Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,018 --> 00:00:42,018
Traducerea: Denis Kent
2
00:01:10,243 --> 00:01:14,640
BAZAT DUPĂ FAPTE REALE
3
00:01:15,398 --> 00:01:17,198
După aproape două decenii de război
4
00:01:17,225 --> 00:01:19,524
surse au anunțat că președintele Joe Biden
5
00:01:19,552 --> 00:01:23,294
va anunța retragerea trupelor americane
din Afganistan.
6
00:01:23,433 --> 00:01:26,608
E timpul să punem capăt
celui mai lung război al Americii.
7
00:01:26,833 --> 00:01:29,333
E timpul ca trupele noastre
să se întoarcă acasă.
8
00:01:29,533 --> 00:01:33,224
Președintele a anunțat
retragerea trupelor americane
9
00:01:33,249 --> 00:01:35,041
până la 11 septembrie 2021.
10
00:01:35,066 --> 00:01:37,541
Asta înseamnă o prelungire
a termenului-limită
11
00:01:37,600 --> 00:01:41,675
stabilit în acordul semnat
între administrația Trump și talibani.
12
00:01:41,849 --> 00:01:43,368
În mai puțin de trei luni,
13
00:01:43,419 --> 00:01:48,392
talibanii au preluat controlul în
majoritatea zonelor din afara Kabulului.
14
00:01:48,500 --> 00:01:52,266
În această dimineață,
focurile de armă au sporit haosul.
15
00:01:52,291 --> 00:01:55,382
Talibanii sunt la periferia Kabulului.
16
00:01:55,583 --> 00:01:58,450
Nimeni, nici măcar noi,
nu credea că talibanii
17
00:01:58,496 --> 00:02:01,513
vor ajunge atât de repede în Kabul.
18
00:02:03,894 --> 00:02:05,340
15 AUGUST 2021
19
00:02:05,407 --> 00:02:08,507
TALIBANII AU PRELUAT KABULUL,
PROVOCÂND HAOS ÎN RÂNDUL POPULAȚIEI.
20
00:02:08,552 --> 00:02:14,072
ULTIMUL CONSULAT VESTIC RĂMAS DESCHIS
ÎN AFGANISTAN APARȚINE FRANȚEI.
21
00:02:16,980 --> 00:02:18,596
ZIUA 1
22
00:02:18,750 --> 00:02:21,833
Deconectați calculatoarele
și scoateți hard disk-urile.
23
00:02:22,000 --> 00:02:26,041
Talibanii pot reconstitui
toate documentele mărunțite.
24
00:02:26,208 --> 00:02:29,491
Deci, ardem totul, da?
Mărunțim și ardem totul.
25
00:02:32,958 --> 00:02:33,958
Alo?
26
00:02:34,125 --> 00:02:35,925
Alo? Sunt Eva.
27
00:02:36,791 --> 00:02:37,800
Cine?
28
00:02:37,851 --> 00:02:40,051
Eva, de la ONG-ul "Lanțul Inimii".
29
00:02:40,166 --> 00:02:41,491
Nu te aud, vorbește mai tare.
30
00:02:41,600 --> 00:02:44,308
Sunt Eva, de la ONG-ul "Lanțul Inimii".
31
00:02:44,333 --> 00:02:45,500
Te ascult, Eva.
32
00:02:45,666 --> 00:02:48,625
Sunt cu mama, nu putem intra în aeroport.
33
00:02:48,791 --> 00:02:50,291
Zborurile au fost anulate.
34
00:02:50,458 --> 00:02:52,100
Veniți la ambasadă. Rezolvăm noi.
35
00:02:52,158 --> 00:02:54,408
Talibanii sunt deja în Kabul.
36
00:02:54,536 --> 00:02:57,328
Ești franțuzoaică.
Asta e cea mai bună protecție a ta.
37
00:02:57,500 --> 00:02:59,916
Grăbiți-vă, plecăm curând de aici.
38
00:03:01,088 --> 00:03:02,172
Nu uitați:
39
00:03:02,291 --> 00:03:05,916
Luați toate informațiile,
nu uitați stick-urile USB.
40
00:03:06,083 --> 00:03:08,291
Asta e prima prioritate.
41
00:03:11,618 --> 00:03:16,409
Deja multe ambasade
au început evacuarea cetățenilor lor.
42
00:03:16,541 --> 00:03:18,850
Cu puțin timp în urmă,
președintele afgan Ashraf Ghani
43
00:03:18,905 --> 00:03:21,630
a confirmat pe Facebook
că a părăsit țara
44
00:03:21,708 --> 00:03:23,808
pentru a evita o baie de sânge.
45
00:03:23,875 --> 00:03:28,141
La 20 de ani după ce au fost alungați
de o coaliție condusă de SUA,
46
00:03:28,208 --> 00:03:30,591
talibanii revin la putere...
47
00:03:32,125 --> 00:03:33,333
Dă-mi barosul.
48
00:03:42,250 --> 00:03:45,525
Asta poate rămâne,
dar restul aruncă-l în foc.
49
00:03:49,250 --> 00:03:52,625
Băieți, luăm toate hard disk-urile,
ați înțeles?
50
00:03:58,791 --> 00:04:01,333
Forțele speciale zboară în seara asta...
51
00:04:01,500 --> 00:04:04,500
Trebuie să ajung
la baza NATO de la aeroport.
52
00:04:04,666 --> 00:04:05,700
Bine.
53
00:04:05,725 --> 00:04:08,092
- Elicopterul mă așteaptă.
- Bine. Ținem legătura.
54
00:04:09,000 --> 00:04:12,841
Un grup de cetățeni noi sosește,
îi ducem și ne alăturăm vouă.
55
00:04:13,081 --> 00:04:14,264
Sunt mulți?
56
00:04:15,363 --> 00:04:16,888
Nu știu, de ce?
57
00:04:17,011 --> 00:04:19,111
Avem deja 80 de oameni aici,
plus echipa noastră.
58
00:04:19,183 --> 00:04:21,850
Și ce? Vrei să le oprești venirea?
59
00:04:22,017 --> 00:04:24,725
De ce să îi aducem dacă nu-i putem scoate?
60
00:04:24,750 --> 00:04:28,541
Hei, vreau doar ca toți să fie cu mine
la aeroport în seara asta.
61
00:04:28,850 --> 00:04:31,808
- Urmează planul, Mo, ai înțeles?
- Ca de obicei.
62
00:04:31,833 --> 00:04:33,625
Nu, nu ca de obicei.
63
00:04:33,791 --> 00:04:34,833
Pot intra?
64
00:04:35,958 --> 00:04:37,916
În primul rând, înfățișarea, nu-i așa?
65
00:04:51,333 --> 00:04:52,350
Alo, Seddiqui?
66
00:04:52,416 --> 00:04:55,600
N-am semnal aici, mă auzi? Alo?
67
00:04:55,625 --> 00:04:56,641
Alo? Bida?
68
00:04:56,708 --> 00:04:57,791
Nu închide, bine?
69
00:04:57,958 --> 00:04:59,125
Alo?
70
00:04:59,291 --> 00:05:01,500
- Seddiqui, mă auzi?
- Bida, tu mă auzi?
71
00:05:01,666 --> 00:05:03,791
Mă bucur că îți aud vocea, prietene.
72
00:05:03,958 --> 00:05:05,166
Unde ești?
73
00:05:05,333 --> 00:05:07,833
Am încercat să fug din țară,
dar e imposibil.
74
00:05:08,000 --> 00:05:11,458
Nu mai știu ce să fac.
Toți militarii afgani se predau.
75
00:05:11,625 --> 00:05:12,833
Unde ești?
76
00:05:13,333 --> 00:05:14,333
Ce?
77
00:05:15,083 --> 00:05:17,466
Sunt lângă lacul Heshmat Khan.
78
00:05:17,513 --> 00:05:20,696
Bun, mergi pe strada
Shuhada-ye Salehin, da?
79
00:05:21,083 --> 00:05:23,750
Vei ajunge la un restaurant, Focaccio.
80
00:05:23,916 --> 00:05:25,433
- Focaccio.
- Exact.
81
00:05:25,500 --> 00:05:29,541
Proprietarul, Amir, e prietenul meu.
Te ajută el, vin și eu.
82
00:05:29,708 --> 00:05:32,833
Nu, nu veni, talibanii sunt deja în Kabul.
83
00:05:33,000 --> 00:05:35,083
- Ei mă caută pe mine.
- Pe mine nu.
84
00:05:35,250 --> 00:05:36,875
Vin, Seddiqui, vin.
85
00:06:21,083 --> 00:06:22,333
Amir, sunt Mo.
86
00:06:22,500 --> 00:06:23,575
Unde ești?
87
00:06:23,600 --> 00:06:26,357
Sunt la restaurant, salvez tot ce pot.
88
00:06:26,625 --> 00:06:27,933
Bine, ascultă-mă cu atenție.
89
00:06:28,000 --> 00:06:30,666
Un prieten vine la tine, e în pericol.
90
00:06:30,833 --> 00:06:32,833
Ascunde-l în depozitul tău, bine?
91
00:06:33,000 --> 00:06:34,750
Nicio problemă. Cine e?
92
00:06:34,916 --> 00:06:37,500
Un ofițer afgan de rang înalt,
nu pot să spun mai mult.
93
00:06:37,666 --> 00:06:39,333
Bine, înțeleg.
94
00:06:40,333 --> 00:06:42,375
Ascundeți-vă uniformele!
95
00:07:32,416 --> 00:07:35,583
Amir, ce faci aici? Trebuie să pleci.
96
00:07:36,083 --> 00:07:39,000
Cât timp trăiesc, nu plec de aici.
Astea trebuie să plece.
97
00:07:39,166 --> 00:07:41,583
Costă o avere,
nu le las pe mâna lor.
98
00:07:41,750 --> 00:07:44,250
Talibanii sunt deja în oraș.
99
00:07:45,416 --> 00:07:47,208
- Prietenul tău e în spate.
- Bine.
100
00:07:49,708 --> 00:07:51,250
Siddiqi, ce faci?
101
00:07:51,416 --> 00:07:52,916
Tu ce crezi?
102
00:07:53,083 --> 00:07:55,083
- Poți merge?
- Cred că da.
103
00:07:55,250 --> 00:07:56,250
Haide.
104
00:07:59,500 --> 00:08:00,500
Ești bine?
105
00:08:01,875 --> 00:08:02,875
O să fiu bine.
106
00:08:03,541 --> 00:08:04,600
De calitate.
107
00:08:05,000 --> 00:08:06,875
Ca pe vremuri.
108
00:08:08,044 --> 00:08:09,936
Mulțumesc.
109
00:08:09,961 --> 00:08:11,703
Și ăsta e cel mai ieftin.
110
00:08:16,125 --> 00:08:17,250
Haide, vino.
111
00:08:19,166 --> 00:08:20,750
Rezistă, nu mai e mult.
112
00:08:22,666 --> 00:08:24,166
Apleacă-te! Apleacă-te!
113
00:08:36,875 --> 00:08:38,791
Ce faci aici?
114
00:08:38,958 --> 00:08:41,041
- Ce e în mașină?
- Nimic.
115
00:08:41,208 --> 00:08:43,458
- Deschide să văd!
- Nu e nimic...
116
00:08:44,125 --> 00:08:47,041
- Ce e aici?
- E plin de alcool.
117
00:08:48,375 --> 00:08:49,666
Distrugeți tot!
118
00:08:49,833 --> 00:08:51,125
Lasă-mă să plec.
119
00:08:51,291 --> 00:08:54,208
- Distrugeți tot!
- Lăsați-mă!
120
00:09:07,000 --> 00:09:08,833
Nu te mișca, rămâi acolo!
121
00:09:09,000 --> 00:09:12,083
- Taci!
- Nu mai vreau să te aud!
122
00:09:17,750 --> 00:09:19,125
Destul, să mergem!
123
00:09:23,458 --> 00:09:24,833
Haide, să mergem!
124
00:10:10,833 --> 00:10:11,958
Ești bine?
125
00:10:12,125 --> 00:10:13,291
Sunt bine... sunt bine.
126
00:10:36,291 --> 00:10:37,500
Rămâi jos.
127
00:10:37,666 --> 00:10:39,541
Bine.
128
00:12:24,125 --> 00:12:25,325
Băga-mi-aș.
129
00:12:32,025 --> 00:12:34,808
- Ce s-a întâmplat?
- Nu te mișca și nu scoate un cuvânt.
130
00:12:40,375 --> 00:12:43,708
Lucrez pentru Ambasada Franței.
Trebuie să trec.
131
00:12:46,541 --> 00:12:48,083
Ambasada Franței.
132
00:12:48,833 --> 00:12:50,283
Ieși din mașină.
133
00:12:50,666 --> 00:12:52,666
Am spus să ieși.
134
00:12:54,041 --> 00:12:56,458
Nu am voie să cobor din mașină.
135
00:12:56,625 --> 00:12:58,166
Am spus să ieși! E un ordin.
136
00:12:58,333 --> 00:12:59,408
Vorbește în franceză!
137
00:12:59,433 --> 00:13:00,724
Ieși!
138
00:13:02,125 --> 00:13:04,250
Lucrez pentru Ambasada Franței!
139
00:13:04,416 --> 00:13:05,491
Ieși!
140
00:13:05,516 --> 00:13:07,474
Trebuie să mă întorc în ambasadă!
141
00:13:07,583 --> 00:13:09,000
Lasă arma jos.
142
00:13:12,500 --> 00:13:13,666
Bună ziua, domnule.
143
00:13:14,250 --> 00:13:16,916
Ambasada Franței, trebuie să intru.
144
00:13:28,500 --> 00:13:29,750
Lăsați-l să treacă.
145
00:13:30,416 --> 00:13:31,475
Mulțumesc.
146
00:14:03,119 --> 00:14:04,152
Lanțul Inimii
147
00:14:04,750 --> 00:14:06,933
- Vin imediat să mă ocup de voi.
- Sunt cu mama mea.
148
00:14:07,000 --> 00:14:09,366
Nu te mișca, Eva.
Mă ocup eu de asta.
149
00:14:23,666 --> 00:14:24,758
Înapoi!
150
00:14:29,500 --> 00:14:30,625
Nu pot.
151
00:14:38,833 --> 00:14:40,541
Ajută-mă! Am un rănit.
152
00:14:42,166 --> 00:14:44,083
La naiba. Cine e ăsta?
153
00:14:44,250 --> 00:14:47,758
- E șeful serviciilor secrete afgane.
- Ce caută aici?
154
00:14:51,583 --> 00:14:53,283
E ca un frate pentru mine.
155
00:15:03,041 --> 00:15:05,458
La naiba, cum ieșim din încurcătura asta?
156
00:15:05,916 --> 00:15:08,541
Trebuie să-i dispersăm.
Aduceți tunul cu apă.
157
00:15:08,708 --> 00:15:11,766
- Sunt și francezi în mulțime.
- Și ce?
158
00:15:11,791 --> 00:15:13,500
Spune-le să meargă la aeroport.
159
00:15:13,666 --> 00:15:16,250
Nu. Nu mergem nicăieri fără ei.
160
00:15:16,833 --> 00:15:19,616
Cum îi aducem înăuntru
fără ca restul să năvălească?
161
00:15:19,755 --> 00:15:20,923
Uitați-vă.
162
00:15:26,875 --> 00:15:28,083
Cine e ăsta?
163
00:15:28,625 --> 00:15:30,600
Ce vreți să le spuneți?
164
00:15:30,958 --> 00:15:34,666
Că cetățenii afgani nu ar trebui
să se teamă de nimic.
165
00:15:35,333 --> 00:15:38,208
Suntem aici pentru a le asigura siguranța.
166
00:15:38,750 --> 00:15:40,000
Serios?
167
00:15:40,750 --> 00:15:43,083
Ce le spuneți milioanelor de femei afgane
168
00:15:43,176 --> 00:15:46,042
care nu sunt dispuse să trăiască
sub legea islamică?
169
00:15:46,833 --> 00:15:48,125
Unde sunt ele?
170
00:15:49,375 --> 00:15:51,750
Se ascund în casele lor de frică.
171
00:15:52,416 --> 00:15:53,916
Asta e părerea dumneavoastră.
172
00:15:54,083 --> 00:15:56,375
Am vorbit cu câteva dintre ele.
173
00:15:56,541 --> 00:15:57,833
Ce le spuneți lor?
174
00:15:58,000 --> 00:15:59,291
Nu filma!
175
00:15:59,958 --> 00:16:01,000
Ce le...
176
00:16:01,791 --> 00:16:04,333
- Lasă camera jos!
- Avem permisiune.
177
00:16:04,500 --> 00:16:06,958
- Taci!
- O spargi!
178
00:16:08,708 --> 00:16:09,708
Nu trage!
179
00:16:09,875 --> 00:16:11,208
Te implor!
180
00:16:14,250 --> 00:16:15,458
La naiba, trag!
181
00:16:15,625 --> 00:16:18,875
Anunță pe toată lumea.
Fiți pregătiți. Îl sun pe ambasador.
182
00:16:19,416 --> 00:16:20,708
Haider, ești bine?
183
00:16:20,875 --> 00:16:22,166
Lasă-l.
184
00:16:45,083 --> 00:16:46,416
Câți sunt?
185
00:16:47,125 --> 00:16:50,041
Sunt aproximativ 300.
Trebuie să deschidem poarta.
186
00:16:50,208 --> 00:16:54,500
- Bine. Sunt și femei și copii?
- Da, talibanii înarmați îi amenință.
187
00:16:54,666 --> 00:16:57,000
După părerea mea, nu vor ataca ambasada.
188
00:16:57,166 --> 00:17:00,333
Sunt responsabil pentru oamenii mei.
Nu-mi asum acest risc.
189
00:17:00,734 --> 00:17:04,968
Unicul risc e că niște afgani vor fi
executați în fața porților ambasadei.
190
00:17:05,041 --> 00:17:06,166
Deschideți porțile.
191
00:17:06,333 --> 00:17:08,583
- Nu, domnule...
- E un ordin!
192
00:17:08,750 --> 00:17:09,850
Recepționat.
193
00:17:45,000 --> 00:17:46,583
Ești bine? E mama ta?
194
00:17:46,750 --> 00:17:48,333
Sunteți în siguranță aici.
195
00:17:48,500 --> 00:17:50,958
Așteptați acolo,
cu refugiații identificați.
196
00:17:51,125 --> 00:17:52,583
Bine, mulțumesc.
197
00:18:30,125 --> 00:18:31,925
Înaintați! Mai repede!
198
00:18:39,458 --> 00:18:41,625
Mergeți! Mergeți!
199
00:18:42,458 --> 00:18:43,583
Haideți!
200
00:18:50,916 --> 00:18:53,083
Luați apă și pături.
201
00:18:53,708 --> 00:18:54,883
Haideți, haideți!
202
00:19:19,916 --> 00:19:23,625
Situația din Kabul s-a agravat rapid.
203
00:19:23,791 --> 00:19:26,541
Am fost nevoit să mă refugiez
la Ambasada Franței.
204
00:19:27,000 --> 00:19:30,416
Sute de refugiați așteaptă acolo...
205
00:19:30,583 --> 00:19:33,000
I-ați pus pe toți în pericol.
206
00:19:33,166 --> 00:19:35,181
Pericolul sunt talibanii, nu eu.
207
00:19:35,291 --> 00:19:36,791
I-ați provocat.
208
00:19:37,235 --> 00:19:41,519
- Scuze, eu doar îmi făceam treaba.
- Și eu îmi fac treaba.
209
00:19:41,666 --> 00:19:43,166
Nu te mai amesteca, bine?
210
00:19:43,541 --> 00:19:44,541
Mulțumesc.
211
00:19:44,708 --> 00:19:45,916
Cine sunteți?
212
00:19:46,500 --> 00:19:47,591
Scuză-mă.
213
00:19:47,833 --> 00:19:52,500
Pot să întreb cum intenționați să scoateți
sutele de refugiați de aici?
214
00:19:53,041 --> 00:19:54,791
Nu sunt obligat să vă răspund.
215
00:19:54,958 --> 00:19:57,208
- Oamenii trebuie să știe.
- Nu, chiar nu.
216
00:19:57,375 --> 00:20:00,458
Sunt aici să-i protejez,
nu să le dau informații, bine?
217
00:20:00,625 --> 00:20:04,500
Și eu sunt aici să raportez
ce se întâmplă, bine?
218
00:20:06,291 --> 00:20:08,141
- Nu te amesteca.
- Încă ceva...
219
00:20:10,541 --> 00:20:11,541
Bine...
220
00:20:13,041 --> 00:20:18,508
Ambasada Franței e ultimul loc sigur
din Kabul unde te poți refugia.
221
00:20:22,708 --> 00:20:25,625
Ei bine, am o veste proastă pentru tine.
222
00:20:26,166 --> 00:20:29,583
- I-ați adio de la atelierul tău.
- Dar de ce?
223
00:20:30,583 --> 00:20:33,291
Aici va fi noua cameră a nepotului nostru.
224
00:20:36,333 --> 00:20:39,041
Pot să-mi dau și eu o părere?
225
00:20:39,208 --> 00:20:40,916
Ei bine, nu. Dar în schimb,
226
00:20:41,083 --> 00:20:43,308
poți alege culoarea tapetului.
227
00:20:44,416 --> 00:20:45,616
Ei bine, albastru.
228
00:20:45,958 --> 00:20:47,500
- Albastru?
- Da.
229
00:20:48,458 --> 00:20:51,708
- Albastru e bine.
- Albastru puțin banal, nu crezi?
230
00:20:52,083 --> 00:20:54,875
De ce mă întrebi pe mine?
Tu ești mereu cea care decide.
231
00:20:55,041 --> 00:20:57,458
Ei bine, da, dar gustul meu
e mai bun, nu-i așa?
232
00:20:57,625 --> 00:21:00,250
Asta nu e greu.
233
00:21:03,625 --> 00:21:05,708
- Când evacuați?
- Mâine.
234
00:21:12,333 --> 00:21:13,583
Pari îngrijorat.
235
00:21:15,541 --> 00:21:18,208
Da, nu-mi place situația asta.
236
00:21:18,375 --> 00:21:20,750
Totul se întâmplă prea repede.
237
00:21:22,583 --> 00:21:23,708
Înțeleg.
238
00:21:24,375 --> 00:21:27,291
- Trebuie să închid.
- Ai grijă de tine.
239
00:21:28,125 --> 00:21:30,875
- Te pup.
- Și eu te pup.
240
00:21:55,958 --> 00:21:57,416
Uite-l pe tipul ăla.
241
00:21:58,041 --> 00:22:00,041
De ce-și acoperă gura?
242
00:22:02,291 --> 00:22:03,383
Dar celălalt?
243
00:22:03,791 --> 00:22:06,366
De ce vrea să știe cum îi monitorizăm?
244
00:22:08,291 --> 00:22:10,250
Pun la cale ceva.
245
00:22:10,833 --> 00:22:12,625
Trebuie să-i oprim imediat.
246
00:22:13,458 --> 00:22:15,458
Asta ar crea haos.
247
00:22:16,416 --> 00:22:19,791
Continuăm evacuarea persoanelor
identificate în Zona 3.
248
00:22:19,958 --> 00:22:23,375
Și rămânem la vedere,
pentru a-i ține sub presiune.
249
00:22:24,416 --> 00:22:25,508
Bine.
250
00:22:50,625 --> 00:22:54,416
Operațiunea de extragere va avea loc în
seara asta, cu elicopterul de la ambasadă.
251
00:22:54,583 --> 00:22:58,750
Talibanii nu vor trage
în elicopterele americane.
252
00:22:58,916 --> 00:23:01,458
Ce facem cu cei 300 de refugiați
din Zona 2?
253
00:23:01,625 --> 00:23:03,875
Evacuăm doar pe cei
pe care i-am identificat.
254
00:23:04,041 --> 00:23:05,458
La cea mai mică problemă...
255
00:23:05,625 --> 00:23:08,625
- Americanii vor anula totul.
- Nu o să-i lăsăm baltă, nu?
256
00:23:08,791 --> 00:23:12,791
Nu e vorba de a-i lăsa baltă,
dar ne vom ocupa de ei mai târziu.
257
00:23:12,958 --> 00:23:16,083
Înainte de toate, sunt responsabil
pentru viețile francezilor.
258
00:23:16,250 --> 00:23:17,416
Da, desigur.
259
00:23:17,583 --> 00:23:18,583
Ne vedem mai târziu.
260
00:23:23,625 --> 00:23:25,125
Ei bine, e timpul.
261
00:23:25,291 --> 00:23:27,125
Trebuie să plecăm în seara asta.
262
00:23:27,291 --> 00:23:30,916
Plecăm din Zona 1 și îi evacuăm
pe acești oameni mai întâi,
263
00:23:31,083 --> 00:23:32,416
cu primele elicoptere.
264
00:23:32,583 --> 00:23:34,875
Apoi, următorul grup, fiți pregătiți,
265
00:23:35,041 --> 00:23:36,500
se va întâmpla foarte repede.
266
00:23:36,666 --> 00:23:38,958
Vreți să ne lăsați în urmă.
267
00:23:39,791 --> 00:23:41,458
Trebuie să ne luați și pe noi.
268
00:23:41,625 --> 00:23:43,125
- Calmați-vă.
- Dați-vă înapoi.
269
00:23:43,291 --> 00:23:45,375
Nu plecați nicăieri fără noi.
270
00:23:45,541 --> 00:23:48,816
Trebuie mai întâi să identificăm
pe toată lumea, bine?
271
00:23:48,916 --> 00:23:50,583
Luați-ne!
272
00:23:50,750 --> 00:23:51,833
Dați-vă înapoi!
273
00:24:02,291 --> 00:24:03,750
Calmați-vă!
274
00:24:03,916 --> 00:24:05,208
Calmați-vă!
275
00:24:05,750 --> 00:24:08,166
Suntem cu toții sub protecția Franței,
276
00:24:08,333 --> 00:24:10,675
iar acest om e reprezentantul acelei țări.
277
00:24:11,000 --> 00:24:15,491
Dacă voi aveți o problemă cu el,
ieșiți afară. Talibanii vă vor primi.
278
00:24:15,750 --> 00:24:17,833
Vor să plece fără noi.
279
00:24:18,916 --> 00:24:21,166
Deocamdată sunt aici.
280
00:24:21,916 --> 00:24:24,208
Nu plecați nicăieri fără noi.
281
00:24:24,375 --> 00:24:25,583
Ai înțeles?
282
00:24:28,416 --> 00:24:29,875
Întoarceți-vă la locurile voastre.
283
00:24:30,041 --> 00:24:31,083
Haideți.
284
00:24:36,750 --> 00:24:37,791
Mulțumesc.
285
00:24:52,250 --> 00:24:55,333
Sunt îngrijorați, nu au nicio
garanție că îi veți evacua.
286
00:24:55,500 --> 00:24:56,916
Nimeni nu are garanții.
287
00:24:57,083 --> 00:24:59,416
Atunci de ce i-ați închis?
288
00:24:59,916 --> 00:25:02,625
Trebuie să verificăm identitatea tuturor.
289
00:25:04,625 --> 00:25:08,208
De ce ți-e frică?
Că s-au infiltrat câțiva talibani?
290
00:25:10,166 --> 00:25:11,350
De ce nu?
291
00:25:18,500 --> 00:25:21,250
De ce nu te-ai întors
cu colegii tăi de la ONG?
292
00:25:22,500 --> 00:25:26,458
Am lăsat totul ca să mă întorc aici,
nu trebuia să plec așa.
293
00:25:29,541 --> 00:25:31,875
Lucrezi aici de mult timp?
294
00:25:33,541 --> 00:25:34,875
De vreo cinci ani.
295
00:25:36,750 --> 00:25:38,500
La început nu a fost ușor.
296
00:25:39,625 --> 00:25:41,125
Nu cunoșteam pe nimeni.
297
00:25:42,333 --> 00:25:44,458
Nu cunoșteam bine țara asta.
298
00:25:46,291 --> 00:25:48,208
Mai ai familie aici?
299
00:25:49,333 --> 00:25:50,916
În afară de mama, nimeni.
300
00:25:53,958 --> 00:25:55,950
Tu? Ai copii?
301
00:26:03,791 --> 00:26:05,041
Da, am o fiică.
302
00:26:07,125 --> 00:26:08,708
E cam de vârsta ta.
303
00:26:10,708 --> 00:26:11,708
Vă înțelegeți bine?
304
00:26:15,416 --> 00:26:18,416
Nu atât de bine pe cât ar trebui.
Din păcate.
305
00:26:19,375 --> 00:26:21,033
Pentru ea sau pentru tine?
306
00:26:22,750 --> 00:26:24,083
La început, pentru ea.
307
00:26:25,208 --> 00:26:27,625
Și acum, pentru mine.
308
00:26:30,333 --> 00:26:31,916
Atunci ce faci aici?
309
00:26:50,541 --> 00:26:52,375
Toată lumea să meargă dincolo!
310
00:26:53,208 --> 00:26:56,208
Mergeți în partea aia! Înapoi! Înapoi!
311
00:26:56,375 --> 00:26:57,583
Pe aici!
312
00:26:58,041 --> 00:27:00,541
Înapoi! Înapoi!
313
00:29:41,625 --> 00:29:45,416
Am vorbit cu ambasadorul. Încearcă să
obțină o fereastră de timp pentru evacuare.
314
00:29:45,583 --> 00:29:47,291
- Când?
- Încă nu știm.
315
00:29:48,375 --> 00:29:52,166
Avem provizii pentru 50 de persoane
timp de 15 zile. Suntem 400 de oameni.
316
00:29:52,333 --> 00:29:54,500
Nu trebuia să deschidem porțile deloc.
317
00:29:55,916 --> 00:29:57,666
Vom raționaliza mâncarea.
318
00:29:58,416 --> 00:30:00,866
La ce ne folosește
dacă rămânem blocați aici?
319
00:30:00,909 --> 00:30:02,309
Nimeni nu va rămâne blocat.
320
00:30:02,333 --> 00:30:04,541
Talibanii au negociat cu americanii.
321
00:30:04,708 --> 00:30:07,458
Nu au nimic cu noi.
Dacă fac ceva, vor pierde mult.
322
00:30:07,625 --> 00:30:09,933
S-au ținut de el, de acordul lor?
323
00:30:09,958 --> 00:30:11,825
Trăgând în elicoptere?
324
00:30:12,250 --> 00:30:15,083
Am primit ordin să evacuăm
forțele de securitate.
325
00:30:15,666 --> 00:30:16,833
Ce înseamnă asta?
326
00:30:17,000 --> 00:30:20,250
Comandamentul a fost nevoit
să schimbe strategia.
327
00:30:20,416 --> 00:30:24,583
Ăsta e un ordin urgent.
Strângeți-vă lucrurile în liniște.
328
00:30:24,750 --> 00:30:26,541
- Plecăm într-o oră.
- Stai puțin.
329
00:30:26,708 --> 00:30:30,208
- N-am mai auzit așa ceva.
- Trebuia să evacuăm ieri.
330
00:30:30,375 --> 00:30:33,250
Ne-am îndeplinit misiunea,
nu mai avem niciun motiv să rămânem aici.
331
00:30:33,416 --> 00:30:36,916
Refugiații de aici
sunt sub protecția noastră.
332
00:30:37,083 --> 00:30:38,558
Ce se întâmplă dacă îi execută?
333
00:30:38,625 --> 00:30:41,375
Noi suntem cei pe care talibanii
o să-i execute!
334
00:30:42,125 --> 00:30:43,666
Ce nu înțelegi?
335
00:30:43,833 --> 00:30:46,666
Crezi că avem destui oameni?
Avem muniție?
336
00:30:46,833 --> 00:30:50,083
Crezi că vom supraviețui dacă ne atacă?
337
00:30:53,708 --> 00:30:55,375
Tu ne-ai băgat în încurcătura asta,
338
00:30:55,541 --> 00:30:57,166
nu altcineva, înțelegi?
339
00:30:57,333 --> 00:31:00,458
- Nimeni nu-și va risca viața pentru asta.
- Te înțeleg.
340
00:31:02,041 --> 00:31:06,000
Dar dacă nu eram sigur de mine,
vorbeam altfel.
341
00:31:06,166 --> 00:31:08,708
Nu-i putem lăsa, nu avem altă soluție.
342
00:31:10,291 --> 00:31:12,458
Noi respectăm ordinele. Atât.
343
00:31:21,250 --> 00:31:23,541
Asta e tot angajamentul vostru?
344
00:31:31,833 --> 00:31:33,508
Sunt fiul unui soldat.
345
00:31:35,208 --> 00:31:37,991
Aveam șase luni când familia mea
a fost nevoită să părăsească Algeria.
346
00:31:38,016 --> 00:31:39,849
Tatăl meu a fost un luptător.
347
00:31:39,958 --> 00:31:41,541
Și-a ales partea și...
348
00:31:42,541 --> 00:31:43,991
a plătit prețul.
349
00:31:45,416 --> 00:31:48,125
Dacă nu întâlnea oameni ca noi,
350
00:31:48,291 --> 00:31:49,958
azi ar fi fost mort.
351
00:31:51,916 --> 00:31:53,208
Fie mort, fie urmărit.
352
00:31:54,750 --> 00:31:57,383
Și eu n-aș fi fost aici
să vă povestesc toate astea.
353
00:31:58,541 --> 00:32:01,000
Ascultarea face parte din munca noastră,
354
00:32:01,166 --> 00:32:03,450
dar și nesupunerea e o alegere.
355
00:32:06,958 --> 00:32:09,033
Am un plan să ieșim de aici.
356
00:32:11,166 --> 00:32:13,283
Și nu pot să-l duc la capăt singur.
357
00:32:15,041 --> 00:32:16,450
Am nevoie de voi.
358
00:32:22,083 --> 00:32:23,500
Cine vrea să plece?
359
00:32:25,416 --> 00:32:26,583
Unu, doi,
360
00:32:26,750 --> 00:32:27,916
trei, patru,
361
00:32:28,083 --> 00:32:29,141
cinci.
362
00:32:29,541 --> 00:32:30,666
Cine vrea să rămână?
363
00:32:31,375 --> 00:32:32,608
Unu, doi,
364
00:32:33,041 --> 00:32:34,333
trei, patru,
365
00:32:34,500 --> 00:32:35,583
cinci.
366
00:32:45,250 --> 00:32:46,250
Eu rămân.
367
00:32:48,125 --> 00:32:49,583
Majoritatea a decis.
368
00:32:53,041 --> 00:32:55,625
Care e planul tău să ne scoți de aici?
369
00:33:47,958 --> 00:33:48,958
Eva?
370
00:33:50,916 --> 00:33:51,958
Eva, sunt eu, Mo.
371
00:33:52,625 --> 00:33:53,791
Am nevoie de tine.
372
00:33:55,041 --> 00:33:58,208
Am nevoie de tine
să negociezi cu talibanii.
373
00:33:59,000 --> 00:34:00,041
Ce?
374
00:34:02,000 --> 00:34:05,583
Am nevoie de un traducător
care să le explice situația.
375
00:34:06,500 --> 00:34:08,208
- Glumești?
- Nu.
376
00:34:10,416 --> 00:34:12,250
Nu putem ieși cu forța.
377
00:34:12,416 --> 00:34:15,125
E prea periculos.
Trebuie să negociem cu ei.
378
00:34:18,166 --> 00:34:20,250
Știi ce cred ei despre femei?
379
00:34:21,750 --> 00:34:24,916
Mă pot ucide oricând
pentru că mă consideră impură.
380
00:34:25,083 --> 00:34:26,166
Știu.
381
00:34:26,333 --> 00:34:29,041
Dar nu ești doar afgană,
ești și franțuzoaică.
382
00:34:29,208 --> 00:34:31,666
Și băieții sunt aici să ne apere.
383
00:34:35,875 --> 00:34:39,083
Dacă aveam altă cale,
nu te implicam în asta.
384
00:34:40,375 --> 00:34:41,875
Dar asta e singura cale.
385
00:34:55,333 --> 00:34:57,375
Spune-i să meargă la stânga.
386
00:34:57,541 --> 00:34:59,541
Eva, mai la stânga.
387
00:35:03,500 --> 00:35:05,208
Încă, încă...
388
00:35:05,708 --> 00:35:06,958
Stai. E bine așa.
389
00:35:19,000 --> 00:35:21,125
Așa, deschideți unghiul de tragere.
390
00:35:21,291 --> 00:35:25,166
Păstrează distanța față de Mou, atât.
391
00:37:04,291 --> 00:37:08,208
La cea mai mică problemă, anulăm totul
și ne întoarcem aici. Bine?
392
00:37:08,375 --> 00:37:11,458
Cel mai important, nu uitați,
păstrați unghiul de tragere deschis.
393
00:37:17,625 --> 00:37:18,625
Ești gata?
394
00:37:37,458 --> 00:37:41,458
Nu rămâne în spatele meu,
mergi puțin la stânga.
395
00:37:52,458 --> 00:37:53,991
Talibanii se apropie.
396
00:37:55,250 --> 00:37:56,708
Șapte oameni în spate.
397
00:38:00,500 --> 00:38:01,666
Stai.
398
00:38:03,041 --> 00:38:04,125
Bună ziua.
399
00:38:05,125 --> 00:38:08,375
Sunt comandantul Bida.
Lucrez la ambasadă.
400
00:38:08,541 --> 00:38:11,791
Și... vreau să vorbesc cu șeful vostru.
401
00:38:26,041 --> 00:38:27,833
Ne ordonă să plecăm...
402
00:38:28,916 --> 00:38:30,833
și amenință că-mi taie limba.
403
00:38:33,958 --> 00:38:37,883
Această doamnă este franțuzoaică,
traducătoarea ambasadei.
404
00:38:38,166 --> 00:38:41,250
Nu aveți niciun motiv să o amenințați.
Înțelegeți?
405
00:38:44,375 --> 00:38:45,500
Nu vă mișcați.
406
00:38:45,958 --> 00:38:47,583
Așa, bine.
407
00:38:48,375 --> 00:38:52,666
Prezența noastră aici e o problemă
pentru forța pe care o reprezentați.
408
00:38:57,500 --> 00:38:59,875
Trebuie să vorbesc cu șeful vostru.
409
00:39:06,583 --> 00:39:07,583
Lasă-ne.
410
00:39:12,666 --> 00:39:14,333
Ce vreți?
411
00:39:15,291 --> 00:39:18,041
Trebuie să evacuăm această zonă
pentru a ajunge la aeroport.
412
00:39:27,875 --> 00:39:30,250
De ce vor acești afgani să plece?
413
00:39:32,166 --> 00:39:34,666
Ei sunt sub protecția Franței.
414
00:39:39,041 --> 00:39:42,000
Vrem doar câteva autobuze de la voi.
Cu șofer.
415
00:39:47,333 --> 00:39:50,666
Spune-i să rămână aici.
Altfel, ieșim din vizor.
416
00:39:50,833 --> 00:39:51,958
Spune-i să rămână aici.
417
00:39:58,375 --> 00:39:59,375
Insistă.
418
00:40:11,083 --> 00:40:13,041
La naiba, Mou, ce faci?
419
00:40:46,333 --> 00:40:48,416
Câte autobuze? Pentru cine?
420
00:40:54,375 --> 00:40:55,791
Aproximativ 12 autobuze.
421
00:40:56,166 --> 00:40:59,125
Plecarea în mai puțin de o oră.
422
00:41:02,083 --> 00:41:04,041
Francezii pot pleca.
423
00:41:04,208 --> 00:41:05,875
Afganii rămân.
424
00:41:07,250 --> 00:41:08,916
Nu asta e dorința mea.
425
00:41:14,916 --> 00:41:18,250
Nu ești în poziția de a decide.
Aici eu decid.
426
00:41:35,375 --> 00:41:37,375
Pregătiți-vă să trageți.
427
00:41:53,250 --> 00:41:54,416
Spune că...
428
00:41:54,583 --> 00:41:57,200
în orice moment ar putea
să apese pe trăgaci.
429
00:42:01,208 --> 00:42:06,108
Chiar și după plecarea noastră,
300 de compatrioți rămân la ambasadă,
430
00:42:06,625 --> 00:42:10,291
ceea ce va provoca o criză
diplomatică între țările noastre.
431
00:42:10,458 --> 00:42:11,625
Înțelegeți?
432
00:42:12,333 --> 00:42:15,666
Puteți rezolva această problemă
ajutându-ne să evacuăm.
433
00:42:15,833 --> 00:42:18,916
Atunci Zona Verde va fi complet
sub controlul vostru.
434
00:42:19,083 --> 00:42:20,675
Cred că e o afacere bună.
435
00:42:31,125 --> 00:42:34,625
Dă-mi o listă cu toți
cei care trebuie evacuați.
436
00:42:36,291 --> 00:42:39,375
Odată ce le-am verificat identitatea,
puteți pleca.
437
00:42:40,166 --> 00:42:42,208
Sunt peste 400 de oameni.
438
00:42:42,375 --> 00:42:44,125
Bărbatul pe care-l căutăm...
439
00:42:44,583 --> 00:42:46,833
s-ar putea să se fi infiltrat
în grupul vostru.
440
00:42:47,000 --> 00:42:48,125
Cine știe?
441
00:42:57,500 --> 00:42:58,875
Dă-mi lista...
442
00:42:59,041 --> 00:43:00,833
și veți primi autobuzele.
443
00:43:02,000 --> 00:43:03,058
Bine.
444
00:43:13,583 --> 00:43:17,083
Bine. Mențineți-vă poziția
până la noi ordine.
445
00:43:18,291 --> 00:43:20,458
Cunoști vreun șofer de autobuz?
446
00:43:20,625 --> 00:43:22,666
Da. Adică, doar unul. De ce?
447
00:43:22,833 --> 00:43:23,958
Contactează-l.
448
00:43:24,125 --> 00:43:26,466
Nu am încredere în tipul ăsta.
449
00:43:43,583 --> 00:43:44,583
Mulțumesc.
450
00:43:45,708 --> 00:43:48,233
Dacă scăpăm cu viață din asta,
îți suntem datori.
451
00:43:49,083 --> 00:43:50,750
Ai fost foarte curajoasă.
452
00:44:48,708 --> 00:44:51,458
Situația este critică, dar noi, la Paris
453
00:44:51,625 --> 00:44:54,041
nu putem opri un proces în desfășurare.
454
00:44:54,208 --> 00:44:56,083
Ați înțeles ce se întâmplă?
455
00:44:56,250 --> 00:44:57,750
Poftim?
456
00:44:58,333 --> 00:45:00,541
Situația este scăpată de sub control.
457
00:45:00,708 --> 00:45:02,875
În curând nu vom mai avea ce mânca.
458
00:45:03,041 --> 00:45:04,866
Suntem 11 oameni
împotriva unui oraș întreg.
459
00:45:04,891 --> 00:45:07,808
Cu fiecare minut care trece,
ne apropiem de conflict.
460
00:45:07,916 --> 00:45:10,158
Situația se poate agrava în orice moment.
461
00:45:14,958 --> 00:45:18,166
Răspunsul e nu, așa-i?
Nu-mi asum acest risc.
462
00:45:21,583 --> 00:45:24,441
Comandante Bida,
mulțumesc pentru propunerea dvs,
463
00:45:24,500 --> 00:45:27,683
dar mai așteptați, vom găsi o soluție.
464
00:45:27,875 --> 00:45:29,966
Nu se poate aștepta.
465
00:45:30,125 --> 00:45:33,158
Nu putem lăsa aproape
400 de oameni fără protecție.
466
00:45:33,232 --> 00:45:34,740
Căutați soluții,
467
00:45:34,765 --> 00:45:36,656
dar eu acționez. Clar?
468
00:45:38,592 --> 00:45:40,850
Trebuie să-i spuneți să vorbească
cu mine cum trebuie.
469
00:45:40,875 --> 00:45:45,350
Puteți să-l concediați,
dar se pensionează în 15 zile.
470
00:46:40,000 --> 00:46:41,616
Domnule ambasador?
471
00:46:43,875 --> 00:46:45,116
Vin imediat.
472
00:46:52,208 --> 00:46:54,958
Conform surselor noastre,
1200 de luptători ISIS
473
00:46:55,125 --> 00:46:57,666
au fost eliberați din închisori.
474
00:46:57,833 --> 00:47:00,916
Pericolul unui atac ISIS este iminent.
475
00:47:01,416 --> 00:47:03,375
Au fost recrutați atacatori sinucigași,
476
00:47:03,541 --> 00:47:06,500
dar nu știm unde și când
va avea loc atacul.
477
00:47:06,666 --> 00:47:09,541
Operațiunea de evacuare a fost oprită?
478
00:47:10,375 --> 00:47:12,041
Deocamdată nu.
479
00:47:13,083 --> 00:47:16,416
Dar situația se schimbă drastic
de la o zi la alta,
480
00:47:16,583 --> 00:47:18,916
de aceea nu pot garanta nimic.
481
00:47:19,875 --> 00:47:21,500
Mai sunt întrebări?
482
00:47:23,083 --> 00:47:25,083
Evacuările s-ar putea opri.
483
00:47:25,250 --> 00:47:27,250
Americanii se tem de un atac.
484
00:47:27,916 --> 00:47:30,458
- Din partea talibanilor?
- Nu, din partea ISIS, spun ei.
485
00:47:30,625 --> 00:47:33,750
Dar talibanii ar putea folosi oamenii lor.
486
00:47:34,708 --> 00:47:37,208
Putem avea încredere în contactul tău?
487
00:47:38,916 --> 00:47:41,750
Nu am niciun motiv
să mă îndoiesc de intențiile lui.
488
00:47:41,916 --> 00:47:43,891
Să știi că, dacă
lucrurile se înrăutățesc...
489
00:47:43,958 --> 00:47:46,166
- Nu putem interveni.
- Înțeleg.
490
00:47:46,333 --> 00:47:50,208
Dar, domnule ambasador,
să rămâi aici e la fel de periculos
491
00:47:50,375 --> 00:47:52,091
ca și evacuarea într-un convoi.
492
00:47:58,291 --> 00:47:59,500
O sun pe Elise.
493
00:47:59,666 --> 00:48:00,833
Fii pregătit.
494
00:48:01,000 --> 00:48:02,000
Mulțumesc.
495
00:48:32,291 --> 00:48:34,625
Mâncarea nu ajunge pentru toți.
496
00:48:34,791 --> 00:48:37,083
Mâine plecăm de aici, nu-ți face griji.
497
00:48:40,166 --> 00:48:41,750
Vorbesc cu proprietarul.
498
00:48:41,916 --> 00:48:44,100
Are 10 autobuze,
dar fiecare costă 100 de dolari.
499
00:48:44,166 --> 00:48:46,416
- Acceptă.
- Bine.
500
00:48:46,583 --> 00:48:49,000
De acord, ne-am înțeles la 100 de dolari.
501
00:48:49,166 --> 00:48:50,916
Cât durează?
502
00:48:51,083 --> 00:48:52,625
Grăbește-te, bine?
503
00:48:54,208 --> 00:48:55,741
Ridică-l puțin mai sus.
504
00:49:02,500 --> 00:49:05,225
Am mai fost la Focacchio, îți amintești?
505
00:49:06,000 --> 00:49:07,250
Serios?
506
00:49:07,416 --> 00:49:08,416
Da.
507
00:49:09,541 --> 00:49:10,750
Nu-ți amintești?
508
00:49:11,416 --> 00:49:14,516
Un tip care credea că e cowboy ne-a oprit.
509
00:49:15,416 --> 00:49:18,233
Ardea teancuri de bani și ne amenința.
510
00:49:18,791 --> 00:49:20,041
Da, îmi amintesc.
511
00:49:20,208 --> 00:49:22,558
- Dar nu era la Focacchio.
- Ba da.
512
00:49:22,958 --> 00:49:24,750
Era acum doi-trei ani.
513
00:49:24,916 --> 00:49:26,666
Îmi amintesc de tip.
514
00:49:27,625 --> 00:49:32,175
"Sunt cel mai mare contractor
din Afganistan. Lucrez cu americanii."
515
00:49:38,833 --> 00:49:40,708
Pare că a fost acum mult timp.
516
00:49:42,166 --> 00:49:44,075
Parcă totul a fost acum mult timp.
517
00:49:48,375 --> 00:49:49,458
Moe?
518
00:49:49,625 --> 00:49:50,625
Da?
519
00:49:50,791 --> 00:49:52,450
Dacă mă vor prinde,
520
00:49:53,208 --> 00:49:56,341
spune-i soției mele
că am murit ca un erou.
521
00:49:56,541 --> 00:49:58,333
Bine?
522
00:49:58,500 --> 00:50:00,908
- Bine.
- Nu din cauza acestei răni.
523
00:50:02,250 --> 00:50:03,750
Vorbesc serios, Moe.
524
00:50:03,916 --> 00:50:05,125
Vorbesc serios.
525
00:50:08,666 --> 00:50:10,541
Nimeni nu moare, Siddiqi.
526
00:50:13,333 --> 00:50:14,375
Nimeni.
527
00:50:21,916 --> 00:50:25,166
- Mamă, ce faci?
- Îmi caut verigheta.
528
00:50:25,916 --> 00:50:28,458
- Nu e posibil să o fi lăsat.
- Trebuie să plecăm.
529
00:50:28,625 --> 00:50:30,250
Caută în lucrurile tale.
530
00:50:30,916 --> 00:50:33,325
- Mamă...
- Am zis să cauți în lucrurile tale!
531
00:50:34,541 --> 00:50:37,075
Trebuie să ne întoarcem.
Știu unde e.
532
00:50:39,583 --> 00:50:40,583
Stai.
533
00:50:41,250 --> 00:50:42,866
Nu ne putem întoarce.
534
00:51:12,583 --> 00:51:13,675
Kate.
535
00:51:17,958 --> 00:51:19,466
Caravana pleacă acum.
536
00:51:19,625 --> 00:51:20,916
Dar ei?
537
00:51:21,625 --> 00:51:23,541
Avem o amenințare teroristă
538
00:51:23,708 --> 00:51:25,475
și nu le-am putut verifica identitatea.
539
00:51:25,541 --> 00:51:28,541
Îmi pare rău, dar nu putem risca.
540
00:51:28,708 --> 00:51:30,541
Atunci să le verificăm identitatea acum.
541
00:51:30,708 --> 00:51:31,833
Hai.
542
00:51:33,916 --> 00:51:35,333
Mo, te rog.
543
00:51:36,083 --> 00:51:38,583
Ăsta e Ruhollah, pictorul.
544
00:51:38,750 --> 00:51:40,675
Are un studio în Herat
545
00:51:40,833 --> 00:51:43,533
unde își expune picturile de cinci ani.
546
00:51:43,625 --> 00:51:46,716
Ăsta e Yannis, muzicianul.
Asta e trupa lui.
547
00:51:46,916 --> 00:51:51,058
Cântă muzică tradițională
în școli și spitale.
548
00:51:51,458 --> 00:51:54,000
Ăsta e Zaki, poetul.
549
00:51:54,166 --> 00:51:57,708
Cel mai respectat poet din Afganistan.
550
00:51:57,875 --> 00:52:00,875
Sunt artiști, artiști dați dracului.
551
00:52:01,041 --> 00:52:03,866
Dacă îi lăsăm, pe ei îi vor ucide primii.
552
00:52:04,666 --> 00:52:07,775
Nu vor trece de poarta
de securitate a aeroportului.
553
00:52:08,541 --> 00:52:10,250
Ne vom descurca acolo.
554
00:52:14,541 --> 00:52:17,500
- Artiști dați dracului.
- Da, artiști dați dracului.
555
00:52:19,125 --> 00:52:21,208
Îi punem în ultimul autobuz.
556
00:52:21,958 --> 00:52:23,333
Mai e loc.
557
00:52:23,500 --> 00:52:24,708
Mulțumesc, Mo.
558
00:52:26,916 --> 00:52:28,083
Gata.
559
00:52:28,250 --> 00:52:29,416
Să mergem.
560
00:52:35,208 --> 00:52:37,791
Plecarea la 21:30,
după interdicția de circulație.
561
00:52:37,958 --> 00:52:39,625
Caravana e formată din 16 vehicule,
562
00:52:39,791 --> 00:52:43,041
se poate destrăma în orice moment
și nu există posibilitatea de a ocoli.
563
00:52:43,208 --> 00:52:47,700
Luări de ostatici, lunetiști, atacuri,
se pot întâmpla oricând, de oriunde.
564
00:52:47,833 --> 00:52:50,291
Puteți răspunde doar dacă e necesar.
565
00:52:50,458 --> 00:52:52,208
- Bine?
- Bine!
566
00:52:52,375 --> 00:52:55,466
La prima împușcătură, șansele noastre
de a ieși în viață...
567
00:52:56,208 --> 00:52:57,883
sunt aproape zero.
568
00:52:58,583 --> 00:53:01,666
Dar va fi bine, nu? Am încredere în voi.
569
00:53:02,125 --> 00:53:03,225
Să mergem.
570
00:53:17,541 --> 00:53:19,708
Așteptați, nu închideți.
571
00:53:19,875 --> 00:53:22,041
Șoferii sunt blocați la punctul de control.
572
00:53:22,208 --> 00:53:23,250
Futu-i.
573
00:53:24,750 --> 00:53:25,750
Bine.
574
00:53:29,791 --> 00:53:31,666
Bun, și acum ce facem?
575
00:53:31,833 --> 00:53:33,083
Așteptați.
576
00:54:02,375 --> 00:54:04,708
Ce faci aici? Unde sunt autobuzele?
577
00:54:05,125 --> 00:54:08,458
Sunt aici. Dar mai întâi
trebuie să vorbesc cu tine.
578
00:54:09,416 --> 00:54:10,616
Vreau să plec.
579
00:54:11,583 --> 00:54:13,666
Vreau să mă alătur convoiului.
580
00:54:15,416 --> 00:54:17,500
Trebuie să plec din țară.
581
00:54:18,958 --> 00:54:21,500
Caut o viață mai bună
pentru familia mea.
582
00:54:21,833 --> 00:54:23,816
Un viitor pentru copiii mei.
583
00:54:25,583 --> 00:54:28,416
Fără mine, autobuzele nu pot trece.
584
00:54:29,833 --> 00:54:32,850
Avem o problemă cu șeful taliban
de la punctul de control.
585
00:54:32,916 --> 00:54:34,683
Dacă nu-l luăm cu noi,
adio autobuze.
586
00:54:35,708 --> 00:54:38,491
Ce se întâmplă dacă talibanii
îl vor verifica?
587
00:54:40,750 --> 00:54:42,500
Ai acte?
588
00:54:53,833 --> 00:54:56,666
- Ai schimbat fotografia?
- Va merge.
589
00:55:00,416 --> 00:55:02,541
Dacă am aflat eu, vor afla toți.
590
00:55:02,708 --> 00:55:05,125
E simplu: ori el, ori niciun autobuz.
591
00:55:05,291 --> 00:55:07,950
Dacă rămânem blocați aici,
nu vom rezista mult.
592
00:55:11,000 --> 00:55:13,033
Asta e singura noastră șansă.
593
00:55:33,333 --> 00:55:36,050
- Asta înseamnă că trebuie doar să mă rog?
- Exact.
594
00:55:37,666 --> 00:55:41,091
Orice s-ar întâmpla, nu te miști
de la locul tău, ai înțeles?
595
00:55:41,875 --> 00:55:42,958
Drum bun.
596
00:55:54,833 --> 00:55:58,566
Nu mai putem aștepta,
talibanii s-ar putea răzgândi.
597
00:55:58,791 --> 00:56:01,091
Aștept undă verde de la Palatul Élysée.
598
00:56:01,625 --> 00:56:03,083
Nu vă mișcați.
599
00:56:03,541 --> 00:56:04,708
Vă sun înapoi.
600
00:56:08,750 --> 00:56:11,708
Foarte bine, dle ambasador. Excelent.
601
00:56:11,875 --> 00:56:13,016
Așa vom face.
602
00:56:13,083 --> 00:56:14,183
Mulțumesc.
603
00:56:16,166 --> 00:56:18,033
Gata, am primit undă verde.
604
00:56:19,041 --> 00:56:20,833
- Bine.
- Să mergem.
605
00:56:30,083 --> 00:56:31,391
Trebuie să plecăm acum.
606
00:56:31,458 --> 00:56:34,416
Nu vom lăsa să-i dezonoreze
pe morții noștri.
607
00:56:35,333 --> 00:56:37,208
Ești sigur că nu vii cu noi?
608
00:56:37,375 --> 00:56:38,791
Patria mea este aici.
609
00:56:42,541 --> 00:56:44,541
- Ai grijă de tine.
- Mulțumesc.
610
00:58:38,166 --> 00:58:39,625
Încetinește.
611
00:58:44,375 --> 00:58:46,225
Escorta noastră a sosit.
612
00:58:47,000 --> 00:58:49,250
De ce nu mi-ai spus mai devreme?
613
00:58:49,416 --> 00:58:51,208
Nu eram sigur că vor veni.
614
00:58:54,458 --> 00:58:56,333
Și nu cunosc acest grup.
615
00:59:12,791 --> 00:59:13,875
Acum ce facem?
616
00:59:16,416 --> 00:59:17,616
Îi urmărim.
617
01:00:08,000 --> 01:00:09,708
Sunt copiii tăi?
618
01:00:10,541 --> 01:00:11,541
Da.
619
01:00:16,041 --> 01:00:17,375
Sunt frumoși.
620
01:00:17,875 --> 01:00:19,041
Mulțumesc.
621
01:00:21,833 --> 01:00:23,500
Câți ani au?
622
01:00:28,750 --> 01:00:32,341
Fiul meu are 15 ani.
Și fiica mea... ea...
623
01:00:33,916 --> 01:00:35,833
Fiica mea...
624
01:00:37,916 --> 01:00:40,625
Face 18 ani în weekendul ăsta.
625
01:00:48,666 --> 01:00:51,416
Ce vrea să facă pe viitor?
626
01:00:53,833 --> 01:00:55,808
Orice, numai jurnalism nu.
627
01:00:56,791 --> 01:00:58,791
Așa spune acum.
628
01:01:02,708 --> 01:01:05,750
Știți, aici avem o zicală care spune:
629
01:01:06,333 --> 01:01:07,908
"Nori negri..."
630
01:01:08,250 --> 01:01:10,666
"dar ceea ce plouă din ei..."
631
01:01:10,833 --> 01:01:13,000
"e apă limpede."
632
01:01:42,416 --> 01:01:43,741
Nu mă atinge!
633
01:01:45,000 --> 01:01:47,075
Fără telefoane, ai înțeles?
634
01:01:47,541 --> 01:01:49,166
Ce naiba fac ăștia?
635
01:01:51,835 --> 01:01:52,934
Futu-i.
636
01:01:54,750 --> 01:01:55,975
Ce vor?
637
01:01:58,166 --> 01:01:59,291
Nu știu.
638
01:02:08,500 --> 01:02:10,250
Ce fac, la naiba?
639
01:02:28,166 --> 01:02:29,916
Rămâneți calmi, băieți.
640
01:02:57,375 --> 01:02:58,750
Coborâți.
641
01:03:00,041 --> 01:03:01,241
Eva, vino după mine.
642
01:03:13,083 --> 01:03:14,808
De ce coboară, la naiba?
643
01:03:15,583 --> 01:03:16,866
S-a întâmplat ceva?
644
01:03:21,416 --> 01:03:23,808
Au ordin să percheziționeze convoiul.
645
01:03:25,125 --> 01:03:27,308
Suntem toți de la Ambasada Franței.
646
01:03:27,375 --> 01:03:30,383
Superiorii voștri au aprobat
plecarea noastră.
647
01:03:45,666 --> 01:03:48,583
S-ar putea să fie infiltrați în convoi.
648
01:03:48,750 --> 01:03:50,933
De exemplu, refugiați politici.
649
01:03:52,125 --> 01:03:53,883
Cooperați, și terminăm mai repede.
650
01:03:54,416 --> 01:03:58,716
Ne grăbim spre aeroport, la ambasador.
Deja am întârziat destul.
651
01:04:06,333 --> 01:04:09,708
Coborâți oamenii din Jeep-uri
și deschideți lăzile.
652
01:04:12,875 --> 01:04:15,200
Așteptați semnalul meu
înainte de a trage.
653
01:04:40,500 --> 01:04:41,958
Actele tale.
654
01:04:46,083 --> 01:04:47,275
Acum!
655
01:04:59,750 --> 01:05:01,208
Fața la mine.
656
01:05:04,583 --> 01:05:05,791
Poftim.
657
01:05:43,791 --> 01:05:45,500
Coborâți!
658
01:05:46,000 --> 01:05:47,308
Coborâți imediat!
659
01:05:48,583 --> 01:05:50,125
Stați jos.
660
01:05:55,750 --> 01:05:56,958
Ieșiți din autobuz!
661
01:05:58,333 --> 01:05:59,633
Se va rezolva.
662
01:06:25,583 --> 01:06:27,250
Vă rog!
663
01:06:27,416 --> 01:06:29,625
Sunt femei și copii în autobuz.
664
01:06:30,041 --> 01:06:31,433
Sunt jurnalist.
665
01:06:35,416 --> 01:06:36,975
La naiba, ce se întâmplă?
666
01:06:37,333 --> 01:06:38,916
Au scăpat de sub control.
667
01:06:39,500 --> 01:06:41,458
Spune-i că trebuie să plecăm.
668
01:06:43,541 --> 01:06:45,291
Voi aveți timp,
669
01:06:45,458 --> 01:06:46,583
și noi avem timp.
670
01:06:46,750 --> 01:06:48,108
Ăștia sunt oameni obișnuiți
671
01:06:48,875 --> 01:06:52,433
care vor să părăsească țara.
De ce îi opriți?
672
01:06:52,750 --> 01:06:54,083
Taci din gură.
673
01:06:54,750 --> 01:06:55,975
Ce-a zis?
674
01:06:56,416 --> 01:06:57,866
Nu înțelege logica.
675
01:07:02,375 --> 01:07:04,500
Ieși de acolo și deschide lăzile.
676
01:07:04,666 --> 01:07:05,666
Hai!
677
01:07:33,625 --> 01:07:35,041
Deschide.
678
01:07:36,250 --> 01:07:38,166
Înăuntru sunt echipamente sensibile.
679
01:07:38,333 --> 01:07:40,225
- Nu am voie...
- Grăbește-te!
680
01:07:56,250 --> 01:07:59,450
Așteptați, acum îl sun
pe ambasadorul Franței.
681
01:07:59,541 --> 01:08:01,791
Va vorbi cu superiorul dvs.
682
01:08:01,958 --> 01:08:03,058
Cum vă numiți?
683
01:08:11,250 --> 01:08:12,575
Spune să așteptăm.
684
01:08:19,750 --> 01:08:22,000
Trebuie să ajungem la aeroport.
685
01:08:22,166 --> 01:08:24,041
Trebuie să ajungem la aeroport.
686
01:08:26,208 --> 01:08:28,458
Nu ai dreptul să mă lovești.
687
01:08:28,625 --> 01:08:29,833
Opriți-vă!
688
01:08:30,375 --> 01:08:31,833
Suntem jurnaliști!
689
01:08:32,000 --> 01:08:33,000
Haydar!
690
01:08:40,416 --> 01:08:41,475
Nu! Nu!
691
01:08:41,541 --> 01:08:43,291
Jurnalist. Jurnalist.
692
01:08:44,208 --> 01:08:45,708
Nu mișca.
693
01:08:50,541 --> 01:08:51,675
Stai pe loc!
694
01:08:52,208 --> 01:08:53,416
În genunchi.
695
01:09:04,333 --> 01:09:05,541
Bine.
696
01:09:13,083 --> 01:09:16,208
Puteți pleca, dar trebuie
să semnați o declarație.
697
01:09:16,375 --> 01:09:18,541
Ce ar trebui să scriu?
698
01:09:24,000 --> 01:09:27,166
Că în cazul oricărui eveniment,
talibanii nu au nicio responsabilitate.
699
01:09:27,333 --> 01:09:28,391
Bine.
700
01:09:30,750 --> 01:09:34,391
Eu, Mohammed Bida,
consul al Ambasadei Franței.
701
01:09:47,208 --> 01:09:48,666
Ce faci?
702
01:09:49,958 --> 01:09:52,575
Vreți să vedeți ce e înăuntru, nu?
703
01:10:01,041 --> 01:10:03,958
Eu, Mohammed Bida,
consul al Ambasadei Franței,
704
01:10:04,583 --> 01:10:06,791
declar că talibanii...
705
01:10:10,291 --> 01:10:11,458
Puteți pleca.
706
01:10:11,625 --> 01:10:13,041
Noroc.
707
01:10:13,208 --> 01:10:14,583
Lăsați-i să treacă.
708
01:10:15,458 --> 01:10:17,083
Lăsați-i să plece.
709
01:10:20,041 --> 01:10:21,250
Să mergem!
710
01:10:35,791 --> 01:10:36,791
Plecăm.
711
01:11:21,458 --> 01:11:22,533
Da?
712
01:11:22,579 --> 01:11:25,454
Veste bună. Am primit undă verde
de la Palatul Élysée.
713
01:11:25,541 --> 01:11:26,666
Recepționat.
714
01:12:34,833 --> 01:12:38,416
Intrăm pe șoseaua Jalalabad.
Menține-ți poziția.
715
01:12:39,250 --> 01:12:40,433
Am pierdut semnalul.
716
01:12:40,500 --> 01:12:41,558
Ce e asta?
717
01:12:41,625 --> 01:12:44,083
Nu știu, probabil e bruiaj.
718
01:12:45,125 --> 01:12:46,225
E american?
719
01:12:46,791 --> 01:12:47,916
Sper.
720
01:12:48,083 --> 01:12:49,583
Stefan, mă auzi?
721
01:12:49,750 --> 01:12:52,666
Stefan, mă auzi? Stefan?
722
01:12:53,416 --> 01:12:55,125
Comandante, mă auziți?
723
01:13:17,500 --> 01:13:18,883
Acum ce mai e?
724
01:13:20,250 --> 01:13:21,741
Ambasada Franței.
725
01:13:23,625 --> 01:13:24,725
Futu-i.
726
01:13:27,500 --> 01:13:28,725
Acoperiți-mă.
727
01:13:31,958 --> 01:13:33,191
Ambasada.
728
01:13:37,375 --> 01:13:38,583
Franța.
729
01:13:39,500 --> 01:13:41,083
Ambasada Franței.
730
01:13:46,791 --> 01:13:48,375
Lăsați armele jos.
731
01:13:51,583 --> 01:13:52,666
Unde mergeți?
732
01:13:52,833 --> 01:13:54,083
Spre aeroport.
733
01:13:54,958 --> 01:13:56,833
Drumurile sunt închise.
734
01:13:57,000 --> 01:13:58,666
Nu lăsăm pe nimeni să treacă.
735
01:13:58,833 --> 01:14:01,666
Dar ambasadorul ne așteaptă la aeroport.
736
01:14:05,166 --> 01:14:06,491
Doar civilii.
737
01:14:22,333 --> 01:14:24,133
- Cine sunt ăștia?
- Unitatea Zero.
738
01:14:24,291 --> 01:14:26,041
Comando afgan al CIA.
739
01:15:15,458 --> 01:15:17,791
Nu avem semnal. Claxonează!
740
01:15:40,708 --> 01:15:41,916
Am ajuns, băieți.
741
01:15:42,708 --> 01:15:43,708
Am ajuns.
742
01:15:45,000 --> 01:15:47,708
Mă auziți? Repet: mă auziți?
743
01:15:49,083 --> 01:15:52,083
Aud clar, vă aud perfect.
744
01:15:53,208 --> 01:15:55,791
Credeam că nu vă mai vedem niciodată.
745
01:15:55,958 --> 01:15:57,958
Urmați fasciculul de lumină.
746
01:15:58,125 --> 01:16:00,875
Vă așteptăm la poarta de Est. Bine?
747
01:16:02,166 --> 01:16:03,958
Recepționat, venim.
748
01:17:33,750 --> 01:17:35,458
- Ești bine?
- Sunt bine.
749
01:17:41,791 --> 01:17:43,591
Am ajuns puțin mai devreme.
750
01:17:44,625 --> 01:17:47,083
Din fericire, ați urmat planul.
751
01:17:49,208 --> 01:17:50,916
Mă bucur să te revăd.
752
01:17:51,083 --> 01:17:55,458
Mo, îl cunoști pe Cyril? E șeful secției
franceze de informații externe din Kabul.
753
01:17:55,625 --> 01:17:56,791
Încântat.
754
01:17:56,958 --> 01:17:58,041
Unde e?
755
01:17:59,416 --> 01:18:00,575
Acolo.
756
01:18:01,541 --> 01:18:03,616
Ăla cu blugi și șapcă?
757
01:18:05,875 --> 01:18:07,291
- El e.
- Bine.
758
01:18:12,858 --> 01:18:14,858
Comandante, el vine cu noi.
759
01:18:32,090 --> 01:18:33,223
Mo!
760
01:18:33,833 --> 01:18:36,058
Am pierdut legătura cu ultimul autobuz.
761
01:18:36,125 --> 01:18:38,708
- Ce înseamnă asta?
- Șoferul nu răspunde.
762
01:18:38,875 --> 01:18:40,016
Mamă!
763
01:18:41,291 --> 01:18:44,666
- Deschideți poarta, vă rog!
- Dați-vă înapoi!
764
01:18:44,833 --> 01:18:47,125
- Mama e afară.
- Liniștiți-vă.
765
01:18:47,291 --> 01:18:48,916
E în pericol!
766
01:18:49,083 --> 01:18:51,583
Nu stați aici, mergeți la ceilalți.
767
01:18:51,958 --> 01:18:53,541
Lăsați-mă să trec!
768
01:18:53,708 --> 01:18:55,375
Deschideți poarta asta!
769
01:19:30,000 --> 01:19:31,558
Nu pot să rămân aici.
770
01:19:32,416 --> 01:19:34,833
Nu pot să rămân aici
cât timp el e afară.
771
01:19:35,958 --> 01:19:37,875
Nu putem merge după ei.
772
01:19:38,041 --> 01:19:40,083
Dar nu plecăm fără el.
773
01:19:40,958 --> 01:19:42,083
Ai înțeles?
774
01:19:44,458 --> 01:19:47,041
Când se apropie
putem lua legătura cu ei.
775
01:19:47,208 --> 01:19:48,416
Ai încredere în mine.
776
01:19:50,375 --> 01:19:51,541
Îl vom găsi.
777
01:20:16,083 --> 01:20:17,125
Ești bine?
778
01:20:21,666 --> 01:20:25,458
Voiam să iau un steag afgan
înainte să plec, dar...
779
01:20:26,291 --> 01:20:27,791
Îți aduc eu unul.
780
01:20:32,958 --> 01:20:34,241
Trebuie să pleci.
781
01:20:40,625 --> 01:20:42,750
- Ai grijă de tine.
- Și tu la fel.
782
01:20:53,208 --> 01:20:56,750
Începând cu 15 august, avem liste
cu persoanele care trebuie evacuate.
783
01:20:56,916 --> 01:20:59,333
Liste cu afganii aflați în pericol.
784
01:20:59,500 --> 01:21:02,450
Misiunea noastră e să putem
să-i identificăm
785
01:21:02,708 --> 01:21:04,958
și să-i scoatem din mulțime.
786
01:21:05,916 --> 01:21:10,375
Transportăm 400 de oameni pe zi
cu cele două avioane ale noastre
787
01:21:10,541 --> 01:21:12,625
care se rotesc la fiecare 24 de ore.
788
01:21:12,791 --> 01:21:14,875
Următorul zbor este azi după-amiază.
789
01:21:15,041 --> 01:21:17,583
Sunt la poarta de est.
Trebuie să mergem.
790
01:21:17,750 --> 01:21:19,333
Mulțumesc. Să trecem la treabă.
791
01:22:34,458 --> 01:22:35,916
Mohammad Bida!
792
01:22:36,875 --> 01:22:38,008
Mohammad Bida!
793
01:22:44,041 --> 01:22:45,958
E prea aglomerat.
794
01:22:46,125 --> 01:22:48,250
Apropiați-vă de poartă.
795
01:22:48,416 --> 01:22:51,208
Ăsta e singurul mod în care
vă pot lua, mamă.
796
01:22:52,250 --> 01:22:53,666
Apropie-te!
797
01:22:57,333 --> 01:22:58,875
Mohammad Bida!
798
01:22:59,333 --> 01:23:00,958
Mohammad Bida!
799
01:23:01,583 --> 01:23:02,716
Mohammad Bida!
800
01:23:03,916 --> 01:23:05,250
Apropiați-vă!
801
01:23:06,625 --> 01:23:07,625
Veniți!
802
01:23:12,000 --> 01:23:14,833
- Dați-vă la o parte!
- Trebuie să aduc un grup înăuntru.
803
01:23:15,000 --> 01:23:16,875
Nu aveți ce căuta aici!
804
01:23:17,041 --> 01:23:19,458
- Nu plec de aici fără ei!
- Dați-vă la o parte!
805
01:23:20,041 --> 01:23:21,708
Lasă asta în seama mea!
806
01:23:21,875 --> 01:23:22,975
Câți sunt?
807
01:23:23,041 --> 01:23:24,166
13.
808
01:23:25,000 --> 01:23:27,491
Deschidem un coridor și-i aducem înăuntru!
809
01:23:38,875 --> 01:23:40,408
Nu te văd!
810
01:23:41,333 --> 01:23:42,666
Kit!
811
01:23:51,375 --> 01:23:53,208
- Ești bine?
- Da.
812
01:24:01,458 --> 01:24:02,625
Aici!
813
01:24:04,958 --> 01:24:07,791
Sunt mult mai mulți de 13!
814
01:24:07,958 --> 01:24:10,500
Ai auzit greșit. Am zis 30.
815
01:24:12,166 --> 01:24:13,325
În față!
816
01:24:13,500 --> 01:24:14,908
Veniți, veniți!
817
01:24:18,375 --> 01:24:20,375
Nu, nu, nu!
818
01:24:20,541 --> 01:24:22,083
Nu, nu închideți!
819
01:24:22,250 --> 01:24:24,500
Mamă! Mamă!
820
01:24:26,333 --> 01:24:29,416
Închideți Poarta de Est!
Sunt prea mulți oameni.
821
01:24:29,583 --> 01:24:31,166
Stați, mai sunt...
822
01:24:33,750 --> 01:24:36,416
- Nu mai intră nimeni.
- Au mai rămas două femei!
823
01:24:36,583 --> 01:24:37,683
S-a închis.
824
01:25:07,333 --> 01:25:08,425
Unde mergem?
825
01:25:08,480 --> 01:25:10,680
Ocoliți aeroportul și mergeți
spre Poarta B.
826
01:25:10,791 --> 01:25:14,458
E ultima ușă deschisă, grăbește-te, mamă!
827
01:25:57,750 --> 01:25:58,841
Eva.
828
01:25:59,083 --> 01:26:01,833
Nu mă atinge, nu mă atinge!
829
01:26:02,000 --> 01:26:03,291
Nu mă atinge.
830
01:26:06,458 --> 01:26:07,625
Îmi pare rău.
831
01:26:08,916 --> 01:26:10,291
Îmi pare rău.
832
01:26:10,458 --> 01:26:11,625
Îmi pare rău.
833
01:26:15,541 --> 01:26:17,775
Dacă ajunge la Poarta B,
834
01:26:18,125 --> 01:26:19,741
ne ducem după ea.
835
01:26:20,750 --> 01:26:22,116
Promit.
836
01:26:53,500 --> 01:26:54,700
Ești bine?
837
01:26:55,875 --> 01:26:59,158
- Ești încă aici?
- Aș putea să te întreb același lucru.
838
01:27:06,875 --> 01:27:08,666
Copiii cedează.
839
01:27:09,333 --> 01:27:11,666
Am lăsat-o pe Dama să intre.
840
01:27:11,759 --> 01:27:14,492
Nu știu cât vor mai rezista ceilalți.
841
01:27:17,333 --> 01:27:18,333
Tu?
842
01:27:19,750 --> 01:27:20,750
Eu?
843
01:27:26,125 --> 01:27:27,416
Eu...
844
01:27:28,250 --> 01:27:30,791
mă întreb la ce folosește ce facem.
845
01:27:32,041 --> 01:27:34,591
Lista refugiaților noștri
devine tot mai lungă.
846
01:27:35,708 --> 01:27:40,166
O țară întreagă vrea să plece de aici.
Și noi suntem prinși la mijloc.
847
01:27:42,166 --> 01:27:44,575
Uneori salvăm câțiva la întâmplare...
848
01:27:47,000 --> 01:27:48,283
alteori nu.
849
01:27:51,875 --> 01:27:54,191
Niciodată nu m-am gândit
că voi vedea așa ceva.
850
01:28:02,708 --> 01:28:05,441
Mai ales că mă lăsasem de mizeria asta.
851
01:28:09,916 --> 01:28:10,916
Ei bine...
852
01:28:14,625 --> 01:28:17,550
N-ai primit niciodată undă verde
de la Martinon, așa-i?
853
01:29:09,708 --> 01:29:11,333
- Bună.
- Bună.
854
01:29:11,500 --> 01:29:13,058
Mulțumesc pentru ajutor.
855
01:29:13,666 --> 01:29:17,583
Francezii sunt cunoscuți pentru minciuni,
dar nu chiar până aici!
856
01:29:17,750 --> 01:29:19,333
Îmi cer scuze.
857
01:29:22,166 --> 01:29:23,541
Numele meu e Nicole.
858
01:29:23,708 --> 01:29:27,375
Mohammad, dar toți îmi spun Mo.
859
01:29:27,541 --> 01:29:29,458
- Mo?
- Da, Mo.
860
01:29:30,458 --> 01:29:31,583
Bine.
861
01:29:32,791 --> 01:29:34,550
Prima oară când veniți în Afganistan?
862
01:29:34,625 --> 01:29:37,350
Da, asta e prima mea misiune pe teren.
863
01:29:37,833 --> 01:29:40,166
Ne-au pregătit pentru orice, dar...
864
01:29:40,333 --> 01:29:42,983
nu mi-aș fi imaginat niciodată așa ceva.
865
01:29:44,208 --> 01:29:46,250
Dacă te poate încuraja,
866
01:29:46,791 --> 01:29:50,883
asta e ultima mea misiune
și nici eu n-am mai văzut așa ceva.
867
01:29:53,375 --> 01:29:54,375
Poți să...
868
01:29:55,708 --> 01:29:56,958
Te rog.
869
01:30:04,625 --> 01:30:06,683
N-ai mai ținut niciodată un copil în brațe?
870
01:30:06,750 --> 01:30:08,041
Sincer, nu.
871
01:30:14,000 --> 01:30:16,708
Nu-i putem găsi pe părinții lui.
872
01:30:23,375 --> 01:30:26,958
- N-am fost antrenată pentru asta.
- Nimeni n-a fost.
873
01:30:29,250 --> 01:30:30,658
Înainte să venim,
874
01:30:31,208 --> 01:30:32,791
ne-au spus:
875
01:30:32,958 --> 01:30:36,858
""Treaba se termină repede și curat.
Intrăm și ieșim!"
876
01:30:37,375 --> 01:30:39,000
Dar n-a fost așa.
877
01:30:39,791 --> 01:30:41,333
Aici e un coșmar.
878
01:30:41,500 --> 01:30:44,383
Un coșmar infernal, fără sfârșit.
879
01:30:49,083 --> 01:30:51,833
Scuză-mă, încercam doar
să mă descarc cumva.
880
01:30:52,146 --> 01:30:54,371
Stai liniștită, te înțeleg perfect.
881
01:30:56,250 --> 01:30:57,350
Ei bine...
882
01:30:58,041 --> 01:30:59,775
Aveți grijă de voi.
883
01:31:00,833 --> 01:31:02,583
Mulțumesc, la fel...
884
01:31:02,750 --> 01:31:03,833
Mo.
885
01:31:12,791 --> 01:31:14,375
E totul bine.
886
01:31:22,458 --> 01:31:23,541
Totul bine?
887
01:31:32,250 --> 01:31:33,550
Vino cu mine.
888
01:31:39,291 --> 01:31:42,825
Acest video a fost verificat de serviciile
noastre de informații.
889
01:31:43,583 --> 01:31:47,850
Planul de atac va fi executat
în următoarele 24 de ore.
890
01:31:48,375 --> 01:31:50,975
În niciun caz să nu vă apropiați de porți.
891
01:31:51,000 --> 01:31:53,833
Ava, sunt Mo. Sună-mă imediat.
E urgent.
892
01:32:04,500 --> 01:32:05,500
Ava?
893
01:33:05,208 --> 01:33:06,208
Ava?
894
01:33:07,791 --> 01:33:08,791
Ava?
895
01:33:16,083 --> 01:33:17,375
Ai văzut-o pe Ava?
896
01:33:17,541 --> 01:33:20,383
A plecat. Am văzut-o urcând într-o mașină.
897
01:33:32,250 --> 01:33:33,866
Mențineți-vă pozițiile!
898
01:33:53,666 --> 01:33:54,866
Înapoi!
899
01:34:05,250 --> 01:34:06,250
Mamă!
900
01:34:08,583 --> 01:34:09,791
Mamă!
901
01:34:14,625 --> 01:34:16,041
Mamă!
902
01:34:44,708 --> 01:34:45,833
Ești bine?
903
01:34:46,333 --> 01:34:49,041
Ești sigură?
Rămâi în spatele meu.
904
01:34:51,250 --> 01:34:53,800
Înapoi! Am zis înapoi!
905
01:34:59,708 --> 01:35:01,208
Mamă!
906
01:35:04,166 --> 01:35:05,583
Ava!
907
01:35:05,750 --> 01:35:07,166
Ava!
908
01:35:07,333 --> 01:35:08,708
Ava!
909
01:35:08,875 --> 01:35:10,208
Ava!
910
01:35:11,083 --> 01:35:12,333
Sunt aici!
911
01:35:14,625 --> 01:35:15,716
Ava!
912
01:35:15,958 --> 01:35:17,291
Suntem aici!
913
01:35:17,916 --> 01:35:19,000
Suntem aici!
914
01:35:22,208 --> 01:35:23,241
Ava!
915
01:35:23,321 --> 01:35:24,329
Trebuie să sari!
916
01:35:24,338 --> 01:35:25,338
Nu stați aici!
917
01:35:25,392 --> 01:35:27,850
- Aici e zonă restricționată.
- Știu.
918
01:35:27,875 --> 01:35:28,950
Pleacă!
919
01:35:28,975 --> 01:35:30,642
Nu aveți voie să rămâneți aici!
920
01:35:34,500 --> 01:35:36,333
Hai, mamă, urcă!
921
01:35:42,375 --> 01:35:43,375
Jos!
922
01:35:44,166 --> 01:35:45,291
Jos!
923
01:35:46,375 --> 01:35:47,708
Mamă!
924
01:35:47,875 --> 01:35:49,041
Vino!
925
01:35:56,166 --> 01:35:57,283
Hai, hai!
926
01:36:04,375 --> 01:36:06,458
E mama mea! Vă rog!
927
01:36:21,666 --> 01:36:22,741
Kit!
928
01:36:22,766 --> 01:36:24,349
Kit! Kit!
929
01:36:27,208 --> 01:36:28,366
Ajutați-i!
930
01:36:28,625 --> 01:36:30,658
Ajutați-i să iasă de acolo!
931
01:37:00,625 --> 01:37:01,625
Domnule!
932
01:37:03,333 --> 01:37:05,208
Ce faceți?
933
01:37:15,000 --> 01:37:16,033
Nu!
934
01:37:16,058 --> 01:37:18,349
Nu! Nu! Stai pe loc!
935
01:37:23,708 --> 01:37:24,800
Nu!
936
01:37:24,825 --> 01:37:26,534
Nu! Nu!
937
01:39:29,291 --> 01:39:31,500
Situația s-a agravat.
938
01:39:31,666 --> 01:39:36,708
Cel puțin 169 de civili afgani
și 13 militari americani au fost uciși.
939
01:39:57,000 --> 01:39:59,041
Cod roșu anulat.
940
01:39:59,208 --> 01:40:00,225
Cod roșu anulat.
941
01:40:00,291 --> 01:40:01,916
Zona este sigură.
942
01:40:02,083 --> 01:40:06,000
Civilii se pot întoarce în zonele sigure.
943
01:40:10,041 --> 01:40:12,016
- Vii?
- Da.
944
01:40:48,213 --> 01:40:53,235
27 AUGUST 2021 - ZIUA 13
945
01:41:39,416 --> 01:41:42,948
Afganistan: 13 militari uciși
în atacul terorist de la Kabul.
946
01:41:59,000 --> 01:42:00,525
Mo, trebuie să plecăm.
947
01:42:58,166 --> 01:42:59,741
Îmi ții puțin asta?
948
01:43:53,492 --> 01:43:58,392
Traducerea: Denis Kent
949
01:45:05,480 --> 01:45:10,975
Între 17 și 28 august 2021, guvernul
francez a evacuat 2805 persoane.
950
01:45:11,147 --> 01:45:15,562
incluzând 105 copii,
851 de femei și 949 de bărbați.
951
01:45:17,771 --> 01:45:22,953
Operațiunea Apagan, cea mai complexă
operațiune de extragere de persoane
952
01:45:22,978 --> 01:45:26,523
organizată vreodată de Franța.
953
01:45:27,948 --> 01:45:30,989
La trei zile după întoarcere,
954
01:45:31,073 --> 01:45:36,973
Mohammed Bida s-a pensionat după
40 de ani de serviciu în Poliția Națională.
955
01:45:39,165 --> 01:45:41,382
Talibanii controlează
în continuare Afganistanul.
956
01:45:41,448 --> 01:45:43,948
În ciuda promisiunilor făcute,
957
01:45:44,099 --> 01:45:49,987
când au preluat puterea,
femeile și-au pierdut toate drepturile.
958
01:45:51,925 --> 01:45:54,649
Afganistanul are 40 de milioane
de locuitori.
959
01:45:54,727 --> 01:45:57,527
Mulți dintre ei sunt forțați
să trăiască pe ascuns
960
01:45:57,693 --> 01:46:00,778
și caută mereu o modalitate
de a fugi din țară.
961
01:46:34,132 --> 01:46:39,165
Bazat pe mărturia comandantului Mohammed
Bida: 13 zile, 13 nopți în iadul din Kabul
67972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.