,550 Vino cu mine. 888 01:31:39,291 --> 01:31:42,825 ‫Acest video a fost verificat de serviciile noastre de informații. 889 01:31:43,583 --> 01:31:47,850 Planul de atac va fi executat în următoarele 24 de ore. 890 01:31:48,375 --> 01:31:50,975 În niciun caz să nu vă apropiați de porți. 891 01:31:51,000 --> 01:31:53,833 Ava, sunt Mo. Sună-mă imediat. E urgent. 892 01:32:04,500 --> 01:32:05,500 Ava? 893 01:33:05,208 --> 01:33:06,208 Ava? 894 01:33:07,791 --> 01:33:08,791 Ava? 895 01:33:16,083 --> 01:33:17,375 Ai văzut-o pe Ava? 896 01:33:17,541 --> 01:33:20,383 A plecat. Am văzut-o urcând într-o mașină. 897 01:33:32,250 --> 01:33:33,866 Mențineți-vă pozițiile! 898 01:33:53,666 --> 01:33:54,866 Înapoi! 899 01:34:05,250 --> 01:34:06,250 Mamă! 900 01:34:08,583 --> 01:34:09,791 Mamă! 901 01:34:14,625 --> 01:34:16,041 Mamă! 902 01:34:44,708 --> 01:34:45,833 Ești bine? 903 01:34:46,333 --> 01:34:49,041 Ești sigură? Rămâi în spatele meu. 904 01:34:51,250 --> 01:34:53,800 Înapoi! Am zis înapoi! 905 01:34:59,708 --> 01:35:01,208 Mamă! 906 01:35:04,166 --> 01:35:05,583 Ava! 907 01:35:05,750 --> 01:35:07,166 Ava! 908 01:35:07,333 --> 01:35:08,708 Ava! 909 01:35:08,875 --> 01:35:10,208 Ava! 910 01:35:11,083 --> 01:35:12,333 Sunt aici! 911 01:35:14,625 --> 01:35:15,716 Ava! 912 01:35:15,958 --> 01:35:17,291 Suntem aici! 913 01:35:17,916 --> 01:35:19,000 ‫Suntem aici! 914 01:35:22,208 --> 01:35:23,241 Ava! 915 01:35:23,321 --> 01:35:24,329 Trebuie să sari! 916 01:35:24,338 --> 01:35:25,338 Nu stați aici! 917 01:35:25,392 --> 01:35:27,850 - Aici e zonă restricționată. - Știu. 918 01:35:27,875 --> 01:35:28,950 Pleacă! 919 01:35:28,975 --> 01:35:30,642 Nu aveți voie să rămâneți aici! 920 01:35:34,500 --> 01:35:36,333 Hai, mamă, urcă! 921 01:35:42,375 --> 01:35:43,375 Jos! 922 01:35:44,166 --> 01:35:45,291 Jos! 923 01:35:46,375 --> 01:35:47,708 Mamă! 924 01:35:47,875 --> 01:35:49,041 Vino! 925 01:35:56,166 --> 01:35:57,283 Hai, hai! 926 01:36:04,375 --> 01:36:06,458 E mama mea! Vă rog! 927 01:36:21,666 --> 01:36:22,741 Kit! 928 01:36:22,766 --> 01:36:24,349 Kit! Kit! 929 01:36:27,208 --> 01:36:28,366 Ajutați-i! 930 01:36:28,625 --> 01:36:30,658 Ajutați-i să iasă de acolo! 931 01:37:00,625 --> 01:37:01,625 Domnule! 932 01:37:03,333 --> 01:37:05,208 Ce faceți? 933 01:37:15,000 --> 01:37:16,033 Nu! 934 01:37:16,058 --> 01:37:18,349 Nu! Nu! Stai pe loc! 935 01:37:23,708 --> 01:37:24,800 Nu! 936 01:37:24,825 --> 01:37:26,534 Nu! Nu! 937 01:39:29,291 --> 01:39:31,500 Situația s-a agravat. 938 01:39:31,666 --> 01:39:36,708 Cel puțin 169 de civili afgani și 13 militari americani au fost uciși. 939 01:39:57,000 --> 01:39:59,041 ‫Cod roșu anulat. 940 01:39:59,208 --> 01:40:00,225 ‫Cod roșu anulat. 941 01:40:00,291 --> 01:40:01,916 ‫Zona este sigură. 942 01:40:02,083 --> 01:40:06,000 ‫Civilii se pot întoarce în zonele sigure. 943 01:40:10,041 --> 01:40:12,016 - Vii? - Da. 944 01:40:48,213 --> 01:40:53,235 27 AUGUST 2021 - ZIUA 13 945 01:41:39,416 --> 01:41:42,948 Afganistan: 13 militari uciși în atacul terorist de la Kabul. 946 01:41:59,000 --> 01:42:00,525 Mo, trebuie să plecăm. 947 01:42:58,166 --> 01:42:59,741 Îmi ții puțin asta? 948 01:43:53,492 --> 01:43:58,392 Traducerea: Denis Kent 949 01:45:05,480 --> 01:45:10,975 Între 17 și 28 august 2021, guvernul francez a evacuat 2805 persoane. 950 01:45:11,147 --> 01:45:15,562 incluzând 105 copii, 851 de femei și 949 de bărbați. 951 01:45:17,771 --> 01:45:22,953 Operațiunea Apagan, cea mai complexă operațiune de extragere de persoane 952 01:45:22,978 --> 01:45:26,523 organizată vreodată de Franța. 953 01:45:27,948 --> 01:45:30,989 La trei zile după întoarcere, 954 01:45:31,073 --> 01:45:36,973 Mohammed Bida s-a pensionat după 40 de ani de serviciu în Poliția Națională. 955 01:45:39,165 --> 01:45:41,382 Talibanii controlează în continuare Afganistanul. 956 01:45:41,448 --> 01:45:43,948 În ciuda promisiunilor făcute, 957 01:45:44,099 --> 01:45:49,987 când au preluat puterea, femeile și-au pierdut toate drepturile. 958 01:45:51,925 --> 01:45:54,649 Afganistanul are 40 de milioane de locuitori. 959 01:45:54,727 --> 01:45:57,527 Mulți dintre ei sunt forțați să trăiască pe ascuns 960 01:45:57,693 --> 01:46:00,778 și caută mereu o modalitate de a fugi din țară. 961 01:46:34,132 --> 01:46:39,165 Bazat pe mărturia comandantului Mohammed Bida: 13 zile, 13 nopți în iadul din Kabul 67972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.