Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,960 --> 00:02:13,927
What are these bastards doing here?
2
00:02:20,001 --> 00:02:22,469
Come on, Emily. Come on.
3
00:02:34,514 --> 00:02:36,983
Pleased with yourself, are you?
What?
4
00:02:36,984 --> 00:02:39,418
You know what I'm talking about.
5
00:02:39,419 --> 00:02:42,621
You, Larkin and your brother-in-
law.
6
00:02:42,622 --> 00:02:45,891
You get us on the streets,
you get us to march.
7
00:02:45,892 --> 00:02:47,759
You promise us victory and
8
00:02:47,760 --> 00:02:50,362
it ends up with us
being run down by the Army.
9
00:02:50,363 --> 00:02:52,898
The Army shot and killed
my brother-in-law.
10
00:02:52,899 --> 00:02:55,301
All I'm saying..!
What are you saying?
11
00:02:55,302 --> 00:02:58,870
Whatever it is, I'd like to hear
you say it to this face, to mine.
12
00:02:58,871 --> 00:03:01,038
Walter's dead and..!
Leave it, Jimmy.
13
00:03:01,039 --> 00:03:03,974
No, no, wait, wait.
Well?
14
00:03:03,975 --> 00:03:06,744
Jimmy says it's a Catholic plot
for Home Rule.
15
00:03:09,248 --> 00:03:12,417
Unbelievable. Hiding behind
a wee boy now, are you?
16
00:03:12,418 --> 00:03:16,353
You think we organized this to
bring the country to its knees?
17
00:03:16,354 --> 00:03:18,622
Us Catholics?
Well, didn't ya?
18
00:03:18,623 --> 00:03:22,292
You think I'd sacrifice my
sister's husband for better wages?
19
00:03:22,293 --> 00:03:23,960
Who stood to gain from it, eh?
20
00:03:24,962 --> 00:03:26,330
Catholics?
21
00:03:26,331 --> 00:03:28,898
Don't be stupid, man.
22
00:03:28,899 --> 00:03:31,467
The march was forced
into our part of town.
23
00:03:31,468 --> 00:03:34,937
A riot was deliberately provoked
so it could be blamed on us.
24
00:03:34,938 --> 00:03:36,805
The employers want us divided
25
00:03:36,806 --> 00:03:39,942
and they used my religion,
your religion to achieve that.
26
00:03:41,978 --> 00:03:43,613
They did their work well.
27
00:03:57,126 --> 00:03:59,827
That's what needs to
be happening if we do.
28
00:04:02,598 --> 00:04:05,866
Excuse me.
29
00:04:05,867 --> 00:04:10,571
(POLICE OFFICER IN THE BACKGROUND)
Stop there, stop there!
30
00:04:10,572 --> 00:04:13,907
Miss Silvestri, you're not
employed here anymore.
31
00:04:13,908 --> 00:04:16,009
What?! Why?
32
00:04:16,010 --> 00:04:17,745
We don't need troublemakers.
33
00:04:19,480 --> 00:04:20,913
You can't do this!
34
00:04:22,549 --> 00:04:23,983
Oh, yes, I can.
35
00:04:42,502 --> 00:04:44,736
(DOOR OPENS AND CLOSES)
36
00:04:44,737 --> 00:04:46,905
I came to say thank you
for helping me.
37
00:04:46,906 --> 00:04:50,509
Oh, I specialize
in damsels in distress!
38
00:04:52,043 --> 00:04:55,579
I didn't see where you came from
but suddenly you were there.
39
00:04:55,580 --> 00:04:58,683
Same for me.
You just suddenly appeared.
40
00:05:00,786 --> 00:05:03,754
Anyway, thank you.
41
00:05:03,755 --> 00:05:05,356
(SOFTLY) Mmm.
42
00:05:07,525 --> 00:05:10,627
I'm sorry to hear
about your friend's husband.
43
00:05:10,628 --> 00:05:11,861
Oh.
44
00:05:11,862 --> 00:05:13,530
You came to the funeral.
45
00:05:15,899 --> 00:05:17,701
Mmmm.
46
00:05:18,703 --> 00:05:20,704
Why did you come?
47
00:05:20,705 --> 00:05:22,405
To pay my respects.
48
00:05:22,406 --> 00:05:24,807
But you didn't know him.
49
00:05:24,808 --> 00:05:29,093
No, but I know the concept
of justice and injustice.
50
00:05:30,613 --> 00:05:34,583
I was mourning both the loss of a
man and the loss of innocence.
51
00:05:36,919 --> 00:05:38,420
You're a romantic.
52
00:05:39,488 --> 00:05:40,788
Or naive. You choose.
53
00:05:42,558 --> 00:05:43,991
A naive romantic!
54
00:05:48,312 --> 00:05:51,065
You're not like other management here.
55
00:05:51,066 --> 00:05:53,033
No.
56
00:05:53,034 --> 00:05:55,436
Perhaps it's because I've traveled.
57
00:05:55,437 --> 00:05:58,339
Perhaps I've some...
perspective.
58
00:05:59,341 --> 00:06:02,343
No, there is something else.
59
00:06:04,980 --> 00:06:07,014
Well, when you find out what it is,
60
00:06:07,015 --> 00:06:10,885
you let me know and I'll bottle
it and sell it in the streets!
61
00:06:10,886 --> 00:06:12,651
How's your other friend?
62
00:06:12,652 --> 00:06:13,887
The one who was injured.
63
00:06:15,555 --> 00:06:19,825
Um...he's still at our house.
64
00:06:19,826 --> 00:06:25,531
They were worried about his sight,
but with rest, it should be fine.
65
00:06:25,532 --> 00:06:27,333
Hmm.
66
00:06:28,801 --> 00:06:30,802
And how do you know him?
67
00:06:30,803 --> 00:06:33,038
He's apprentice to my father.
68
00:06:35,474 --> 00:06:36,942
Hmmm.
I have to go now.
69
00:06:39,012 --> 00:06:40,445
See you soon.
70
00:06:41,480 --> 00:06:42,647
Yes.
71
00:06:46,919 --> 00:06:50,029
(LORD PIRRIE) I didn't order
troops to be posted at the gates.
72
00:06:50,132 --> 00:06:52,499
Well, who put them there?
73
00:06:52,500 --> 00:06:56,713
Y, y-yea, yes, I understand
you were following orders.
74
00:06:56,833 --> 00:07:00,084
What I'm trying to ascertain
is who gave..!
75
00:07:01,208 --> 00:07:04,543
(ABRUPTLY) Fine. Thank you.
76
00:07:04,544 --> 00:07:09,373
London gave the orders!
They wanted a show of strength.
77
00:07:09,493 --> 00:07:14,487
This is the United Kingdom, not
some far-flung colonial outpost!!
78
00:07:15,317 --> 00:07:18,903
Don't they understand the
tensions this will inflame?
79
00:07:19,903 --> 00:07:22,370
What's the situation in the yard?
80
00:07:22,371 --> 00:07:24,973
There's tension, naturally.
81
00:07:24,974 --> 00:07:28,644
But I think we just do
what sensible men should do.
82
00:07:28,645 --> 00:07:31,146
We talk and we keep talking.
83
00:07:31,147 --> 00:07:33,459
You've started a dialogue.
84
00:07:34,016 --> 00:07:36,551
We have to keep the men engaged.
85
00:07:36,552 --> 00:07:39,887
Ships don't get built where
the workforce is on strike.
86
00:07:39,888 --> 00:07:43,958
I wish other people in the city
could hear your words, Thomas.
87
00:07:43,959 --> 00:07:48,161
Whether it's fear or negotiation,
some strikes have been called off.
88
00:07:48,162 --> 00:07:49,861
Stokes's men have gone back to work.
89
00:07:49,981 --> 00:07:53,332
The coal supplies have been restored.
90
00:07:53,333 --> 00:07:56,302
Business as usual, Stokes is saying.
91
00:07:59,206 --> 00:08:01,074
Uh..!
92
00:08:01,075 --> 00:08:06,223
Half of me is pleased.
The other half feels hollow.
93
00:08:06,813 --> 00:08:09,815
I don't know which instinct to trust.
94
00:08:09,816 --> 00:08:12,585
(LOUD HAMMERING AND POUNDING
NOISES)
95
00:08:30,235 --> 00:08:32,103
(WORKMAN) Are you alright, sir?
96
00:09:18,844 --> 00:09:19,911
(KNOCK ON THE DOOR)
97
00:09:21,780 --> 00:09:22,877
Mr McCann to see you, sir.
98
00:09:22,997 --> 00:09:25,283
Ah, McCann! Come in!
99
00:09:28,152 --> 00:09:30,074
Please, sit.
100
00:09:30,806 --> 00:09:33,724
I prefer to stand, my Lord.
101
00:09:33,725 --> 00:09:35,191
Why?
102
00:09:35,579 --> 00:09:37,580
I just do.
103
00:09:37,581 --> 00:09:42,518
Well, um, either we sit
and we're at the same level,
104
00:09:42,519 --> 00:09:46,255
or you make me stand.
105
00:09:46,256 --> 00:09:47,789
Which is it to be?
106
00:09:55,932 --> 00:09:59,200
We have more in common
than you might think.
107
00:10:00,269 --> 00:10:02,870
We both build ships.
108
00:10:02,871 --> 00:10:05,873
We're both sons of Belfast...
109
00:10:05,874 --> 00:10:11,312
..although I was born in Canada and
I was brought back here as a child,
110
00:10:11,313 --> 00:10:13,981
so I suppose you have
the upper hand on that one.
111
00:10:17,018 --> 00:10:19,786
I want you to know
that the soldiers at the gate
112
00:10:19,787 --> 00:10:23,456
have nothing to do with me. I didn't
ask that they should be there.
113
00:10:23,457 --> 00:10:27,394
Who did?
The government.
114
00:10:27,395 --> 00:10:30,030
They want all key buildings
and industries
115
00:10:30,031 --> 00:10:31,897
to have a military presence.
116
00:10:31,898 --> 00:10:35,867
Why are you telling me this?
Because I believe it's wrong.
117
00:10:35,868 --> 00:10:38,938
And beyond that, I know how
it might be interpreted
118
00:10:38,939 --> 00:10:41,340
on both sides of the religious divide.
119
00:10:41,341 --> 00:10:44,343
I think the interpretation
has already been made.
120
00:10:44,344 --> 00:10:46,845
Yes, that is what worries me.
121
00:10:46,846 --> 00:10:49,847
We build the best ships in the world,
122
00:10:49,848 --> 00:10:53,384
and in doing so, we put food
in our mouths, shoes on our feet
123
00:10:53,385 --> 00:10:54,953
and educate our children.
124
00:10:54,954 --> 00:10:59,457
And that is what is at stake here.
125
00:10:59,458 --> 00:11:05,195
Your workmanship, my leadership-
that's what builds reputations.
126
00:11:05,196 --> 00:11:07,565
But reputations can vanish
in a moment.
127
00:11:12,436 --> 00:11:14,771
I want us to work TOGETHER.
128
00:11:18,208 --> 00:11:21,711
My door is always open
to you and anyone.
129
00:11:23,781 --> 00:11:25,281
You only have to knock.
130
00:11:29,251 --> 00:11:30,819
Have I made myself clear?
131
00:11:32,355 --> 00:11:33,856
You have, my Lord.
132
00:11:38,260 --> 00:11:40,596
Thank you for coming to see me.
133
00:11:40,597 --> 00:11:42,397
(KNOCK ON THE DOOR)
134
00:11:42,398 --> 00:11:43,664
Sir, a Mrs Hill.
135
00:11:45,367 --> 00:11:47,502
Mrs. Hill. Um, please stay.
136
00:11:49,505 --> 00:11:50,671
Michael?
137
00:11:52,774 --> 00:11:55,409
Mrs Hill, please, sit.
138
00:11:57,412 --> 00:12:00,346
Your brother was here
on other business,
139
00:12:00,347 --> 00:12:02,048
but under the circumstances,
140
00:12:02,049 --> 00:12:06,285
I think it's probably right
that he should stay.
141
00:12:06,286 --> 00:12:11,324
Mrs Hill, I would like to pass
on my personal condolences
142
00:12:11,325 --> 00:12:14,594
on the loss of your husband.
143
00:12:14,595 --> 00:12:18,463
I know these will be
difficult times for you.
144
00:12:21,668 --> 00:12:23,936
I'd like you to accept...
145
00:12:23,937 --> 00:12:27,940
..a personal offer of help.
146
00:12:29,876 --> 00:12:32,510
No, I couldn't.
147
00:12:32,511 --> 00:12:35,680
(SIGHS) Losing your husband
is bad enough,
148
00:12:35,681 --> 00:12:38,315
but losing his income
at the same time...
149
00:12:56,834 --> 00:12:59,536
No. I can't.
150
00:12:59,537 --> 00:13:01,004
Emily..!
151
00:13:01,005 --> 00:13:03,006
I don't want charity.
152
00:13:04,641 --> 00:13:06,175
I won't be bought.
153
00:13:06,176 --> 00:13:08,844
Mrs Hill, you misunderstand.
154
00:13:08,845 --> 00:13:11,681
I thank you for the offer,
but the answer is no.
155
00:13:11,682 --> 00:13:12,882
He means to help.
156
00:13:14,451 --> 00:13:17,920
With all due respect,
I don't need your money.
157
00:13:20,189 --> 00:13:22,757
My wage will be enough for me.
(SIGHS)
158
00:13:24,393 --> 00:13:27,829
I understand and respect your position
159
00:13:27,830 --> 00:13:32,734
even though my offer was not in the
spirit that you consider it to be.
160
00:13:34,436 --> 00:13:38,706
It was not my intention to insult you
161
00:13:38,707 --> 00:13:41,976
and I apologize if you believe
that I am.
162
00:13:46,347 --> 00:13:48,515
(SIGHS) Thank you.
163
00:13:50,819 --> 00:13:53,319
Both of you.
Thank YOU, my Lord.
164
00:14:06,266 --> 00:14:07,299
Emily.
165
00:14:09,736 --> 00:14:11,737
Emily.
166
00:14:11,738 --> 00:14:13,271
He only wanted to help.
167
00:14:13,272 --> 00:14:15,473
Anything I get from them I will earn.
168
00:14:15,474 --> 00:14:18,443
I'll not take their money
just to rid them of guilt.
169
00:14:18,444 --> 00:14:21,379
He's not like other employers.
170
00:14:21,380 --> 00:14:26,483
No? Walter died fighting
for people like you and me.
171
00:14:26,484 --> 00:14:30,558
I can't put a stain on his memory
by accepting their blood money.
172
00:14:38,901 --> 00:14:40,765
(DOOR OPENS)
173
00:14:40,885 --> 00:14:44,271
What in God's name
do you think you're doing?
174
00:14:44,272 --> 00:14:46,215
Who gave you the authority
to order this?
175
00:14:46,351 --> 00:14:48,719
You did when you gave me this job.
176
00:14:48,720 --> 00:14:52,323
We discussed a steel pressing issue.
No, we did not discuss it.
177
00:14:52,324 --> 00:14:54,136
I said there were impurities
in the steel plate
178
00:14:54,256 --> 00:14:55,973
and you assured me
that the steel complied
179
00:14:56,069 --> 00:14:59,404
with the Board of Trade regulations.
180
00:14:59,405 --> 00:15:03,887
What are you trying to prove?
Exactly what I have proved.
181
00:15:04,007 --> 00:15:06,872
That there's nothing wrong
with the raw steel.
182
00:15:06,992 --> 00:15:08,039
Well..!
183
00:15:08,159 --> 00:15:09,960
But I've also proved that I'm right.
184
00:15:10,080 --> 00:15:13,682
Something is going wrong between
the delivery of the raw steel
185
00:15:13,683 --> 00:15:15,721
and the delivery of the
same steel as plates
186
00:15:15,841 --> 00:15:18,654
that will make up the hull
of the Titanic.
187
00:15:18,655 --> 00:15:21,648
That's not possible.
In theory, yes.
188
00:15:21,768 --> 00:15:24,893
But in practice, no.
Let me show you.
189
00:15:25,581 --> 00:15:30,929
This, right here,
is an exact representation...
190
00:15:31,049 --> 00:15:33,901
..of the raw steel
as it leaves Colville and Sons.
191
00:15:34,385 --> 00:15:36,153
Well, nothing wrong there.
192
00:15:36,154 --> 00:15:40,157
This is the same steel ingot rolled
and pressed into steel plate by me.
193
00:15:40,158 --> 00:15:41,758
Again, nothing wrong.
194
00:15:41,759 --> 00:15:45,773
THIS is the steel plate
we've been receiving.
195
00:15:48,665 --> 00:15:51,100
More impurities.
Yeah.
196
00:15:51,101 --> 00:15:54,436
Something's going wrong
at the rolling company.
197
00:15:54,437 --> 00:15:57,706
All these impurities should be
oxidized with the heat.
198
00:15:57,707 --> 00:15:59,140
Mmm.
199
00:15:59,141 --> 00:16:01,509
Get out there
and see what's going wrong.
200
00:16:01,510 --> 00:16:05,079
Well done. You did the right
thing.
201
00:16:05,199 --> 00:16:07,879
You would have done the same.
202
00:16:08,420 --> 00:16:11,871
I saw in your office,
that you have a picture of Brunel.
203
00:16:11,991 --> 00:16:13,694
Yes, I do.
204
00:16:15,498 --> 00:16:17,979
There was a time, Dr Muir,
205
00:16:18,513 --> 00:16:21,038
I was a great deal more like you
than you'd imagine.
206
00:16:21,984 --> 00:16:24,938
A time when the engineer ruled the world.
207
00:16:25,058 --> 00:16:28,801
I fear now that role belongs
to the accountant.
208
00:16:33,130 --> 00:16:35,530
(DICTATES) I would appreciate
it if, under the circumstances,
209
00:16:35,644 --> 00:16:39,313
you would make this a priority.
Yours, et cetera, et cetera.
210
00:16:42,110 --> 00:16:46,156
Mrs Hill.
Have you heard a word I said?
211
00:16:47,124 --> 00:16:48,724
I beg your pardon?
212
00:16:48,725 --> 00:16:50,586
Mrs Hill, these are
very important letters.
213
00:16:50,884 --> 00:16:54,530
I know, I'm sorry.
We'll start again.
214
00:16:54,531 --> 00:16:58,400
To Melville and Sons,
Fleet Road, Portsmouth..!
215
00:17:00,870 --> 00:17:03,238
Mrs Hill, if your mind is elsewhere,
216
00:17:03,239 --> 00:17:06,174
if you've come back to work
too early, then I suggest..!
217
00:17:16,305 --> 00:17:20,121
Emily. You shouldn't be here.
I have to be.
218
00:17:20,122 --> 00:17:23,900
(SOBS)
Listen to me. It's too soon.
219
00:17:24,290 --> 00:17:25,756
It's too soon.
220
00:17:25,876 --> 00:17:29,800
I keep seeing his face.
His blood on my hands.
221
00:17:30,764 --> 00:17:31,728
They killed him.
222
00:17:31,848 --> 00:17:33,583
(SOBS)
223
00:17:33,584 --> 00:17:34,783
I know.
224
00:17:34,784 --> 00:17:37,086
They murdered him.
225
00:17:37,087 --> 00:17:38,887
They murdered him. (SOBS)
226
00:17:40,022 --> 00:17:42,023
Oh, please, Emily.
227
00:17:45,828 --> 00:17:50,098
I understand she's lost her husband,
but if she's unable to do the job,
228
00:17:50,099 --> 00:17:52,900
perhaps we should get
someone else in who can.
229
00:17:52,901 --> 00:17:54,589
I wouldn't have let her cross
the threshold.
230
00:17:54,914 --> 00:17:58,316
She'd only poison the other
women with her radical views.
231
00:17:58,317 --> 00:18:00,952
Don't you agree, Dr Muir?
232
00:18:00,953 --> 00:18:04,747
I think Lord Pirrie is best
placed to run his own business.
233
00:18:04,867 --> 00:18:07,035
Employ whoever he wishes.
234
00:18:07,036 --> 00:18:09,838
You don't think the man's gone
a bit soft, no?
235
00:18:09,839 --> 00:18:13,674
This is when we should be coming
down hard on the seeds of rebellion.
236
00:18:13,675 --> 00:18:15,843
And what does Pirrie do?
Nothing.
237
00:18:15,844 --> 00:18:18,613
And when you do nothing,
it breeds malcontent.
238
00:18:18,614 --> 00:18:21,782
Could it not also breed trust?
TRUST? Huh!!
239
00:18:21,783 --> 00:18:25,586
The only people who trust Pirrie are
the Catholics who work for him.
240
00:18:25,587 --> 00:18:29,756
And they trust him to let their
ideas spread and take root.
241
00:18:29,757 --> 00:18:31,791
Well, that's not my experience.
242
00:18:31,792 --> 00:18:35,495
With respect, your experience of
this city is somewhat limited!
243
00:18:35,496 --> 00:18:38,965
Oh, so that means I'm not
entitled to an opinion?
244
00:18:38,966 --> 00:18:41,835
Well..! (CHUCKLES)
What does Mrs Hatton think?
245
00:18:41,836 --> 00:18:44,637
(ANGRILY) Mrs Hatton thinks
what I tell her to think!
246
00:18:48,108 --> 00:18:50,976
(COMPOSED) And I would have thought
247
00:18:50,977 --> 00:18:54,880
you might have observed the way
the Catholics operate
248
00:18:54,881 --> 00:18:59,118
within Harland and Wolff, from
your position in management. Hmmm?
249
00:18:59,119 --> 00:19:04,022
Oh, I have...Mr Hatton.
250
00:19:04,023 --> 00:19:05,723
Believe me, I have.
251
00:19:23,174 --> 00:19:25,842
Why don't you join your father?
252
00:19:40,557 --> 00:19:42,257
Sorry.
253
00:19:44,127 --> 00:19:47,862
He's just not used to anything
other than his own opinion.
254
00:19:51,167 --> 00:19:57,238
Listen, I think I've imposed on
your hospitality for long enough.
255
00:19:58,240 --> 00:20:00,641
You've all been very kind but...
256
00:20:02,078 --> 00:20:04,978
..I think it's time I found
my own place.
257
00:20:04,979 --> 00:20:06,379
You don't need to.
258
00:20:06,380 --> 00:20:10,984
I know, but I think my absence
might help to restore some...
259
00:20:10,985 --> 00:20:12,476
..harmony.
260
00:20:13,855 --> 00:20:16,123
Whatever suits you.
261
00:20:19,793 --> 00:20:24,063
I'll miss you, Dr Muir.
262
00:20:26,900 --> 00:20:28,354
You're very kind.
263
00:20:32,339 --> 00:20:34,673
I'll tell your husband in the morning.
264
00:21:01,985 --> 00:21:04,068
It is you.
265
00:21:05,015 --> 00:21:07,145
I could smell your skin.
266
00:21:07,903 --> 00:21:12,258
Yes.
Oh, it's good you're here.
267
00:21:15,099 --> 00:21:17,702
How are you feeling?
268
00:21:17,822 --> 00:21:21,489
Uh, better.
No, stay.
269
00:21:21,609 --> 00:21:25,125
I'm not sleeping as much as I was.
270
00:21:26,687 --> 00:21:29,527
I sleep when everyone is out of the house.
271
00:21:31,042 --> 00:21:34,735
But it is too long without company.
272
00:21:37,054 --> 00:21:38,759
Please.
273
00:21:48,545 --> 00:21:52,048
The doctor says we can take off
the bandage in a couple of days.
274
00:21:52,948 --> 00:21:54,320
He thinks...
275
00:21:54,440 --> 00:21:57,540
you'll see perfectly well again.
276
00:21:57,660 --> 00:22:00,759
So I will see your face again.
277
00:22:04,302 --> 00:22:08,420
Yes, you will.
278
00:22:12,066 --> 00:22:14,433
Now rest.
Kiss me.
279
00:22:15,379 --> 00:22:17,936
Andrea.
Just one.
280
00:22:18,599 --> 00:22:21,013
To feel your lips on my cheek.
281
00:22:22,859 --> 00:22:24,848
Please.
282
00:22:30,909 --> 00:22:32,707
Sofia...
283
00:22:33,560 --> 00:22:34,932
thank you.
284
00:22:36,637 --> 00:22:38,720
Good night.
285
00:22:45,253 --> 00:22:47,194
He's a good man.
286
00:22:49,135 --> 00:22:50,649
Where is your sister?
287
00:22:50,769 --> 00:22:51,988
I don't know.
288
00:22:55,523 --> 00:22:57,223
It's a scandal.
289
00:22:57,224 --> 00:23:00,027
All I did was go on the march.
290
00:23:00,028 --> 00:23:04,697
They stood there, protected
by soldiers, singling us out.
291
00:23:04,698 --> 00:23:06,432
What threat are you to them?
292
00:23:06,433 --> 00:23:09,368
You're just a young woman
trying to earn a living.
293
00:23:09,369 --> 00:23:11,336
It's too late to do anything now.
294
00:23:11,337 --> 00:23:13,439
Is it?
295
00:23:13,440 --> 00:23:16,642
What d'you mean?
We could burn the place down.
296
00:23:16,643 --> 00:23:21,446
(CHUCKLES) And then all the other
women would lose their jobs? No.
297
00:23:21,447 --> 00:23:23,648
How's your father taking it?
298
00:23:23,649 --> 00:23:25,516
How do you think?
299
00:23:25,517 --> 00:23:28,219
Things are hard enough without
me not bringing any money in.
300
00:23:29,421 --> 00:23:31,022
You want me to go talk to him?
301
00:23:32,391 --> 00:23:37,561
If you don't mind being killed
by a furious Italian, go ahead!
302
00:23:37,562 --> 00:23:40,197
Maybe I'll walk you
to the end of the street
303
00:23:40,198 --> 00:23:42,933
and we'll forget
about the killing thing.
304
00:23:42,934 --> 00:23:44,468
He won't be asleep yet.
305
00:23:44,469 --> 00:23:47,004
Well, we don't have to go
straight home.
306
00:23:48,640 --> 00:23:52,308
Ah...(CHUCKLES)
307
00:23:52,309 --> 00:23:56,479
I bet you had a lot of girlfriends
when you were in the Army.
308
00:23:56,480 --> 00:23:59,949
You're kidding, right?
It was like a monastery.
309
00:23:59,950 --> 00:24:02,318
So, when did you last kiss a girl?
310
00:24:12,161 --> 00:24:13,929
About two seconds ago.
311
00:24:13,930 --> 00:24:15,497
(CHUCKLES)
312
00:24:15,498 --> 00:24:18,433
Now my father has even
more reason to kill you!
313
00:24:18,434 --> 00:24:20,936
Oh, is that right?!!
(CHUCKLES)
314
00:24:20,937 --> 00:24:22,037
Hey!
315
00:24:30,625 --> 00:24:32,881
(SHOUTS) To what temperature
do you heat the steel?
316
00:24:33,001 --> 00:24:35,362
1500 degrees Fahrenheit.
317
00:24:36,464 --> 00:24:37,798
Show me.
318
00:24:49,012 --> 00:24:52,612
Wait! This steel, it's not
yet reached 1500 degrees.
319
00:24:52,613 --> 00:24:55,347
My men have been
working steel all their lives.
320
00:24:55,348 --> 00:24:57,516
They know how to judge a temperature.
321
00:24:57,517 --> 00:24:59,518
At 1500 degrees, it burns orange.
322
00:24:59,519 --> 00:25:02,588
Yes, but not this new steel.
It's made up differently.
323
00:25:02,589 --> 00:25:06,357
It burns orange at 1400 degrees.
The impurities are still in it.
324
00:25:06,358 --> 00:25:08,226
You need to leave it in longer,
325
00:25:08,227 --> 00:25:10,562
let it burn brighter,
from orange to white.
326
00:25:24,642 --> 00:25:25,675
Right.
327
00:25:31,281 --> 00:25:34,217
Yes, that's more like it.
328
00:25:34,218 --> 00:25:37,553
I'll need a sheet from each batch
to bring back and examine.
329
00:25:37,554 --> 00:25:41,857
Just like this. From now on.
Every time.
330
00:25:41,858 --> 00:25:44,093
I'll have it done.
Thank you.
331
00:26:18,292 --> 00:26:21,061
Have you seen Miss Silvestri?
332
00:26:21,062 --> 00:26:24,564
(SCOFFS) Everyone's gone home.
Don't you know what time it is?
333
00:26:24,565 --> 00:26:26,299
Oh. And Andrews?
334
00:26:26,300 --> 00:26:28,067
Left two hours ago.
335
00:26:29,402 --> 00:26:30,502
(SOFTLY) Right.
336
00:26:45,551 --> 00:26:46,751
(BEEPS THE HORN)
337
00:26:52,825 --> 00:26:55,827
Hello, stranger!
Hello, Kitty.
338
00:26:57,329 --> 00:27:00,597
Have you been avoiding me?
Where were you last weekend?
339
00:27:00,598 --> 00:27:04,668
I expected to see you at the party.
Yes. Sorry about that.
340
00:27:04,669 --> 00:27:09,139
Bored rigid by the thought of having
to socialize with my friends.
341
00:27:09,140 --> 00:27:10,674
I didn't say that.
342
00:27:10,675 --> 00:27:12,509
Why shouldn't you be?
I'm bored by them.
343
00:27:12,510 --> 00:27:14,344
(CHUCKLES)
344
00:27:15,679 --> 00:27:17,413
Do you have any plans?
345
00:27:18,582 --> 00:27:20,016
No.
346
00:27:20,017 --> 00:27:21,417
(GASPS) Neither do I.
347
00:27:21,418 --> 00:27:22,819
Luck, isn't it?!
348
00:27:24,387 --> 00:27:27,190
I've been waiting ages
to casually bump into you.
349
00:27:41,370 --> 00:27:42,570
Where to?
350
00:27:42,571 --> 00:27:44,606
What?
351
00:27:44,607 --> 00:27:48,809
You're a strange one, Mark Muir.
I said, 'Where to?'
352
00:27:48,810 --> 00:27:52,679
We could drive up the coast and
find somewhere quiet and remote.
353
00:27:52,680 --> 00:27:57,351
Or we could drive into the hills and
find somewhere quiet and remote.
354
00:27:57,352 --> 00:28:00,520
Which 'quiet and remote'
would you prefer?
355
00:28:00,521 --> 00:28:02,356
I don't mind.
356
00:28:02,357 --> 00:28:05,191
A woman's asking you to take
control of the situation.
357
00:28:05,192 --> 00:28:07,493
Do I have to make
all the running here?
358
00:28:07,494 --> 00:28:10,596
I'm just trying to be polite.
359
00:28:10,597 --> 00:28:12,398
Don't be.
360
00:28:12,399 --> 00:28:15,635
If I wanted polite and inane, I
would stay at home with Ashley.
361
00:28:17,772 --> 00:28:22,141
In either location, a blanket
on the ground will be the same.
362
00:28:22,142 --> 00:28:24,509
It'll just be the scenery
that's different.
363
00:28:26,146 --> 00:28:28,446
You have all this worked out,
don't you?
364
00:28:28,447 --> 00:28:30,649
Oh, don't sound so shocked.
365
00:28:30,650 --> 00:28:34,286
I didn't notice any resistance
when I tip-toed into your bedroom.
366
00:28:35,754 --> 00:28:37,588
Perhaps that's it.
367
00:28:37,589 --> 00:28:40,825
Maybe you're the type
who likes to be submissive.
368
00:28:40,826 --> 00:28:45,629
No. I prefer relationships
to be equal.
369
00:28:45,630 --> 00:28:49,033
Oh, don't worry.
This isn't a relationship.
370
00:28:49,034 --> 00:28:52,836
Unless you're the secret son of a
millionaire, a Duke, industrialist?
371
00:28:52,837 --> 00:28:54,537
I'm not.
372
00:28:55,572 --> 00:28:58,541
Shame.
373
00:28:58,542 --> 00:29:01,311
Anyway, I'm destined
for Ashley Stokes.
374
00:29:02,379 --> 00:29:03,780
Rich...
375
00:29:05,116 --> 00:29:07,116
..dull and not very bright.
376
00:29:09,286 --> 00:29:10,686
Complete opposite to you.
377
00:29:14,557 --> 00:29:16,525
So, what is this?
378
00:29:17,994 --> 00:29:20,629
This is sex and fun, darling.
379
00:29:20,630 --> 00:29:25,433
Probably the only place...
we can meet and be ourselves.
380
00:29:25,434 --> 00:29:29,237
I'm not sure that this is
where I can be myself.
381
00:29:29,238 --> 00:29:30,638
Well, of course you can.
382
00:29:32,274 --> 00:29:34,342
Don't let's argue.
Life is too short.
383
00:29:36,145 --> 00:29:37,312
It is.
384
00:29:39,347 --> 00:29:41,581
I'm sorry, Kitty.
385
00:29:41,582 --> 00:29:43,416
Sorry? What are you doing?
386
00:29:43,417 --> 00:29:46,386
I'm turning you down.
387
00:29:46,387 --> 00:29:49,556
Gently but...
I AM turning you down.
388
00:29:57,064 --> 00:29:58,564
(INCREDULOUS CHUCKLE)
389
00:30:06,573 --> 00:30:07,606
(SOFTLY) Right.
390
00:30:20,253 --> 00:30:21,652
Sorry.
Yeah.
391
00:30:24,156 --> 00:30:25,456
Ready?
Yeah.
392
00:30:27,425 --> 00:30:28,625
(GASPS IN PAIN)
393
00:30:28,626 --> 00:30:30,160
Sorry, sorry.
394
00:30:30,161 --> 00:30:31,395
(DEEP EXHALE)
395
00:30:41,439 --> 00:30:43,373
Is the light too painful?
396
00:30:45,376 --> 00:30:47,810
(MUMBLES) No. No.
397
00:30:52,116 --> 00:30:54,650
Sofia?
Mmm?
398
00:30:54,651 --> 00:30:58,346
I didn't think I'd see you again.
399
00:31:04,980 --> 00:31:06,023
You be careful.
400
00:31:07,350 --> 00:31:09,882
Tommy told me you came back here,
but if I were you I'd get back.
401
00:31:10,372 --> 00:31:12,519
With your education, you can
go anywhere in the world.
402
00:31:14,384 --> 00:31:15,253
This is home.
403
00:31:15,373 --> 00:31:17,213
It's a dangerous game you're playing.
404
00:31:17,573 --> 00:31:18,913
I've been told the many lies.
405
00:31:19,162 --> 00:31:20,514
You haven't told them
the whole truth either.
406
00:31:21,346 --> 00:31:22,599
Have you thought about Canada?
407
00:31:22,719 --> 00:31:24,150
Some big ships are coming out of Canada.
408
00:31:24,382 --> 00:31:25,735
What would I want to go to Canada?
409
00:31:26,392 --> 00:31:28,378
I want to stay here and build this ship.
410
00:31:28,498 --> 00:31:30,512
Australia or Africa?
411
00:31:30,860 --> 00:31:33,441
There's plenty of places a lad
like you could make a fortune.
412
00:31:37,121 --> 00:31:39,351
You shouldn't have come back.
Why?
413
00:31:41,581 --> 00:31:43,345
Why do you want me to leave?
414
00:31:45,537 --> 00:31:48,271
Because this city is poison.
415
00:31:56,690 --> 00:32:00,060
I need you back in two hours.Yes, Mr Hatton.
416
00:32:00,061 --> 00:32:02,586
What exactly is it you do?
417
00:32:02,706 --> 00:32:07,434
I draw magnified samples of steel.
From a microscope.
418
00:32:10,938 --> 00:32:13,105
It's just getting to be
rather a habit.
419
00:32:35,561 --> 00:32:36,927
So...
420
00:32:36,928 --> 00:32:39,397
what do you see?
421
00:32:39,398 --> 00:32:43,603
I see a lot of streaks. Not like
before, but like the first time.
422
00:32:43,723 --> 00:32:46,401
Brilliant! I'll make a chemistry
student out of you yet!
423
00:32:46,521 --> 00:32:48,014
And what does that mean?
424
00:32:48,134 --> 00:32:51,542
They are impurities in the steel-
carbon and manganese.
425
00:32:51,621 --> 00:32:54,056
And do we want these?
No, we don't.
426
00:32:54,057 --> 00:32:56,658
No, we very much don't.
You are too good!
427
00:32:56,659 --> 00:32:58,594
I've got a very good teacher.
428
00:32:58,595 --> 00:33:01,964
Yes, which means we've discovered...
YOU have discovered.
429
00:33:01,965 --> 00:33:03,899
..with your assistance,
430
00:33:03,900 --> 00:33:06,366
what the rolling company are
doing to the new steel.
431
00:33:06,486 --> 00:33:08,669
What is it?
Don't you know?
432
00:33:08,670 --> 00:33:10,805
No, we never got to that part.
433
00:33:10,806 --> 00:33:12,644
No, you're right, we didn't.
My fault.
434
00:33:12,764 --> 00:33:15,192
They're not heating it
to the right temperature.
435
00:33:15,312 --> 00:33:17,862
When you heat steel,
as the temperature rises,
436
00:33:17,982 --> 00:33:21,648
the impurities fall off.
Yet these are still here.
437
00:33:21,649 --> 00:33:23,783
But they must know
what the temperature is.
438
00:33:23,903 --> 00:33:25,939
Not necessarily,
and that's the clever part,
439
00:33:26,059 --> 00:33:30,124
which we will cover in our next lesson.
Keep drawing.
440
00:33:40,139 --> 00:33:41,884
I can't sign this.
441
00:33:43,358 --> 00:33:44,463
Sorry?
442
00:33:44,583 --> 00:33:47,023
Separate is spelled A-R-A-T-E,
443
00:33:47,143 --> 00:33:48,631
not E-R-A-T-E.
444
00:33:48,879 --> 00:33:50,431
You do know how to spell?
445
00:33:51,088 --> 00:33:52,515
I'm sorry.
446
00:33:54,897 --> 00:33:57,184
I would have thought with your late
husband being a school teacher,
447
00:33:57,304 --> 00:33:59,393
the art of spelling might
have rubbed off on you.
448
00:33:59,976 --> 00:34:01,862
You're qualified for the job?
449
00:34:02,228 --> 00:34:04,450
You know I am, sir.
Actually I don't.
450
00:34:04,729 --> 00:34:07,541
I know I inherited you from
the previous office manager.
451
00:34:08,782 --> 00:34:12,175
You know, it might be an idea to see
if you are completely suitable.
452
00:34:12,524 --> 00:34:14,405
I don't know what you mean.
453
00:34:15,418 --> 00:34:17,615
Perhaps you might like to
sit a test for the job.
454
00:34:17,924 --> 00:34:19,960
We can get other candidates to sit it too
455
00:34:20,080 --> 00:34:21,784
and the best suited will fill the role.
456
00:34:22,067 --> 00:34:24,673
And what would happen to me if
you gave my job to someone else?
457
00:34:24,977 --> 00:34:27,546
I'm sure we might find a
little less taxing for you.
458
00:34:29,705 --> 00:34:31,814
What would happen if I
refuse to take the test?
459
00:34:32,043 --> 00:34:33,272
Then we'd say good bye.
460
00:34:38,109 --> 00:34:40,194
Just a thought, Mrs. Hill.
461
00:34:57,267 --> 00:34:58,857
What didn't you say something?
462
00:34:58,977 --> 00:35:00,541
I can't believe you didn't say anything.
463
00:35:00,661 --> 00:35:02,874
What could I say?
He was humiliating me.
464
00:35:02,994 --> 00:35:05,332
If that was you I would have
stood up and said something.
465
00:35:05,683 --> 00:35:07,656
Maybe you're getting too
close to management.
466
00:35:08,946 --> 00:35:11,602
That's not fair.
Isn't it?
467
00:35:25,518 --> 00:35:27,185
(HAMMERING)
468
00:35:27,186 --> 00:35:29,421
Is that the last one?
It is.
469
00:35:29,422 --> 00:35:31,122
What are you waiting for?
470
00:35:31,123 --> 00:35:33,891
Jimmy, quit slacking!
Away and get a box of rivets!
471
00:35:33,892 --> 00:35:36,594
Conor, go with him.
472
00:35:48,806 --> 00:35:52,542
Good job the Army
killing your brother-in-law.
473
00:35:52,543 --> 00:35:54,579
One less Catholic to worry about.
474
00:35:59,517 --> 00:36:02,752
(WORKMAN) Hey lads, there's a fight!
Conor!
475
00:36:02,753 --> 00:36:04,954
(SHOUTING)
476
00:36:08,191 --> 00:36:11,460
Quit it! Quit it! What do you
think this is, a schoolyard?
477
00:36:11,461 --> 00:36:13,763
(SHOUTING)
478
00:36:13,764 --> 00:36:15,665
Stop it right there!
479
00:36:15,666 --> 00:36:19,100
Step back!
Step back or you lose your jobs!
480
00:36:19,101 --> 00:36:21,836
He's a bastard!
You, that's your last warning.
481
00:36:21,837 --> 00:36:25,573
Next time you're out of this yard.
And you, sort your squad out.
482
00:36:25,574 --> 00:36:28,309
It won't happen again.
483
00:36:28,310 --> 00:36:31,179
(YELLS) What are yous looking at?
Get back to work!
484
00:36:36,151 --> 00:36:38,486
Right, so, this is Plate A,
the original.
485
00:36:38,487 --> 00:36:39,987
This is Plate B,
486
00:36:39,988 --> 00:36:44,258
the one I brought back that was
heated to the correct temperature.
487
00:36:44,259 --> 00:36:45,626
(MUMBLES) Watch this.
488
00:36:54,235 --> 00:36:56,135
(STEEL CREAKS)
489
00:37:03,344 --> 00:37:04,944
Point well made.
490
00:37:04,945 --> 00:37:09,114
Thankfully we'll only lose the
ones that are stockpiled.
491
00:37:09,115 --> 00:37:11,183
Yeah, luckier yet
492
00:37:11,184 --> 00:37:14,453
that we didn't discover this
after half the hull was built.
493
00:37:14,454 --> 00:37:18,324
Have you thought about what coal
we're putting into the furnaces?
494
00:37:18,325 --> 00:37:21,493
One thing at a time.
We've solved the issue of the steel.
495
00:37:21,494 --> 00:37:25,496
It's related. There's a Welsh coal
that burns at a higher temperature.
496
00:37:25,497 --> 00:37:28,433
You're proposing we ship it in
from Wales?
497
00:37:28,434 --> 00:37:31,736
Yes. Granted, it's more
expensive per ton but..!
498
00:37:31,737 --> 00:37:35,673
I'll get Mr Jordan to do a costing.
We'll see how the numbers turn out.
499
00:37:35,674 --> 00:37:38,342
But well done
on the steel temperature.
500
00:37:40,712 --> 00:37:42,779
I need to talk to you about something.
501
00:37:45,583 --> 00:37:50,320
What you do in your private life,
of course, is none of my business.
502
00:37:53,258 --> 00:37:54,690
I don't think I follow.
503
00:37:56,426 --> 00:37:59,762
In Belfast, things are done
differently from the mainland.
504
00:38:01,865 --> 00:38:06,802
People from different traditions and
religions do not mix as freely.
505
00:38:08,505 --> 00:38:10,172
What are you trying to say?
506
00:38:11,307 --> 00:38:12,707
I speak to you as a friend.
507
00:38:15,144 --> 00:38:18,780
It simply doesn't do to be seen
showing excessive friendships
508
00:38:18,781 --> 00:38:20,415
to Catholic colleagues.
509
00:38:20,416 --> 00:38:22,784
I don't see why that
should matter to you.
510
00:38:22,785 --> 00:38:28,121
Even a mere suggestion of romance
across this divide...can ruin a man.
511
00:38:30,692 --> 00:38:32,559
Ruin the woman too.
512
00:38:34,262 --> 00:38:37,164
Jobs can be lost.
513
00:38:37,165 --> 00:38:40,901
People can be driven out of their
homes by their own community.
514
00:38:42,603 --> 00:38:45,738
My advice to you
is to keep your distance.
515
00:38:47,441 --> 00:38:49,141
You say I've been seen?
516
00:38:52,112 --> 00:38:53,346
By whom?
517
00:38:53,347 --> 00:38:54,814
Does it really matter?
518
00:38:54,815 --> 00:38:58,117
The important thing is
that someone has noticed.
519
00:38:58,118 --> 00:39:00,485
If you act now, you might
be able to avoid the...
520
00:39:01,654 --> 00:39:03,488
..inevitable consequences.
521
00:39:05,391 --> 00:39:09,761
And you say this to me as...
a friend?
522
00:39:10,863 --> 00:39:12,063
I am.
523
00:39:24,275 --> 00:39:28,612
(HAMMERING AND POUNDING COMING
FROM THE SHIPYARD IN THE BACKGROUND)
524
00:39:36,211 --> 00:39:38,548
25 double ended corners.
525
00:39:38,874 --> 00:39:40,580
4 single ended.
526
00:39:40,825 --> 00:39:43,940
Making a total of 162 furnaces.
527
00:39:44,188 --> 00:39:48,183
Consuming approximately
600 tons of coal per day.
528
00:39:49,341 --> 00:39:51,686
This lot should really
make it go, eh?
529
00:39:52,207 --> 00:39:55,030
Yes. It should really make it go.
530
00:39:55,150 --> 00:39:56,308
Good.
531
00:39:56,593 --> 00:39:59,683
No, not good. Incredible.
532
00:40:05,286 --> 00:40:07,720
I've drawn up designs
for a quadrant davit.
533
00:40:07,721 --> 00:40:09,890
It lowers four lifeboats at a time.
534
00:40:09,891 --> 00:40:11,591
Is that necessary?
535
00:40:11,592 --> 00:40:13,185
It means that there's a place
in a lifeboat
536
00:40:13,305 --> 00:40:15,133
for every passenger
and member of crew.
537
00:40:15,253 --> 00:40:16,573
That's a lot of davits.
538
00:40:17,099 --> 00:40:18,787
The regulations are going to change.
539
00:40:18,907 --> 00:40:20,661
If we do this, we'll be ahead
of that change.
540
00:40:20,788 --> 00:40:24,023
The regulations in place
are 20 years old.
541
00:40:24,024 --> 00:40:25,524
They've served us well.
542
00:40:26,187 --> 00:40:29,723
They were introduced for ships
a fraction of Titanic's size.
543
00:40:29,724 --> 00:40:32,960
I should like to instruct Welin
to manufacture a prototype.
544
00:40:35,614 --> 00:40:38,111
Good. Let's do it.
545
00:40:39,460 --> 00:40:42,529
Are we on schedule and on budget?
546
00:40:42,530 --> 00:40:44,331
More or less.
547
00:40:44,332 --> 00:40:46,567
We've had a lot
to contend with lately.
548
00:40:46,568 --> 00:40:50,137
I know but 'more or less' is not
an answer I can give Mr Morgan.
549
00:40:50,138 --> 00:40:52,972
I have to go back with a schedule.
550
00:40:52,973 --> 00:40:56,209
I don't think we've ever proved
ourselves unreliable
551
00:40:56,210 --> 00:40:58,875
in terms of schedule or delivery.
Have we?
552
00:40:58,995 --> 00:41:01,748
No, but the world is watching.
553
00:41:01,749 --> 00:41:05,071
This ship seems to have a life
of its own.
554
00:41:05,191 --> 00:41:08,020
Yes, she certainly does.
(CHUCKLES)
555
00:41:08,021 --> 00:41:09,888
We have a very real concern
556
00:41:09,889 --> 00:41:11,782
that the religious
and union tensions here
557
00:41:11,902 --> 00:41:14,624
will affect delivery
of any White Star ships.
558
00:41:14,744 --> 00:41:19,598
I am doing all in my power to
prevent any stoppages at the yard.
559
00:41:19,599 --> 00:41:21,566
Then let me be blunt, William.
560
00:41:21,567 --> 00:41:24,969
Carlton tells me you favor
a more 'liberal' approach
561
00:41:24,970 --> 00:41:27,905
to the workforce
rather than being firm.
562
00:41:27,906 --> 00:41:34,112
Are you asking me to condone the
use of arms against my workforce?
563
00:41:52,029 --> 00:41:54,497
Ah, hello. Fudge?
564
00:41:56,633 --> 00:41:58,367
What are you doing here?
565
00:41:58,368 --> 00:42:01,403
An experiment,
to see how long it will take
566
00:42:01,404 --> 00:42:04,373
before you can no longer resist
a piece of fudge.
567
00:42:04,374 --> 00:42:07,542
Is that an experiment?
Oh, the world's an experiment.
568
00:42:07,543 --> 00:42:11,312
Fudge is made up by the chemical
interaction of different substances.
569
00:42:12,614 --> 00:42:13,948
Is it?
Mmmm.
570
00:42:15,484 --> 00:42:19,254
As is the melting process
when you pop it into your mouth
571
00:42:19,255 --> 00:42:21,222
and the sugar dissolves.
572
00:42:21,223 --> 00:42:22,290
Mmmm.
573
00:42:24,293 --> 00:42:25,493
Like this?
574
00:42:28,196 --> 00:42:29,229
Mmmm!
575
00:42:31,299 --> 00:42:36,469
I was wrong. I thought you would
be able to resist the temptation!
576
00:42:36,470 --> 00:42:37,470
(GIGGLES)
577
00:42:43,110 --> 00:42:44,610
Would you like to go for a walk?
578
00:42:48,916 --> 00:42:50,016
Yes.
579
00:42:54,321 --> 00:42:55,688
Shall we?
580
00:42:57,390 --> 00:42:58,524
(BIRDSONG)
581
00:42:59,591 --> 00:43:02,227
There is something lonely about you.
582
00:43:04,030 --> 00:43:05,931
You like to make me laugh.
583
00:43:06,933 --> 00:43:08,666
But you don't want me too close.
584
00:43:10,303 --> 00:43:14,139
I don't think that's true.
I quite like you close.
585
00:43:15,841 --> 00:43:18,608
You see, you are doing it again.
586
00:43:21,412 --> 00:43:23,881
Are you close to your mother?
587
00:43:25,483 --> 00:43:26,851
(CHUCKLES)
588
00:43:34,892 --> 00:43:38,627
That's why you don't know
how you should be with a woman.
589
00:43:38,628 --> 00:43:40,491
Am I right?
590
00:43:42,066 --> 00:43:43,366
Impressive.
591
00:43:43,367 --> 00:43:46,102
(CHUCKLES) Thank you.
592
00:43:46,103 --> 00:43:47,870
Where d'you learn that?
593
00:43:47,871 --> 00:43:52,421
I'm a woman. We know these
things.
594
00:43:53,309 --> 00:43:57,233
Men think they are in control,
but they aren't.
595
00:43:57,947 --> 00:43:59,481
Women are.
596
00:43:59,482 --> 00:44:01,984
We just let you think you are!
597
00:44:01,985 --> 00:44:05,887
Ah! I've been ignorant of that
my entire life!
598
00:44:05,888 --> 00:44:07,288
(CHUCKLES)
599
00:44:07,289 --> 00:44:10,224
Yes, but not just you.
600
00:44:10,225 --> 00:44:12,526
All men.
601
00:44:12,527 --> 00:44:17,231
You see men never grow up.
They stay boys.
602
00:44:17,232 --> 00:44:19,532
That's why you try and make me laugh.
603
00:44:19,533 --> 00:44:20,967
But not women??
604
00:44:20,968 --> 00:44:22,568
No. Girls mature.
605
00:44:24,205 --> 00:44:26,139
We see the world for what it is.
606
00:44:26,140 --> 00:44:29,944
We know what is right
or what is wrong.
607
00:44:30,844 --> 00:44:33,024
What is fair and unfair.
608
00:44:35,282 --> 00:44:37,071
That might be true.
609
00:44:38,251 --> 00:44:39,451
But...
610
00:44:42,155 --> 00:44:44,122
..I bet you can't walk
backwards.
611
00:44:45,991 --> 00:44:48,977
What?
I bet you can't walk backwards!
612
00:44:54,266 --> 00:44:57,636
Ah! (CHUCKLES)
613
00:44:57,637 --> 00:45:00,052
Come on! Come on!
614
00:45:01,440 --> 00:45:03,674
Ah..!
Show me what you got. Come on.
615
00:45:07,111 --> 00:45:09,279
See? I can do it! I can..!
616
00:45:09,280 --> 00:45:14,251
(THEY BOTH LAUGH)
617
00:45:22,593 --> 00:45:24,393
Don't ever grow up.
618
00:45:26,630 --> 00:45:28,531
I won't.
619
00:45:46,652 --> 00:45:51,022
Ireland for the Irish?Pure sentimentality.
620
00:45:51,023 --> 00:45:53,057
Isn't there a growing momentum?
621
00:45:53,058 --> 00:45:56,694
(CHUCKLES) Let's see where
next year's elections lead us!
622
00:45:56,695 --> 00:45:59,463
Where do you stand on
this issue, William?
623
00:45:59,464 --> 00:46:03,333
Well, I'm obviously one
of those pure sentimentalists.
624
00:46:03,334 --> 00:46:07,871
Nonsense! We've been running
this country for 300 years.
625
00:46:07,872 --> 00:46:10,974
Think what would happen
if the native population
626
00:46:10,975 --> 00:46:13,176
once more gained control. Think!
627
00:46:13,177 --> 00:46:15,678
I'd drive the country back
into the Dark Ages.
628
00:46:15,679 --> 00:46:19,615
Wouldn't the Catholics take
retribution against the Protestants?
629
00:46:19,616 --> 00:46:22,785
Precisely. We would be in a
minority in our own country.
630
00:46:22,786 --> 00:46:25,187
There would be anarchy.
631
00:46:25,188 --> 00:46:27,156
Can you imagine major companies
632
00:46:27,157 --> 00:46:30,326
entrusting an Irish population
with their contracts?
633
00:46:30,327 --> 00:46:34,429
And on what do you base this low
opinion of the native population?
634
00:46:34,430 --> 00:46:39,000
It is well known they were lazy
and tend to fecklessness.
635
00:46:39,001 --> 00:46:41,870
The whole thing would fall apart.
Whatever next?
636
00:46:41,871 --> 00:46:44,873
Our colonies in Africa and India?
637
00:46:44,874 --> 00:46:47,508
The proposition is absurd.
638
00:46:47,509 --> 00:46:52,179
Well then, let's allow democracy
to take its course.
639
00:46:52,180 --> 00:46:56,584
Democracy? Another vastly
overrated institution!
640
00:46:56,585 --> 00:46:58,919
That's why we should build this ship.
641
00:46:58,920 --> 00:47:02,556
Show the world what powerful people can do.
What's at stake?
642
00:47:02,557 --> 00:47:05,625
If that power should crumble..!
643
00:47:05,626 --> 00:47:07,494
Titanic!
644
00:47:08,562 --> 00:47:09,896
(IN UNISON) Titanic!
645
00:47:09,897 --> 00:47:12,632
Titanic.
646
00:47:12,633 --> 00:47:17,823
Michael, he can't go.
Tell him we need him!
647
00:47:19,959 --> 00:47:23,060
Unions headquarters thinks
we're being provocative
648
00:47:23,061 --> 00:47:24,462
toward the government.
649
00:47:24,463 --> 00:47:25,904
WE'RE being provocative?
650
00:47:26,024 --> 00:47:30,401
It wasn't us that put the Army
on the streets or..!
651
00:47:30,402 --> 00:47:34,839
Apparently, I'm making their
position on the mainland difficult.
652
00:47:36,974 --> 00:47:38,509
Where are you headed?
653
00:47:38,510 --> 00:47:40,577
Dublin.
654
00:47:40,578 --> 00:47:41,612
Michael, tell him.
655
00:47:50,121 --> 00:47:51,288
I'm sorry.
656
00:47:53,625 --> 00:47:55,158
I truly am.
657
00:48:17,523 --> 00:48:18,856
Papa?
658
00:48:18,857 --> 00:48:20,791
Sofia? Is that you?
659
00:48:23,062 --> 00:48:24,662
Should you be out of bed?
660
00:48:26,597 --> 00:48:28,499
Can you see alright?
661
00:48:30,035 --> 00:48:32,836
No headaches?
No.
662
00:48:32,837 --> 00:48:34,738
I'll get you some food.
Please.
663
00:48:38,043 --> 00:48:39,543
Let's talk.
664
00:48:39,544 --> 00:48:42,453
You need to eat. We can talk
later.
665
00:48:42,779 --> 00:48:44,428
Can we talk now?
666
00:48:51,121 --> 00:48:52,688
Come on.
667
00:48:57,160 --> 00:48:58,460
(SIGHS)
668
00:48:59,995 --> 00:49:01,930
Marry me.
669
00:49:02,965 --> 00:49:05,667
Andrea, we talked about this.
670
00:49:05,668 --> 00:49:07,402
We said we'd think about it
671
00:49:07,403 --> 00:49:10,038
and I had time
to do a lot of thinking.
672
00:49:10,039 --> 00:49:15,476
No, YOU said we'd think about it.
I said we'd get on with our lives.
673
00:49:15,477 --> 00:49:18,079
But you're the woman
I want to be my wife.
674
00:49:18,080 --> 00:49:19,413
But I don't want that!!
675
00:49:21,683 --> 00:49:23,084
But you will.
676
00:49:23,085 --> 00:49:24,809
No, I don't!
677
00:49:24,929 --> 00:49:28,556
I won't, Andrea!
Andrea! Andrea, leave me!
678
00:49:28,557 --> 00:49:30,123
Andrea, leave me!!!
679
00:49:30,124 --> 00:49:31,391
(IMPACT GRUNT)
680
00:49:33,894 --> 00:49:35,395
I'm sorry, Sofia.
681
00:49:35,396 --> 00:49:36,896
I'm so sorry.
682
00:49:36,897 --> 00:49:38,764
Sofia! Please!
683
00:49:38,765 --> 00:49:39,799
Sofia!
684
00:49:46,106 --> 00:49:47,473
Dad!
685
00:49:47,474 --> 00:49:49,575
How have you been?
686
00:49:53,513 --> 00:49:55,724
Come on, let's get inside. You
want to go and get some food?
687
00:49:55,844 --> 00:49:59,658
Come on! Just do as I say.
Come on! Malone!
688
00:49:59,778 --> 00:50:00,452
Come on! Come on!
689
00:50:00,453 --> 00:50:01,785
You bastards!
690
00:50:01,786 --> 00:50:03,454
Come back, you coward!
691
00:50:03,455 --> 00:50:05,789
Get upstairs and let me deal with it.
692
00:50:05,790 --> 00:50:08,459
What are you doing?
Leave it, Bernard!
693
00:50:08,460 --> 00:50:10,261
You never came back for her!
694
00:50:10,262 --> 00:50:12,096
Bernie, come on!
695
00:50:12,097 --> 00:50:15,099
Siobhan died because of you,
Marcus Malone!
696
00:50:15,100 --> 00:50:16,320
What are you talking about?!
697
00:50:16,440 --> 00:50:21,433
You killed my daughter! You never
came back for her. Filthy bastard!
698
00:50:21,553 --> 00:50:22,939
Come on! Come on!
What?!!
699
00:50:22,940 --> 00:50:26,152
Let me go.
She died of TB.
700
00:50:28,012 --> 00:50:30,747
Is that what you told him?
701
00:50:33,950 --> 00:50:36,752
She died in childbirth.
702
00:50:36,753 --> 00:50:38,654
With your child.
703
00:50:39,856 --> 00:50:42,290
And you abandoned her.
704
00:50:45,140 --> 00:50:55,554
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
52398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.