All language subtitles for poldark.2015.s05e01.1080p.hdtv.h264-mtb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,117 --> 00:00:02,032 Why have I never noticed this before? 2 00:00:02,035 --> 00:00:04,261 Is he not the very spit and image of Uncle Ross? 3 00:00:04,263 --> 00:00:08,238 My child is due in December. I'd prefer it to be born in November. 4 00:00:08,240 --> 00:00:10,238 I shall make up a medicine to produce a living 5 00:00:10,240 --> 00:00:11,798 child in the manner you desire. 6 00:00:11,800 --> 00:00:13,798 I will have you expelled from parliament! 7 00:00:13,800 --> 00:00:15,198 Will you, George? 8 00:00:15,200 --> 00:00:16,998 And how will you manage that? 9 00:00:17,000 --> 00:00:18,878 Promise me you won't go after George. 10 00:00:18,880 --> 00:00:21,678 I couldn't bear to have the feud stoked up again. 11 00:00:21,680 --> 00:00:25,198 Both of us have been afflicted by the loss of our daughter. 12 00:00:25,200 --> 00:00:28,438 Our abiding love for each other will mend what has been broken. 13 00:00:30,880 --> 00:00:32,158 You have a daughter. 14 00:00:32,160 --> 00:00:35,518 Do you not think there be more to life than carnal love? 15 00:00:35,520 --> 00:00:39,678 Be my wife in name only, I'll never ask you for more. 16 00:00:39,680 --> 00:00:42,758 Why is it so dark, George? I'm afraid of the dark. 17 00:00:42,760 --> 00:00:44,040 Do not be afraid, my love. 18 00:00:45,240 --> 00:00:46,598 Elizabeth is dead. 19 00:00:46,600 --> 00:00:48,520 Go! See what we have brought her to! 20 00:00:50,680 --> 00:00:53,158 Why would I want any of this 21 00:00:53,160 --> 00:00:56,158 if she is not here to share it with me? 22 00:00:56,160 --> 00:00:58,238 Elizabeth was your first love. 23 00:00:58,240 --> 00:01:00,078 But not my last. 24 00:01:00,080 --> 00:01:02,438 I made that choice long ago. 25 00:01:02,440 --> 00:01:03,480 And I. 26 00:01:40,120 --> 00:01:41,638 They had no chance. 27 00:01:41,640 --> 00:01:43,358 By the time we arrived, it was all over. 28 00:01:43,360 --> 00:01:44,518 Any other survivors? 29 00:01:44,520 --> 00:01:46,078 None. 30 00:01:46,080 --> 00:01:48,318 And if you lose this one, you'll have me to answer to. 31 00:01:48,320 --> 00:01:49,600 I'll do my best, colonel. 32 00:01:51,360 --> 00:01:52,998 Stay with us, friend. 33 00:01:53,000 --> 00:01:56,678 You're a mad fool, but we need mad fools here! 34 00:01:56,680 --> 00:01:58,158 Colonel Despard... 35 00:01:58,160 --> 00:01:59,638 Ensign Poldark. 36 00:01:59,640 --> 00:02:02,678 I think you'll find you're Captain Poldark now. 37 00:02:02,680 --> 00:02:04,118 Stitch him up, Enys. 38 00:02:04,120 --> 00:02:05,280 His war's not over yet. 39 00:02:42,880 --> 00:02:45,078 You've got an hour. 40 00:02:45,080 --> 00:02:46,120 Thank you. 41 00:02:53,440 --> 00:02:55,000 Those who would help cannot. 42 00:02:56,080 --> 00:02:57,800 Those who could help will not. 43 00:03:13,200 --> 00:03:14,360 Perhaps this one will. 44 00:03:21,960 --> 00:03:23,000 Will he remember? 45 00:03:25,280 --> 00:03:26,320 He'll remember. 46 00:04:03,660 --> 00:04:08,660 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 47 00:05:03,320 --> 00:05:04,360 Valentine? 48 00:05:12,000 --> 00:05:13,918 Bessie, go and fetch the boy. 49 00:05:13,920 --> 00:05:15,358 I won't go. 50 00:05:15,360 --> 00:05:17,918 I won't, I won't. 51 00:05:17,920 --> 00:05:19,518 I don't want to go to Truro. 52 00:05:19,520 --> 00:05:20,560 That's enough. 53 00:05:27,680 --> 00:05:28,720 Drive on! 54 00:05:48,720 --> 00:05:50,440 There's someone waiting for you. 55 00:05:52,600 --> 00:05:53,878 Geoffrey Charles. 56 00:05:53,880 --> 00:05:55,918 Geoffrey Charles, where have you been? 57 00:05:55,920 --> 00:05:56,960 We've missed you. 58 00:05:58,360 --> 00:05:59,480 Aunt Demelza! 59 00:06:03,560 --> 00:06:05,120 So dull, being an orphan. 60 00:06:06,800 --> 00:06:08,960 No home, no funds, no estate. 61 00:06:10,160 --> 00:06:11,640 No Mama to complain to. 62 00:06:13,560 --> 00:06:14,600 You have us. 63 00:06:15,720 --> 00:06:18,158 Don't think I'm not grateful. 64 00:06:18,160 --> 00:06:20,960 But now, having only myself to please... 65 00:06:22,760 --> 00:06:24,878 ..I think I shan't return to Harrow 66 00:06:24,880 --> 00:06:25,920 nor go on to Oxford. 67 00:06:27,080 --> 00:06:29,038 I shall look to make my own way in the world. 68 00:06:29,040 --> 00:06:30,478 And go where? 69 00:06:30,480 --> 00:06:33,118 The new Military Academy at Great Marlow. 70 00:06:33,120 --> 00:06:35,678 I thought to enrol as a cadet. 71 00:06:35,680 --> 00:06:38,558 Which will require considerable funds. 72 00:06:38,560 --> 00:06:39,838 No! 73 00:06:39,840 --> 00:06:42,758 I swear, I'll starve before I take a penny from that man. 74 00:06:42,760 --> 00:06:43,800 We'll see. 75 00:06:46,760 --> 00:06:48,918 Wheal Plenty. 76 00:06:48,920 --> 00:06:50,598 Yes? 77 00:06:50,600 --> 00:06:54,920 Nicknamed Wheal Scarcity since you savaged wages. 78 00:06:57,840 --> 00:06:59,238 Was that wise? 79 00:06:59,240 --> 00:07:02,200 Why should we pay more for labour when we can get it for less? 80 00:07:03,640 --> 00:07:05,920 When was the last time you entertained? 81 00:07:07,360 --> 00:07:09,120 I've no taste for company. 82 00:07:11,880 --> 00:07:14,680 Captain Ross Poldark and Mr Geoffrey Charles Poldark. 83 00:07:22,520 --> 00:07:23,998 How are you, George? 84 00:07:24,000 --> 00:07:26,038 Positively joyous. 85 00:07:26,040 --> 00:07:28,920 As befits a man shortly to be ennobled by the king. 86 00:07:30,440 --> 00:07:32,398 So it is true, you quit Trenwith? 87 00:07:32,400 --> 00:07:33,998 Mm. Without a backward glance. 88 00:07:34,000 --> 00:07:36,078 For all I care, it can rot where it stands. 89 00:07:36,080 --> 00:07:37,238 Well, in that case... 90 00:07:37,240 --> 00:07:40,478 It can tolerate some neglect till Geoffrey Charles comes of age. 91 00:07:40,480 --> 00:07:44,038 Speaking of which - your stepson has decided to leave Harrow 92 00:07:44,040 --> 00:07:46,118 and train for the military. 93 00:07:46,120 --> 00:07:47,878 Well, I wish him a speedy bullet! 94 00:07:47,880 --> 00:07:49,118 And I wish you a... 95 00:07:49,120 --> 00:07:52,878 As you know, his father left him without capital. 96 00:07:52,880 --> 00:07:57,438 There was, I believe, an undertaking from you to provide for him 97 00:07:57,440 --> 00:07:58,480 until he came of age. 98 00:08:00,240 --> 00:08:03,718 A spoiled brat who makes no effort to disguise his loathing? 99 00:08:03,720 --> 00:08:06,398 Why would I lay out a penny for him? 100 00:08:06,400 --> 00:08:07,920 Because you loved his mother. 101 00:08:11,880 --> 00:08:13,158 Get out. 102 00:08:13,160 --> 00:08:16,400 George, I sympathise more than you know. 103 00:08:18,400 --> 00:08:21,958 If you dislike the military, I have another suggestion - 104 00:08:21,960 --> 00:08:23,000 Wheal Leisure. 105 00:08:24,720 --> 00:08:25,958 Wheal Leisure? 106 00:08:25,960 --> 00:08:28,038 The boy once demonstrated an interest in mining. 107 00:08:28,040 --> 00:08:30,360 Perhaps he could revive her fortunes? 108 00:08:32,280 --> 00:08:34,160 We both know she was never worked out. 109 00:08:42,520 --> 00:08:43,880 Take this as my final word. 110 00:08:45,480 --> 00:08:47,798 Wheal Leisure... 111 00:08:47,800 --> 00:08:50,240 ..will never again be a Poldark mine. 112 00:08:59,320 --> 00:09:01,160 Remove these persons from my house. 113 00:10:35,000 --> 00:10:36,040 A toast... 114 00:10:37,120 --> 00:10:38,160 ..to this house. 115 00:10:39,920 --> 00:10:42,198 And to my mother... 116 00:10:42,200 --> 00:10:43,240 ..Elizabeth. 117 00:10:44,720 --> 00:10:45,798 To Elizabeth. 118 00:10:45,800 --> 00:10:47,478 To Elizabeth! 119 00:10:47,480 --> 00:10:48,520 Elizabeth. 120 00:10:52,800 --> 00:10:55,958 And to my father - and Aunt Agatha - 121 00:10:55,960 --> 00:10:59,598 and all who bear the Poldark name - past and present. 122 00:10:59,600 --> 00:11:01,120 To Poldarks, past and present. 123 00:11:05,360 --> 00:11:07,158 And to the king! 124 00:11:07,160 --> 00:11:09,958 Soon to be honoured by meeting Sir George. 125 00:11:09,960 --> 00:11:11,400 What's the king done to deserve it? 126 00:11:14,400 --> 00:11:16,718 Here's to the new century. 127 00:11:16,720 --> 00:11:18,040 What do it hold for us? 128 00:11:21,000 --> 00:11:24,278 The Royal College of Surgeons has invited me to join their ranks. 129 00:11:24,280 --> 00:11:26,398 And their inaugural dinner in London. 130 00:11:26,400 --> 00:11:27,958 Which Caroline has declined. 131 00:11:27,960 --> 00:11:29,758 Horace prefers summer in Cornwall. 132 00:11:29,760 --> 00:11:31,678 Well, I shall join you. 133 00:11:31,680 --> 00:11:33,438 I have friends in London. 134 00:11:33,440 --> 00:11:36,718 And I must try to persuade the Academy to hold my place 135 00:11:36,720 --> 00:11:39,040 until I can beg, steal or borrow funds. 136 00:11:40,480 --> 00:11:43,598 Speaking of begging - may I ask a favour? 137 00:11:43,600 --> 00:11:45,838 Will you look in here from time to time? 138 00:11:45,840 --> 00:11:46,880 Light a fire? 139 00:11:48,480 --> 00:11:50,918 Put winter primroses in the window? 140 00:11:50,920 --> 00:11:52,038 If you wish it so. 141 00:11:52,040 --> 00:11:53,998 I wish it. 142 00:11:54,000 --> 00:11:55,240 This is a Poldark house. 143 00:11:56,320 --> 00:11:58,840 Keep it safe for us, please. 144 00:12:04,440 --> 00:12:06,878 So strong and full of life. 145 00:12:06,880 --> 00:12:07,920 Elizabeth. 146 00:12:15,760 --> 00:12:17,520 So cruel to have her snatched away. 147 00:12:19,880 --> 00:12:21,400 Childbirth can be hazardous. 148 00:12:22,560 --> 00:12:23,600 So can motherhood. 149 00:12:25,240 --> 00:12:26,840 One thing I guarantee... 150 00:12:29,040 --> 00:12:30,560 ..you will not share her fate. 151 00:12:37,880 --> 00:12:39,160 I pity Geoffrey Charles. 152 00:12:41,360 --> 00:12:42,640 The loss of his mother... 153 00:12:45,040 --> 00:12:46,520 He'll recover. 154 00:12:47,560 --> 00:12:49,040 Now he's found a way forward. 155 00:12:50,960 --> 00:12:54,160 Or at least, a distraction. 156 00:12:56,280 --> 00:12:57,840 Life must go forward. 157 00:12:59,240 --> 00:13:00,360 Nothing is constant. 158 00:13:02,280 --> 00:13:03,320 Except me. 159 00:13:06,760 --> 00:13:07,800 Except you. 160 00:13:11,400 --> 00:13:13,798 And sometimes, perhaps, I take that for granted. 161 00:13:13,800 --> 00:13:15,558 I think perhaps you do. 162 00:13:15,560 --> 00:13:16,878 Sometimes you give me grief. 163 00:13:16,880 --> 00:13:18,600 Sometimes you give the like to me! 164 00:13:20,880 --> 00:13:21,920 But... 165 00:13:23,480 --> 00:13:26,360 ..for better or for worse... 166 00:13:28,440 --> 00:13:29,640 ..in contentment or... 167 00:13:31,880 --> 00:13:32,920 ..or in strife... 168 00:13:34,640 --> 00:13:36,960 ..nothing in my life has meaning without you. 169 00:13:41,000 --> 00:13:43,478 Nor mine without you. 170 00:13:43,480 --> 00:13:46,080 And no matter what the future brings... 171 00:13:47,680 --> 00:13:49,200 ..and what may come between us... 172 00:13:51,960 --> 00:13:53,280 ..that you can rely on. 173 00:14:30,200 --> 00:14:32,038 Forgive me - the London coach was early. 174 00:14:32,040 --> 00:14:33,878 I came here directly. 175 00:14:33,880 --> 00:14:35,720 My husband bid me bring this letter. 176 00:14:37,160 --> 00:14:39,398 He said I should warn you - 177 00:14:39,400 --> 00:14:42,760 if you take on his case, it may be the rashest thing you ever do. 178 00:14:44,960 --> 00:14:46,800 My name is Catherine Despard. 179 00:14:48,400 --> 00:14:49,440 Ned's wife? 180 00:14:50,600 --> 00:14:52,638 He said you'd remember. 181 00:14:52,640 --> 00:14:53,680 Show me the letter. 182 00:14:56,320 --> 00:15:00,598 "Dear friend, I hesitate to appeal to you, 183 00:15:00,600 --> 00:15:02,680 "the task being perilous and uncertain. 184 00:15:04,360 --> 00:15:06,880 "But I am desperate and you are my last hope." 185 00:15:14,640 --> 00:15:16,198 So, erm... 186 00:15:16,200 --> 00:15:18,118 ..your husband, he know'd mine... 187 00:15:18,120 --> 00:15:19,160 In America. 188 00:15:23,000 --> 00:15:27,158 When yours came home, mine went on to fight on the Spanish Main. 189 00:15:27,160 --> 00:15:29,960 Was much decorated, then made governor. 190 00:15:31,880 --> 00:15:34,040 -How... How did you come to...? -Be his wife? 191 00:15:35,680 --> 00:15:37,320 I was his kitchen maid. 192 00:15:40,000 --> 00:15:41,398 No, no... 193 00:15:41,400 --> 00:15:44,040 No, I, too! To Captain Poldark. 194 00:15:55,560 --> 00:15:57,400 How long do we stay here in Cornwall? 195 00:15:58,400 --> 00:16:00,318 Until my business here is concluded. 196 00:16:00,320 --> 00:16:02,318 Why am I needed, Papa? 197 00:16:02,320 --> 00:16:04,598 I've got nothing to do with that business. 198 00:16:04,600 --> 00:16:08,478 We have been strangers for much of your life, my dear. 199 00:16:08,480 --> 00:16:10,360 I'm simply making up for lost time. 200 00:16:12,080 --> 00:16:15,918 Besides, I do have calls to make today, 201 00:16:15,920 --> 00:16:17,920 of which I won't require your presence. 202 00:16:18,960 --> 00:16:20,000 Shall we? 203 00:16:21,800 --> 00:16:23,638 Why did he wait so long? 204 00:16:23,640 --> 00:16:26,038 At first, we thought it was a mistake. 205 00:16:26,040 --> 00:16:28,278 To be falsely accused, imprisoned without trial? 206 00:16:28,280 --> 00:16:30,238 How could this be? 207 00:16:30,240 --> 00:16:34,918 Lately, it seems as if there are dark forces at work. 208 00:16:34,920 --> 00:16:39,678 But Ned, he dislikes to ask for aid or favour. 209 00:16:39,680 --> 00:16:40,720 I recall! 210 00:16:41,960 --> 00:16:48,558 So, if I'm not mistook, he asks me to take on the government, 211 00:16:48,560 --> 00:16:53,918 the Crown, the Empire, the slave trade. 212 00:16:53,920 --> 00:16:55,040 Did I omit anything? 213 00:16:57,080 --> 00:16:58,120 What is your view? 214 00:16:59,480 --> 00:17:01,558 That your mind is already made up. 215 00:17:01,560 --> 00:17:02,680 But you agree? 216 00:17:04,280 --> 00:17:06,878 Dear Lord, Ross. 217 00:17:06,880 --> 00:17:09,360 Why didn't I marry an ordinary man? 218 00:17:12,640 --> 00:17:13,680 When do we leave? 219 00:17:17,120 --> 00:17:23,798 May I present, Mr Ralph Hanson Of the Mosquito Shore Mahogany Company? 220 00:17:23,800 --> 00:17:25,518 Mosquito Shore...? 221 00:17:25,520 --> 00:17:26,960 Bay of Honduras, sir. 222 00:17:28,240 --> 00:17:29,758 In the West Indies. 223 00:17:29,760 --> 00:17:31,000 Ah, of course. 224 00:17:32,560 --> 00:17:34,320 My daughter, Cecily. 225 00:17:35,560 --> 00:17:36,680 Charmed. 226 00:17:41,880 --> 00:17:43,160 How may I assist you, sir? 227 00:17:45,440 --> 00:17:48,398 So, will you resign your seat? 228 00:17:48,400 --> 00:17:49,640 I'm still in two minds. 229 00:17:50,720 --> 00:17:52,158 And meanwhile... 230 00:17:52,160 --> 00:17:54,638 ..will you and the children join me? 231 00:17:54,640 --> 00:17:56,760 If I promise not to fight anyone this time? 232 00:17:57,840 --> 00:18:00,398 And what would such a promise be worth? 233 00:18:00,400 --> 00:18:03,758 Since you must always be battlin' for some cause or other? 234 00:18:03,760 --> 00:18:06,158 -This latest... -Is for a friend. 235 00:18:06,160 --> 00:18:08,800 Which makes it more or less likely you'll fight? 236 00:18:14,680 --> 00:18:15,720 Morning! 237 00:18:18,040 --> 00:18:19,278 We need to eat... 238 00:18:19,280 --> 00:18:20,520 Get us some money. 239 00:18:23,920 --> 00:18:25,718 Plaguey Warleggans! 240 00:18:25,720 --> 00:18:27,438 Halved wages at Wheal Plenty. 241 00:18:27,440 --> 00:18:29,558 Six made complaint. Every one dismissed. 242 00:18:29,560 --> 00:18:31,158 And now, they come to us for work. 243 00:18:31,160 --> 00:18:34,278 I tell them there's none, they won't believe me. 244 00:18:34,280 --> 00:18:36,278 These folk will be persistent when I'm gone. 245 00:18:36,280 --> 00:18:38,160 They need to know who is in charge. 246 00:18:50,720 --> 00:18:55,238 As much as we wish to help, we're a small concern. 247 00:18:55,240 --> 00:18:58,318 And can scarce find pitches for those already employed. 248 00:18:58,320 --> 00:19:00,958 That don't mean we don't greatly sympathise... 249 00:19:00,960 --> 00:19:02,600 That'll put bread in our mouths. 250 00:19:06,520 --> 00:19:08,918 But I will make enquiries hereabouts, 251 00:19:08,920 --> 00:19:10,320 see what can be done for you. 252 00:19:11,920 --> 00:19:12,960 You have my word. 253 00:19:23,280 --> 00:19:24,958 Begging your pardon, mistress. 254 00:19:24,960 --> 00:19:26,918 It's a mistake to make promise. 255 00:19:26,920 --> 00:19:29,160 If anyone will hold you to it, Tess Tregidden will. 256 00:19:31,040 --> 00:19:32,880 Well, I intend to honour my promise. 257 00:19:34,600 --> 00:19:36,158 In full. 258 00:19:36,160 --> 00:19:39,838 I understand you're to be knighted next month. 259 00:19:39,840 --> 00:19:43,958 Must be gratifying to see your efforts in parliament rewarded. 260 00:19:43,960 --> 00:19:47,720 Well, naturally, one does not seek such honours. 261 00:19:48,920 --> 00:19:52,238 I myself am but a humble man of business. 262 00:19:52,240 --> 00:19:54,598 Aye, but what a business! 263 00:19:54,600 --> 00:19:56,598 Mahogany! 264 00:19:56,600 --> 00:19:59,758 Worth its weight in gold, they say. 265 00:19:59,760 --> 00:20:04,518 Yes, and the beauty of it is, that unlike gold, one can grow it - 266 00:20:04,520 --> 00:20:06,998 at very little cost to oneself. 267 00:20:07,000 --> 00:20:10,118 Though, at great cost to those who labour for it. 268 00:20:10,120 --> 00:20:14,360 My daughter has a somewhat naive grasp of business matters. 269 00:20:16,520 --> 00:20:18,718 When do you return to Westminster? 270 00:20:18,720 --> 00:20:21,158 I'm told your sway in the House is considerable. 271 00:20:21,160 --> 00:20:24,238 Oh, I believe I have some influence, yes. 272 00:20:24,240 --> 00:20:26,918 On the Irish Question, where do you stand? 273 00:20:26,920 --> 00:20:30,438 On governance from Westminster, with the firmest possible hand. 274 00:20:30,440 --> 00:20:33,958 Ah, now there, we agree. 275 00:20:33,960 --> 00:20:37,118 Heaven save me from upstart Irishmen. 276 00:20:37,120 --> 00:20:42,720 In Honduras, I was plagued by a most vexatious specimen. 277 00:20:54,960 --> 00:20:58,240 If the mahogany business interests you, we should talk further. 278 00:21:00,320 --> 00:21:02,958 Perhaps you'd care to dine with us? 279 00:21:02,960 --> 00:21:04,678 Miss Cecily, too? 280 00:21:04,680 --> 00:21:06,838 Miss Cecily's returning to London. 281 00:21:06,840 --> 00:21:08,678 Really? 282 00:21:08,680 --> 00:21:10,358 For the season, Papa. 283 00:21:10,360 --> 00:21:11,480 I must have new gowns. 284 00:21:12,480 --> 00:21:14,318 Ah, well, in that case... 285 00:21:14,320 --> 00:21:15,758 A pity. 286 00:21:15,760 --> 00:21:16,800 Isn't it? 287 00:21:26,240 --> 00:21:28,000 The advantage must be obvious. 288 00:21:29,080 --> 00:21:32,920 A man in your position should not remain single. 289 00:21:48,200 --> 00:21:50,838 May I introduce my battlefield saviour - 290 00:21:50,840 --> 00:21:52,718 and your husband's most esteemed surgeon - 291 00:21:52,720 --> 00:21:53,878 Dr Dwight Enys. 292 00:21:53,880 --> 00:21:55,238 Mrs Catherine Despard. 293 00:21:55,240 --> 00:21:56,638 I'm honoured to meet you, sir. 294 00:21:56,640 --> 00:21:58,078 The honour's entirely mine, ma'am. 295 00:21:58,080 --> 00:22:01,360 Knowing your husband, you're already assured of my admiration. 296 00:22:06,320 --> 00:22:09,718 And you're certain it's wise to get embroiled with Ned again? 297 00:22:09,720 --> 00:22:12,080 When was it ever wise to get embroiled with Ned? 298 00:22:15,080 --> 00:22:16,318 Goodbye, my dear. 299 00:22:16,320 --> 00:22:18,478 Can't thank you enough for lending me your husband. 300 00:22:18,480 --> 00:22:19,838 When you know my husband better, 301 00:22:19,840 --> 00:22:22,198 you'll discover he never does what he don't want to! 302 00:22:22,200 --> 00:22:23,640 Nor mine! Vexing, is it not? 303 00:22:28,680 --> 00:22:30,920 -Take care of Mama for me. -I will, Papa! 304 00:22:31,920 --> 00:22:33,278 Come see me soon. 305 00:22:33,280 --> 00:22:36,000 I promise I'll not stay a moment longer than I need to. 306 00:22:44,080 --> 00:22:45,160 Come on. 307 00:22:55,000 --> 00:22:59,838 And He will come again, He will come again in all his glory to judge 308 00:22:59,840 --> 00:23:05,838 both the living and the dead, and His kingdom, it will have no end! 309 00:23:05,840 --> 00:23:07,198 No end! 310 00:23:07,200 --> 00:23:10,800 The Lord says that this is the condemnation... 311 00:23:12,000 --> 00:23:17,120 His assaults upon our freedoms - laws to stamp out free speech! 312 00:23:37,000 --> 00:23:38,440 On your feet, renegade. 313 00:23:41,760 --> 00:23:42,800 At ease, Ensign. 314 00:23:47,640 --> 00:23:49,558 And salute when you see a superior. 315 00:23:49,560 --> 00:23:50,800 When I see one, I will. 316 00:23:57,040 --> 00:24:00,438 That troublesome Irishman I mentioned... 317 00:24:00,440 --> 00:24:02,598 Nailed the Spanish at Black River. 318 00:24:02,600 --> 00:24:05,678 Fought countless skirmishes all the way to Honduras. 319 00:24:05,680 --> 00:24:08,798 Made governor of the new colony at Mosquito Shore. 320 00:24:08,800 --> 00:24:10,080 As punishment or reward? 321 00:24:11,680 --> 00:24:15,198 Then tasked with allocating land to the new colonists - 322 00:24:15,200 --> 00:24:17,120 convicts, pirates, deserters... 323 00:24:18,960 --> 00:24:20,838 ..freed slaves. 324 00:24:20,840 --> 00:24:23,638 As much right as any to a second chance. 325 00:24:23,640 --> 00:24:28,038 My colleagues - the old colonists - occupied the land, 326 00:24:28,040 --> 00:24:30,478 and cut its timber, for generations. 327 00:24:30,480 --> 00:24:34,558 And although it wasn't strictly theirs, 328 00:24:34,560 --> 00:24:37,358 -they felt they'd earned the right to call it so. -Quite right. 329 00:24:37,360 --> 00:24:40,198 So, when that upstart began to hand it out to every rag, 330 00:24:40,200 --> 00:24:45,198 tag and bobtail - well, he put our entire business in jeopardy. 331 00:24:45,200 --> 00:24:48,758 Now, the Crown, takes a share of the profits. 332 00:24:48,760 --> 00:24:50,958 So anything which threatens the profits, is, 333 00:24:50,960 --> 00:24:53,318 ipso facto, an enemy of the Crown. 334 00:24:53,320 --> 00:24:55,920 Or so I argued, when I denounced the man! 335 00:24:58,320 --> 00:24:59,798 So I'm recalled to London, 336 00:24:59,800 --> 00:25:02,558 accused of acting against the interests of the Crown. 337 00:25:02,560 --> 00:25:03,998 By interfering with its profits. 338 00:25:04,000 --> 00:25:06,478 -You're a traitor. -Guilty as charged. 339 00:25:06,480 --> 00:25:10,158 And have since lain, without trial, in this delightful residence. 340 00:25:10,160 --> 00:25:14,318 Where he may contemplate his mistakes... 341 00:25:14,320 --> 00:25:16,518 ..at leisure. 342 00:25:16,520 --> 00:25:18,560 And you may continue to grow gold. 343 00:25:21,440 --> 00:25:25,440 My darling Kitty - she's without means, without friends. 344 00:25:26,960 --> 00:25:28,560 Take her under your wing. 345 00:25:30,560 --> 00:25:32,358 She's a remarkable woman. 346 00:25:32,360 --> 00:25:33,520 I can see that, Ned. 347 00:25:38,040 --> 00:25:41,840 So, needless to say, you have a plan? 348 00:25:43,920 --> 00:25:48,958 New laws to stamp out free speech and forbid political meetings? 349 00:25:48,960 --> 00:25:51,998 And if the law forbids we now to make complaint, 350 00:25:52,000 --> 00:25:55,918 can any be surprised, rather than quelling the fire, 351 00:25:55,920 --> 00:25:58,118 it only adds fuel to it? 352 00:25:58,120 --> 00:26:01,720 Then, do we damn the law or take it into our own hands? 353 00:26:04,720 --> 00:26:05,840 What have you in mind? 354 00:26:06,960 --> 00:26:08,798 Like they done in France. 355 00:26:08,800 --> 00:26:12,078 By teaching the "haves" what it is to "have not"! 356 00:26:12,080 --> 00:26:14,838 By razing their fancy houses to the ground! 357 00:26:14,840 --> 00:26:16,438 And how will that serve? 358 00:26:16,440 --> 00:26:18,080 It'll serve to make them afraid! 359 00:26:19,200 --> 00:26:22,040 Do we know of a better way to make them sit up and take note? 360 00:26:32,000 --> 00:26:34,278 Steer well away from that one. 361 00:26:34,280 --> 00:26:36,798 But if the Lord commands to save her... 362 00:26:36,800 --> 00:26:38,558 What, then? 363 00:26:38,560 --> 00:26:41,120 The greater the sinner, the sweeter the victory. 364 00:26:53,000 --> 00:26:54,920 Papa, look what I found. 365 00:26:57,880 --> 00:26:59,798 Take it away. 366 00:26:59,800 --> 00:27:01,080 -But Papa... -Take it away! 367 00:27:22,240 --> 00:27:23,520 Out alone, missis? 368 00:27:25,600 --> 00:27:27,840 Should you not be safe at home, sippin' tea? 369 00:27:29,800 --> 00:27:33,318 I find I have little time for such diversions. 370 00:27:33,320 --> 00:27:37,878 I have my work cut out with a farm, a mine, a family. 371 00:27:37,880 --> 00:27:40,078 I know who you be. 372 00:27:40,080 --> 00:27:43,518 Scullery maid from Luggan who wed her master. 373 00:27:43,520 --> 00:27:46,360 Got grand and forgot what it's like to sicken and starve. 374 00:27:48,480 --> 00:27:51,318 No, I recollect well what it means to go hungry. 375 00:27:51,320 --> 00:27:52,800 And I'd not wish it on anyone. 376 00:27:55,080 --> 00:27:58,720 Which is why it is my aim to find honest work for you all. 377 00:28:01,040 --> 00:28:03,680 Bless thee, Lady Bountiful. 378 00:28:05,400 --> 00:28:08,080 Alms for the poor, to salve thy conscience. 379 00:28:09,760 --> 00:28:11,240 What if we don't want charity? 380 00:28:13,640 --> 00:28:15,000 What do you want, then? 381 00:28:19,040 --> 00:28:20,080 Sister? 382 00:28:43,240 --> 00:28:44,558 What did they want? 383 00:28:44,560 --> 00:28:45,878 Er... 384 00:28:45,880 --> 00:28:48,518 They were just saying how grateful they was 385 00:28:48,520 --> 00:28:50,680 that we're looking to find work for them. 386 00:28:51,880 --> 00:28:54,398 Indeed, Captain, I was the presiding magistrate 387 00:28:54,400 --> 00:28:56,960 when Despard was detained on charges of sedition. 388 00:28:58,080 --> 00:28:59,798 Is he a friend of yours? 389 00:28:59,800 --> 00:29:01,958 We fought together in America. 390 00:29:01,960 --> 00:29:04,598 Knowing him as I do, 391 00:29:04,600 --> 00:29:07,638 I feel there's been a miscarriage of justice. 392 00:29:07,640 --> 00:29:08,960 Unwitting, no doubt. 393 00:29:10,760 --> 00:29:12,678 Such things do happen. 394 00:29:12,680 --> 00:29:16,278 And I remember at the time speaking in his favour. 395 00:29:16,280 --> 00:29:18,718 But the other magistrates over-ruled me. 396 00:29:18,720 --> 00:29:21,598 What could be done to secure his release? 397 00:29:21,600 --> 00:29:23,638 Or at least have the matter come to trial? 398 00:29:23,640 --> 00:29:25,958 As there's no basis for the accusations. 399 00:29:25,960 --> 00:29:28,198 -You know that for certain? -Yes. 400 00:29:28,200 --> 00:29:30,598 And I intend to use what influence I have 401 00:29:30,600 --> 00:29:32,158 to discover who falsely accused him. 402 00:29:32,160 --> 00:29:33,918 Influence? 403 00:29:33,920 --> 00:29:34,960 As an MP. 404 00:29:40,080 --> 00:29:42,400 You say Colonel Despard feared a conspiracy? 405 00:29:44,080 --> 00:29:45,238 That's true. 406 00:29:45,240 --> 00:29:47,558 His Majesty's government - and indeed the Crown itself - 407 00:29:47,560 --> 00:29:50,560 work in ways which we mere mortals can scarce comprehend. 408 00:29:51,960 --> 00:29:53,000 But, erm... 409 00:29:54,880 --> 00:29:56,518 ..let me see what can be done. 410 00:29:56,520 --> 00:29:58,160 I'm obliged to you, Mr Merceron. 411 00:30:04,360 --> 00:30:07,198 The girl would be an excellent choice. 412 00:30:07,200 --> 00:30:08,240 Girl? 413 00:30:09,360 --> 00:30:11,358 Hanson's daughter. 414 00:30:11,360 --> 00:30:12,918 Prime breeding stock. 415 00:30:12,920 --> 00:30:14,200 Impressive fortune. 416 00:30:16,000 --> 00:30:17,998 Elizabeth should be here. 417 00:30:18,000 --> 00:30:19,040 What? 418 00:30:20,760 --> 00:30:21,920 Her portrait... 419 00:30:22,920 --> 00:30:25,040 ..should not remain at Trenwith. 420 00:30:26,560 --> 00:30:28,438 I omitted to have it brought - I must remedy that. 421 00:30:28,440 --> 00:30:30,518 Valentine would like to say goodnight, sir. 422 00:30:30,520 --> 00:30:33,560 I wanted Opie to paint her again - with Ursula and Valentine. 423 00:30:35,320 --> 00:30:39,200 George? Will you not say goodnight to your son? 424 00:30:40,840 --> 00:30:42,518 Elizabeth? 425 00:30:42,520 --> 00:30:43,560 Sir? 426 00:30:55,000 --> 00:30:56,798 Thank you, Bessie. 427 00:30:56,800 --> 00:30:58,918 Goodnight, boy. 428 00:30:58,920 --> 00:30:59,960 Goodnight, Papa. 429 00:31:44,600 --> 00:31:47,960 -Goodnight, my love. -Goodnight. 430 00:32:05,080 --> 00:32:06,280 Get off me. 431 00:32:11,120 --> 00:32:12,678 Is it usually this rowdy? 432 00:32:12,680 --> 00:32:15,638 -No. -What's changed? 433 00:32:15,640 --> 00:32:17,238 London has changed. 434 00:32:17,240 --> 00:32:18,798 You mark it, too? 435 00:32:18,800 --> 00:32:22,038 When Kitty first spoke of conspiracy, 436 00:32:22,040 --> 00:32:23,520 I thought she was mistook. 437 00:32:26,080 --> 00:32:29,878 There's a strange mood abroad - an edge. 438 00:32:29,880 --> 00:32:32,318 I sometimes wonder who can be trusted. 439 00:32:32,320 --> 00:32:34,278 God and the King? 440 00:32:34,280 --> 00:32:35,958 They do say the King's an ass. 441 00:32:35,960 --> 00:32:38,158 Ned would doubtless agree. 442 00:32:38,160 --> 00:32:39,798 How did you find him? 443 00:32:39,800 --> 00:32:41,078 Does he bear up well? 444 00:32:41,080 --> 00:32:43,198 Remarkably so, considering... 445 00:32:43,200 --> 00:32:45,878 Considering he has the temperament of a powder keg? 446 00:32:45,880 --> 00:32:47,478 When we first knew him he was... 447 00:32:47,480 --> 00:32:49,638 Headstrong? Reckless? 448 00:32:49,640 --> 00:32:52,478 ..impatient to right the wrongs of the world. 449 00:32:52,480 --> 00:32:54,518 By whatever means. 450 00:32:54,520 --> 00:32:57,720 I think you'll find he's older and wiser now. 451 00:33:15,240 --> 00:33:16,400 Shall you attend this? 452 00:33:17,880 --> 00:33:20,878 Your presence would add much to the proceedings. 453 00:33:20,880 --> 00:33:23,358 Your own account, as told from the heart. 454 00:33:23,360 --> 00:33:25,040 A heart which is much afflicted. 455 00:33:26,640 --> 00:33:30,398 The sure remedy for a sore heart is a mission. 456 00:33:30,400 --> 00:33:31,440 Always. 457 00:34:29,680 --> 00:34:34,200 Sh, Garrick. 458 00:34:40,800 --> 00:34:44,398 Perhaps I was mistook - though Garrick did bark. 459 00:34:44,400 --> 00:34:46,318 but 'twas more likely a dream. 460 00:34:46,320 --> 00:34:47,758 Maybe not. 461 00:34:47,760 --> 00:34:50,558 Two panes were broke last night at Werry House. 462 00:34:50,560 --> 00:34:52,038 And some at Mingoose Lodge. 463 00:34:52,040 --> 00:34:54,398 I be thinking, maybe I should heed Geoffrey Charles 464 00:34:54,400 --> 00:34:56,318 and stay over some nights at Trenwith? 465 00:34:56,320 --> 00:34:59,880 And maybe I'll come stay with thee, sister, till the ructions be abated. 466 00:35:01,280 --> 00:35:03,518 No. I can take care of myself. 467 00:35:03,520 --> 00:35:06,160 Besides, I have a remedy. 468 00:35:15,080 --> 00:35:16,120 Tess. 469 00:35:22,120 --> 00:35:23,720 I'm in need of a farm-hand. 470 00:35:25,080 --> 00:35:26,400 What's the catch? 471 00:35:28,240 --> 00:35:30,360 There's no catch. Why would there be? 472 00:35:37,680 --> 00:35:39,238 Tess. 473 00:35:39,240 --> 00:35:43,160 You and I come of common stock, and share a common hope, I think. 474 00:35:47,720 --> 00:35:49,080 To see better times ahead. 475 00:35:53,280 --> 00:35:54,480 Tomorrow, then. 476 00:35:56,360 --> 00:35:58,040 That'd be most convenient. 477 00:36:15,880 --> 00:36:18,158 Remind me to buy some ribbons, 478 00:36:18,160 --> 00:36:21,680 so my father will think we have been about suitably girlish pursuits! 479 00:36:28,680 --> 00:36:30,278 Are we abolitionists now? 480 00:36:30,280 --> 00:36:31,598 As it happens, yes. 481 00:36:31,600 --> 00:36:34,478 But our presence today is in support of Mrs Despard. 482 00:36:34,480 --> 00:36:35,758 Will it take long? 483 00:36:35,760 --> 00:36:37,398 Are we keeping you from your drinking? 484 00:36:37,400 --> 00:36:39,038 I drink to forget. 485 00:36:39,040 --> 00:36:40,998 I'm still no nearer to funding my studies. 486 00:36:41,000 --> 00:36:44,320 Nor will you be, if you swill what little you have down your throat. 487 00:37:08,600 --> 00:37:11,438 I understand the speaker's a former slave, 488 00:37:11,440 --> 00:37:14,158 -from Honduras. -Hideous place. 489 00:37:14,160 --> 00:37:15,200 You know it? 490 00:37:17,280 --> 00:37:19,318 I lived there till I was ten. 491 00:37:19,320 --> 00:37:22,120 Then my mother caught a fever, so we returned to London. 492 00:37:23,360 --> 00:37:25,920 Frankly, I'd sooner die than set foot there again. 493 00:37:31,600 --> 00:37:35,640 The accounts of the Mosquito Shore Mahogany Company. 494 00:37:38,160 --> 00:37:42,200 As you will see, the yield is considerable. 495 00:37:44,040 --> 00:37:47,238 Ah, my dear, would you favour us with your opinion? 496 00:37:47,240 --> 00:37:49,438 Let me introduce you to Mr Hanson. 497 00:37:49,440 --> 00:37:50,638 May I present... 498 00:37:50,640 --> 00:37:55,078 Nephew, does Bessie need to be involved with our discussions? 499 00:37:55,080 --> 00:37:57,078 She must always be consulted. 500 00:37:57,080 --> 00:37:58,998 It's a personal rule of mine. 501 00:37:59,000 --> 00:38:00,480 I'm sure you'll understand. 502 00:38:02,600 --> 00:38:05,078 Mr Hanson, would you permit us 503 00:38:05,080 --> 00:38:08,238 to look over these accounts for a few days? 504 00:38:08,240 --> 00:38:09,600 There is much to consider. 505 00:38:11,920 --> 00:38:12,960 Yes, of course. 506 00:38:14,600 --> 00:38:15,680 By all means. 507 00:38:23,160 --> 00:38:24,640 Pack for Trenwith. 508 00:38:29,800 --> 00:38:36,078 Ask yourselves - what is it that corrupts the milk of human kindness, 509 00:38:36,080 --> 00:38:41,398 turns the just and tender-hearted into vile, rapacious brutes? 510 00:38:41,400 --> 00:38:46,238 It is the single-minded pursuit of profit. 511 00:38:49,520 --> 00:38:52,078 How long can this continue? 512 00:38:52,080 --> 00:38:59,880 Do not our senses cry out for liberty, equality, brotherhood? 513 00:39:03,120 --> 00:39:05,518 -Most eloquent. -And dangerous. 514 00:39:05,520 --> 00:39:07,518 They'll be calling her a Jacobin next. 515 00:39:07,520 --> 00:39:12,478 Before my husband freed me, first, he bought me. 516 00:39:12,480 --> 00:39:14,718 Was I a piece of meat? 517 00:39:14,720 --> 00:39:16,758 Chattel to be traded? 518 00:39:16,760 --> 00:39:21,598 An object without sense or humanity? 519 00:39:21,600 --> 00:39:26,998 My former master thought so, used me viciously. 520 00:39:27,000 --> 00:39:32,518 But my husband taught me that if we truly seek a better world, 521 00:39:32,520 --> 00:39:35,478 we should not wait for the life hereafter, 522 00:39:35,480 --> 00:39:38,200 we should build it. here on Earth! 523 00:39:39,960 --> 00:39:41,280 And how do we do that? 524 00:39:43,240 --> 00:39:45,318 -How? -Be quiet. 525 00:39:45,320 --> 00:39:48,398 By preparing for the second coming of our Lord! 526 00:39:48,400 --> 00:39:51,118 -Oh, leave it out! -Let him speak! 527 00:39:51,120 --> 00:39:53,998 Do we not hope for a time when all voices can be heard, 528 00:39:54,000 --> 00:39:55,240 and none suppressed? 529 00:40:00,880 --> 00:40:02,958 Well, my friends... 530 00:40:02,960 --> 00:40:05,680 -A force to be reckoned with. -..let us all ask ourselves... 531 00:40:20,040 --> 00:40:21,320 How peaceful it is! 532 00:40:29,320 --> 00:40:31,560 -Don't touch me. -Forgive me. 533 00:40:35,200 --> 00:40:36,600 Forgive me. 534 00:40:48,040 --> 00:40:49,680 Will I light us a fire? 535 00:41:09,440 --> 00:41:11,920 So, you're actually acquainted with her? 536 00:41:14,640 --> 00:41:16,400 Would you like me to introduce you? 537 00:41:21,640 --> 00:41:23,958 Yes, she is quite the firebrand. 538 00:41:23,960 --> 00:41:27,000 -Like her husband. -Indeed. 539 00:41:28,520 --> 00:41:30,878 Forgive me, Ross. I must ask you again - 540 00:41:30,880 --> 00:41:33,318 is it wise to embroil yourself with Ned? 541 00:41:33,320 --> 00:41:35,038 He's always been a law unto himself. 542 00:41:35,040 --> 00:41:37,118 And has clearly acquired powerful enemies. 543 00:41:37,120 --> 00:41:41,038 When dealing with such enemies, one must have something to bargain with. 544 00:41:41,040 --> 00:41:43,480 -What have you? -Nothing. 545 00:41:44,800 --> 00:41:47,998 Except the debt I owe to the man who saved my life. 546 00:41:48,000 --> 00:41:50,438 Colley Cibber's play's at Drury Lane. 547 00:41:50,440 --> 00:41:52,198 The King has seen it four times. 548 00:41:52,200 --> 00:41:54,840 -Has he? -I propose we all go tonight. 549 00:41:57,520 --> 00:41:58,560 By all means. 550 00:42:28,120 --> 00:42:29,320 Is that...? 551 00:42:30,840 --> 00:42:31,880 That's Valentine. 552 00:42:45,160 --> 00:42:46,200 Valentine. 553 00:42:48,160 --> 00:42:49,560 How came you here? 554 00:42:51,440 --> 00:42:54,358 Are you not now lodged in Truro? 555 00:42:54,360 --> 00:42:55,400 Hm? 556 00:42:57,360 --> 00:42:59,278 -Shall I take you home to your father? -No. 557 00:42:59,280 --> 00:43:00,480 Master Valentine! 558 00:43:06,080 --> 00:43:07,480 Which is worse? 559 00:43:09,840 --> 00:43:11,840 Burying a child or leaving one behind? 560 00:43:15,960 --> 00:43:17,440 She did not deserve her fate. 561 00:43:18,760 --> 00:43:20,080 Nor did her children. 562 00:43:43,360 --> 00:43:44,960 I never meant to affright thee. 563 00:43:46,360 --> 00:43:47,840 You think I did not know that? 564 00:43:50,840 --> 00:43:55,560 Oh, Drake, you are the kindest, most patient of men. 565 00:44:00,120 --> 00:44:02,000 When we married... 566 00:44:03,400 --> 00:44:04,440 ..I thought... 567 00:44:08,040 --> 00:44:09,080 ..hoped... 568 00:44:10,360 --> 00:44:12,958 ..that I could be a proper wife to you. 569 00:44:12,960 --> 00:44:15,160 You are a proper wife. 570 00:44:16,360 --> 00:44:18,758 Waking, yes. 571 00:44:18,760 --> 00:44:20,040 Yet, abed... 572 00:44:22,120 --> 00:44:23,440 ..I cannot... 573 00:44:26,760 --> 00:44:28,478 ..I cannot bring myself... 574 00:44:28,480 --> 00:44:30,240 I cannot. 575 00:44:31,760 --> 00:44:33,600 And it is cruel to so deprive you. 576 00:44:35,440 --> 00:44:37,318 I am not deprived. 577 00:44:37,320 --> 00:44:38,360 I should like... 578 00:44:40,040 --> 00:44:42,038 ..one day... 579 00:44:42,040 --> 00:44:45,318 ..to be a wife to you in every way. 580 00:44:45,320 --> 00:44:47,040 That day may come. 581 00:44:49,840 --> 00:44:51,200 Or not. 582 00:44:52,840 --> 00:44:54,720 It will make no difference to my love. 583 00:45:13,720 --> 00:45:14,918 You heard the news? 584 00:45:14,920 --> 00:45:17,278 An assassination attempt on the King today at Hyde Park. 585 00:45:17,280 --> 00:45:18,838 Attempt? So, it failed? 586 00:45:18,840 --> 00:45:20,678 -Was he caught? -Apparently. 587 00:45:20,680 --> 00:45:22,838 Do you know the identity of the would-be assassin? 588 00:45:22,840 --> 00:45:25,518 No, but a fellow standing close by declared that had the shot 589 00:45:25,520 --> 00:45:28,438 been two inches higher, it would have been mortal. 590 00:45:28,440 --> 00:45:29,958 Damn him! Twas not his destiny. 591 00:45:29,960 --> 00:45:32,758 He had no right! Nay, nay. 592 00:45:32,760 --> 00:45:34,400 But mine is the sacrifice. 593 00:45:36,000 --> 00:45:40,838 Now, I must offer myself up to be executed 594 00:45:40,840 --> 00:45:42,680 for ridding the world of the Tyrant. 595 00:45:43,960 --> 00:45:45,478 And what of the play? 596 00:45:45,480 --> 00:45:47,918 Do we think it is comical or tragical? 597 00:45:47,920 --> 00:45:50,758 The anti-Christ who wears the crown. 598 00:45:50,760 --> 00:45:52,838 Don't we all come to watch the audience? 599 00:45:52,840 --> 00:45:55,478 -You speak for yourself, I assume. -Of course. 600 00:45:55,480 --> 00:45:56,520 Miss Hanson. 601 00:46:00,920 --> 00:46:03,640 He needs tonight to be a public show of defiance. 602 00:46:35,760 --> 00:46:37,118 You? 603 00:46:37,120 --> 00:46:40,798 Get out of my house. Get out of my house! 604 00:46:40,800 --> 00:46:43,478 It's George. It's George. 605 00:46:43,480 --> 00:46:46,918 Drake Carne was here, in this room! I want him thrashed! 606 00:46:46,920 --> 00:46:49,798 -I want him shot! -And he will be, rest assured. 607 00:46:49,800 --> 00:46:52,838 He was here, as close to me as you are now! 608 00:46:52,840 --> 00:46:54,160 Of course he was. 609 00:46:56,160 --> 00:46:58,158 Thank you, my brother. 610 00:46:58,160 --> 00:47:00,718 Now, it would take but a second as he struts and... 611 00:47:02,880 --> 00:47:05,638 -Shall we take our seats? -I'll join you directly. 612 00:47:05,640 --> 00:47:07,480 There's something I must attend to. 613 00:47:24,520 --> 00:47:26,078 Any news? 614 00:47:26,080 --> 00:47:27,238 Nothing yet.. 615 00:47:27,240 --> 00:47:29,560 Sir. 616 00:47:42,200 --> 00:47:43,638 Excuse me. 617 00:47:43,640 --> 00:47:44,720 Pardon me. 618 00:48:01,960 --> 00:48:03,000 Excuse me, sir. 619 00:48:23,880 --> 00:48:25,438 Prudie! 620 00:48:25,440 --> 00:48:26,878 Prudie, There's a fire! 621 00:48:26,880 --> 00:48:28,720 There's a fire! Get out, Prudie! 622 00:48:32,120 --> 00:48:34,000 Wake up! 623 00:48:35,640 --> 00:48:37,118 What's happening? 624 00:48:37,120 --> 00:48:38,398 Here. 625 00:48:38,400 --> 00:48:40,440 Hold these over your faces. 626 00:48:41,960 --> 00:48:45,920 Ladies and Gentlemen, please rise for His Majesty, The King! 627 00:48:51,800 --> 00:48:54,600 # God save our gracious... 628 00:48:58,440 --> 00:49:02,760 # Long live our noble King... 629 00:49:10,320 --> 00:49:13,600 # Send him victorious... 630 00:49:19,840 --> 00:49:21,600 # Happy and glorious... # 631 00:49:36,320 --> 00:49:37,758 In the hand of God beholden! 632 00:49:37,760 --> 00:49:39,480 The lamb who rids the world of sin. 633 00:49:41,040 --> 00:49:42,560 You're safe now, my darlings. 634 00:49:44,680 --> 00:49:46,278 I am the light... 635 00:49:46,280 --> 00:49:47,878 I am the light. 636 00:49:47,880 --> 00:49:51,638 Behold the lamb who takes away the sins of the world. 637 00:49:51,640 --> 00:49:53,200 Behold the Messiah... 638 00:49:54,640 --> 00:49:57,000 -Kitty. -Thank you. 639 00:50:00,160 --> 00:50:01,638 God save the King! 640 00:50:01,640 --> 00:50:04,958 In case you were wondering, that wasn't the prologue. 641 00:50:04,960 --> 00:50:06,238 What? 642 00:50:06,240 --> 00:50:07,280 No encore? 643 00:50:08,560 --> 00:50:10,598 How disappointing. 644 00:50:10,600 --> 00:50:12,998 The man's aim was a disgrace. 645 00:50:13,000 --> 00:50:15,960 And the King's performance very undramatic. 646 00:50:29,480 --> 00:50:30,520 My name is Wickham. 647 00:50:31,960 --> 00:50:33,360 Perhaps you've heard of me. 648 00:50:35,520 --> 00:50:36,560 Should I? 649 00:50:40,280 --> 00:50:42,518 It's my business to be aware of persons who may 650 00:50:42,520 --> 00:50:43,798 be of interest to the Crown - 651 00:50:43,800 --> 00:50:46,360 either by rendering it assistance, or the reverse. 652 00:50:49,000 --> 00:50:51,758 How did you come to know of the assassination attempt? 653 00:50:51,760 --> 00:50:53,318 Which? 654 00:50:53,320 --> 00:50:55,118 I believe there were two today. 655 00:50:55,120 --> 00:50:56,160 The latter. 656 00:50:58,080 --> 00:51:01,038 By a fortunate coincidence, I arrived at the theatre in time 657 00:51:01,040 --> 00:51:02,440 to do His Majesty a service. 658 00:51:04,000 --> 00:51:06,480 But to be frank, it's been a tiresome disruption. 659 00:51:08,160 --> 00:51:11,358 I hope I may now be permitted to join my friends. 660 00:51:11,360 --> 00:51:13,480 Is Catherine Despard your friend? 661 00:51:16,120 --> 00:51:17,838 Her husband is. 662 00:51:17,840 --> 00:51:20,838 On whose account she appealed to me for assistance. 663 00:51:20,840 --> 00:51:21,880 Regarding? 664 00:51:23,080 --> 00:51:25,078 His imprisonment on false charges. 665 00:51:25,080 --> 00:51:26,960 These are difficult times, Captain. 666 00:51:28,480 --> 00:51:31,480 It's wise to be...selective. 667 00:51:33,320 --> 00:51:35,038 Of...? 668 00:51:35,040 --> 00:51:37,478 Those with whom one aligns oneself. 669 00:51:37,480 --> 00:51:39,638 Ned Despard, for instance, 670 00:51:39,640 --> 00:51:44,118 made some unwise connections during his time in the West Indies. 671 00:51:44,120 --> 00:51:46,878 And there was he thinking he was improving the lot of the common man. 672 00:51:46,880 --> 00:51:49,518 And you're quite sure you know where your loyalties lie? 673 00:51:49,520 --> 00:51:52,920 I'd suggest that was perfectly clear from my actions this evening. 674 00:51:57,840 --> 00:52:01,120 You have indeed rendered the Crown invaluable service tonight. 675 00:52:03,080 --> 00:52:05,040 And it may have further use of you. 676 00:52:07,160 --> 00:52:08,360 What manner of use? 677 00:52:10,520 --> 00:52:12,838 His Majesty's government can always find a covert role 678 00:52:12,840 --> 00:52:15,760 for a person of your...talents. 679 00:52:22,000 --> 00:52:23,080 If... 680 00:52:24,240 --> 00:52:27,198 ..I were willing to consider such a role, 681 00:52:27,200 --> 00:52:29,880 what might the government be willing to do in return? 682 00:52:31,760 --> 00:52:33,000 Have a care, Captain. 683 00:52:35,000 --> 00:52:37,398 It would be reckless to overplay your hand 684 00:52:37,400 --> 00:52:39,480 so early in our acquaintance. 685 00:52:52,560 --> 00:52:53,600 Did I miss anything? 686 00:53:02,960 --> 00:53:05,878 Could someone have left a candle burning? 687 00:53:05,880 --> 00:53:07,718 Don't you give me squinny-eye, maid! 688 00:53:07,720 --> 00:53:10,318 It was deliberate, and no mistake! 689 00:53:10,320 --> 00:53:12,478 But who'd do such a thing? 690 00:53:12,480 --> 00:53:13,840 That, we'd all like to know. 691 00:53:15,440 --> 00:53:16,480 Tess. 692 00:53:20,200 --> 00:53:21,478 You pair could fettle this. 693 00:53:21,480 --> 00:53:23,798 If you work for me, there must be trust. 694 00:53:23,800 --> 00:53:25,958 Each to the other. You understand? 695 00:53:25,960 --> 00:53:27,000 I understand. 696 00:53:28,760 --> 00:53:29,800 Did you do this? 697 00:53:31,720 --> 00:53:32,800 I did not. 698 00:53:51,040 --> 00:53:53,478 I take it you won't be resigning your seat 699 00:53:53,480 --> 00:53:56,720 if by retaining it, you can render a different kind of service? 700 00:53:59,320 --> 00:54:01,838 You understand what's being asked of me? 701 00:54:01,840 --> 00:54:04,038 I understand what covert means. 702 00:54:04,040 --> 00:54:07,318 I also recall how you sprang me from Quimper without a second thought. 703 00:54:07,320 --> 00:54:08,598 That was different. 704 00:54:08,600 --> 00:54:10,118 You were my friend. Is Wickham? 705 00:54:10,120 --> 00:54:13,238 Still, the role may give you scope to serve those causes 706 00:54:13,240 --> 00:54:14,280 close to your heart. 707 00:54:20,000 --> 00:54:21,040 You're free to go. 708 00:54:30,760 --> 00:54:34,598 We should make arrangements for your departure to London. 709 00:54:34,600 --> 00:54:35,720 For what purpose? 710 00:54:38,240 --> 00:54:40,078 Your investiture. 711 00:54:40,080 --> 00:54:42,400 At St James's, by the King himself. 712 00:54:43,520 --> 00:54:45,358 Ah, yes. 713 00:54:45,360 --> 00:54:46,400 Of course. 714 00:54:48,360 --> 00:54:51,080 I'll remind Elizabeth. It must have slipped her mind. 715 00:54:52,520 --> 00:54:55,440 Elizabeth's already there, awaiting us. 716 00:54:57,240 --> 00:54:59,560 Are you quite sane, uncle? Elizabeth is here. 717 00:55:15,800 --> 00:55:17,480 Oh, my love... 718 00:55:25,320 --> 00:55:26,958 How the hell did you manage it? 719 00:55:26,960 --> 00:55:28,120 I'm not entirely sure. 720 00:55:29,720 --> 00:55:31,958 I'm glad to be of service. But now... 721 00:55:31,960 --> 00:55:33,918 What do you recommend? A quiet life? 722 00:55:33,920 --> 00:55:35,598 My head down and my mouth shut? 723 00:55:35,600 --> 00:55:37,438 -Yes! -Well... -Oh, I could do. 724 00:55:37,440 --> 00:55:39,998 And so could you. Behave ourselves. 725 00:55:40,000 --> 00:55:42,198 Not attempt to clear my name. 726 00:55:42,200 --> 00:55:45,878 Ignore the rank corruption which put me here in the first place. 727 00:55:45,880 --> 00:55:47,518 But...? 728 00:55:47,520 --> 00:55:50,238 Where would be the fun in that? 729 00:55:50,240 --> 00:55:51,480 Come on! 730 00:55:53,480 --> 00:55:55,718 Ain't fair, ain't right. 731 00:55:55,720 --> 00:55:58,078 Should be I in that carriage, going to London. 732 00:55:58,080 --> 00:56:01,078 Instead of which, it's left to me to make the house fitty again. 733 00:56:01,080 --> 00:56:02,478 Have I not said? 734 00:56:02,480 --> 00:56:05,118 With all these goings-on, fires and the like, 735 00:56:05,120 --> 00:56:07,398 how could I rest easy without you here? 736 00:56:07,400 --> 00:56:10,038 Indeed, who'd be a common ladies maid...? 737 00:56:10,040 --> 00:56:12,640 When they could be Queen of Nampara? 738 00:56:13,840 --> 00:56:15,080 Queen of Nampara? 739 00:56:19,520 --> 00:56:21,880 Bye. Safe travel. 740 00:57:07,960 --> 00:57:09,918 Here he is - the root of all evil! 741 00:57:09,920 --> 00:57:11,078 The Devil Incarnate. 742 00:57:11,080 --> 00:57:13,318 I'd take a strap to thee, were our mistress here. 743 00:57:13,320 --> 00:57:15,998 -Thee? Mistress, here? -Stranger things have happened. 744 00:57:16,000 --> 00:57:19,118 I have come to consider insanity not as a moral failing, 745 00:57:19,120 --> 00:57:21,678 but an affliction which may happen to the best of us. 746 00:57:21,680 --> 00:57:22,918 You won't tell on us? 747 00:57:22,920 --> 00:57:24,558 In truth, I feel a little uneasy. 748 00:57:24,560 --> 00:57:26,280 I care not what my father thinks. 749 00:57:27,760 --> 00:57:29,318 I will uncover your accomplices! 750 00:57:29,320 --> 00:57:31,198 Rest assured, you will be made to pay! 751 00:57:31,200 --> 00:57:34,038 This conspiracy has robbed me of my name and position 752 00:57:34,040 --> 00:57:35,320 and I want them restored! 753 00:57:37,041 --> 00:57:42,041 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 54456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.